Professional Documents
Culture Documents
The term ‘bilingual school’ is a rather broad label used participation. And indeed, to many families who have
in Brazil to refer to various models of second language enrolled their children in such programs, hearing their six-
teaching and learning. Most progammes that fall under year-olds rattle off songs and math facts in a language other
the blanket term ‘bilingual education’ promise to educate than Portuguese, provokes such exclamations as: “My child
learners in two languages with three goals: academic is fluent!” Or, “my child is only in 1º ano, but she is already
achievement; bilingualism and biliteracy, and; cultural bilingual!” Though indeed impressive to an untrained ear,
competency. Students are then equipped to live and memorized songs and numbers do not equal fluency.
work in an increasingly globalised marketplace. Despite
categorisation under the same general label, bilingual In order to understand the level to which fluency is
schools/programmes follow very different models, many expected in a schooling context, it is important to ask
of which have limitations and varying objectives that questions like: “Will students study all academic content in
can fundamentally impact the extent to which the a language other than Portuguese? “What assessments will
aforementioned three goals are met. This variation and be used to measure the extent to which students actually
resulting ambiguity for stakeholders, such as families, compare with native speakers of the second language being
educators and school leaders, both in Brazil and across acquired? “How long does it take to become as fluent and
United States contexts, prompted Dr. Ofelia Garcia to ask, proficient as a native speaker in the same grade level?”
“What’s in a name?” (Garcia, 2009). To answer this question These questions, though valid, are often left only partially
in a Brazilian context, I will briefly explore the concept explained by school leaders and educators. Competing
of fluency, describe the variations falling under the “big research surrounding Second Language Acquisition in
umbrella” of bilingual programmes in Brazil, and then educational contexts and lack of consistent definitions
discuss major ‘ingredients’ necessary for ensuring teaching associated with “fluency” contribute to the nebulous
and learning in two languages delivers on the promise of promise of bilingualism for students attending an escola
bilingualism and biliteracy for participating students. bilíngue, perpetuating confusion and underscoring the
question: “What’s in a name?”
Fluency & Proficiency
With this in mind, we can then review programmes, from
Fluency refers to the ability to comprehend and produce amount of time spent in Portuguese and the additional
language unfalteringly. Proficiency, on the other hand, is language, to assessment tools and teacher qualifications,
the ability to understand and communicate and involves and how this contributes to student fluency and proficiency,
linguistic features such as grammar, function, vocabulary, and the degree to which schools that promise bilingualism
etc. Proficiency in a school setting is a learner’s ability and biliteracy are able to deliver.
to negotiate three factors: sociocultural, linguistic and
cognitive events and requires them to negotiate between The Big Umbrella – Overview of Bilingual Programmes
language: structures, functions and register (TESOL, in Brazil
2006). Consequently “…. L2 fluency will therefore reflect
L2 proficiency only partially because disfluencies are also Although bilingual education is a simplistic label, it describes
elements of communicative successful (native) speech”. a very complex, linguistic, sociocultural and cognitive cultural
(De Jong, 2016). phenomenon that requires extensive explanation (Baker,
1996). The umbrella below is an overview of the bilingual
Because one of the three primary goals of second language programmes in Brazil. Each section describes a programme
teaching and learning includes high levels of bilingualism, that is considered additive, in that learners acquire a second
schools claim fluency as a byproduct of enrollment and language without any loss to their home language.
16 | New Ro u t e s ® D is a l
by Lyle Gordon French Cover Topic
NB: this article will focus on Developmental 2. Content-Based Language Teaching (CBLT)
Bilingual, International Schools and What Brazilians often refer to as ‘bilingual’ schools or
Content-based, language programmes. programmes
Immersion is an instructional approach that enables • Language institutes (e.g. Cultura Inglesa, Alumini, CNA etc.)
learners to acquire an additional language through content • Regular (monolingual) school, with foreign language
instruction, educational discourse, and social interaction teaching (regular Brazilian public or private schools that
in the target language for at least 50% of the school day teach English twice a week for example)
(Cloud et al, 2000). The goal is to produce bilingual and • Intensive Language Programmes (e.g.: English everyday
biliterate students. What sets immersion apart are the at school for 1 hour)
expectations that students can learn - and teachers can • Intercultural Border Programmes (Programa Escolas
teach - both academic subject matter content and new Interculturais de Fronteira). Progammes with reciprocal
language at the same time. (Lightbown, 2014) teaching between Brazil and: Argentina, Paraguay, Uruguay
and Venezuela.
As with the more general term of bilingual education,
immersion education attempts to uphold three goals: C. Content Course + Language Course
1. Academic achievement equal to or greater than students This model lacks clear definitions except that normally
in monolingual (regular) schools. students study at least one content area in the foreign
2. High degree of proficiency and accuracy in the target language in addition to a foreign language class. This
language content may also be taught in Portuguese and/or may not
3.Increased cross-cultural awareness and sensitivity. form part of the official school (or national) curriculum,
(Larsen-Freeman et al, 2016) such as ‘global studies’. A good example are the CLIL
(Content Language Integrated Learning) schools in Europe
and elsewhere, which have recently become very popular
Choosing the right school (teachers and parents): in Brazil and account for the recent boom in ‘bilingual’
Considering that each models has implications to education. Whereas immersion tends to have a 50/50 model
student outcomes, have questions around these three with some content only taught in the target language, it is
points and ask schools to show you what they expect not necessarily the case here. Typically CLIL programmes
at each grade level and how they monitor and report on are much less time-intensive than immersion and therefore
these on an on-going basis. do not have the same language and content outcomes.
18 | New Ro u t e s ® D is a l
by Lyle Gordon French Cover Topic
Choosing the right school (teachers and parents): Lightbown, P (2014), Focus on Content-Based Language Teaching. Oxford
Have questions around how schools monitor and University Press.
report out on student achievement growth. What
Lyster, R. (2018). Content-Based Language Teaching. New York, NY: Routledge
standards and benchmarks are being used? Where do
these come from? How are students involved in the Lyster, R. (2007). Learning and Teaching Languages Through Content:
process? What professional development (and how A counterbalanced approach. John Benjamins Publishing Company.
often) is offered to the teachers for this? Taylor, C. & Lafayette, R. (2010). Academic achievement through FLES:
A case study for promoting greater access to foreign language study among
younger learners. Modern Language Journal, 94, 22-42. doi: 10.1111/j.1540-
4781.2009.00981.x
3. Absence of Regulations. Surprising as it may sound, there
is a dearth of standards and regulations when it comes to
what is being done in the target language instruction in our
bilingual schools in Brazil. Each school sets its own policies
for language targets, content teaching in the foreign
language as well as teacher qualifications. Therefore there The author
is often a great disconnect between school-wide goals and
what teachers have been trained to deliver. Lyle French, M.A.Ed. is Head of Rhyzos Education, a
new immersion school in São Paulo opening in 2020.
Lyle has over 17 years experience in Brazilian education
Final Thoughts
and held the posts of: Director of Teaching & Learning
Considering all the models and options available in Brazil at Avenues - SP, as well as at Escola Beit Yaacov and
today, using the generic term bilingual school to describe PlayPen. As well he has consulted for various ‘bilingual’
such a complex process does not do service to meeting the schools. Find him on LinkedIn.
needs of our students and their growth. What’s in a name,