You are on page 1of 16

CONCLUSION 203

Church was God’s representative on Earth. To counterbalance


and therefore highlight this idea, the Church fostered the concept
of Evil embodied in the figure of Satan. The wickedness of the
Devil and the threat of eternal damnation provided the Church
with not only a way to ensure adherence to its doctrine, but also
Conclusion / an opposing force against which it could measure its sanctity.
Satan, however, was an abstract, intangible being who could not
be apprehended by human measures in a physical way. Just as
Magic HAS PLAyED A PROMINENT ROLE THROUGHOUT ALL OF HUMAN the Church had created the saints and holy people to serve as
history. It arose out of the human being’s desire to gain more con­ human agents through whom God could perform miracles, Chris­
trol over Nature’s immense forces and over Destiny. The magical tianity also created the saint’s covmterpart, the witch, through
practitioner, through clsdming control over those forces, provided whom the Devil could perform his demonic magic.
others with a sense of safety, but also mystery. These magical The magician and sorcerer, who had existed as an integral part
practitioners performed their magic in many different ways, of society for so long, became the target in the fourteenth century
ranging from sorcery to necromancy, which became an integral for the Church’s creation of witchcraft. The midwife, also per­
part of pre-Christian society. Ancient, pre-literate society was ceived as a threat to Christian order because she continued the
predominantly matriarchal in structure and the Mother Goddess ways of the Mother, was added to the image of the demonic magi­
ruled above sdl. Women played a prominent role in society and cal practitioner so that, by the latter half of the fifteenth century,
often performed the duties of the magical practitioner, who was a fully formed witch figure emerged, captured in vivid detail by
closely linked to the Goddess. The rise of the three major patriar­ the pens of two German Inquisitors in their Malleus Malefi-
chal religions, Christianity, Islam, and Judaism sign^ed the fall carum. The fear of the witch as the destroyer of Christian civiliza­
of the Mother and, subsequently, women’s important position in tion went on to cause the deaths of thousands of people between
society. After those patriarchal religions gained a strong foothold 1450 and 1750, a period commonly known as the Witchcraze. The
in society, they, along with other social and political factors, con­ once revered sorcerer/ess had become one of humankind’s most
tributed to the inversion of the magical practitioner and herbal­ frightening enemies.
ist-midwife into the witch by the end of the fifteenth century. Spain, however, did not experience a Witchcraze to the extent
When the Church began to evangelize throughout Peigan Eu­ that so many other European regions did. Although Spain shared
rope, it considered magical practice a rival entity. At first, in in many events as did other countries, such as Christianization,
order to compete, the Church incorporated many of the Pagan plague, and political unrest, its unique history molded ajtnore
magical practices that it found into its own doctrine. It also began tempered and skeptical attitude toward the concept oF ma^cal
to create its own magic and called it miracles. As the Church grew practice and witchcrafETMagical practice existed in pre-Chnsfian
in strength and gained the support of political leaders, it was able Spamahd_was^;gAse^ent.ly spoken against in a series of Spanish
to declare heretical any practice it deemed unsuitable for its pur­ Church Counts from the fourth to the eighth centuries with in­
poses. creasing severity ’w^e the Church was..m the process.of chris­
Once it was firmly established, the Chiurch declared that there tianizing the peninsula.
were only two forces in existence that could produce supernatural The Moorish invasion of 711, however, interrupted that proc­
events: God and the Devil. Therefore, until the thirteenth cen­ ess and caused the Church to concentrate on matters other than
tury, the Church considered magical practice, not yet completely opposing magical practice. Moorish influence on the peninsula
associated with the Devil, to be Ulusory. Only the miracles of the added to the magical practice aheady extant, tmgeing it with a
saints and holy people were to be believed because God worked decidedly Arab flavor. The Moors imported their science, which
through them. Church doctrine rested on the idea that the could easily be confused with magic, as weU as their cultural tol-

202
204 PERCEPTIONS OF MAGIC IN MEDIEVAL SPANISH LITERATURE CONCLUSION 205

eration for the magic arts. By the thirteenth and fourteenth cen^ K Calila e Dimna, Gran Conquista de Ultramar, and the Coplas de
turies, Spain had become Europe’s center for magic and even . K Vita Christi.
elevated several magicians and sorcerers to the level of fame. K. Many authors also recognize magic’s usefulness in matters of
Spain was not so isolated that it could completely ignore papal R love as weU as the idea that love can even overshadow magic. The /
dictates. Beginning in the thirteenth century, these papal pro- B Deviljoes appear in various texts, but never manages to seduce [
noimcements had begun to speak against magical practice with a hgge number of people into his service. There are roughly equal '
increasingly harsh tones. Some of Spain’s prominent intellectual ^ numbers of men and women who perform^LagicTin meffieval
and rehgious writers reflect the demonization of the sorcerer that t Spanish hterature. Thus; there is no apparent trend toward cre-
the papacy so vehemently advocated. Other authors reveal a dis­ I' ating a female witch because Spain, in general, held a skeptical
tinct skepticism toward these ideas. By the end of the fifteenth I opinion of witchcraft and also did not single out women as an out-
century, Spain did imderstand the concept of witchcraft, but in­ I side group which could subsequently be persecuted,
stead of blindly accepting it, perceived it with rational thought f Rather than creating an evil servant of Satan to reflect current
and skepticism. ' Eufopemip^itical and relfmbus "Erends. the authors of late
Like the varied opinions that medieval Spain maintained, t medie^^Spain instead desc^e^he ml'ch as ^ ordinary human
Spanish medieval hterature also contains a wide range of ideas I being 1^0 uses fier^r5[jmmanjai)ihties to make a living, and. as
concerning the magical practitioner and the perception of the ^ afigime able"to produce laughter sis.Ep.^i,aiidF,erndjidez so_dev-
witch. In fact, it cannot be stated that a solid witch figure did de­ *, erlv illustrate. Such portrayal not onlyremovea^the mystery frote
I the figure of the witch but also the^fear-thatiaeeempaniedrit,
velop in Spain’s medieval literature in a way that communicated
which was the real fuel in the Witchcraze. Although there are
that the witch was real and a figure to be feared and hated. Nev­
many elements that could easily have contributed to a convincing !
ertheless, there are bits and pieces in some works that allude to
the authors’ having been exposed to the idea of witchcraft, such
portrait of the witch, Spain’^authors instead chose a more ratio- I
nal route to transformhSTnto ifcliver object of debate and im-
as the pacts that appear with the Moors of Feman Gonzalez, . mask H^foO^ThumanityT
Theophilus, and Celestina, as weU as the detailed descriptions of
nefarious rituals which appear in Berceo, Mena, and Rojas’s writ­
ing. The portrayal of ah the magical practitioners ranges from ar­
dent admiration, as seen with the ideas about Virgil and VUlena,
to extreme disapproval, as the Corbacho, Rimado de Palacio, and
part of the Laberinto de Fortuna illustrate. Some Spanish writers
had a propensity for acceptance of magic which can be seen in
the Libro de Alexandre, Conde Lucanor, Amadis de Gaula, Siervo
Libre de amor, and parts of the Laberinto de Fortuna. The magi­
cal practitioner, as portrayed in Spain’s literature, could be a
great asset in political matters, as weU as in didactic lessons, reli­
gion, and entertainment. Magic politically supports the heroes of
the Libro de Alexandre, Poema de Feman Gonzdlez and Amadis
de Gaula. It also serves as a teacher in Calila e Dimna. Christian­
ity provides an alternative to magic with its own advantageous
supernatural power as seen in the Representacidn de los Reyes
Magos, Vida de Santa Maria Egipciaca, Vida de San Milldn de la
Cogolla, Vida de Santo Domingo de Silos, Poema de Santa Oria,
NOTES 207
scelus non potuit, nec in finem impertiendam esse illi communionem” (Condho
de Elvira 1850,41-42).
10. “Non liceat derids incantatores esse et ligaturas facere, quod est coUi-
gatio animarum. Si quis haec fadt, de ecclesia projiciatur” (Conciho de Braga 11
1850, 645).
11. “Si quis paganorum consuetudinem sequens divinos et sortilegos in domo
Notes sua introduxerit, quasi ut malum foras mittant aut malefida inveniant vel lus-
trationes paganorum fadant, quinque annis poenitentiam agat” (Condlio de
Braga n 1850,647).
12. “LXXn—No es lidto a los cristianos dar cr^to a las tradidones de los
gentiles, ni observer 6 den culto a los elementos, 6 al curso de la lima 6 a la vana
Chapter 1. Magic falada de los signos, cuando vayan a hacer una casa 6 k sembrar cereales, plan­
tar drboles 6 k casarse, porque estd escrito, cualquiera cosa que hagais, sea de
1. The term “Church” refers to the Roman-based Church. “Spanish paJabra 6 de obra, hacedlo todo en el nombre de Nuestro SeUor Jesucristo, dando
Church” will be used when referring specifically to Spain. gracias par el d Dios Padre. (Non liceat christianis tenere traditiones gentihum
2. The term “Inquisition” refers to the Papal Inquisition. “Spanish Inquisi­ et observare vel colere elementa aut lunae aut steUarum cursum aut inanem
tion” win be used to refer to Spain’s separate organization. signorum falladam pro domo facienda vel ad segetes vel conjugia sodanda,
3. “However, since effects are sudiieved by those arts which surpass the lim­ scriptnm est enim: Omnia quae facitis aut in verbo aut in opere omnia in nomine
its of aU the power of mankind, the only sensible course is to realize the true domini nostri Jesu Christi facite, gratias agentes Deo).
nature of those marvels, in a way of predictions or events which seem to be ex­ LXXni—No es licito hacer las observadones inicuas de las calendas, y entre-
amples of divine power, and yet have no connection with the worship of the one garse a las diversiones gentilicas, ni cenir las casas con lamrel 6 con ramos verdes
God. It is to this God that man must cleave in all sincerity, if he is to attain the de los krboles. Todas estas prdcticas son del paganismo. (Non liceat iniquas ob-
only Good which brings true happiness. The Platonists themselves admit this, servationes agere calendarum et otiis vacare gentilibus neque lauro aut 'viridi-
by a multitude of testimonies. And so all these marvels are to be seen as mocker­ tate arborum dngere domos. Omnis haec observatio paganismi est).
ies, seductions, and hindrances, contrived by malicious demons—things from LXXIV—No es lidto en la recolecdon de yerbas medidnales, emplear algunas
which true piety must protect us. Contrasted with these are aU the miracles observadones 6 encantamientos, sino que deben cogerse tan solamente con el
which are effected by divine power, whether by means of angels or in any other sfinbolo di'vino 6 con la oradon dominical, para honrar tal solo a Dios criador y
manner, so as to commend to us the worship and religion of the one God, in sefior de todo. (Non liceat in coUectione herbarum, quae medidnales sunt, ali-
whom alone is the life of blessedness” (Augustine 1972, 391). quas observationes aut incantationes attendere, nisi tantum cum symbolo di-
4. The English equivalents to St. Isidore’s definitions to be used in this vino aut oratione dominica, ut tantum Deus creator omnium et dominus
study are: mago—magician; nigromemte—necromancer; hidromante—hydro- honoretur).
mancer; adivino—diviner; encantador—sorcerer; ariolo—demon worshiper; a- LXXV—No sea lidto k las mugeres cristianas observar alguna vana forma en
nispice—time savant;' augures—augurer; astrologo—astrologer; horoscope— sus obras de lana, sino invocar al Senor que las ha concedido la denda para
horoscope caster; sortilegio—fortune-teller; salisator—medium. tegerlas. (Non liceat mulieribus christianis ahquam vanitateln in suis lanifidis
5. Unless otherwise noted, all translations are mine. observare, sed Dominum invocent adjutorem qui eis sapientiam texendi do-
6. “In quibus omnibus ars daemonum est ex quadam pestifera societate navit)” (Condlio de Braga El 1850, 648).
hominum et angelorum malorum exorta. Vnde cuncta vitanda srmt a Christia- [LXXn—It is not lawful for Christians to follow the traditions of the Pagans,
no, et omni penitus execratione repudianda atque damnanda” (Isidore de Sevi­ or to observe or worship the elements, or the course of the moon or the fallacy
lla 1982, 716). of the signs, when they build a house or sow grain, plant trees or get married,
7. An offshoot of Christianity that gained ground in Spain was the Arianism 'because it is written, whatever one does, whether word or act, do it in the name
brou^t by the Visigoths who strove to convert their subjects to it but had to of Jesus Christ, giving thanks for him to God.
compete with a ■wide spectrum of Pagan practices. Visigothic Spain retained a LiXXni—^It is not lawful to follow the wicked rites of calendas and give oneself
magical atmosphere in which omens, legends, and astrology intertwined with over to Pagan acti'vities, or to fasten laurels or green branches from trees to
all other aspects of life (Flores 1976,17). one’s house. AU of these practices are Pagan.
8. “Qui post fidem baptismi salutaris adulta aetate ad templmn idoH idola- LXXIV—It is not lawful, while coUecting medicinal herbs, to employ Pagan
turus accesserit, et fecerit quod est crimen capitale quia est summi sceleris, pla- rites or spells, but rather they should be coUected only with the divine symbol
cuit nec in finem eum communionem accipere” (CondUo de El'vira 1850, 29). or with the Sunday prayer to honor only God the Creator and Lord of aU.
9. “Si quis vero malefido interfidat alterum, eo quod sine idolatria perficere LXXV—^It is not lawful for Christian women to perform any vain rites while

206
208 NOTES NOTES 209
working with wool, but rather to invoke Grod, Who has provided them with the 19. “ut alius lovem se esse diceret, qui fuerat magus et in tantis adulteriis
knowledge of weaving it.] incestus ut sororem suam haberet uxorem, quae dicta est luno” (Braga 1981,
13. StiU employed today, the common practice of installing a Christmas tree 26). [so that it was said that Jupiter, who was a magician and given to serious
and other greenery inside one’s home indicates not only the Church’s failure to crimes, took his sister Juno as his wife.]
enforce this rule but also how well it was able to assimilate Pagan practice into 20. “Abus autem daemon Martem se nominavit, qui fuit htigiorum et dis-
its own. cordiae commisor. AHus deinde daemon Mercurium se appeUare voluit, qui fuit
14. Women often invoked Minerva, the Roman goddess of wisdom, while omnis furti et fraudis dolosus inventor, qui homines cupidi quasi deo lucri, in
weaving. Tying knots or weaving cloth was thought to bind the results of a speU quadriviis transeimtes, iactatis lapidibus acervos petrarum pro sacrificio red-
that was cast, a practice stiQ employed by Wiccans, the contemporary prac­ dunt. Alius quoque daemon Satumi sibi nomen adscripsit, qui in omni crudeh-
titioners of witchcraft. tate vivens, etiam nascentes sues filios devorabat. AUus etiam daemon Venerem
15. “Desideramus, filii karissimi, adnuntiare vobis in nomine domini quae se esse confinxit, quae fuit mulier meretrix. Non solum cum innumerabilibus
aut minime audistis aut audita fortasse oblivioni dedistis” (Braga 1981, 22). viris, sed etiam cum patre suo love et cum fratre suo Marte meretricata est”
16. “Cum fecisset deus in principio caelum et terram, in Ula caelesti habita- (Braga 1981,28). [Another demon was called Mars, who created discord and dis­
tione fecit spiritales creaturas, id est angelos, qui in conspectu ipsius adstantes putes. Another demon was Mercury; he was the inventor of aU types of theft
laudarent iUum. Ex quibus unus, qui primus omnium archangelus fuerat factus, and fraud, to whom greedy men offer mountains of stones at crossroads as a
videns se in tanta gloria praefulgentem, non dedit honorem deo creatori suo, sacrifice. Another demon was Saturn, who indulged in edl t3T)es of cruelty, in­
sed simHem se flli dixit; et pro hac superbia cum aliis plurimis angelis qui iUi cluding his own newborn children. Another demon was Venus, who was a
consenserunt de iUa caelesti sede in aere isto qui est sub caelo deiectus est; et courtly woman. Not only did she prostitute herself with innumerable men, but
Die, qui erat primus archangelus, perdita luce gloriae suae, factus est tenebrosus also with her father Jupiter and her brother Mars.]
et horribihs diabolus” (Braga 1981, 22-24). [God, having created Heaven and 21. “quae omnia mahgni daemones et spiritus nequam sunt, qui homines in-
Earth in the beginning, created spiritual beings in that celestial dwelling, fideles, qui signaculo crucis nesciunt se munire, nocent et vex2mt” (Braga 1981,
angels, so that they would praise him while remaining in his presence. One of 30).
them, the one who had been named the most important archangel, saw himself 22. “Qualis ergo amentia est ut homo baptizatus in fide Christi diem domini-
shine amidst so much glory and did not honor God his Creator, but rather said
cum, in quo Christus resurrexit, non colat et dicat se diem lovis colere ^t Mercu-
he was his equal; and for this act of pride he was ejected from that celestial
rii et Veneris et Satumi, qui nullum diem habent, sed fuerunt adulteri et magi
dwelling to the airy region, which is below Heaven, with other angels who joined
et iniqui et male mortui in provinda sua” (Braga 1981, 30). [Therefore, it is
him; emd he who was the leading archangel, having lost his light and glory, be­
insane for a man baptized in the faith of Christ, to not celebrate the day of the
came the firightening and horrible Devil.]
Lord in whom Christ arose, but rather celebrate Jupiter’s, Mercury’s, Venus’s,
17. “Post istam ruinam angehcam placuit deo de limo terrae hominem plas-
mare, quern posuit in paradise; et dixit ei ut, si praeceptum domini servasset, in and Saturn’s days, who do not own any days, but were adulterers, sorcerers,
loco illo caelesti sine morte succederet, unde angeh iUi refugae ceciderunt, si evildoers, and who died an evil death in their own country.]
autem praeterisset dei praeceptum, morte moreretur” (Braga 1981, 24). [After 23. “qui nullum diem habent, sed fuerunt adulteri et magi et iniqui et male
the Ml of the angels, God created man &om the earth, who he put in paradise morttii in provincia sua. Sed, sicut diximus, sub specie nominum istorum ad
and told that if he kept God’s precepts, he would rise to that celestial place from hominibus stultis veneratio et honor daemonibus exhibetur” (Braga 1981, 30).
which the apostate angels had fallen, and that if he did not abide God’s law, he 24. “homo Christiamus pro deo mures et tineas veneratur” (Braga 1981,32)?
would be destroyed with death.] [What can be said of Christian men who worship mice and moths?]
18. “Post diluvium iterum recuperatiun est genus humanum per tres filios 25. “non solum animalimn sed etiam hominum sanguinem illis fiinderent”
Noe, reservatos cum uxoribus suis. Et cum coepisset multitudo subcrescens (Braga 1981, 28). [where they put images or statues of infamous men and to
mundum implere, obUviscentes iterum homines creatorem mrmdi deum, coep- whom they erect alters upon which they spill blood.]
erunt, dimisso creators, colere creaturas. Alii adorabant solem, alii lunam vel 26. “Nam ad petras et ad arbores et ad fontes et per trivia cereolos incendere,
Stellas, alii ignem, alii aquam profundam vel fontes aquarum, credentes haec qxud est ahud nisi cultura diaboli? Divinationes et auguria et dies idolorum ob-
homnia non a deo esse facta ad usum hominum, sed ipsa ex se orta deos esse” servare, quid est ahud nisi cultura diaboh? Vulcanaha et Kalendas observare,
(Braga 1981,26). [The human race recovered from the Flood because of Noah’s mensas omare, et lauros ponere, et pedem observare, et fundere in foco super
three sons who were saved with their wives. And having begun to fill the Earth truncum frugem et vinum, et pemem in fontem mittere, qiud est ahud nisi cul­
with an ever increasing population, men began to worship idols, forgetting and tura diaboh? Muheres in tela sua Minervam nominare et Veneris diem in nup-
abandoning God, the Creator of the World. Some worsUpped the sun, others tias observare et quo die en via exeatur adtendere, quid est ahud nisi cultura
the moon or stars, others fire, others imderground water or springs, believing diaboh” (Braga 1981, 42)? [By hghting candles next to stones, trees, fountains
that aU of these things had not been created by God for man’s use, but rather and crossroads, what else could it be but the Devil’s cult? Acts of divination and
that, having been bom of themselves, they were Gods.] augury and the celebration of the day of idols, what else could it be but the Dev-
210 NOTES NOTES 211
il’s cult? Celebrating Vulcanales and Calendas, adorning tables and puttiog out demon and they refrain firom working, even though in reality the demons did
laurel branches, paying attention to which foot is used, throwing grain and wine not create any day nor do they possess it.]
in the fire over a tree stump, and putting bread in streams, what else could it be 38. “Hoc itaque propter ampliandam fidei cathoHcae disciplinam elegimus
but the cult of the Devd? Women invoke Minerva while they weave, they choose finiendum vel tenendum, ut si qui viri ac muheres di-vinatores, quos dicunt esse
Venus’ day for their weddings, and they pay attention to what day they begin a carEigios atque sorticularios, in cujuscumque dome gothi, romani, syri, graeci vel
joinmey, what else could it be but the cult of the Devd?] judaei fuerint invent! aut qui ausus fuerit amodo in eorum veina carmina inter-
27. “Non iussit deus hominem futura cognoscere, sed ut, semper in timore rogare et non publics hoc voluerit anuntiare, pro hoc quod praesumpsit non
illius vivens, ab ipso gubemationem et auxilium vitae suae speret. Solius dei est solum ab eedesia suspendatur, sed etiam sex auri undas comiti civitatis inferat.
antequam ahquid fiat scire, homines autem vanos daemones diversis argu- Uli vero qui tali iniquitate repleti sunt et sortes et di'vinationes fadunt et popu-
mentis inludunt, donee illos in offensam dei perducant et animas illorum secum lum praevaricando seducunt, ubi invent! vel inventae fuerint, seu Uberi seu
pertrahant in infemum, sicut ab initio fecerunt per invidiam suam, ne homo servi vel anciUae sint, gra'vissime publice fiistigentur et venundentur, et pretia
regnum caelorum intraret, de quo illi deiecti sunt” (Braga 1981, 34). [Clod did ipsorum pauperibus erogentur” (Condlio de Narbona 1850, 697).
not grant that man should know the future but rather that, by living in fear of 39. “En el nombre de nuestro Seftor Jesucristo, en el ano IV. del feliz reinado
God, he can hope for direction and help with life from God. It is only for God to 1 J
del gloriosfsimo Senor nuestro Recaredo, reunidos con el aurilio de Dios el pri-
know events before they occur, but demons deceive gullible men with opposing' ►
1 mero de Noviembre en la dudad de Narbona los obispos de la pro'vinda Galica,
arguments xmtil convincing them, as they did in the beginning because of their Migedo, Sedacio, Benenato, Boedo, Pelagio, Tigrido, Agripino y Sergio, de-
jealousy that man might enter Heaven from which they had been banished.] seando observar con temor de Dios los condhos de los santos y antiguos Padres
28. “Et quia no poterat divinitas fihi dei ab hominibus ■videri accepit camem 6 sus decretos, segun lo ha estableddo el santo condlio convocado en la dudad
humanam ex utero Mariae virginis, non ex coniugio viri, sed ex spiritu sancto de Toledo por orden del gloriosfsimo Senor nuestro rey Recaredo. (In nomine
conceptem” (Braga 1981, 34). )F domini nostro Jesu Christi, anno fehdter quarto regni domini gloriosissimi Re-
29. “ubi iam nullus erit aut labor aut dolor, non tristitia, non famis aut sitis, caredi regis, Migetius, Sedatius, Benenatus, Boetius, Pelagius, Tigridius, Agripi-
non calor aut fingus, non tenebrae aut nox, sed, semper laeti, saturi, in luce, in nus et Sergis episcopi GaUiae provindae, condha sanctorum antiquorum
gloria, similes erunt angeUs dei” (Braga 1981, 38). patrum vel decreta observare cum Dei timore cupientes, nos in urbe Narbona,
30. “male agendo futurum in inferno ignem perpetuum expectare” (Braga secundum quod sancta synodus per ordinationem gloriosissimi domini nostri
1981, 38). [by sinning, he will earn eternal fire in HeU.] Reccaredi regis in urbe Toletana finivit, die calendarum novembrium Deo aus­
31. “Desiderat iterum mori, ut non sentiat poenas, sed non permittitur mori, pice in unum convenimnus” (Condlio de Narbona 1850, 693-94). [In the name
ut aetemas perferat cruciatus” (Braga 1981, 38). of our Lord Jesus Christ in the fourth year of the reign of oxir glorious lord Re­
32. “Quod sibi elegerit unusquisque, hoc habebit” (Braga 1981, 38). [What cared, meeting -with the help of God the 1st of November in the dty of Narbona,
each one chooses is what he will have.] the bishops of the pro'vince of Galica, Migedo, Benenato, Boedo, Pelagio, Ti-
33. “Similiter dimisistis incantationem sanctam, id est symbolum quod in gricio, Agripino, and Sergio, desirous of observing with the fear of God, the
baptismum accepistis, quod est Credo in deum patrem omnipotentem, et oraido- Coundls of the saints, and Church fathers or their decrees, as has been estab­
nem dominicam, id est Pater noster qui es in caelis” (Braga 1981, 42-44). [At lished in the Holy Council convened in the dty of Toledo by order of the most
the same time you have abandoned the sacred spell, the symbol of the Apostles glorious lord our king Recared.]
that you received at baptism, which is “I believe in God the Almighty,” and the 40. “Habiendo el mismo principe gloriosfsimo en ■virtud de la sinceridad de
Lord’s prayer, “Our Father who art in Heaven.”] su fe mandado reunir el condlio de todos los pontffices de sus dominios, para
34. “et tenetis diabolicas incantationes et carmina” (Braga 1981, 44). que se alegraran en el Senor por su conversion y por la de la raza de los Godos,
35. “ quia non potest et deus simul et diabolus coli” (Braga 1981, 44). y dieran gracias a la bondad divina por un don tal especial: el mismo santfsimo
36. “Tantum fac in corde tuo pactum cum deo, ut iam amplius culturas dae- prfndpe habl6 al venerable condlio en estos t6rminos. (Quum pro fidei suae
monmn non colas, nec praeter deum caeli aliquid adores” (Braga 1981, 44). sinceritate idem gloriosissimus princeps omnes regiminis sui pontifices in unum
[Make a pact with him in your heart to never practice demonic rituals again, or convenire mandasset, ut tarn de ejus conversione quam de gentis Gothorum in-
to worship anything outside of (Jod in Heaven] novatione in Domino exultarent et divinae dignationi pro tanto munere gratias
37. “Sic ergo decet Christianum hominem diem dominicum venerare. Nam agerent, sanctissimus idem princeps sic venerandmn concilium aUoquitur di-
satis iniquum et turpe est ut iUi qui pagemi sunt et ignorant fidem Christi, idola cens)” (ConcUio de Toledo HI 1850, 217). [The glorious prince himself by virtue
daemonum colentes, diem lovis aut cuiuslibet daemonis colemt et ab opera se of sincere faith, having ordered the meeting of the Coundl of aU the pontifs of
abstineant cum certe nullum diem daemonia nec creassent nec habeant” (Braga his kingdom, to celebrate his conversion and that of the Goths, and to give
1981, 48) [It is beneficial to Christian men to honor the day of the Lord. It is thanks to the di'vine goodness for such a spedal favor: the prince himself spoke
very uiyust and shameful that those who are Pagan and do not know the Chris­ to the venerable Coimcil in these terms.]
tian faith, by worshipping demonic idols, honor Jupiter’s day or any other 41. “Por hacer ya mucho tiempo, que casi por toda Espana y Gaha se fre-

.nhw’ lE
212 NOTES NOTES 213

cuenta el sacrilegio de la idolatria, el santo concilio establedd con consentimi- scelus admissum sacrfiegu luat)” (Concilio de Toledo IV 1850, 286). [Canon
ento del glorioslsimo prindpe, que todos los sacerdotes, en union del juez del XXK—^If it is discovered that a priest, deacon, or deric consulted magidans,
territorio, cuiden de averiguar donde se abriga en su jurisdicdon el mendonado soothsayers, sorcerers, or any who profess an art; or if one is found practicing
sacrilegio, y haUando que sea le estingan: los hombres que concurran A tal error things that appear as such, according to the honor of his dignity, he wfil be con­
salvo el peligro del alma, seran refrenados con todo el castigo que se pudiere: y fined to a monastery; where he wfil perform perpetual penance, contemplating
si despredan hacerlo asi, sepan ambos que seran escomulgados. Y si algunos se- the sacrilege of his crime.]
floras despredaren estiipar de su posesion este mal, 6 no quisieren prohiblrsele 44. Canon IV—“Porque esto ve contra razon, et que todos los omnes lo tienen
A su familia, sean eUos mismos privados de la comimion por el obispo. (Quoniam por mala presumpdon, por cuidar omne las cosas, que son de venir, como non
pene per omnem Hispaniam sive Galliam idolatriae sacrilegium inolevit, hoc debe, et querer saber la morte de los prindpes, por ganar depois el regno para
cum consensu ^oriosissimi prindpis sancta synodus ordinavit, ut omnis sacer- si: Que damos escripto del nuestro Seimor Dios, que dixo A los apostoles: ‘Non
dos in loco suo una cum judice territorii sacrilegium memoratum studiose per- VOS pertenece a vos de saber el tiempo, nen los monmnentos que han de venir,
quirat, et exterminari inventa non differat; homines vero, qui ad talem errorem et lo que Dios Padre tien en so poder.’ Por ende establecemos en esti degredo,
concurrunt, salvo discrimine animae, qua poterint animadversiono coerceant: que todo omne, que for allado, que demande tales cosas, 6 que faz A otri forcta
quod si neglexerint, sdant se utrique excommunicationis periculum esse subi- de aver el regno, vivendo el prindpe, 6 que allega los omnes A si, por dicer que
turos. Si qui vero domini extirpare hoc malum a possessione sua neglexerint vel lo ha de haber, sea escomungado et echeido de la companna de los christianos.
familiae suae prohibere noluerint, ab episcopo et ipsi a communione peUantur)” (Ergo quia et religioni inimicum et omnibus constat esse superstitiosum fiitura
(Condlio de Toledo in 1850,246). [Because throv^out Spain and Gaul the sac­ filidte cogitare et casus principum exquirere ac sibi in posterum providers,
rilege of idolatry has been occurring for much time, the Holy Council estab­ quum scriptum sit: Non est vestrum nosse tempora vel momenta quae Pater in
lished, with the consent of the glorious prince, that all priests, together with the suaposuitpotestate: hoc decreto censemus, ut quisquis inventus fuerit talia per-
judge of the land, will undertake finding where the eiforementioned sacrilege quisisse et vivente prindpe in aliiim attendisse pro futura regni spe aut alios in
takes place in their territory in order to extinguish it: men who meet in such se propter id attraxisse, a conventu catholicorum exommunicationis sententia
error, barring endangering the soul, will be stopped with aU possible punish­ expeUatur)” (Concilio de Toledo V 1850, 321). [Canon IV—Because this goes
ment: and if they refuse, make it known they wUl be excommiinicated. And if
against reason, and that all men do not understand it, because man cares about
any men refuse to rid themselves of this evil, or do not prohibit their family
the things to come, which he should not, and he wants to know when princes
fi-om engaging in it, they will be forbidden communion by the bishop.]
42. “Debe esterminarse de todo punto la costumbre irreligiosa, que el vulgo wfil die, in order to take the kingdom for himself afterwards: We have found
ha introduddo en las solemnidades de los santos, y consiste en que los pueblos, written by our Lord God, who said to the apostles: “It is not for you to know the
en vez de cuidarse de los ofidos divinos, se entregan a bailes y torpes canticos, time or Ihe events that are to come, and God the Father has this within his
con lo cual no solo se peijudican, sino que incomodan con el ruido a la devodon power.” Therefore, we establish in this decree that aU men who are found, who
de los religiosos; y para que esto sea aboUdo en toda Espafla, se da comision al demand such things, or who commit other acts to gain the kingdom while the
efecto por el santo condlio A los sacerdotes y jueces. (Exterminanda omnio est prince is alive, or who gather men around to speak of things to come, wfil be
irreligiosa consuetudo quam vulgus per sanctorum solemnitates agere con- excommunicated and exiled from the company of Christians.]
suevit, ut populi qui debent offida divina ajtendere saltationibus et turpibus 45. “Colocando nostros estos preceptos del Seflor, no en la venganza sino en
invigilet cantids, non soltun sibi nocentes sed et rehgiosorum offidis perstre- el terror de los delincuentes, promu^amos por esta sentenda, no la muerte, sino
pentes: hoc enim ut ab omni Hispania depeUatur, sacerdotum et judicum a con­ que amonestamos A los que dan culto A los fdolos, a los que veneran las piedras,
dlio sancto curae committitur” (Condlio de Toledo m 1850,250). [All irreligious endenden hsichas, y adoran las fuentes 6 los drboles, que conozcan que ellos mis­
customs that the people have introduced in the feasts of saints must be extermi­ mos se sentendan espontaneamente A muerte, porque parece que sacrifican al
nated, consisting of the people who, instead of observing their divine duties, en­ diablo. Porque este Ueva el nombre de muerte, como esta escrito acerca de 51, y
gage in dance and clumsy song, with which they not only harm themselves, but era su nombre MUERTE. Y por lo tanto todo sacrilegio de idolatria o cualquier
also disturb the devotions of the rehgious; and so that this wiU be abolished in cosa en contra de la santa fe, que los hombres nedos esclavizados por el culto de
all of Spain, the Coundl empowers priests and judges to cany it out.] los diablos hacen, requeridos por el sacerdote 6 juez, y haUados estos sacrfiegos,
43. Cemon XXES—“Si se descubriere que algun presbltero, diflcono 6 clerico seran destruidos y estermidados: y cuantos concurran A un error tal serfln sizo-
consultaba a los magos, agoreros, sortfiegos, 6 A los que profesan algun arte; 6 tados y entregados A sus seflores, cargados de cadenas, siempre que estos pro-
se le encontrare ejerdendo cosas pareddas a estas, depuesto del honor de su dig- metan con juramento que tendran tal cuidado de eUos, que en adelante no
nidad, serfl encerrado en vm monasterio; y entregado aUi A penitenda perpetua,
cometerfln semejante maldad. Y si sus seflores no quieren bsQO su palabra
espiara el crimen cometido de sacrilegio. (Si episcopus quis aut presb3rter sive
admitir A los reos, entonces serfln presentados al rey por quienes fiieron casti-
diaconus vel quilibet ex ordine clericorum magos aut aruspices aut certe aug-
ures vel sortfiegos vel eos, qui profitentur artem aliquam, aut aliquos eorum si- gados, con hbertad de hacer donacion de ellos a qidenes qiuera: y los seflores
milia exercentes, consulere fuerit deprehensus, ab honore dignitatis suae que despues de haberles manifestado que sus siervos erraban de este modo, no
depositus monastery poenam exdpiat, ibique perpetuae poenitentiae deditus los castigaren al momento, serfln escomulgados, y perderfln los derechos sobre
214 NOTES NOTES 215

aquellos a quienes no quieren castigar. Mas si las personas que cometieren estos 48. “y ademas, si es persona noble, pague tres libras de oro al sacratisimo
errores fiiesen ingenuas, seran escomulgadas perpetuamente y desterradas con fisco; y si inferior, redba den azotes, sea torpemente decalvada, y ademas confis-
severidad. (Praecepta haec Domini non in ultione sed in terrore delinquentium quesela la mitad de sus bienes. ( ... si nobilis persona fuerit, auri hbras tres
apponentes non mortis per hanc sententiam promulgamus, sed cultores ido- sacratissimo fisco persolvat; si inferior, centenis verberibus flagellabitur ac tur-
lorum, veneratores lapidum, accensores faculorum et excolentes sacra fontium piter decalvabitur, et medietas rerum suarum fisd viribus apphcabitur)” (Con­
vel arborum admonemus, ut agnoscant quod ipsi se spontaneae morti subjidunt cilio de Toledo XVI 1850, 567). [and if it is a noble person, he will pay three
qui diabolo sacrificare videntur. Mortis enim nomen diabolus appellatur sicut poimds of gold to the holy treasurer; and if he is inferior, he will receive one
de eo scriptum est: Et erai illi nomen mors: ac proinde onme sacrilegium idola- hundred Iggbpg^ he will be shaven, and half of his belongings will be confiscated.]
triae vel quidquid Ulud est contra sanctam Mem in quo insipientes homines 49. According to don Juan Tejada y Ramiro, this Sentence was taken from
captivati iabolids culturis inserviant, sacerdotis vel judicis instantia, inventa the council of Agde (506), Canon 68, which in Latin reads: “Quoniam non opor-
haec sacrilegia eradantur et exterminata truncentur; eos vero qui ad talem hor- tet ministros altaris aut dericos magos aut incantatores esse aut facere quae
rorem concurrunt et verberibus coerceant et onustos ferro suis dominis tradant, dicuntur phylacteria, quae simt magna obligamenta ammarum: hos autem qui
si tamen domini eorum per jusjurandi attestationem promittant se eos tan sol- talibus utuntur projid ab ecdesia jussimus” (Condlio de Agde 1849,425).
lidte custodire, ut ultra illis non liceat tale nefas commitere. Quod si domini 50. “pues se sabe que celebran con voto falaz misa de difuntos por los vivos,
eorum nolint hujusmodi reos in sua Me suscipere, tunc ab eis, a quibus coerdti con el solo objeto de que muera aquel por quien se ofrece el sacrifido, y se pierda
glint., regiis conspectibus praesententur, ut prindpalis auctorites liberam de ta- por la intervendon de la misma sacrosanta ostia; de mode que lo concedido d
libus donandi potestatem obtineat; domini tamen eorum, qui nuntiatos sibi ta- todos para salvadon, quieren semej antes sacerdotes por un instinto perverso
Uum servorum errores ulcisci distulerint, et excommimicationis sententiam que a muchos sirva de muerte. (Nam missam pro requie defunctorum promulga-
preferant, et jura servi illius quern coercere nolunt se amisisse cognoscant. Quod faiTTi fallad voto pro vivis student celebrare hominibus, non ob aliud, nisi ut is
si ingenuorum personae bis erroribus fuerint implicatae et perpetua excommu- pro quo idipsum offertur sacrifidum ipsius sacrosancti libaminis interventu
nicationis sententia ferientur et arctiori exilio ulciscentur)” (Concilio de Toledo mortis ac perditionis incurrat periculum, et quod cunctis datum est in salutis
XII1850, 479-80). [By placing these precepts from God, not m vengeance, hut remedium illi hoc perverso instinctu quibusdam esse expetunt in interitum)
from fear of the wrongdoers, we prodaim with this sentence, not death, but an (Concilio de Toledo XVII1850, 600). [it is known that they celebrate mass with
admonition to those who worship idols, those who venerate stones, light tor­ treacherous vows for the dead for people who are still alive, so that the person
ches, and adore fountains or trees, that they know that they themselves have from whom the mass is said will die, and be lost by the intervention of the sacro­
spontaneously condenmed themselves to death, because it seems they sacrifice sanct host; in a manner that is given to everyone for salvation, they want similar
to the Devil. Because this carries the name of death, as it is written, and his priests, through a perverse instinct, to cause death to many.]
Tiamp was DEATH. And since aU sacrilege of idolatry or anything that goes 51. The Coimcil of Coyanza is the first to break the silence with a brief men­
against the holy faith, that foolish men enslaved by the cult of demons cany tion which alludes to magical practice with the term maleficios included in a list
out, as required by a priest or judge and once these sacrileges are found, they of sinners such as thieves and murderers. The punishment for not repenting is
wfil be destroyed emd exterminated: and those who commit such an error will excommunication. “En el titulo cuarto establecimos que todos los arcedianos y
be whipped and turned over to their masters, in chains, as long as the masters presbiteros, en observancia de los sagrados cdnones, inviten a penitenda a los
swear they will take charge of them so that they do not commit such an error in adiilteros, incestuosos, sanguinarios, ladrones, homiddas, maldficos, y a los que
the future. And if the masters do not want, under oath, to take charge of the tienen coito con animales; y sino quisieren arrepentirse, sean separados de la
prisoners, they will be presented to the king by those who punished them, with iglesia, y privados de la comunion. (Quarto vero Titulo statuimus, ut omnes Ar-
the liberty to give them to whoever they like: and those who, after having dem­ chidiaconi, et Presbyteri, sicut sacri canones praedpiunt, vocent ad poeniten-
onstrated that their servants committed such an error but did not pumsh them tiam adidteros, incestuosos, sanguine mistos, fares, homiddas, maleficos, et qui
immediately, will be excommunicated, and they will lose aU claim to those they cum animalibus se inquinant. Et si poenitere noluerint, separentur ah Ecdesia,
did not wish to punish. But if the people who committed these errors are simple, et a communione)” (Concilio de Coyanza 1851, 97). [In title four we establish
they will be perpetually excommunicated and exiled.] that all archdeacons and priests, in observance of the sacred canons, invite aU
46. “MnnifpgtissiTne liquet quod hostis humani generis, ut Apostolus narrat, adulterers, those who commit incest, those who are bloodthirsty, thieves, mur­
per mundiun rugiens currat quaerens quern devoret, neun diverse tergiversa- derers, evildoers (magical practitioners), and those who have coitus with am-
tionis suae astu quamplurimos insipientium decipiens suis eos decipulis irretire TTiflla to do penance; and if they do not want to repent, they will be separated
non cessat: et quum Dominus praecipiat” (Concilio de Toledo XVI1850, 566). from the Church, and deprived of communion.]
47. “illi diversis suadelis decepti cultores idolorum efficiuntur, veneratores 52. “Ademas prohibimos a los cristianos den oidos 4 los agiieros y encanta-
lapidum, accensores facularum, excolentes sacra fontiiun vel arborum, augura- dones y 4 las superstidones que dimanan del curso de la luna, ni para domar
tores quoque seu praecantatores, multaque alia quae per longum est enarrare” los animales, ni para echar las telas las mugeres, porque todo esto huele 4 idola-
(Concilio de Toledo XVI1850, 566). tria; y la santa madre iglesia lo anatematiza; y por el contrario todo debe hacerse
216 NOTES NOTES 217
en el nombre del Padre, y del Hijo y del EspMtu Santo. (Iterum interdicimus prelados y los predicadores de la palabra de Dios desenganardn d los cristianos
omnes Christianos auguria, et incantationes, et lunae prosemina, nec ad ani- en sus sermones sobre la falsedad de los agileros. (Cum sortilegorum, malefi-
malia domanda, nec mTilierculas ad telas alia suspendere, quia omnia cuncta corum, incantatorum, divinatorum, superstitiosa pemides sit reprobata a Jure
idolatria est, et terrena, animalis, diabolica, anathematizat earn sancta mater Canonico, et Civili, et in his a pluribus excedatur, praesenti Constitutione fir-
Ecdesia; sed omnia cuncta in nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti debent miter inhibemus, ne ahqui ad hiijusmodi sortilegos, maleficos, incantatores, di-
Christiani facere)” (Condlio de Compostela 1851, 107). [Furthermore we pro­ vinatores accedere, aut ab eis super his, vel ahorum actibus consilium petere
hibit Christians from listening to omens and spells and to the superstitions that praesumant; ahoquin tarn ipsi, quam ab eis consUia requirentes, ipso facto sen-
arise from the course of the moon, or to train animals, or to attribute anything tentiam excommunicationis incurrant. Inhibemus insuper sub excommunica-
to women’s cloth, because aU of this rings of idolatry; and the Holy Mother tionis poena, ne ahquis intendat (attendat) auguriis aut in agendis secundum
Church anathematizes it; and everything should be done in the name of the augurum consilia dirigatur. Praelati vero, et Praedicatores verbi Dei in suis ser-
Father, Son, and Holy Spirit.] monibus auguria dissuadeemt omnibus Christianis)’’ (Condlio de VaUadohd
53. These Councils are: Oviedo 811,872,901; Astorga 842,946; Cdrdoba 852 1851,503). [The pemidous superstition of sorcerers, spell casters, and diviners,
860,862; Urgel 890, 991,1040; Barcelona 907,1009; Leon 914,1020; Elne 947- being condemned by dvil and cannon law, and since many commit such ex­
RipoU 977; Gerona 1019,1040; Leire 1022; Pamplona 1025; Vich 1027. cesses, we prohibit firmly with this decree that anyone dare approach them, or
54. These Councils are: San Juan de la Pefia 1062; Jaca 1063; Barcelona consult them about these acts or the acts of others; and if they do it they wfil be
1064; Tulujas 1065; Leire 1068; Vich 1068; Gerona 1068, 1078, 1097, 1143; excommunicated. We also prohibit, on pain of excommunication, that anyone
Burgos 1076,1136; Besald 1077; Toledo 1086,1138; Tolosa 1090,1118; Husillos give credence to omens, or act on the advice of augurers. Priests and preachers
1088; Ledn 1090, 1110, 1114, 1134, 1135, 1173; Compostela 1114, 1121, 1122, of the Word of God will teach Christians in their sermons about the falsity of
1124, 1125; Palenda 1114, 1129, 1148; Oviedo 1115; Sahagiin 1121; Narbona omens.]
1127; Salamanca 1133, 1192; Tarragona 1146, 1147, 1180, 1230, 1239, 1240, 61. “Debe sostenerse con la mayor firmeza con sujecion a los institutos canon-
1242, 1244, 1247; Lerida 1173, 1190, 1229, 1237, 1246, 1257; Tarazona 1229’ icos, que toda averiguacion y conjuro que se haga por los adivinos y mdjicos o
Valladolid 1124,1137,1155,1228. por los demonios de los mismos, en culto de fdolos, debe llamarse muerte; y que
55. “De sorthegus. Establecemos et ordenamos, que los sortoreros et las sort- los que la ejecutan, sino Uegaren a corregirse, caminEm 6. la condenadon etema.
oreras, et las devinas se non se pastiren de este pecado, nen a la muerte non los Por eso prohibimos firmemente por la actual constitudon, que nadie acuda a los
sotierren sin especial mandado del Obispo. Pero mandamos que los manifiesten, sortflegos, maleficos, encantadores y adivinos d pedirles consejo sobre sus actos
et los comunguen a la bora de la morte. Et los Clerigos que los soterraren, seran 6 sobre los agenos, ni bajo ningun concepto ejerza este arte ignominioso, cay-
sospensos de oficio et de benefido” (Condlio de Le6n 1851, 392). [Of sorcerers. endo los contraventores ipso facto en escomunion. Los prelados y los que predi­
can la palabra de Dios disuadirdn en sus sermones 4 todos los cristianos de
We establish that if sorcerers and diviners do not abandon this sin, they will not
entregarse d los agiieros. Of’irmitate ineffabili est tenedum, juxta canonica insti-
be buried at death without a special mandate from the bishop. But we decree
tuta, quod omnis inquisitio, et omnis conjuratio, quae a divinis, et magicis, vel
that they be presented and administered to at the hour of death. And those der-
ipsorum daemonibus, in idolorum cultum expetitur, mors dicenda potius, quam
ics who bury them will be suspended from their post and benefits.]
et qui earn sectantur, si se non correxerint, ad aetemam damnationem tendimt.
56. The Benedictine monk credited with converting Germany to Christianity Ideo praesenti Constitutione firmiter inhibemus, ne ahqui ad sortilegos, ma­
in the eighth century.
leficos, incantatores, divinatores, ab eis super suis, vel ahorum actibus consil-
57. Lea dtes as his source the Archivo de Simancas, Inq., Sala 40, Lib. 4, fol. imn petere, vel eandem ignominiosam artem quomodohbet exercere praesumant;
191-95. ahoquin contra fadentes ipso facto sententiam excommunicationis incurrant.
58. Salazar y Frias was far removed from the Middle Ages but he is included Praelati vero, Praedicatores verbi Dei, in suis sermonibus auguria dissuadeant
here to show the outcome of the Spanish Inquisition’s policies toward witch­ omnibus Christianis)’’ (Condho de Salamanca 1851, 576). [It must be upheld
craft. The skeptical attitude fostered by the Spanish Inquisition and other intel­ with the greatest firmness subject to canonical institution, that ah divining and
lectual writers in the fifteenth century remained constant and continued to be conjuring done by diviners, or magicians, or their demons, in worship of idols,
a powerfvil deterrent factor against the promulgation of the witch’s persona. should be caUed death; and that those who carry it out, run the risk of eternal
59. Lea does not reveal where he obtained this letter. damnation. Because of this, we prohibit with this document that anyone consult
60. “Estando reprobada por el derecho civil y candnico la pemiciosa supersti- sorcerers, evildoers, enchanters, and diviners to ask them for advice on what to
cion de los sortflegos, hechiceros, encantadores y adivinos, y como que muchos do, or about other people, or under any circumstance carry out this ignoble act;
cometen escesos en este particular, prohibimos firmemente por esta constitu- those who disobey wiU be excommunicated ipso facto. Prelates and those who
cion, que nadie se atreva a aproximarse d ellos, 6 d consultaries sobre estas cosas preach the Word of God whl dissuade ah Christians from believing in omens.]
6 sobre los actos de otros; y si lo hacen, unos y otros queden por ello escomul- 62. The Councils are: Tarragona 1369, Alcala 1379; Burgos 1379; Toledo
gados. Prohibimos ademas bajo pena de escomunion que nadie de crddito d los 1379; Palenda 1388; Vahadohd 1403; Perpinan 1409; Salamanca 1410; Sevilla
agueros, ni se rfja por el consejo de los agoreros en lo que tenga que hacer. Los 1412; Lerida 1418; Tortosa 1429; Aranda 1473; Madrid 1473.
218 NOTES NOTES 219

63. “Mandamos a los Arciprestes e vicarios de nuestro Argobispaddo que a de otro omne con los adevinos, 6 con los encantadores, 6 con los provizeros, 6 los
los adevinos e fechiceros e encantadores e agoreros e sortilegos, asi omes como qui les responden, si fueren hbres, con todas sus cosas sean siervos de la corte,
mugeres, e a los que con ellos se aconsejan e siguen sus opinionea, los apartedes 6 de quien mandare el rey. El si los fiios usaren deste mester, ayan otra tal pena.
de los ofidos divinos en tanto que continuaren los dichos pecados” (Smodo Dioc- E si lo non fizieren lo que fazen sus padres, deven aver toda la buena del padre,
esano de Alcala 1976, 304). [We order that the Archpriests of our Archdiocese 6 demas la digniHad que perdid el padre. E los siervos que esto flzieren sean tor-
stop diviners and sorcerers and augurers, men as weU as women, and those who mentados por muchas maneras, e sean vendidos, que los heven en ultra mar,
seek their advice from carrying out any religious service for as long as they con­ que estos non sean escusados daver pena, que por su grado fazen estos adevina-
tinue the aforementioned sins.] mientos.)
64. “Cum nobis notum sit, quod in nostro Archiepiscopatu, et Provinda, ad- n. Flavius Cintasvintus Rex. De veneficis. Diversorum criminum noxii, di­
sunt plures personae utriusque sexus, quae timoris Dei oblitae, et fidei, ac spei, verso simt poenarum genere feriendi: ac primum ingenues, sive servos vene-
quam habere debent in Divina providentia, utuntur vaticiniis, magids artibus, ficos, id est, qui venena conficiunt, ista protinus vindicta sequatur: ut si
sortilegiis, et maleficiis, euntque, seu mandant ad capiendum consilium a tahum venenatan potionem alicui dederint, et qui biberit, mortuus fnerit exinde, iUi
malefidorum gestoribus, qui Diabolo famulantur: et quamvis tales personae in- etiam continuo supplidis subditi morte sunt turpissima puniendi. Si certe po-
currant in magneis poenas de jure stabihtas, et in sententiam excommunica- culo veneni potatus evaserit, in eius potestatem tradendus est ille qui dedit, ut
tionis vigore Constitutionum Provindalium nostri Archiepiscopatus, in dictas de eo facere quod voluerit, sui sit incunctanter arbitrii.
poenas, et Censuras incurrunt, et ab usu tarn gravis peccati non abstinent. Ideo (n. El Rey Flavio Ervigio. De los que dan yerbas. Los que fazen pecados de
teintae Dei ofensioni obviare cupientes, statuimus, et mandamus, ut in post- muchas maneras deven ser penados de muchas maneras. E primeramientre
erum omnes personae, quae dictis magids artibus, sortilegiis, vaticiniis, vel aliia aqueUos que dan yerbas deven aver tal pena, que si aquel a quien dieran las
malefidis utentur, sive cum talia gerentibus consihum iniverint, vel iUos adive- yerbas murier, manamano deven ser penados los que ie las dieron, e morir mala
rint, vel participes delicti eorumdem quocumque modo fuerint, ultra omnes mientre. E si por ventura escapar de muerte aquel que las bevier, el que ie las
ahas poenas in tali casu constitutas, omnes iUi incurrant in sententiam excom- did deve ser metudo en su poder, que faga ddl lo que quisiere.)
municationis ipso facto, et in poenam duorum millium morapetinorum, pro TTT Flavius Cindasvindus Rex. De maleficis et consulentibus eos. Malefld vel
prima vice et pro secunda vice poena duplo augeatur, et pubhce diffamentur, immissores tempestatum, qui quibusdam incantationibus grandines in vineis,
et in exilium mittantur ad tempos Judicibus de eo cognoscentibus bene visum” messibusque immitere perhibentur, vel ii qui per invocationem daemonum
(Condlio de Sevilla 1852, 73). mentes hominum turbant, seu qui noctuma sacrificia daemonibus celebrant,
65. “First, by the description of witches which S. Isidore gives in his Etymo- eosque per invocationes nefarias nequiter invocant: ubicumque a iudice, vel ac-
logiae, c. 9: Witches are so called on account of the blackness of their guilt, that tore, sive procuratore lod reperti fuerint, vel detect!, ducentenis flagellis pubhce
is to say, their deeds are more evil than those of any other malefactors. He con­ verberentur, et decalvati deformiter decern convidnas possessiones circuire co-
tinues: They stir up and confound the elements by the aid of the devil, and gantur inviti, ut eorum alii corrigantur exemplis. Quos tamen iudex, ne ulterius
arouse terrible hailstorms and tempests. Moreover, he says they distract the evagantes taha facere permittantur, aut in retrusione fadat esse, ut ibi accepta
minds of men, driving them to madness, insane hatred, and inordinate lusts. veste atque substantia ita vivant, ne viventibus nocendi aditum habeant; aut
Again, he continues, by the terrible influence of their spells alone, as it were by regiae praesentiae dirigat, ut quod de iUis sibi placitum fuerit, evidenter statuat.
a drau^t of poison, they can destroy hfe” (Kramer and Sprenger 1971,14). Hi autem, qui tales considuisse reperiimtur, in popuh conventu ducentenos
66. “I. Flavius Cindasvintus Rex. Si ingenuus de salute, vel morte hominis ictus accipiant flagellorum: ut impmiiti non maneant, quos culpae similis reatus
vaticinatores consulai. Qui de salute vel morte pindpis, vel cuiuscumque homi­ accusat.
nis anolos, aruspices, vel vaticinatores consuht, una cum his qui responderint (TTT De los alcaldes i de los otros omnes que toman conseio con los adevina-
consulentibus, ingenui siquidem flagellis caesi, cum rebus omnibus fisco servi- dores. Assf cuemo la verdad non es prindida por la mintira, assf se sigue que la
tun adsodentur, aut a rege, cui iusserit, donati perpetuo servitio addicantur. mintira non viene de la verdad; ca toda verdat vien de Dios, e la mintira viene
Quod si et filii eorum tah fuerint parentibus crimine socii, simili damnatione del diablo, ca el diablo fue siempre menterero. Et porque cada ima de estas a su
plecantur. Si vero ab scelere parentum habeantur extranei, et dignitatem et prindpe, 6cuemo deve omne pesquirir la verdad por la mintira? Ca algunos
rerum omnium possessionem quam parentes amiserint, plenissime obtinebunt. iuezes que non son de Dios, e son Uenos de error, quando non pueden fallar por
Servi vero diverso genere tormentorum adflicti, in transmarinis amiserint, plei- pesquisa los fechos de los malfechores, van tomar conseio con los adevinos 6 con
nissime obtinebunt. Servi vero diverso genere tormentorum adflicti, in trans­ los agoradores, 6 non cuidan faUar verdad se non toman conseio con estos; mas
marinis partibus transferendi vendantur; ut serveritas vindicatae non habeat por end non pueden fallar verdad, porque la quieren demandar por la mentira,
excusatos, quos propriae volimtatis excessus nefariae pravaricationis fadt ob- e quieren provar los malos fechos por las adevinaciones, e los malfechores por
noxios. los advinadores; § dan a si mismos en lugar del diablo con los adevinadores. E
(“I. Si el omne libre toma conseio eon los adevinos, 6 con los sorteros de la vida por ende mandamos que si algun iuez quisiere pesquirir, 6 provar alguna cosa
6 de la muerte de algun omne. Quien toma conseio de muerte 6 de vida del rey 6 por adivinos 6 por agoradores, 6 si algun omne toma conseio con estos tales de
220 NOTES NOTES 221
muerte 6 de vida dotre, 6 demaadar que les respondan en algima cosa, faga la n. King Flavio Ervigio. Of those who dispense herbs. Those who commit sins
emienda que dize en este sexto libro en la ley que es en el segundo titol en la era in many ways should be punished in many ways. First, those who distribute
piimera en la ley que dice: De los que toman conseio con los adevinadores de herbs should be punished, and if the recipient of the herbs dies, we order that
muerte 6 de vida dotre. Mas los iuezes non sean tenudos de la pena dessa ley the person who gave him the herbs should die badly. And if the recipient sur­
los quales demandan los adevinadores, non por provar por eUos nada, mgg pgr vives, the person who gave him the herbs will be given to the recipient to do
demostrar que son atales ante muchos, e por fazer venga en ellos. E porque estos with as he pleases.
atales agoradores son aborridos de Dios, por ende establezemos en esta ley espe­ in. Of constables and other men who take advice form diviners. Since the
cial mientre que todo ombre que es agorador, 6 que se guia por agoros 6 por truth is not caught by lies, and it follows that lies do not come from the truth;
adevinancias, reciba C. azotes. E si despues tomare en eUo, pierda toda buena therefore all truth comes from God, and lies come from the Devil, since the Devil
testimonia, 4 reciba otros C. azotes.) WEIS always a bar. And because each one of these has their beginning, how can
IV. Flavius Cintasvintus Rex. De his, qui in hominibus, aut in animus libus, mem teU the difference between the truth and lies? Some judges are not of God,
i
vel quibuscumque rebus quaUacumque ligamenta, aut quodcumque contrarium 4 and are filled with flaws, when they cannot find out through investigation the
fedsse reperiuntur. Praesentis legis superiori sententia damnari iubemus, seu deeds of the wrongdoers, they take council from diviners and augurers, and they
ingenuus sit sive servus, utriusque sexus, qui in hominibus vel brutis animah- do not care about the truth when they take cotmcil fix)m them; or rather, they
bus omnique genere quod mobile esse potest, seu in agris, vel vineis, diversisque cannot find the truth because they try to get it with hes, and they want to prove
arboribus malefidum, aut diversa ligamentei, aut etiam scripta in contrarieta- the evil deeds through divination, and evildoers through diviners; and they give
tem alterius excogitaverint facere, aut expleverint, pero quod aliirm laedere aut themselves in pkce of the Devil to the diviners. Therefore, we order that if a
mortificare, vel obmutescere velint, ut damnum tarn in corporibus, quam etiam judge wishes to investigate or prove something through diviners or augurers, or
in universis rebus, id patiantur, quod eis fedsse reperiuntur” (Fnero Juzgo if someone takes coimcil with such people about the death or life of smother, or
1815, 81-82). demands that they teH them something, the amendment found in the sixth book
(IV. De los encantadores, provizeros, idelos que los conseian. Los proviceros, in the second title in the first law shall be carried out: Those who take council
6 los que fazen caer la piedra en las vinas 6 en las mieses, 4 los que fablan con with diviners about the death or life of another. But judges wUl not be held to
los diablos, 4 les fazen torvar las voluntades 4 los omnes 4 a las muieres, 4 aque- the punishment of the law, who diviners sue, not for proving an3dhing through
Uos que fazen circos de noche, 4 fazen sacrifldo 4 los diablos, estos atales o que them, but for demonstrating that they are such before many, and for going to
quier que el iuez 6 so merino les podiere fallar 6 provar, f4ganles dar 4 cada uno them. And since these augurers are abhorred by God, we therefore establish in
CC. azotes, 4 senn41elos na fronte layda mientre, 4 f4galos andar por diez villas this special law that aU men who are augurers, or who are guided by divination
en derredor de la dbdat, que los otros que los vieren sean espantados por la pena or omens, will receive one hundred lashes. And if he returns to it afterwards, he
destos. E porque non ayan poder de fazer tal cosa dali adelantre, el iuez los meta win lose all good testimony and receive another one hundred Isishes.
en algun logeir o bivan, 4 que non puedan empezar 4 los otros omnes, 6 los enbie IV. Of sorcerers, and those who consult. Sorcerers, or those who nmke stones
al rey que faga deUos lo que quisiere. E los que tomaren conseio con eUos redban fall in vineyards, or in fields, and those who speak with devils, and twist men’s
CC. azotes cada uno deUos; ca non deven seer sin pena los que por semeiable and women’s wills, and those who msike circles at night, smd nmke sacrifices to
culpa son culpados.”) devils, these who a judge can find or prove, will receive two hundred lashes, in
“V. De los omnes que fazen mal d los omnes, 6 a las animalias, 6 d otros cosas. pubhc so that others will be frightened by the punishment. And because they
Por la ley presente mandamos que todo omne libre 6 siervo que por encanta- will not have the ability to do such a thing afterwards, the judge will put them
miento 6 por hgamiento faze mal 4 los omnes, 6 4 las animalias, 6 4 otras cosas in a plEice, or they will live where they CEinnot start with other men, qr they will
en vinnas, 6 en miesses, 6 en campos, 6 fiziere cosa porque fagan morir algun be sent to the king to do with them as he wishes. And those who consiilt with
omne, 6 seer mudo, 6 quel fagan otro mal; mandamos que todo el danno redban them will receive two hundred lashes because they should not go without pun­
en sus cuerpos, y en todas sus cosas que fizieren a otre” (fuero Juzgo 1815, ishment those who have committed a similar offense.
104-6). V. Of those men who commit wicked deeds against men, animals or other
[I. King Flavio Ervigio. If a free man takes council from diviners, or from sor­ things. By this law we order that every nmn, free or servant, who commits evil
cerers about the life or death ofsomone. Whoever ask.g a diviner or sorcerer about deeds against men, animals, or other things in vineyards, fields, or who makes
the death or life of the king or about another man, and those who respond to someone die, or become mute, or other wicked deed through enchantment; we
them, if they are free, with all of his things he will be become a servant of tbe order that aU harm caused to body and things wfil be done to the other.]
court, or of whomever the king decides. And if his children use this art, there 67. “Partida VII, Titulo XXIII, Ley III: Aeusar puede cada vno del pueblo de-
will be a similar punishment. And if they do not do what their parents do, they lante el JudgEidor a los agoreros, e a los sorteros, a alos otros baratadores de
will retain the good name of their father, as well as the dignity the father lost. que fablamos en Ieis leyes deste titulo. E si les fuere prouado por testigos, o por
And servants who do this will be tortured in many ways, and will be sold, and conocencia deUos mismos, que fazen, e obran contra nuestro defendimiento, al-
brought to sea, and they will not be pardoned from being punished, for divining. guno de los yerros sobredichos, deuen morir porende. E los que los encubrieren
222 NOTES NOTES 223
en sus casas a sabiendas, deuen ser echados de nuestra tierra por siempre. Pero 71. Bonilla does not provide any book titles to support this claim.
los que fiziessen encantamiento, o otras cosas, con entencion buena, assi como 72. Thieves roamed the Spanish countryside looting plague victims. The
sacar demonios de los cuerpos de los omes; o para desHgar a los que fuessen problem became severe enough to warrant an ordinance prohibiting such be­
marido, e muger, que non pudiessen conuenir; o para desatar nube, que echasse havior although the effectiveness of that ordinance is undetermined (Ziegler
granizo, o niebla, porque non corrompiesse los fimtos; o para mater langosta, o 1993, 86).
pulgon, que dafia el pan, o las vinas; o por alguna otra razon provechosa seme- 73. The early centuries of Christianity saw women perform the same duties
jante destas, non deue auer pena; ante dezimos, que deue recebir gualardon por as men within Church structure. The writings of Augustine and Jerome contrib­
ello” (Alfonso X 1844, 337). [Partida Vn, Title XXlil, Law HI: Anyone may ac­ uted much to relegating women to a subordinate position. Later, after Chris­
cuse an augurer or sorcerer or other magical practitioner referred to in the laws tianity had firmly established itself, the Cathars in the twelfth century did allow
of this Title before a Judge. And if it is proven by witnesses, or by their own women to participate in the administration of sacreiments but were subse­
confession, that they act against our will in any of the aforementioned errors, quently labeled heretics and were crushed by the stronger power.
they must die. And those who hide them knowingly in their homes will be for­ 74. During the decentralized hiatus, Pagan Germanic codes contained strict
ever exiled. But those who cast a speU, or other things, with good intentions, fines and punishments for crimes committed against women (Fonay Wemple
such as ridding a man’s body of demons; or helping a married couple; or stop­ 1992,173,188). The Code ofAlemanni ordered punishment for men who falsely
ping a doud from hailing or causing fog so that it does not hurt crops; or for accused a woman of witchcraft, and in 546 the Ostragothic king Totila forbade
killing pests that harm grain or vineyards; or any other beneficial reasons like the rape of the Roman women when his troops entered Rome (Fonay Wemple
these, should not be punished; but rather should receive an award.] 1992,173).
68. “Libro VIII, Titulo IV, Ley I: El Rey Don Juan I en Birviesca Ano de M.
CCC. Ixxxyj. Porque muchos hombres en nuestros Reynos, no temiendo 4 Dios,
ni guardando sus consciendas, usando muchas artes malas, que son defendidas,
y reputadas, por nos: asi como es catar en agueros y adivinanzas, y suertes, y Chapter 2. Spanish Intellectual and Medical Treatises
otras muchas manereis de agorerias, y sorterias; de lo qual se han seguido, y si-
guen muchos males. Lo uno peisar el Mandamiento de Dios, y hacer pecado man- 1. “Destos ministros al demonio consagrados y dedicados, mas ay mugeres
ifiesto. Lo otro, porque por algunos agoreros, y adevinos, y otros que se hacen que hombres. Lo primero porque Christo las aparto de la administracion de sus
astrologos, y se ha seguido a nos deservicio, y fueron ocasion porque algunos sacramentos, por esto el demonio les da esta autoridad mas a ellas que a ellos
enasen. Por ende ordenamos, y mandamos, que cualquier que de aqui adelante en la administracion de sus execramentos. Lo segundo porque mas ligeramente
usare de las dichas artes, 6 de cualquier dellas, que hayan las penas estableddas son enganadas del demonio, como parece por la primera que fue engafiada, a
por las leyes de las partidas, que fablan en esta razon. Y que el Juez, 6 Alcalde, quien el demonio primero tuuo recurso que al varon. Lo tercero porque son mas
donde esto acaedere, pueda facer pesquisa de su ofido: y si le fuere denimdado, curiosas en saber y escudrunar las cosas ocultas e dessean ser singulares en el
6 lo supiere, y no fidere la dicha pesquisa, que pierda el ofido. Y porque en este saber, como su naturaleza se lo niegue. Lo quarto porque son mas parleras que
error faUamos que caen asi Clerigos, como Rehgiosos, y Beatos, y Beatas, como los hombres e no guardan tanto secreto, e assi se ensenan vnas a otras, lo que
otros: Mandamos a los Perlados, que se informen de aquestos; y los tales que no hazen tanto los hombres. Lo quinto porque son mas subjetas a la yra e mas
los castiguen, y procedan contra eUos i aquellas penas que los derechos ponen” vengatiuas, e como tienen menos fuergas para se vengar de algunas personas
{Ordenanzas re^s de Castilla 1872, 515-16). [Book VIII, Title IV, Law I: King contra quien tienen enojo, procuran e piden venganga e favor del demonio. Lo
Juan I in Birviesca Year MCCdxxxyj. Because many men in our kingdom, not sesto porque los hechizos que los hombres hazen, atribuyense a alguna sdenda
fearing God or abiding their consdence, use many wicked arts that are defined o arte Uamalos el vulgo nigromanticos e no los llaman bruxos; como eran los
as such by us: looking at omens and divinations and lot casting, £md other ways sabios maleficos de Faraon que los dotores lo llaman Magos, los quales con sus
of divination; from which much evil occurs. They disobey God’s Commandment encantaciones hazian parecer y nacer por ministerio diabolico, diuersas ser-
and sin openly. Some augurers and diviners, and others who are astrologers, pientes en presenda del rey, contra haziendo a los nulagros verdaderos que
have done a disservice to us because they have made mistakes. Therefore, we hazia dios por Mqysen” (Castafiega 1994,19-20). [There are more women than
order that anyone who henceforth uses any of the aforementioned arts is subject men consecrated and dedicated as ministers of the Devil. In the first place
to the laws established in the Partidas. And the Judge or Constable, where this because Christ excluded them from the administration of his sacraments,
happens, must investigate: and if they are told or if they know emd do not inves­ and because of this the Devil gives women more authority than men in the
tigate, they will lose their position. And because we find that clerics, religious administration of his execraments. Secondly, because they are more easily de­
officials, and others fell in this offense, that religious officials cany out sentence ceived by the Devil, as it seems with the first one who was deceived, to whom
against them according to the law.] the Devil had more appeal than to the man. Thirdly, because they are more curi­
69. Pope Innocent VEH declared witchcraft heretical in 1484. ous about knowing and scrutinizing occult things and they want to be the best
70. “Mulier que herbolaria uel facticiosa fiierit, conburatur, uel saluet se per in their knowledge, since their nature denies it. Fourthly, because they are more
ferrum” (Fuero de Cuenca 1935, 328). talkative than men and do not keep secrets as well, and thus they teach each
224 NOTES NOTES 225

other, something that men do not do. Fifth, because th^ succumb more easily la Virgen, segiin dijeron Paulo de Samosata, Fotino y Prisdliano, sea anatemati-
to anger and are more vengeful, and since they have less strength to avenge zado.
themselves against those with whom they are angry, they seek and ask for ven­ IV. Si alguno no venera como debe la Natividad de Cristo segun la came, sino
geance and favor from the Devd. Sixthly, because the speUs that men cast are que finge honrarla, ayunando en aquel dia, y en el Domingo, porque no creyd
attributed to a science or art and the people call them necromancers instead of que Cristo nacio con verdadera naturaleza de hombre, como dijeron Cerdon,
witches; such as were Pharaoh’s wicked sages that doctors call Magicians, who, Mardon, Manes y Prisdliano, sea anatematizado.
through diabolic speUs, made serpents appear in the king’s presence, in contrast V. Si alguno cree, que las almas de los hombres 6 los Angeles son de la sustan­
to the true miracles that Gkid performed through Moses.] da de Dios, como dijeron Manes y Prisdliano, sea anatema.
VI. Si alguno dice que las almas humanas pecaron primeramente en la habi-
tadon celestial, y que por esta causa fueron arrojadas en la tierra, encerrdndolas
en cuerpos humanos, como dijo Pnsciliano, sea anatema.
Chapters. “Real” Magical Practitioners Vn. Si alguno dice, que el diablo no fue primero angel bueno hecho por Dios,
ni que su naturaleza fue obra de Dios, sino que dice, que salio del caos y de las
1. “Manichaeism is a Gnostic religion that originated in Babylonia in the tinieblas, que no tuvo ningun autor, sino que es el primer principio y sustancia
third century AD. Its founder was a Persian of noble descent called Mani (or de lo male, como dijeron Manes y Prisdliano, sea anatematizado.
Manes) (ca. 216-76). Manichaeism was long treated as a Christian heresy, but VTTT Si alguno cree, que el diablo ha hecho en el mundo algunas criaturas, y
it is more clearly imderstood as an independent religion, drawing on the diverse que el de propia autoridad produce los tmenos, relAmpagos, tempestades y
resources of Christianity, Zoroastrianism, and Buddhism. The essence of Mani­ sequedades, como dijo Prisdliano, sea anatema.
chaeism was the principle of absolute dualism: the primal conflict between God, EL Si alguno cree, que las almas y los cuerpos humanos estan hgados A las
represented by Ught emd spirit, and Satan, represented by darkness and the ma­ estreUas fatales, como dijeron los paganos y Priscihano, sea anatematizado.
terial world. Human beings, created by God, were divine in spirit but they car­ X. Si alguno cree, que los doce signos de estrellas, que suelen observar los
ried within them seeds of darkness, sown by Satan, because of their material matemAticos, estan dispuestos para cada uno de los miembros del Animo 6 del
bodies. Salvation, as taught by Mani, requires hberating the seed of hght, the cuerpo, y dicen que estAn arreglados A los nombres de los patriarcas, como dyo
soul, from the material darkness in which it is trapped. This is achieved by strict Prisdliano, sea anatematizado.
celibacy and ascetic practices. Those who would become perfect are to set three XI. Si alguno condena los matrimonios humanos, y aborrece la procreadon,
“seals” on their lives: on the mouth, to speak only truth and to abstain from como dijeron Manes y Prisdliano, sea anatematizado.
meat or impure food of any kind; on the hands, to refrain from war, killing, or Xn. Si alguno dice, que la formaddn del cuerpo humano es obra del diablo,
injuring Ufe; on the breast, to render impossible the works of the flesh. This y que las concepciones en el litero matemo redben la figura por obra de los
triple seal applies only to the elect or pure; hearers follow a less demanding demonios, y por esto no cree en la resurrecdon de la came, como dijeron Manes
code. The imperfect sue destined to continual rebirth in a world of material bod­ y Priscihano, sea anatematizado.
ies. Manichaeism, which denied the reality of Christ’s body and rejected the no­ Xm. Si alguno dice, que la creadon de toda la came no es obra de Dios sino
tion of free will, adapted from Christianity baptism, the Eucharist, and a third de los Angeles mahgnos, como dijeron Manes y Priscihano, sea anatematizado.
sacrament of remission of sins at the time of death. Because of its attitude XIV. Si alguno juzga inmundo el alimento de las cames, que Dios did a los
toward the material world, Manichaeism regarded evil as a physical rather than hombres para su uso, y no se abstiene de eUas por mortiflcadon de su cuerpo,
a moral entity. Women were considered forces of darkness, binding men to the sino maa bien porque juzga que quedarA inmundo, de modo que ni aun quiere
flesh. Manichaeism disappeared in the West in about the 6“* century, although gustar las verduras coddas con cames, como dijeron Manes y Pnsciliano, sea
its doctrines reappeared in the teachings of the Bogomils, Albigenses, and other anatematizado.
sects dvuing the Middle Ages. In the East, Manichaeism survived until the 13* XV. Si algiiTi derigo o monge tiene en su compafiia algunas mugeres, que no
century” (Grvlier Encyclopedia 1994). sean su madre, hermana 6 tia, 6 la que tenga vinculo de consanguinidad muy
2. “I. Si alguno no confiesa que el Padre y el hijo y el Espiritu Santo son estrecho, y en vez de estas se sirve de algunas mugeres adoptivas, y cohabita con
tres personas de ima sustanda, virtud y poder, segun ensena la iglesia catohca ehas, segiin ensenA la secta de Prisdhano, sea anatematizado.
y apostoUca; y por el contrario dijere, que es una soUtaria persona, de manera XVI. Si alguno en la feria quinta de pascua, que se Uama Coena Domini, en
que el Padre sea el mismo que el Hijo y que el Espiritu Santo, segun dijeron la hora legltima, despues de nona, no celebra misas en la iglesia en ayimas, sino
SabeUo y Prisdliano, sea anatema. que siguiendo la secta de Prisdhano, dice misas de difimtos despues de la hora
n. Si alguno fuera de la santa ’Trinidad introduce cualesquiera otros nom- terda de la festividad del mismo dia, quebrantado el a3runo, sea antematizado.
bres de la divinidad, diciendo que en la misma divinidad hay Trinidad de 'Trini­ XVn. Si alguno lee las Escrituras que Prisdhano vido segiin su error, 6 los
dad, como dijeron los Gndsticos y Prisdliano, sea anatema. tratados de Dictinio, que este mismo escribid antes de ser convertido, d cuales­
m. Si alguno dice, que el Hijo de Dios nuestro Senor no fue antes de nacer quiera escritos de los hereges con el nombre de los patriarcas, profetas d apds-
226 NOTES NOTES 227
toles, confonnes a su error, y sigue sus delirios impios 6 los defiende, sea XVI. If anyone on the fifth feast day of Easter, which is called Coena Domini,
anatematizado” (Concilio I de Braga 1850, 609-10). at the correct hour, after nona, does not celebrate mass in Church fasting, but
rather, following Prisdlian’s sect, says masses for the dead after the third hour
[I. ff one does not admit that the Father, Son, and Holy Spirit are three per­ of the same feast day, breaking his fast, it is anathema.
sona in one, virtue, and power, according to what the Catholic and Apostolic
Church teaches; and if he says the contrary, that it is one person, so that the
XVn. If anyone reads the Scriptures that Prisdlian corrupted, or the trea­
tises of Dictinio, which he wrote before being converted, or any writing of the
Father is the same as the Son and the Holy Spirit, as Sabeho and Prisdhan said heretics with the name of the patriarchs, prophets, or apostles, and continues
it is anathema.
his impious deliriums or defends them, it is anathema.]
n. If anyone presents names other than the Holy Trinity for the divinity, 3. Los does trabajos de H6rcules, Tratado de la lepra, Arte cisoria, Tratado
saying that there is a Trinity of Trinity in the divinity, as the Gnostics and Pris^ de consolaciSn, Exposicidn del salmo “Quoniam Videbo,” Tratado de fascina-
cUian said, it is anathenm.
cidn o de aojamiento, Epistola a Suero de Quinones, Arte de trovar, Exposicidn
HI. If anyone says that the Son of God did not exist before being bom to the del soneto de Petrarca, Tratado de astrologia.
Virgin, as Paul of Samosata, Fotino, and Prisdlian said, it is anathema. 4. “De fisicis ligaturis del Fisidlogo” (Vfllena 1994, 332).
rV. If anyone does not honor the Nativity of Christ as he should by eating
meat, but rather pretends to honor it by facing on that day and on Simday,
because he does not believe that Christ was bom in the tme nature of man, as
Cerdon, Macion, Manes, and Prisdlian said, it is anathema.
Chapter 4. Magic in Medieval Spanish LirERA'niRE
V. If anyone says that human souls and angels are of the same substance as
God, as Manes and Prisdlian said, it is anathema.
VI. If anyone says that human souls sinned first in the Celestial DweUing, 1. The sea fairies smd their gifts were taken from the Roman d’Alexandre
and that for this reason they were thrown to Earth, imprisoned in human bod­ while the Classical god Vulcan was most likely the poet’s own addition out of an
ies, as Prisdlian said, it is anathema. interest in induding Classical material (Willis 1935,15-17).
Vn. If anyone says that the Devil was not the first good angel made by God, 2. This was most likely inspired by a mention of Homer in the Alexandreis
nor that his nature is a work of God, but rather says that he emerged from chaos (Willis 1934, 50).
and darkness, and did not have a maker, but rather that he is the first beginning 3. It was translated from an undetermined manuscript of the French Vie
and substance of evil, as Manes amd Prisdlian said, it is anathema. Sainte Marie I’Egyptienne (Alvar 1970, 26). The earliest known version was
Vin. If anyone believes that the Devil has made some creatures on Earth, written in Greek by Sophronius, Bishop of Jerusalem (634-39).

.
.... ......................................
and that he by his own authority causes thunder, lightening, storms and 4. The first part of the poem was taken from the Vita Beati Emiliani (early.
droughts, as Priscilian said, it is anathema. VH) written by Saint Braulio of Zaragoza (590-651), while Berceo based the last
IX. If anyone believes souls and human bodies are tied to stars of fate as the section (c. 361—481) on a Latin story about Feman Gonzdlez (890-969) (Dutton
Pagans emd Priscihan said, it is anathema 1992,121). Berceo follows the Latin texts fairly dosely except for a miracle that
X. If anyone believes that the twelve star signs, that mathematicians usually occurs during Feman Gonzalez’s battle (Dutton 1992,122).
look at, relate to each part of the soul or body, and says that they are arrEmged 5. Teiken from the Vita Dominici Silensis (XD by Grimaldus.
by the names of the patriarchs, as Priscilian said, it is anathema. 6. Adapt^fromMunio’sVito.
XI. If anyone condemns human marriage and abhors procreation, as Manes 7. Berceo’s source was an eighth-century Latin version of TheophUus’s
and Prisdlian said, it is anathema. story, which he dosely follows. He does, nevertheless, perpetuate the story by
.... -

Xn. If anyone says that the formation of the human body is the work of the adapting it into Spanish in his own poetic style with a few changes.
Devil, and that conceptions in the mothers’ wombs receive their shape by the 8. The Latin version dedares that the Jew “erat denique in eadem dvitate
work of demons, and because of that they do not beheve in the resurrection of hebreus quidam nefandissimus et diabloice artis operator nequissimus, qui iam
the flesh, as Manes and Priscihan said, it is anathema. multos in infidelitatis argumentum et in foveam perdiciones immerserat” (Ber­
Xin. If anyone says that the creation of all flesh is not the work of God, but ceo 1990, 254).
rather of evil angels, as Manes and Prisdlian said, it is anathema. 9. This is also found in the Latin version (Berceo 1990, 255).
XIV. If anyone judges the food of the flesh filthy, which God gave to men for 10. Adapted from the Historia Apollonii Regis Tyri, the Gesta Apollonii and
their use, and does not abstain from it by mortification of his body, but because the Gesta RoTnanorum.
he beheves he will become filthy, so that he does not even want to like vegetables 11. The Gran Conquista de Ultramar was largely taken from the Historia
cooked with meat, as Manes and Priscilian said, it is anathema. rerum in partibus transmarinis by Wilhsun of Tyre around 1184. The Spanish
XV. If any cleric has any women in his company, who are not his mother, writer also used La Chanson d’Antioche, Les Chetifs, La Conquete de Jerusalem,
sister, or aimt, or someone of close blood relation, and instead makes use of Hilias o La Chanson du Chevalier au Cygne y Enfances de ^defroid de Bouil­
adopted women and lives with them, as Prisdlian’s sect taught, it is anathema. lon and Berta y Sainete.
228 NOTES NOTES 229

12. “Estonge fizieron sus posturas en uno et el omne fue su VEtsallo” Qilaiiuel jnflgifal signs that many times accompamed such “lists” that were papers or
1969, 235) [Aad then they made their goals one and the man was his vassal], parchments on which were written names, formulas, and prayers].
13. “Et el omne enderego a casa de un mercadero, de noche oscura: ca los que 23. “Con la sangre de viboras o del basdisco se hacia, pues, este ‘azeyte, tm
mal qtderen fazer siempre aborrecen la lumbre. Et luego que lego a la puerta, el alabado de los magos y del cual tenia Celestina un buen “bote’ ” (Laza P^aos
diablo aviiogela.... Et luego que lo prendieron llamd a don Martin [el dieiblo] 1958, 103) [With the blood of snakes or a basilisk it was made, to “oil” was
que lo acorriesse; et don Martin llego muy apriessa et librolo de la prisidn” highly praised by magiciems and Celestina had a big container of it].
(Manuel 1969, 236) [And the man approached the house of a merchant, on a 24. Sempronio refers to Celestina as an hechizera [sorceress] (^jas 1991,
dark night: since those who want to do evil always abhor the light. And when 234); Lucrecia informs Alisa that Celestina was punished as an hechicera (Rojas
he arrived at the door, the Devil opened it for him. And later when they arrested 1991, 303) ; Melibea calls Celestina an alcahueta falsa and hechizera (Rojas
him he called upon Don Martin [the Devd] to rescue him; and Don Martin ar­ 1991, 315) [lying go-between and sorceress]; Lucrecia refers to Celestina’s activ­
rived quickly and freed him from the prison]. ities as hechizos (Rojas 1991, 423) [spells] and calls her afechizera (Rojas 1991,
14. Sneezes were often interpreted ats omens. 432) [sorceress]. Only Claudina is credited with being a bruxa (367) [witch].
25. “Y aun k una le levantaron que era bruxa, porque k hallaron de noche
15. “Contra esto pequd, Sefior, de cada dia, / creyendo en agderos con grant
con imas candeliUas, cogendo tierra de una encruzijada, y k tovieron medio dia
matigia mia, / en suehos e estomudos e otra estrelleria, / ca todo es vanidad, /
en una escalera en la pkga, puesto uno como rocadero pintado en k cabega
locura e foUia” (Ayala 1993, c. 22) [Against this /1 sinned. Lord, everyday / be­
(Rojas 1991, 367) [And they considered her a witch, because they found her at
lieving in omens in my evilness / in demons and sneezes and other star gazing /
night with some candles, gathering soil firom a crossroads, and they put her in
but all is in vain / insanity and error].
a stockade in the plaza for half a day, with a painted hat on her head].
16. “Tii eres solo Dios, e yo tu servidor, / en otro adorar seria grant error”
26. “iOh, que bravo efecto hicieron / los hechizos y conjuros! / La victoria me
(Ayala 1993, c. 23) [You are one God, and /1 am your servant / to worship an­ prometo” (Vega 1980,197) [Oh what a wonderful effect they had / the speUs and
other would be a great error].
conjurations! /1 promise myself victory].
17. Isidore of Seville claims in his Etimologias that magical practice began 27. “Si no vas, tengo de hacer que el propio vengabuscarte” (Vega 1980,193)
with Zoroaster (Isidore de Sevilla 1982, 717).
[If you do not go, I will have him come get you].
18. “Si toUere totas / Temptasset campis acies et reddere beUo, / Cessissent
leges Erebi, monstroque potenti / Extractus Stygio populus pugnasset Avemo”
(Lucan 1957, 634).
19. “e los matemdticos que malamente / tientan objectos a nos devedados”
(Mena 1997, v. 1031-32).
20. “mil vezes por dos comados / sus ahnas a los demonios; / comportar de
ser terrero / a las invidias de todos, / me haze creer, logrero, / que tu dies es el
dinero, / aunque traes christianos modes” (Mendoza 1968, c. 345) [a thousand
times / by two horns / their souls to demons / behaving as if earthly / to the envy
of aU / it makes me believe, seeker / that your god is money / althou^ you bring
Christian ways].
21. Andreas Capellanus describes a proper meeting between a man and
woman according to the rules of courtly love in his book The Art of Courtly Love
(Deyermond 1961, 218). “First he should greet her in his usual way: this, how­
ever, should always be done, and aU lovers must realize that after the salutation
they should not immediately begin talking about love, for it is only with their
concubines that men begin this way. On the contrary, after the man has greeted
the woman, he ought to let a tittle time elapse, so that she may, if she wishes,
speak first. If she does begin the conversation, you have good reason to rejoice,
unless you are a fluent talker, because her remark will give you plenty to talk
about. . . . First you should say things that have nothing to do with your sub­
ject—make her laugh at something, or else praise her home, or her family, or
herself” (Capellanus 1960, 36-37).
22. “debia tratarse de ‘nominas’ o signos magicos que muchas veces acompa-
naban a las tales ‘nominas’ que eran papeles o pergaminos donde se escribian
nombres, formulas y oraciones” (Laza Palacios 1958, 102) [it was for “lists” or
Perceptions of Mag:
in Medieval Spanis'
Literature

Jennifer M. Corry

Lehigh
Universitii
Press

Bethlehem: Lehigh University Press


Contents

Introduction n

1. Magic 14

2. Spanish Intellectual and Medical Treatises 99


3. “Real” Magical Practitioners in Spain 111
4. Magic in Medieval Spanish Literature 128
Conclusion 202

Notes 206
List of References 230
Index 243

You might also like