Professional Documents
Culture Documents
2 (2008) 87
Scott Pearce
Western Washington University
Introduction
Despite the notion of the noble savage, war has pervaded
human life for a very long time. 1 And it has existed within all
major societies including, of course, China. But having accepted
the strong tendency of men to kill each other, it is useful to give
thought to the differences between societies. Who has been doing
the fighting? How have war and the fighting man been viewed and
portrayed? And who has written the books in which these
portrayals have been presented? Violence and violent domination
have flourished as themes in China’s popular fora—the romance
novel, the kungfu movie. But the Chinese literary elite, particularly
in the last thousand years, has tended to downplay, mask, or
caricaturize these central elements of human life and human
nature.2 In this very preliminary study I focus on China’s Northern
Dynasties, when war and the warrior were, by some at least, more
openly exalted.
Although military traditions in China stretch back to the
Bronze Age, the starting point for this study will be the Han
dynasty (206 BC–AD 220) which, building on the Qin, established
a new model of empire and of army. The military traditions of Han
1
Though precisely when this begins does, of course, depend upon how we
define “war”: for one definition, and at times startling descriptions, see Jean
Guilaine and Jean Zammit, The Origins of War: Violence in Prehistory (Malden,
MA: Blackwell, 2005).
2
See, for instance, the discussion of how this occurred in the art of painting,
in James Cahill, The Painter’s Practice: How Artists Lived and Worked in
Traditional China (New York: Columbia University Press, 1994), 115–23.
88 Pearce: The Way of the Warrior
took full form with Wudi (the “martial emperor”), his blood-
sweating horses and imperialistic expansion. Armies could no
longer be constructed out of peasant boys alone. These traditions
of bellicosity began to grow in earnest during the Later Han, with
abolition of universal conscription and the establishment of
specialized military groups.3 Though it emerged within the empire,
this military tradition drew from the beginning on cultural
elements of the empire’s hinterland, peripheral sub-cultures that
came to play a greater and greater part in war and the military.4
Followers of Cao Cao in the third century, barbarians became lords
themselves in the fourth, constructing—to borrow a phrase from
the Europeanist Walter Pohl—“kingdoms within the empire.”
Their power was, in the beginning at least, largely based on the
organization of armies. But so, for that matter, had been the power
of the Cao or Sima. And despite the important role of nomad or
highlander, this military tradition was not the possession of any
one group—it was by nature malleable, and extendable. In the
particular form that this cultural model took in the Wei River
Valley, in the sixth and seventh centuries, it served as basis for the
recreation of empire in the Chinese lands.
This paper has modest ambitions. I make no attempt here to
give a complex overview of medieval Chinese military traditions
in their entirety. My wish is to see if I can find a few forms of
“self-announcement” by fighting men during this age, 5 and so
3
See Mark Lewis, “The Han Abolition of Universal Military Service,” in
Warfare in Chinese History, ed. Hans van de Ven (Leiden: Brill, 2000), 33–76;
for an anthropological approach to a particular militaristic tradition, see Emilio
Willems, A Way of Life and Death: Three Centuries of Prussian-German
Militarism, An Anthropological Approach (Nashville, TN: Vanderbilt University
Press, 1986), 3.
4
See discussion of this issue in Thomas Abler, Hinterland Warriors and
Military Dress: European Empires and Exotic Uniforms (Oxford and New York:
Berg, 1999). This drawing from the periphery is, of course, not at all unique to
China or East Asia, but a worldwide phenomenon, as seen for instance in the last
500 years of involvement of an originally peripheral Europe with the larger
world.
5
For other forms of self-announcement during this age, see Dorothy C.
Wong, “Ethnicity and Identity: Northern Nomads as Buddhist Art Patrons
Early Medieval China 13–14.2 (2008) 89
collection is found only in the much later, Song period Yuefu shiji
樂府詩集 of Guo Maoqian 郭茂倩 (fl. late 11th century).7
But all is not lost. During this period ideas, symbols, and
people moved constantly back and forth across the ever permeable
boundary lines of political regimes. Among these roving notions
were elements of a tradition of militarism, which though
conventionally associated with the nomad warrior, migrated among
several different sub-cultures of this age—within the north, and
then down to the south—combining and recombining within larger
cultural frameworks. And many of the symbols we find in the
south in the so-called “northern songs” make appearance, as we
shall see below, in other contemporary sources describing the
militarized northern societies, and indeed in other militarized
societies in other parts of the world. We will not in these pieces
truly encounter a Crescen—or the crude but unarguable thought
and feeling of Yuwen Tai and his comrades. But we can explore a
set of floating symbols that informed martial mindsets in many
districts within the Chinese territories, some of which also
certainly came from the north.
Background Issues
War songs—from which the northern yuefu are said to
derive—are widespread in human history, serving both to stir and
to organize fighting men. They come, we are told by David Murray
in his Music of the Scottish Regiments, “from the demands of war
itself,” as brought to life in this old Scots song:
Dumbarton’s drums beat bonny, O,
And I’ll leave a’ my freens and my Nancy, O,
suggestions and criticisms for this paper through personal communication. For a
discussion of mythmaking surrounding yuefu under the First Empire, see Anne
M. Birrell, “Mythmaking and Yüeh-fu: Popular Song and Ballads of Early Imperial
China,” Journal of the American Oriental Society 109.2 (1989): 223–35.
7
In this paper, I have used the Beijing, Zhonghua shuju edition (4 vols.),
1979.
Early Medieval China 13–14.2 (2008) 91
And I’ll bide nae mair at hame, but I’ll follow wi’ the drum,
And whene’er it shall sound, I’ll be ready, O.8
as they emerged in the south into the forms that we now have of
them, has raised doubts regarding the “assumed musicality of the
yuefu poetry.”13 His suggestion is affirmed by an examination of
Guo’s Song period Yuefu shiji, which frequently states that what is
on the page is “song lyric” 歌辭, with no melody behind it. And a
quick look will suffice to tell us that the lyrics of many of these
songs—even those that may have originated up north, in non-
Chinese languages—were not something that would lead a man to
“follow wi’ the drum.”
The Jiu Tang shu “Treatise on Music” thus speaks of how in
Tang times “we have lost the actual” 失其真矣, perhaps referring
to melodies, or to the original lyrics, before translation, of that
small subset of songs that genuinely derived from non-Chinese
traditions.14 Earlier in this same passage, however, it is stated that
“what we know of the music of the northern barbarians was of the
three nations of the Särbi, the Tuyuhun (or Murong), and the
Buluoji (or Bulgars15); it was all horseback music. ‘Drum and fife
[one of the key categories of yuefu music]’ was originally played
on horseback, by skilled musicians in [Chinese] military units.
Thus, since the Han, northern barbarian music was all given over
to the Office of Drums and Fifes” (北狄樂: 其可知者鮮卑, 吐谷
渾, 部落稽三國, 皆馬上樂也. 鼓吹本軍旅知音, 馬上奏之. 故自
漢以來, 北狄樂總歸鼓吹署). 16 And to draw forth an historical
example, Cao Cao is said to have used the “barbarian winds” or
hengchui 橫吹¸ a type of mounted military band, in his campaigns
against the northeastern Wuwan nomads. 17 This consisted of a
13
Joseph Allen, In the Voice of Others: Chinese Music Bureau Poetry (Ann
Arbor, MI: University of Michigan, Center for Chinese Studies, 1992), 46.
14
Jiu Tang shu 29.1072. All references to dynastic histories are to the
Beijing, Zhonghua shuju edition.
15
For this association, see Peter A. Boodberg, “Two Notes on the History of
the Chinese Frontier,” HJAS 1 (1936); rpt. in Selected Works of Peter A.
Boodberg (Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1979),
248–64.
16
Jiu Tang shu 29.1071.
17
Mentioned in discussion of this topic by Tan Runsheng 譚潤生, Beichao
min’ge 北朝民歌 (Taibei: Sanmin shuju, 1997), 49 ff.
Early Medieval China 13–14.2 (2008) 93
drum and a “barbarian horn” (hujiao 胡角); at this time, more and
more foreign instruments were coming into use in the decaying
first empire.18 Such military bands, as we shall see, continued to
perform in both the north and south throughout the early medieval
period.
Joseph Allen is, however quite right to cast doubt on the
relationship between these songs and the yuefu. The latter are not
simply non-Chinese “barbarian music”; like Yuwen Tai and Hou
Jing, they have been brought into and digested by the Chinese
literary tradition. And this had begun to occur long before the fifth
century. Thus, in the passage quoted above, Jiu Tang shu tells us
that “since the Han, northern barbarian music was all given over to
the ‘Drum and Fife [Music] Office’.” 19 Both Allen and Tian
Xiaofei quite rightly examine yuefu from within the highly
developed southern poetic traditions.
As mentioned above, however, the aim of this article is not to
examine these texts from within that southern poetic tradition, but
attempt to find what we can in them that describes the culture or
cultures of war that existed in early medieval China. Such cultures
certainly did exist in the south, as will be clearly demonstrated in
Andrew Chittick’s forthcoming book.20 But in the opinion of this
author, it did exist in a more extensive and purposefully
constructed form in the north; the “mannered machismo” 21 of
many in that region did not derive simply from caricatures painted
by southern versifiers, but from the existence there of militarized
“nations,” centered first on Pingcheng and then later Taiyuan and
particularly Chang’an, whose cultural construction drew upon
18
See Dien, Six Dynasties Civilization, for specific information on military
bands and their use in processions, funerals, etc., 350–1; and for information on
other instruments of the time, 342–3. And see also the descriptions given in the
much later Xin Tang shu 23B.508–9.
19
Jiu Tang shu 29.1071; and Tan, Beichao min’ge, 51.
20
Andrew Chittick, Patronage and Community in Medieval China: The
Xiangyang Garrison, 400–600 CE (Honolulu: University of Hawaii Press,
forthcoming).
21
Tian’s description of the poetry-created caricature of the northerner she
sets out to debunk in Beacon Fire and Shooting Star, 335 ff.
94 Pearce: The Way of the Warrior
22
Abler, Hinterland Warriors and Military Dress, 24 ff.
23
See, for instance, the discussion of the mixed nature of Dong Zhuo’s
army, in Lewis, “Han abolition of universal military service,” 73.
Early Medieval China 13–14.2 (2008) 95
24
See the statement of Yu Xu in AD 110 that the warrior traditions of the
western peoples were vital to the Han state, HHS 58:1866; cited in Lewis, “Han
Abolition of Universal Military Service,” 68.
25
See discussion in Tan, Beichao min’ge; Cao Daoheng 曹道衡, Nanbeichao
wenxue shi 南北朝文學史(Beijing: Renmin wenxue chubanshe, 1991), 452; and
Tian, Beacon Fire and Shooting Star, 335–46. While preferring to view these
songs from within the arena of the southern poetical tradition, the subject of her
book, Tian still admits that “some of them might well have migrated from the
North” (336) and that “there are no definitive answers” (337).
26
Tan, Beichao min’ge, 77–8.
27
The lone song preserved outside of Yuefu shiji, a variant of Mulan, the
story of “Li Bo’s little sister,” is found in Bei shi 33.1224.
96 Pearce: The Way of the Warrior
known. At one point, Allen suggests that the category yuefu itself
is an ex post facto concoction.28
Proceeding to examine the location of the northern folk songs
in Yuefu shiji, a large majority—and really all the pieces that may
in some sense derive ultimately from barbarian folk—are found in
a section called “Liang Gujiao hengchui qu” (“Liang Songs of
Drums and Fifes and Barbarian [lit. “traverse”] Winds”) 梁鼓角橫
吹曲.29 Tan Runsheng describes this genre as a complex assembly
of instruments and styles, containing both “Drum and Fife”
(Gujiao) music, combined with the “Barbarian Winds” (hengchui)
we have seen above.30
In general, the first thing mentioned by scholars turning to
examine the “Liang Songs of Drums and Fifes” is that this is a
complex category of “songs of mixed, ambiguous origins.”31 Some
of these were simply written in the south, while the original words
and/or music of others probably did come down from the north, to
be rewritten south of the Yangtze. In discussing this issue, Tian
Xiaofei suggests that earlier scholars—prominent among them Cao
Daoheng and Tan Runsheng—have too uncritically identified
songs as northern on the basis of some sort of simple, martial spirit,
in opposition to a “soft” south.32 This is a reasonable comment to
28
Allen, In the Voice of Others, Ch. 2.
29
Here I will employ Tian’s translation in Beacon Fire and Shooting Star,
335. A fuller translation would be “Liang Songs of Drums and Horns and
Barbarian [lit. ‘traverse’] Winds” (that is, fifes).
30
Tan, Beichao min’ge, 49. Tan suggests that this included the “barbarian
flute” 胡笛, a small traverse flute resembling the fife.
31
Tian, Beacon Fire and Shooting Star, 344.
32
Ibid., 344–66 passim; see also Allen, In the Voice of Others, 142–5. Cao
Daoheng presented his view of the migration of songs to the south as follows: (1)
that some, at least, of the poems were originally composed in foreign tongues
without a writing system and passed on orally, a situation that still existed two
centuries later under the Tang, as we have seen described in the Jiu Tang shu
“Treatise on Music”; (2) that translation into Chinese began in the time of the
Northern Wei emperor Xiaowen (r. 471–499), in connection with his legally
enforced programs of cultural reform; and (3) that the poems were then taken
south, to be incorporated into the already fully extant yuefu tradition that existed
Early Medieval China 13–14.2 (2008) 97
make, if for no other reason than that there was a great deal of
bloody warfare down south as well. But I would urge caution on
this new position as well, which in its own way becomes as
reflexive a mode of analysis as the flawed earlier patterns. First of
all, as identity psychology has examined from a variety of
approaches, whatever we really are, human beings do tend to
create shared images of themselves and their group, based around
shorthand sets of symbols, and most individuals will then attempt
to build themselves around those shared symbols of self and
group.33 It is on the basis of such cultural fabrications that human
beings have extended our forms of organization beyond the family
and the village to create imagined communities such as nations.
Though it may have been caricatured by poets in the south, the
image of the martial hinterland warrior was not created there;
whether fully or clearly presented in Yangtze verse, it took shape
in the Sixteen Kingdoms and Northern Dynasties.
Putting the Liang label in context—accepting both its
significance and its limitations, if we are interested in more than
the Liang—we need to restate and affirm the apparent diversity in
nature and origin among these songs. Some in fact were Liang
songs, miming the northern songs, or scavenging elements from
within them. Some may indeed have originated among the Särbi
folk in the north, and then undergone a complex process of
translation and transportation. Others of the northern songs were
certainly written in the north, but were authored in Chinese by
eminent individuals, such as the drinking song written by a “music
man of the Northern Wei Prince of Gaoyang,” who in 528 was
killed with thousands of other Luoyang courtiers in Erzhu Rong’s
Heyin massacre.34 Another such piece included by Tan among the
“northern songs” was “White Flower Yang,” written by Empress
there. Nanbeichao wenxue shi, 451–2. For a variant of this analysis, see Tan,
Beichao min’ge, 79–80.
33
See, for example, Phillip L. Hammack, “Narrative and the Cultural
Psychology of Identity,” Personality and Social Psychology Review 12 (2008):
222–47.
34
See Tian, Beacon Fire and Shooting Star, 338; Tan, Beichao min’ge, 68;
Wei shu 21A.552–8, 10:256
98 Pearce: The Way of the Warrior
Dowager Hu. Infatuated with the young man who gave title to her
song, she was devastated when, spurning her advances, White
Flower fled south to Jiankang (perhaps taking a northern song or
two on the road with him).35 One tragedy led to another: she too
died at the Heyin massacre.
Thus, I would suggest that the “northern songs” are neither full
and pure “songs of the northern barbarians,” nor did they exist
simply and solely within the elaborate and intertwined genealogy
of verse that emerged in the south. As was the case with so many
people at this time, the “Liang Songs of Drums and Fifes” was a
mix and a lumpy one at that. But resting on conjecture, plausible
arguments can be made of how, stretching across several traditions
and cultures, bits and pieces of them at least were used by different
groups in a variety of quite different ways.
35
Yang Baihua was a son of Northern Wei’s famous Qiang general, Yang
Dayan. See his biographies in Liang shu 39.556–7; Nan shi 63.1535; and the
discussion of this in Tian, Beacon Fire and Shooting Star, 345–6; and Tan,
Beichao min’ge, 69–70. It should be noted that “White Flower Yang” was not
included in “Liang Songs of Drums and Fifes,” but was placed in a chapter of
miscellanea in Yuefu shiji 3: 73.1039–40.
36
It should be pointed out here that the rough organization of these pieces is
thematic. We cannot confidently put them in chronological order.
37
Burton Watson, trans., Hsün Tzu, 112.
38
Ibid.,114. A rich discussion of this subject was published in a recent
Economist article titled “Why Music?” (20 Dec. 2008).
Early Medieval China 13–14.2 (2008) 99
The poems in the Qiyu set are among those most clearly of
ultimate non-Chinese origin; the meaning of the set’s name,
“Qiyu” 企喻, is itself unclear. Presumably it is a transcription of a
39
Yuefu shiji 2: 25.363. I have drawn upon the translation by Stephen Owen,
An Anthologyof Chinese Literature: Beginnings to 1911 (New York and London:
W.W. Norton, 1996), 240, with alterations.
100 Pearce: The Way of the Warrior
This phallic ode is drawn from “Song Lyrics of the Langye wang”
琅琊王歌辭, the second set in the “Liang Songs of Drums and
Horns and Traverse Winds.” Once again, origin is uncertain. Tan
Runsheng suggests they were composed under the Northern Qi
regime, by members of the Gao royal house (whom we shall
discuss in more detail below), while Tian Xiaofei, with her focus
on the southern traditions, suggests that these are songs of the
southern expatriate Wang lineage, who had originally come from
Langye in the north.43
40
Yuefu shiji 2: 25.363; Tan, Beichao min’ge, 54–5. Fu Rong’s life is
contained in Jin shu 114.2933–6.
41
Reservations on these theories are put forth by Tian, Beacon Fire and
Shooting Star, 338–9.
42
Yuefu shiji 2: 25.364; Translated by Owen, Anthology, 241.
43
Tan, Beichao min’ge, 55–6; Tian, Beacon Fire and Shooting Star, 340.
Early Medieval China 13–14.2 (2008) 101
44
Tan, Beichao min’ge, 121ff. Guilaine and Zammit, Origin of War, 184.
These comments depict the menhir shown in plate 22, p.186; see also figure 48,
p.177, figure 51, p.185.
45
Ibid.,182.
46
In connection with China, see Robert E. Harrist, Jr., Power and Virtue:
the Horse in Chinese Art (New York: China Institute Gallery, 1997).
102 Pearce: The Way of the Warrior
47
Yuefu shiji 2: 25.370; trans. J. D. Frodsham, Anthology of Chinese Verse
(Oxford: Oxford University Press, 1967), 108.
48
See Tan, Beichao min’ge, 65; and the discussion of the willow motif in
Allen, In the Voice of Others, Chapter. 5.
49
Yuefu shiji 2: 25.364; Tan, Beichao min’ge, 221–2.
50
Bei shi 52.1889–92; and see Jennifer Holmgren, “Politics of the Inner
Court under the Hou-chu of Northern Ch’i,” in State and Society in Early
Early Medieval China 13–14.2 (2008) 103
Boundary Jumping
At this point it is necessary to look at how songs took shape in
the north and then crossed the border south, even if we cannot be
sure that the Qiyu or other “Liang songs” derive from such pieces.
According to the Suishu “Treatise on Music,” the Northern Wei
collection of music—along with instruments and musicians—got
off to a bad start. 54 Having routed the Murong in 397, the Wei
founder Daowudi (“the emperor who makes a way of war”; r. 386–
409) “got hold of musical instruments from the Jin, but didn’t
know to make use of them and cast them aside.” Things grew more
systematic under Taiwu (r. 423–452), who made active efforts to
collect and preserve instruments, music and musicians taken in his
wars of conquest—such as the taking of the Ordos from Helian
Bobo, and the Gansu corridor from the Juqu clan—as well as
seizures made in victories over the new steppe power, the
Rouran. 55 The case of the music of the Juqu (whose ancestry
stretched back to the Xiongnu) is interesting here, since Suishu
suggests that the music of the Fu clan of Former Qin had been
transported up the Gansu corridor; 56 if the Qiyu odes are of Di
origin, this is perhaps the way they subsequently made their way
up to Taiwu’s capital at Pingcheng (mod. Taiyuan). The pieces
created or adapted at the Music Bureau were called the “Dai Songs
of the True Man” 真 人 代 歌 , in reference to the Daoist cult
53
Yuefu shiji 2: 25.363. This piece is discussed at great length in Tan,
Beichao min’ge, 165–6.
54
Sui shu 14.313.
55
Wei shu 109.2828, 102.2269.
56
Sui shu 14.313.
Early Medieval China 13–14.2 (2008) 105
57
Tian, Beacon Fire and Shooting Star, 339; Tian, however, quotes the
strongly held view of Tian Yuqing 田余庆, Tuoba shi tan 拓跋史探 (Beijing:
Sanlian shudian, 2003), 339, that the Qiyu songs of Liang did not derive from
this corpus.
58
Wei shu 109.2831.
59
Sui shu 14.313–14.
60
Ibid., 14.331.
61
Holmgren, “Politics of the Inner Court,” 320 ff.
106 Pearce: The Way of the Warrior
(often taken from the names of groups that had not existed for
centuries).
It is in the manipulation of these signs and symbols that we see
a key feature of these men (and much of the larger population)
during the later Northern Dynasties—not entirely certain of who
they were, they were in the process of recreating themselves.
Chinese and barbarian alike had undergone profound change over
the last several generations, intermarrying, interacting more and
more on a fluid stage. In particular, the Särbi warriors who erupted
into China in the 520s from the northern garrisons were no longer
nomads, were no longer men of the steppes (which had, of course,
been taken over by the Rouran). They, and the larger world in
which they lived, were in a profound state of flux. Thus, in the
evolution of the militaristic tradition of early China, we see a new
wrinkle, as these men yet again recombined elements from the
interior and the hinterland to assemble an in-some-sense
manufactured military culture based not on kinship or even
ethnicity, but on membership in a new, self-designated community,
with a heavy emphasis on the horse and the sword. It is on this
basis, in the Wei River Valley, that the basis of the fubing 府兵
could be laid down—not universal conscription, but regular and
reliable service from a subset of specialized and committed men
and families. And in the description given of this northern
militarized culture we see many of the elements appearing in the
“Northern Songs.”
Under these circumstances, we can clearly say that whether or
not the paean to the sword that we see in the Langye wang poems
was drawn from a northern predecessor, the sword as a symbol was
a deeply intertwined element of northern warrior culture. Even if
the Langye wang poem was a southern parody of northerners’
preoccupations, the sword as an image did draw young men—from
many different communities—into the ranks of northern armies.62
62
Wong, “Ethnicity and Identity,” 97 ff., gives a good description of similar
developments in the sponsorship and content of Buddhist and Daoist stelae in
the sixth century.
Early Medieval China 13–14.2 (2008) 107
63
Scott Pearce, “Form and Matter: Archaizing Reform in Sixth-century
China,” in Culture and Power in the Reconstitution of the Chinese Realm, 200–
600, ed. Scott Pearce, Audrey Spiro, Patricia Ebrey (Cambridge: Harvard
University Press, 2001), 149–78.
64
Yu Zishan ji (SBCK edition.), 2.2a.
65
Yanshi jiaxun 顏氏家訓, with commentary by Yu Jinhua 余金华(Beijing
Huaxia chubanshe, 2002), 9; trans. Teng Ssu-yü, Family Instructions for the Yen
Clan (Leiden: E. J. Brill, 1968), 7–8. On the pipa, an import probably from
Central Asia, see Dien, Six Dynasties Civilization, 342–3.
108 Pearce: The Way of the Warrior
66
Ibid., 173–6; Teng, Family Instructions, 129–30.
67
Yanshi jiaxun, 174; Teng, Family Instructions, 130.
68
For an overview of this, see Pearce, “The Yü-wen Regime in Sixth
Century China,” Ph.D. diss., Princeton, 1987, 452 ff.
69
Sui shu 40.1174. It must be noted that he was of an old frontier family,
possibly not Chinese, which had earlier served Helian Bobo.
70
Ibid., 50.1316.
71
See Wong, “Ethnicity and Identity,” 90–91; Audrey Spiro, “Hybrid Vigor:
Memory, Mimesis and the Matching of Meanings in Fifth-century Buddhist
Art,” in Culture and Power, 125–48. Archaeologists have also found evidence
of this in Northern Dynasties tombs: Wang Dong 王東, “Bei Zhou Li Xian mu
xueshu zuotan hui gaishu” 北周李賢墓學術座談會概述, Ningxia shehui kexue
(1984.4): 102–3.
Early Medieval China 13–14.2 (2008) 109
72
See Scott Pearce, Audrey Spiro and Patricia Ebrey, “Introduction,” in
Culture and Power, 14–26.
73
For the tomb, see Dien, Six Dynasties Civilization, 350; for the use of this
movie in armies, see Dien’s description of war music at the early sixth century
Dengxian tomb (352); and Tan, Beichao min’ge, 81, note 48.
74
Tan, Beichao min’ge, 80.
110 Pearce: The Way of the Warrior
various instruments, to play all the songs of the Qiang and the
Hu.”75 As for Chen’s “last lord” (r. 582–589), he made a policy of
sending palace women north to learn the instruments there, and
then had them play the songs of “Dai of the North” when liquor
filled his heart with joy.76
75
Chen shu, Zhonghua shuju edition., 11.184; cited by Tan, Beichao min’ge, 81.
76
Sui shu 13.309.
77
Yuefu shiji 2: 25.370; the first two lines of the translation are taken from
Frodsham, Anthology of Chinese Verse, 107.
Early Medieval China 13–14.2 (2008) 111
78
In her analysis of this song, Tian (Beacon Fire and Shooting Star, 337–8)
after suggesting the possibility that this song was of northern origin then goes on
quite sensibly to describe how this piece would be received by a southern
audience.
79
Yuefu shiji 2: 25.366; Tan, Beichao min’ge, 59.
112 Pearce: The Way of the Warrior
Conclusions
In this paper, I have made a tentative and preliminary effort to
view the martial tradition of the Northern Dynasties through the
prism of the so-called “folk songs of the Northern Dynasties.”
My first conclusion is that although bits and pieces of nomad
folk songs may be present in these pieces, it is difficult precisely to
identify which bits and pieces those are. To the extent that at least
some of these songs ultimately derive from the steppe—and many
clearly do not—they have been profoundly transformed as they
move between cultures and languages. And this is as true of the
use of the song among northerners in the sixth century as it is of
southerners.
Related to this is the issue of use of the stuff of the hinterland.
In his excellent book, Hinterland Warriors and Military Dress,
Thomas Abler discusses the process by which Englishmen or
Americans incorporated bits and pieces of hinterland garb—the
tartan of the highlander, the apparel of the North African Zouave—
into their military uniforms. We see this as well in early medieval
China, where in the north, the rapidly changing non–Chinese
populations drew on the hinterlands of Central Asia, or the Rouran,
or their own ancestors, to recreate a new version of an enduring,
imperial military tradition. This then trickled south, where it was
incorporated within a broader cultural matrix as an image of the
caricaturized barbarian; of mild interest when these people were at
a distance, frightening when—as they were about to do for the
Chen’s “last lord”—they came up close.
Early Medieval China 13–14.2 (2008) 113
Finally, I will point out that several important issues here have
been neglected. Further work will need to be done examining the
composition and dispersal of these pieces in connection with
particular groups and events. I am thinking here particularly of the
role these songs played in Luoyang in its last years, and in the Qi
court at Ye. Of broader importance and interest would be examination
of key issues seen in many warrior traditions: these include death,
honor, and women warriors.