Professional Documents
Culture Documents
• Traditional Scholars: power is something people • conflict refers to a situation in which two or more
have over others parties seek to undermine each other because they
• Theorists of power: power is only present in have incompatible goals, competing interests, or
situations of observable conflict, where one party
forces another to act against its will or what it fundamentally different values
perceives to be its own interest
• conflict is a natural part of everyday life
• standard reference on power, Lukes (1974)
The most effective and insidious use of power is to • In political sense: hostility between groups of
prevent conflict from arising in the first place people, usually belonging to different races,
religions or nation states
Translation and interpreting role in the
management of conflict
Essential for circulating and Problems of translation,
resisting the narratives especially of emotionally
Pros and cons of the causing violent conflict, even charged terms, adds a further
presence of a
translator/interpreter though the narratives in layer to the uncertainty
(a third party) question may not directly generated by the incompatible
depict conflict or war discursive interpretations of
the two conflict parties and
the third party’.
Narrative:
Conceptual/ inquiry
disciplinary
public narratives ‘in which we are embedded as contemporary actors
meta-narratives in history
Core Features of Narrativity
normativeness
causal selective (including narrative
temporality relationality particularity genericness
emplotment appropriation canonicity and accrual
breach)
• Aim: investigating the way in which translators’ and
interpreters’ function in situations of conflict
• Labov: method of summarizing past experience by matching a
verbal sequence of clauses to the sequence of events which (it is
inferred) actually occurred(focus on oral narratives and on their
structural make-up)
systematizes experience by
categorizes the world into
ordering events in relation
types of character, events,
to each other - temporally,
bounded communities
spatially, socially
Scientific narrative
• Participate in the process of legitimation and justification that is
ultimately political
Example:
1. Difference between black and white: we are all born equal, the scientific
narrative went, but the environment in which we are born determines our
place in an established hierarchy with whites at the top and blacks at the
bottom. If black grew up in white environment from early ages can be
positioned along the whites
2. In the journal Human Immunology: Middle Eastern Jews and
Palestinians are genetically almost identical; thus, the team’s research
challenges claims that Jews are a special, chosen people and that Judaism
can only be inherited.
• It normalizes the accounts over time, so that
they are perceived as self-evident, benign,
uncontestable and non-controversial
• Georges Cuvier: The white race, with oval
face, straight hair and nose, to which the
civilized peoples of Europe belong, and
The normalizing which appear to us the most beautiful of all,
is also superior to others by its genius,
function of courage and activity…
narratives • depending on one’s narrative location, we
are socialized into barbarous narratives,
from narratives about ‘security’ and
‘terrorism’ to those of ‘Islamic
fundamentalism’ and the so-called ‘Clash of
Civilizations
• Translation, even of scientific texts, plays
a key role in naturalizing and promoting
such narratives across linguistic boundaries
• Matthew Kneale’s award-winning English Passengers, a historical novel which takes place in
1857 and depicts the colonization of Tasmania
Categories:
• 1. British: Type = Saxon. Status = natural rulers of Colony.
• 2. Boers: Type = Belgic Celtic. Status = assistants to British.
• 3. Malays: Type = Oriental. Status = farm labourers + servants.
Categories and • 4. Hindoos: Type = Indian Asiatic. Status = as Malays but lower.
The interplay of 2)
3)
Allowing them to speak freely diffuses the build up of tension in society
Institutions supporting existing power (for example the CIA) can hijack the agenda of a
dominance and resistance resistance group and replace it with ineffectual form of opposition
• Third world elite adopt the Western terms of debate rather than their own native context
(anti-trust/ human right/ democracy) to build arguments on established legislation of the
Western world:
1) it shows the effect of dominance
2) strategy of shrewd calculation: exploit the heterogeneity of domestic discourses in the
West by appealing to different constituencies and changing cross-cultural controversy with the
West to a domestic controversy of the West (winning the heart of Muslims to ‘justify Western
positions in non-Western term/ British officials decided to adopt Indian laws to govern the
Indian population)
Translation
Significant
Contesting and
Technology of
Undermining
Colonial
Domination
Domination
Translators and Interpreters:
active and responsible participants in creating, negotiating and contesting social reality.
translate
• reproduce existing ideologies in the narratives
Refuse to translate
• dissociate themselves from those ideologies
‘Its eyes were cruel and gleaming. It was too dark to see anything else. Perhaps it was the
face of a black man. Oh, how afraid I was! ( Spanish)
1) Elian González, a six-year-old Cuban rescued by the US navy while fleeing Cuba: Translation of New York Times
on 29 March 2000:
• include details such as ‘at the order of a frantic nun, a police officer snatched their cell phones’: narrative of
American police as aggressive, rough, and inclined to treat the public with disrespect
• omission of 800 words at the end of the article discussing the history of relations between the USA and Cuba
and analyzing potential repercussions for one of the candidates (Al Gore) in the American presidential
campaign later in the ear (2002) and shows that New York Times is aligned to the mainstream official
narratives in the US than, say, The Nation
2) An article published by BC News on 10 November 2001: mass-circulation Pakistani newspaper
Dawn wrongly quoted Bin Laden : al-Qaeda possesses chemical and nuclear weapons and intends to use them
against America
while in Urdu version there is no threat, Dawn’s English version quotes: ‘If America used chemical and nuclear
weapons against us, then we may retort with chemical and nuclear weapons. We have the weapons as a
deterrent
1) English Translation of Funeral Article in Egyptian
Selective Appropriation within the Text Paper: al-Wafd, Wednesday, December 26, 2001,
is Not Always Easy to Explain in the Vol 15 No 4633 News of Bin Laden’s Death and
Case of Web-Based Translations: Funeral 10 days ago, Islamabad
Without knowing who is behind the continued American bombardment of the Tora Bora
site region is suppressed here
Selective appropriation in interpreting
1) processing Kosovar refugees through the United Nations High Commission on Refugees’ office in
Tirana, Albania, in 2000: Albanians who had never set foot in Kosovo were claiming to be Kosovars in
order to get out of the country
Investigation: focusing on their accents, clothes, and knowledge of the Kosovo region and its customs in
court and asking related questions from a woman
woman identifies the color of her attackers’ uniforms as green (which could be due to a lapse of
memory following a traumatic experience), but the interpreter decides that her claim is false and
simply disregards her contribution
2) In the trial of John Demjanjuk, interpreters and other participants repeatedly corrected slips of the
tongue in relation to both dates and places without dismissing the relevant narratives as false
Labelling: any discursive process that involves using a lexical item, term or
phrase to identify a person, place, group, event
1) opposition party in the US : The Democrats or The Democratic Party
avoid the first because ‘-ic’ form would convey the meaning of the lower-
case d-word, democratic
2) Food biotechnology instead of ‘genetically modified’ and its acronym ‘GM’
in ads
3) ‘comfort women’ coined by imperial Japan to refer to young women who
were forced to offer sexual services in World War II
Framing by labelling:
explains the motivation for the use 4) ‘civilian contractors’ in the context of Afghanistan and Iraq is often a
of euphemisms in many context euphemism for ‘hired guns’ or ‘mercenaries
5) ‘neighborhoods’ in Occupied Palestine is a euphemism for ‘colonial
settlements’
6) ‘rationalization’ means getting rid of a lot of employees
7) UK newspaper The Sun : massive bombardment of Iraq as blitz on
Baghdad(18 January 1991) ‘reduces the slaughter to a game of alliteration
Rival systems of naming: to use a name is at once to make a claim about political and social legitimacy and to deny a rival claim
• Ibrahim Muhawi:
• The international community does not acknowledge Jerusalem as the capital of Israel
• the name of the city that is the Capital of Palestine/Israel is al-Quds (not al-Kuds)
• its Arabic name, not its Muslim name
• by not willing to contemplate an Arabic name for the city, the author denies the existence of the majority of the population
in East Jerusalem, and a minority in West Jerusalem
• ‘Jerusalem’ is more commonly known than al-Quds : at least 250 million Arabs Know it as the name of the place
Titles
• Titles of novels, films and academic books are not part of a rival system, but used very effectively to (re)frame
narratives in translation
• The Slave-King: foregrounds the issue of slavery/ part of the abolitionist discourse
• Aphra Behn’s A Discovery of New Worlds as a title for Fontenelle’s Entretiens sur la luralité des mondes habités ‘:
the conversational quality of the text /possible existence of many other worlds
• Badran’s Harem Years: Memoirs of an Egyptian Feministas for English translation of Huda Sha’rawi’s
Mudhakkirati(My Memoirs) : ontological narrative of a rich and complex personal experience about the seclusion
of Arab and Muslim women.
• Joseph Finklestone’s Anwar Sadat: Visionary Who Dared. The Arabic translation, by Adel Abdel Sabour, Al-Sadat:
Wahm l-Tahaddi(Sadat: The Illusion of Challenge): a very different narrative of Sadat and his role in initiating what
came to be known as the Peace Process, Sadat was an American stooge who operated under the illusion that he
could force his people to make peace with Israel at the expense of ‘selling’the Palestinians.
One aspect of relationality: the way in which participants
in any interaction are positioned, or position themselves,
in relation to each other and to those outside the
immediate event.
participants
Change must be done carefully by translators through
realignment of participants in time and social/political
space