You are on page 1of 244

ADVANCED CONTROL BASE

FOR THE
MODULAR TABLE SYSTEM
OWNER’S MANUAL
Model 5803

This manual is written in five


languages in the following order:
 (en) English
 (es) Spanish
 (fr) French
 (de) German
 (it) Italian

MIZUHO OSI
30031 AHERN AVENUE  UNION CITY, CA 94587
Bus: 510-429-1500  Toll Free: 800-777-4674 Fax:  510-429-8500

WWW.MIZUHOSI.COM · NEWHIPNEWS.COM · NEWSPINENEWS.COM

MIZUHOSI 2009 1 NW0498 Rev E


IMPORTANT NOTICES
CAUTION: To ensure safe operation of the equipment, please READ THESE
INSTRUCTIONS COMPLETELY and keep this manual readily available for future
reference.

Carefully observe and comply with all warnings, cautions and instructions placed on the
equipment or described in this manual.

In this manual, the WARNING symbol is intended to alert the user to the presence
of important operation, maintenance, or safety instructions.

PROTECTION AGAINST ELECTRICAL SHOCK HAZARD:

This symbol indicates this equipment is an applied part, TYPE B in


accordance with IEC 60601-1 and is generally suitable for applications involving
external or internal contact with the patient, excluding the heart. The patient
circuit is connected to protective earth and this equipment should be connected
only to outlets with a protective earth ground.

This symbol indicates the external stud that is at the same potential as the
equipment chassis. If the AC power cable is not connected to an outlet with a
protective earth ground, this external stud should be connected to a protective
earth ground.

WARNING:
Proper preoperative and intraoperative procedures must be followed to prevent
venous stasis and pooling, pressure sore development, neuropathy, improper
electro-surgical tissue grounding, hypotension and hypothermia.

WARNING:
It is important to note that a Jackson Spinal Surgery or Imaging Table Top used
on the model 5803 Advanced Control Base must have gimbals. Earlier versions
of these table tops do not have gimbals. Use of table tops without gimbals on the
5803 Advanced Control Base can result in damage to the table and the base.

WARNING:
Prior to attempting to use the Modular Table Base, one should carefully review
this owners manual and keep a copy on file for further reference. It is
recommended that one also view the appropriate sections of the Modular Table
System instructional video provided with the table top.

This device is to be used by trained personnel only.

MIZUHOSI 2009 2 NW0498 Rev E


TABLE OF CONTENTS

1.0 INTRODUCTION..................................................................................................................................................5
1.1 General Description .........................................................................................................................................5
1.2 Specifications....................................................................................................................................................5
1.3 Shipping.............................................................................................................................................................5
1.4 Storage ..............................................................................................................................................................6
1.5 Acceptance & Transfer ....................................................................................................................................6
1.6 Inspection and Transfer...................................................................................................................................6
2.0 GLOSSARY of TERMS ......................................................................................................................................7
3.0 CONTROLS IDENTIFICATION .........................................................................................................................8
3.1 Base Orientation...............................................................................................................................................9
3.2 Model Number and Serial Number ................................................................................................................9
4.0 BASIC OPERATION .........................................................................................................................................10
4.1 Casters.............................................................................................................................................................10
4.2 Hand Pendant .................................................................................................................................................11
4.3 5803 Advanced Base Controls.....................................................................................................................13
4.3.1 Rotation Safety Lock ..................................................................................................................................13
4.3.2 180° Rotation Lock Indicator .....................................................................................................................14
4.3.3 Tilt Drive Status Indicator...........................................................................................................................14
4.4 Synchronizing The Lateral Tilt Function......................................................................................................15
4.5 Tabletop Coupling Procedure.......................................................................................................................17
4.6 Patient Transfer ..............................................................................................................................................19
4.7 Table Top Coupling Procedure With Top In Place....................................................................................19
4.8 Patient Rotation ..............................................................................................................................................20
4.9 Rotation Lock System....................................................................................................................................20
4.10 Rotation Procedure ......................................................................................................................................20
4.11 Retracting The Base For Storage..............................................................................................................21
4.12 Table Top on the Base ................................................................................................................................22
5.0 PRE-OPERATIONAL FUNCTION CHECK ...................................................................................................23
6.0 CLEANING and MAINTENANCE ...................................................................................................................24
6.1 Cleaning and Disinfecting .............................................................................................................................24
6.2 Lubrication .......................................................................................................................................................24
6.3 Preventative Maintenance ............................................................................................................................25
7.0 THE ELECTRICAL SYSTEM...........................................................................................................................26
7.1 Power Cord .....................................................................................................................................................26
7.2 ON/OFF Power/Circuit-Breaker Switch.......................................................................................................26
7.3 Power ON / Fault / Battery Status Lights ....................................................................................................26
7.4 Battery Recharging ........................................................................................................................................26
8.0 TROUBLESHOOTING ......................................................................................................................................27
8.1 Electrical System ............................................................................................................................................27
8.2 Functional Guide ............................................................................................................................................28
9.0 REMOVAL and REPLACEMENT of COMPONENTS.................................................................................30
9.1 Head end Cover .............................................................................................................................................30
9.2 Foot End Cover...............................................................................................................................................31
9.3 Hand Pendant Module...................................................................................................................................31
9.4 Batteries...........................................................................................................................................................32
9.5 Power Supply Replacement .........................................................................................................................34
9.6 Controller Circuit Board Replacement.........................................................................................................34
9.7 On-Off Power Switch / Circuit Breaker Replacement ...............................................................................35
9.8 Head End Assembly ......................................................................................................................................35
9.9 Head End Tilt Motor .......................................................................................................................................35
9.10 Foot End Rotation Safety Lock Motor .......................................................................................................35
9.11 Head End or Foot End Column..................................................................................................................36
9.12 Retractable Center Beam ...........................................................................................................................36
9.13 Casters ..........................................................................................................................................................36

MIZUHOSI 2009 3 NW0498 Rev E


10.0 ADJUSTMENT of COMPONENTS...............................................................................................................37
HEAD END ............................................................................................................................................................37
10.1 Tilt Actuator Rod End Position ...................................................................................................................37
10.2 180° Rotation Lock Sensor.........................................................................................................................37
10.3 Home & Tilt Left/Right Sensors..................................................................................................................38
10.4 Head end Slider Adjustment Procedure ...................................................................................................39
10.5 Rotation Safety Lock....................................................................................................................................40
10.6 Rotation Safety Lock (Brake) “ON” Sensor Setting.................................................................................41
11.0 Mizuho OSI TECHNICAL SERVICE ............................................................................................................42
11.1 Contact for Parts and Service ....................................................................................................................42
11.2 Instant Support Value Package .................................................................................................................42
11.3 To order Replacement Parts (RP) .............................................................................................................42
11.4 To return damaged parts (RGA) ................................................................................................................42
11.5 To send a part for repair (RA) ....................................................................................................................43
11.6 EC Authorized Representative...................................................................................................................43
11.7 Replacement / Spare Parts List .................................................................................................................44
11.8 Replacement Parts ......................................................................................................................................45
11.9 INTERCONNECT DIAGRAM....................................................................................................................46

MIZUHOSI 2009 4 NW0498 Rev E


1.0 INTRODUCTION

1.1 General Description

This manual describes the use, maintenance, and repair of the Modular Table System
(MTS) 5803 Advanced Control I-Base, DC (5803 Base). It is the primary component of
the system designed to support patients for a variety of surgical procedures. The 5803
Base is designed to hold a table top that will provide a patient support that is free of any
obstructions that might compete for space with a fluoroscopic C-Arm. There are five
procedure-specific table tops: Jackson Spinal, Radiolucent Imaging, Orthopedic
Trauma, Endourology and Maximum Access Lateral Top available for use on the MTS
Base.

1.2 Specifications
 Maximum Patient Weight: Table top specific but not to exceed 500 lbs
 Height Range of Base 34 - 48 inches (83.36 – 121 centimeters)
 Trendelenburg Range 10 3
 Reverse Trendelenburg 10° ±3°
Range
 Powered Lateral Roll 25 3
 Power Input (configurable)
o 100 VAC at 50/60 Hz
o 120 VAC at 60 Hz
o 230 VAC at 50 Hz
o internal battery power
 Compatible Tabletops All MTS tops equipped with gimbals.
 Maximum Length 102 inches (259 cm)
 Retracted Length 64 inches (162 cm)
 Width 32 inches (81 cm)
 Maximum tilt torque 55 ft-lb
 Maximum brake torque 93 ft-lb
 Duty Cycle 4% or 2.5 minutes continuously per hour

1.3 Shipping

The 5803 Base must be shipped in a manner that prevents damage to its structural
elements, caster wheels, electronics, and operating controls. Contact with solid objects
in the environment must be prevented during shipment and storage, except at the four
casters. Banding for lateral constraint is to be limited to the base structure. Additionally,
banding of the head end assembly to prevent movement of the trolley is necessary. It is
also necessary to fully crate the 5803 Base to assure that no impact with foreign solid
objects will be made during transit. The 5803 Base is to be shipped in an environment
within the following limits:
 Ambient temperature -4°F to 122°F (-20° C to +50° C)
 Relative humidity from 10% to 100%, including condensation
 Atmospheric pressure from 50 to 110 kPa.

MIZUHOSI 2009 5 NW0498 Rev E


1.4 Storage

When not in use, store in a clean, dry environment with temperature between 32°F and
120°F (0° C to 49°C).
It is recommended that the 5803 Base be stowed with the power cord plugged into a
proper AC receptacle with the on/off power-switch “on” to assure batteries are fully
charged and ready for service.

If recharge is required, charge a minimum of 3 hours. A full charge should be


available after 18 hours.

1.5 Acceptance & Transfer

Upon receipt of your table, remove the table from the shipping crate following the
unpacking instructions. Visually inspect all surfaces for freight damage. Check each
caster for proper rolling operation.

NOTE: Any freight damage must be reported to the freight carrier immediately upon
delivery. It is the responsibility of the recipient to make freight damage claims.

1. Read the model/serial number identification label found at the head end of the base
(see figure 4) to confirm the serial number and the input power requirements.

2. Perform pre-op function check; see section 5.0.

1.6 Inspection and Transfer

Before use, inspect the device for possible damage, excessive wear or non-functioning
parts. Carefully inspect all critical, inaccessible areas, joints, electrical cords and all
movable parts for possible damage or non-function.

Damaged or defective products should not be used or processed. Contact your local
MIZUHO OSI sales representative for repair or replacement.

MIZUHOSI 2009 6 NW0498 Rev E


2.0 GLOSSARY of TERMS

This glossary of terms and technical procedures assume the patient is oriented with
their head at the head end of table and their feet at the foot end of table. The hand
pendant functions are oriented for this position only.

Head end of base, indicates the end of the table where the power cord, "On-Off" switch,
and Control Panel are located.

Foot end of base, indicates the opposite end of the table.

Column, refers to one of two main column structures that support the tabletop.

Left side of the base, refers to the base as you stand at the head end of table.

Right side of the base, refers to the table as you stand at the front of column.

Raise the column, refers to raising the height of the column. This also corresponds to
Height Up.

Lower the column, refers to lowering the height of the column. This also corresponds to
Height Down.

Left lateral roll (tilt), refers to tilting the table top to the left when standing at the head
end of the base facing the foot end.

Right lateral roll (tilt), refers to tilting the table top to the right when standing at the head
end of the base facing the foot end.

Trendelenburg, refers to lowering the head end below the foot end.

Reverse trendelenburg, refers to lowering the foot end below the head end.

Hospital Grade, outlet refers to a 120VAC outlet properly wired with earth ground:
Neutral to Common = 120VAC; Neutral to Ground = 120VAC; Common to Ground less
than zero point five 0.5 VAC.

MIZUHOSI 2009 7 NW0498 Rev E


3.0 CONTROLS IDENTIFICATION

The major components of the 5803 Advanced Control Base are identified in the
following figures.
Head end Foot End

H-Frame

H-Frame in Storage Bracket

Center Beam Retracting Lock Knob

Locking Caster Steer Caster

Figure 1: 5803 Advanced Control Base - Side View

Tilt Drive Traction Arc


Status Switch 180° Rotation
Lock Interlocking
Switch
Hand Pendant

Quiver Quiver
T-Pin Storage T-Pin Storage
Power Cord
Storage Wrap

Locking
Caster
Locking Locking Caster
Caster Steer Caster
On/Off Switch – Identification Label

Figure 2: 5803 Advanced Control Base - Head End View Figure 3: 5803 Advanced Control Base - Foot End View

MIZUHOSI 2009 8 NW0498 Rev E


3.1 Base Orientation

The control end of the base is considered the head end, and the opposite end is the foot
end. The right side of the base is the side to the operator’s right when standing at the
head end looking toward the foot end. The general nomenclature and orientation of the
base is shown in figure 1, 2 and 3. Refer to the appropriate owners manual supplied
with each table top for table top component Identification and more detailed information
about the use of each table top.

3.2 Model Number and Serial Number

The model number and serial number are printed on the Identification label located at
the head end base. This label is located to the right of the on/off switch as shown
below.
On/Off “Battery Status”
Switch “Fault”, & Power lights

Head end
Base
Out Side

Model/Serial
Number
Identification
Label

Figure 4: Head End; Base Outside

Power Cord Reset Button External Ground


Plug In Circuit Breaker Stud

Head end
Base
Beam Side

Figure 5: Head End; Base Beam Side

MIZUHOSI 2009 9 NW0498 Rev E


4.0 BASIC OPERATION

The 5803 Advanced Control Base uses an external AC power source or internal,
rechargeable, battery power for operation. It uses AC power when plugged into a proper
AC receptacle and the on/off power-switch is in the “on” position. When not plugged in,
or AC power is lost, the 5803 Base will automatically switch over to internal battery
power. The batteries are automatically recharged whenever the 5803 Base is plugged
into an AC power source and the on/off power-switch is in the “on” position. Located
next to the on/off power-switch on the head end base (see figure 4) is the power on,
fault, and battery status lights.

WARNING:
When the power cord is removed and/or not plugged into an AC outlet, the
protective earth ground stud near the power entry module must be connected to
a proper earth ground during use.

WARNING:
All Locks must be engaged before a patient transfer is performed.

4.1 Casters

Each base is equipped with three (3) locking casters and one (1) steer caster. The
steer caster functions to allow the table to roll along a straight path when pushed from
the head end. The steer caster is located on the right side of the foot end. The steer
caster has a green label marked “Steer”. To lock the table base securely in place, it is
necessary to engage the lock on each of the four (4) casters.
To lock a caster lock, step on the lock tab until you hear an audible click and the tab
remains in the down or locked position (see figure 6). To unlock the caster, push the
unlock button. When the unlock button is pressed, the tab will click back to the original
unlocked position (see figure 7).

To Unlock
To Lock

Unlock
Button
Lock
Tab

Figure 6: Locked Caster Figure 7: Unlocked Caster

MIZUHOSI 2009 10 NW0498 Rev E


4.2 Hand Pendant

Each 5803 Advanced Control Base is equipped with a hand-held pendant, which is on a
storage bracket attached to the head end. The hand pendant allows the operator to
manipulate the table into trendelenburg, reverse trendelenburg, and lateral roll (tilt)
positions. The selected function will continue to operate until the button on the hand
pendant is released.

NOTE: It is recommended that a table top always be connected between the head and
foot ends when operating the powered controls.

To raise the table, depress the


height up button on the left side of
the control with the arrow that points
in the “up” direction.
Indicator
Lights To lower the table, depress the
height down button on the right side
of the control with the arrow that
points in the “down” direction.

Height Up Height To trendelenburg the table,


Down depress the button on the left with
the arrow that indicates foot up until
Trendelenburg Reverse the desired trendelenburg angle is
Trendelenburg achieved. This lowers the head end
column and raises the foot end
Left Lateral Right Lateral column simultaneously. If the table is
Roll (Tilt) Roll (Tilt) in a fully lowered position, only the
foot end will raise to achieve the
desired trendelenburg angle.
To reverse trendelenburg the
table, depress the button on the right
with the arrow that indicates foot
down until the desired reverse
Indicator trendelenburg angle is achieved.
Lights This raises the head end column and
lowers the foot end column
simultaneously. If the table is in a
fully raised position, only the foot end
will lower to achieve the proper
reverse trendelenburg angle.

To laterally tilt to the left, depress


the left lateral roll button on the left
Figure 8: Hand Pendant side of the control.

To laterally tilt to the right, depress


the right lateral roll button on the
right side of the control.

MIZUHOSI 2009 11 NW0498 Rev E


NOTE: In the event a large traction arc 5855-13 is placed on the base, the tilt function
has been made inoperable. However in the event a small traction arc 5848-191 is
placed on the base, the tilt function is still operable.

Battery Status Light:


 Green = OK
 Red = Needs Recharge

Fault Indicator Light:


 Electrical Fault

To unplug and re-attach the Hand Control:

At the end of the hand pendant coiled-cord is a black connector plug. Unscrew the
connector locking nut and pull the connector straight down out of the socket. To re-
attach, insert the connector into the socket with the notches on the connector lining up
with the slots on the socket. The connector locking nut must be tightened around the
socket to insure proper connection.

If the hand pendant is removed when table power is on, power must be switched off for
10 seconds and then back on after re-attaching the hand pendant for the hand pendant
to function (refer to section 8.0 for additional information).

MIZUHOSI 2009 12 NW0498 Rev E


4.3 5803 Advanced Base Controls

The head end base of the 5803 Advanced Control Base is equipped with four indicator
lights (see figure 4). These lights are: 1) on/off AC power switch light, 2) power light, 3)
battery status light, and 4) fault light. Under normal AC operation, the on/off AC power
switch light and battery status light should be lit green and the fault light should be dark.

NOTE: If the fault light on hand pendant or base is lit, the 5803 Advanced Control Base
has detected a fault in the system. Determine fault before use (refer to sections 4.2 &
4.3).

The head end pivot assembly of the 5803 Advanced Control Base is equipped with
three indicator lights. These lights are: 1) 180° rotation lock indicator light, 2) tilt drive
status light and 3) rotation safety lock indicator light. Verify that the rotation safety lock
switch is in the on position and the 180° rotation lock handle is in the locked position.
All three lights must be illuminated before a patient is transferred to the table. These
indicator lights are shown in figure 9.

1) 180° Rotation Lock


3) Rotation Safety Lock Indicator Light
Lighted Switch Crossbar

2) Tilt Drive Status


Indicator Light

Traction Pulley
180°° Rotation
Lock Lever (blue)

Figure 9: Head End Pivot Assembly Indicator Lights and Controls

4.3.1 Rotation Safety Lock

The rotation safety lock switch locks out the 180° rotation function. This feature
is designed to prevent unintended rotation of the table top. When the rotation
safety lock switch is illuminated, the table top can still be laterally tilted by
pressing the left or right lateral roll button on the hand pendant. The rotation
safety lock switch should be turned off only when a 180° rotation is to be
performed. If the rotation safety lock switch is not illuminated, press the rocker
switch to the on position.

MIZUHOSI 2009 13 NW0498 Rev E


4.3.2 180° Rotation Lock Indicator

When illuminated, the 180° rotation lock indicator light indicates the lock is
engaged and the table cannot be rotated 180°. If the 180° rotation lock indicator
is not illuminated, turn the rotation lock lever clockwise until the light is
illuminated.

NOTE: If a 180° patient rotation is to be performed, the rotation lock lever should
be rotated counterclockwise approximately one half rotation past the point that
the rotation lock indicator light goes out. Rotating the lock lever to this point
lessens the drag of the friction control, thereby allowing the table tops to rotate
more freely during the rotation. If even less friction is desired, the lock lever may
be rotated further counterclockwise, as necessary. If more friction is desired,
rotate handle clockwise.

After the patient rotation is complete, rotate the rotation lock lever clockwise until
the rotation lock indicator light is illuminated.

WARNING:
When the rotation lock indicator light is not illuminated, the table top is
UNLOCKED regardless of how much the lock lever has been turned clockwise or
counterclockwise. Always turn the lock lever until the rotation lock indicator light
is illuminated after a 180° rotation.

4.3.3 Tilt Drive Status Indicator

The tilt drive status indicator light is illuminated when the powered lateral tilt drive
mechanism is in the center position of the +/- 25- lateral tilt range. If the tilt drive
status indicator is not illuminated, operate the lateral tilt function using the hand
pendant in the appropriate direction until the indicator is illuminated. The head
end crossbar should be horizontal when the tilt drive status indicator is
illuminated. If the head end crossbar is not horizontal, the internal power tilt
mechanism is out of synchronization with the crossbar. Refer to section 4.4
synchronizing the lateral tilt function to reset this function.

MIZUHOSI 2009 14 NW0498 Rev E


4.4 Synchronizing The Lateral Tilt Function

Normally, the head end crossbar and tilt drive mechanism are synchronized so that the
tilt drive is in the middle of its travel range when the crossbar is level. It is possible for
the crossbar and tilt drive to become unsynchronized if the crossbar is rotated manually.
Also, the head end crossbar and foot end crossbar can become unsynchronized (not at
the same tilt angle) if a crossbar is rotated manually or the 5803 Advanced Control Base
is operated without a table top in place. The crossbars must be synchronized to each
other, as well as to the tilt drive mechanism.

WARNING:
Never attempt to attach a Table Top to the 5803 Advanced Control Base if the
head and foot end crossbars are not horizontal and level. Doing so may cause
damage to the table top or the tilt drive system.
To verify synchronization of the tilt drive and head end crossbar:

1. Confirm that the 180° rotation lock is engaged and Indicator light / switch illuminated.
2. Confirm that the rotation safety lock is engaged and Indicator light / switch
illuminated.
3. Use the hand pendant lateral roll buttons to rotate the head end crossbar until it is
level.
4. Confirm the tilt drive status indicator light illuminates (on hand pendant or head end
pivot assembly) indicating proper synchronization.
 If the light will not illuminate, the head end crossbar and tilt drive are not
synchronized.
 If the head end crossbar will not level using the hand pendant lateral roll buttons,
then the head end crossbar and tilt drive are not synchronized.

To re-synchronize the tilt drive and head end crossbar:

Different techniques are used depending on whether a table top is attached to the base
or not. Choose from the following cases.

Case 1: Table top is coupled to the base


1. Confirm table top is attached to H-frame and securely locked in place with the T- pin.
No patient or load should be on table top.
2. Turn power switch on.
3. Turn off the rotation safety lock. The switch should not be illuminated.
4. Rotate the 180° rotation lock lever counter-clockwise until it is disengaged. Be
careful – this allows the table top to swing freely.
5. The tilt drive mechanism will automatically return to the middle of its range. While
this occurs, you will hear the tilt motor running, but the table top will only rotate a
little (if at all).
6. When the tilt motor stops, observe the tilt drive status light. If it is illuminated, then
the drive is in the middle of its travel range.
7. Verify that the head end and foot end crossbars are level.
8. Turn on the rotation safety lock. The indicator light should illuminate.

MIZUHOSI 2009 15 NW0498 Rev E


9. Rotate the 180° rotation lock handle clockwise until it is engaged (lock indicator light
is illuminated).
10. The tilt drive is now synchronized to the crossbars, and the crossbars are
synchronized to each other.

Case 2: A table top is not coupled to the base


1. Turn power switch on.
2. Turn off the rotation safety lock. The switch should not be illuminated.
CAUTION: This allows the foot end crossbar to rotate freely; any load on the
crossbar can make it swing.
3. Rotate the 180° rotation lock lever counter-clockwise until it is disengaged.
CAUTION: This allows the head end crossbar to rotate freely; any load on the
crossbar can make it swing.
4. The tilt drive mechanism will automatically return to the middle of its range. While
this occurs, you will hear the tilt motor running, and the head end crossbar may
rotate.
5. When the tilt motor stops, observe the tilt drive status light. If it is illuminated, then
the tilt drive is in the middle of its travel range.
6. Manually level the head end crossbar.
7. Manually level the foot end crossbar.
8. Turn on the rotation safety lock switch. The switch should illuminate.
9. Rotate the 180° rotation lock lever, clockwise, until it is engaged (lock Indicator light
is illuminated).
10. The tilt drive is now synchronized to the crossbars and the crossbars are
synchronized to each other.

MIZUHOSI 2009 16 NW0498 Rev E


4.5 Tabletop Coupling Procedure

The modular table tops may be interchanged and coupled to the 5803 Advanced
Control Base as needed to provide flexibility and specific procedural capability. Position
the 5803 Base and engage all four caster locks. When using trendelenburg with tilt,
only table tops with gimbals may be used with the 5803 Base.

Jackson Imaging Top


Spinal Top

Gimbal Coupling
Device

Figure 10: Jackson Spinal Top & Radiolucent Imaging Top with Gimbal Mounting Assemblies.

WARNING:
Verify that the Jackson Spinal Top or the Imaging Top being used has gimbals.
Never attach a Jackson Spinal Top or Imaging Top to the 5803 Advanced Control
Base that does not have gimbals.

Drop Lock
Figure - T-Pin Assembly

Crossbar Foot End

Mounting Stud T-Pin


ON
Drop Lock
H-Frame See detail
at left
T-Pin

H-Frame
H-Frame
Detail Storage Bracket
Figure 11: H-Frame Installed - Foot End Column

MIZUHOSI 2009 17 NW0498 Rev E


The following procedure assumes the foot end and head end columns do not have table
tops coupled in place. The coupling procedure is as follows:

1. Remove the H-frame from the H-frame storage bracket located on the foot end
column. Install the H-frame to the foot end crossbar and secure it with a T-pin. The
T-pins are stored in the T-pin quiver located adjacent to each column. The T-pin
must extend completely through both sides of the H-frame and the drop lock should
be in sight and pivot freely (see figure 11).

2. Remove the H-frame from the H-frame storage bracket located on the head end
column. Install the H-frame to head end crossbar and secure with a T-pin. The T-
pins are stored in the T-pin quiver located adjacent to each column. The T-pin must
extend completely through both sides of the H-frame and the drop lock should be in
sight and pivot freely (see figure 11). The head end crossbar is attached to a sliding
assembly that adjusts superiorly and inferiorly to accommodate trendelenburg and
reverse trendelenburg length compensation. Fully retract the head end H-frame
against the head end column.

NOTE: If the H-frame is not aligned with the mounting studs, it may bind. Do not force
it. Lower the H-frame off and repeat until it mounts easily.

Head end Sliding Assembly

T-Pin

ON

H-Frame
T-Pin Quiver

H-Frame Storage

Figure 12: Head End Pivot Assembly, H-Frame Installed

NOTE: Two people are required to complete the following sequence.

3. Select the appropriate mounting hole position on the H-frame to support the table
top. Hole selection will differ depending on the table top selected, the patients’ size
and the procedure to be performed. Further information on hole selection is available
in each of the table top owners manuals. On the foot end, align the table coupling
device with the hole in the H-frame and push the T-pin completely through.

MIZUHOSI 2009 18 NW0498 Rev E


WARNING:
Verify that the T-pin is inserted through the H-frame, passes completely through
the table mounting tube, and through the opposite side of the H-frame and the T-
pin drop lock is in sight and pivots freely.

4. To couple the head end of the table top, slide the H-frame and crossbar away from
the foot end as necessary to accommodate the length of the table top. Align the
holes in the head end H-frame and the table coupling device. Push the T-pin
completely through both sides of the H-frame and the coupling device making
certain that the drop lock is in sight and pivots freely. The head end and the foot end
of the table top are normally coupled at the same hole in the H-frame. The only
exception is when extreme trendelenburg is needed.

WARNING:
Failure to follow the above-prescribed procedures regarding securing the H-frame
to the crossbars and T-pin to the H-frame may result in the patient being dropped.

WARNING:
Prior to rotation, verify that all table coupling devices and H-frames are properly
installed and the T-pins pass completely through the H-frames and crossbars
with the drop lock in sight and pivots freely. Two (2) T-pins and drop locks should
be visible and checked at each end of the table.

4.6 Patient Transfer

Turn the power switch to on position. Prior to patient transfer, confirm that the desired
table top is secured by the H-frames and T-pins. Refer to specific table top coupling
procedure on page 16 of this Owners Manual for detailed information on attaching the
table tops. All three indicator lights should now be illuminated. If the tilt drive indicator
light is not lit, see synchronizing the lateral tilt function procedure on page 13.

WARNING:
If all three lights are not illuminated, do not use the base. Verify that the rotation
safety lock switch is in the on position and the 180° rotation lock lever is in the
locked position.

4.7 Table Top Coupling Procedure With Top In Place

When one table top is already coupled to the 5803 Advanced Control Base and you are
coupling a second top in order to change tops or facilitate a 180° tabletop rotation, the
slide mechanism of the head end sliding assembly will be held in a fixed position due to
the fixed length of the first top. This requires a different procedure to couple the second
top.

MIZUHOSI 2009 19 NW0498 Rev E


With two people holding the second top,
1. Attach the head end H-frame as described above to the table top at the desired
mounting hole.
2. Position the second table top and attach the head end H-frame to the head end
crossbar.
3. Attach the foot end H-frame to the foot end crossbar surrounding the table top
coupling device.
4. Connect the table top coupling device to the foot end H-frame at the desired
mounting hole. Verify that the table top is coupled at the desired height at the head
end.

4.8 Patient Rotation

The MTS provides the capability of rotating a patient 180° to transfer the patient from
the supine to the prone position or vise-versa. This is a manually activated function. The
rotation is performed and controlled by the operating room personnel. Refer to the
Jackson Spinal Surgery and Imaging Table Owners Manual, Section 7.0 Rotation
Procedures for detailed instruction for a patient rotation.

NOTE: At least two people are required to hold and control the rotating motion of the
table tops. One additional person should be assigned to monitor the patient’s head
during the rotation.

4.9 Rotation Lock System

The 5803 Advanced Control Base is designed to engage the rotation safety lock
automatically whenever the on/off power switch is turned “OFF”. Automatic rotation
safety lock engagement ensures that the table top cannot unintentionally rotate laterally
without power.

4.10 Rotation Procedure

With an attendant at the head end of the table:


1. Patient is securely strapped to table system.
2. Release the 180° rotation lock by rotating the lever counterclockwise until the 180°
rotation lock indicator light goes out.
3. Advise the attendants holding the tabletops that the rotation safety lock is about to
be released.
4. Release the rotation safety lock by pressing the rocker switch to the off position.
Observe that the indicator light goes out.
5. Rotate the tabletops.

NOTE: The attendant performing the rotation must rotate the tabletops 180° toward
himself or herself without stopping until the complete 180° rotation is achieved.

After the rotation:


1. Immediately engage the rotation safety lock by pressing the rocker switch to the on
position and observe that the indicator light is illuminated.
2. Lock the 180° rotation lock by rotating the lever clockwise until the 180° rotation lock
indicator light is illuminated.

NOTE: The attendant performing the rotation may now release the table tops.

MIZUHOSI 2009 20 NW0498 Rev E


4.11 Retracting The Base For Storage

The 5803 Advanced Control Base retracts for storage (refer to Section 1.2 for Length
and Width specifications).

To retract the base:


1. Lock the head end casters and unlock the foot end casters.
2. Loosen the retracting locking knob on the center beam (see figure 13).
NOTE: This knob will become completely separated from the base if rotated many
times.
3. Push the foot end of the base toward the head end of the base until the foot end is
retracted to its minimum length.
4. Tighten the locking knob.

Retract
Head end Foot End

Retracting
Lock Knob

Figure 13: Retracting the 5803 Advanced Control Base

MIZUHOSI 2009 21 NW0498 Rev E


4.12 Table Top on the Base

It may be desirable to store a table top on a collapsed 5803 Advanced Control Base.
The table top storage bracket is an optional accessory and can be ordered from
customer service.

1. Remove the table top from H-frame.

2. Retract the base (refer to section 4.11).

3. If the head end H-frame is in the H-frame storage bracket, remove it and attach
to the head end crossbar.

4. Attach the table top storage bracket (optional accessory) to the foot end crossbar
using the gold handle.

5. Using the hand control, depress trendelenburg button which will raise the foot
end column to its highest position.

6. Place the coupling device of the table top in the head end H-frame storage
bracket.

7. Place the table top on the table top storage bracket on the foot end crossbar.

8. Unplug the power cord and store it on the cord wrap.

9. Push the foot end of the table toward the head end of the table until the foot end
is retracted to its minimum length.

The base and table top are now ready for storage.

MIZUHOSI 2009 22 NW0498 Rev E


5.0 PRE-OPERATIONAL FUNCTION CHECK

After reading the basic operation (Section 4.0), perform all the steps in this procedure.

1. Plug in the hand pendant cable-connector into the receptacle located at the head
end column.

2. Plug the power cord into a hospital grade power outlet and flip the main on/off power
switch to on. Verify the switch illuminates; this indicates power is applied to the table.

3. In succession, press and hold each of the six buttons on the hand pendant and
confirm the operation of the following functions:
3.1. Height up
3.2. Height down
3.3. Trendelenburg
3.4. Reverse trendelenburg
3.5. Tilt left
3.6. Tilt right
3.7. Engage the rotation safety lock (switch to on) and the 180° rotation locks (blue
handle clockwise, indicator light illuminates).
3.8. Release the rotation safety and 180° rotation locks.
3.9. Confirm head end and foot end crossbars are unlocked by rotating each one
complete revolution.
3.10.Re-engage both the rotation safety and 180° rotation locks.
3.11.Confirm head end and foot end crossbars are locked; both crossbars firmly
resist rotation.
3.12.Using the hand control, press and hold left lateral roll (TILT) button to end of
travel. Confirm the foot end crossbar rotates freely.
3.13. Using the hand pendant, press and hold right lateral roll (TILT) button to end of
travel. Confirm the foot end crossbar rotates freely.

Report any malfunction to your Mizuho OSI representative immediately.

MIZUHOSI 2009 23 NW0498 Rev E


6.0 CLEANING and MAINTENANCE

6.1 Cleaning and Disinfecting

After completion of each surgery, wipe the 5803 Advanced Control Base with a
quaternary disinfectant. Dry the base completely.

NOTE: The head end and foot end columns of the 5803 Advanced Control Base are
not sealed, therefore:
 Never pour any liquid directly onto the table.

 Never allow any liquid to enter the extensile joint of the columns.

 Never subject the 5803 Advanced Control Base to an equipment washing machine.

Failure to thoroughly dry any surface after cleaning and disinfecting may result in rust.
It is important to dry the base to prevent rusting. Rust formation can prematurely
shorten the useful life expectancy of the 5803 Base.

USE OF IODOPHORS WILL CAUSE STAINING:

Base Exterior:
 Exterior surface should be regularly wiped clean with a mild detergent solution and
wiped dry with a soft lint-free cloth.
 Care should be taken to avoid exposing the base to excessive moisture. Flooding,
fogging or steam cleaning is not recommended and will void any warranty.
 Blood or other fluids, etc., if allowed to remain on the base for a long period of time,
will require special cleaning to remove. A 5% acetic acid solution or white vinegar
and water solution is especially good for this purpose.
 Cleaning with a good commercial cleaning compound, such as stainless steel Magic
or acme white finish, and then buffing the surface by hand can correct staining and
discoloration of plated or stainless steel surfaces.
 To disinfect exterior surface use a quaternary ammonium or similar type disinfectant
compound according to manufacturer's directions for use. Wipe dry with a soft lint-
free cloth.
 Casters should be cleaned and disinfected in the same manner as base exterior.

6.2 Lubrication

Base Exterior:
Following a thorough cleaning and decontamination of the base, silicone lubricant spray
may be used on most of the exposed inner head and foot columns and inner retractable
beam. No other lubrication is necessary.

Base Interior:
All of the internal moving parts of the 5803 base receive factory lubrication which, under
normal use, provides lubrication for the life of the equipment.

MIZUHOSI 2009 24 NW0498 Rev E


6.3 Preventative Maintenance

Contact Mizuho OSI Technical Service for a complete Preventative Maintenance


Checklist.

For detailed repair information or to order replacement parts, call or contact via the web
the Mizuho OSI technical services department
1-800-777-4674 Extension 2
techsvcs@mizuhosi.com
www.mizuhosi.com

Technical services is available from 7am – 5pm PST Monday – Friday. Please leave a
message at the extension after normal business hours.

MIZUHOSI 2009 25 NW0498 Rev E


7.0 THE ELECTRICAL SYSTEM

7.1 Power Cord

The base is equipped with a standard EIC power cord with the appropriate 120 VAC
hospital grade connector (100 VAC & 230 VAC versions do not include the power
connector).

7.2 ON/OFF Power/Circuit-Breaker Switch

An on/off power switch is at the head end of the base. This switch also serves as a
circuit breaker and in the event of an overload condition this switch will trip off. To reset,
push to the off position and then the on position. Next to it a green power on light
illuminates indicating that the base power is on.

NOTE: Determine the source of the overload prior to resetting this switch.

7.3 Power ON / Fault / Battery Status Lights

Next to the on/off power switch is a small panel of three lights:

 Green = Power on (AC power or battery power).


 Red = Fault light (Electrical fault, determine source of fault prior to using table).
 White = Battery status.
o When illuminated Green = installed properly and charged
o When illuminated Red = recharging required

7.4 Battery Recharging

The batteries in the 5803 Base are automatically charged whenever the table is in an
operational condition (plugged into AC power source and on/off power switch in the on
position). No additional procedures are needed to assure maintenance of the batteries.
The battery status lamp, next to the on/off power switch on the head end base casting,
indicates battery charge condition. If lit, the red battery status lamp indicates that the
batteries require recharging and the table must be plugged into an AC outlet. If the
battery status lamp remains illuminated red after three (3) hours, do not attempt to
operate the base under battery power and call for service (the 5803 Base should remain
functional under AC power). It is recommended that, prior to use, the 5803 Base be
plugged into a proper AC receptacle with the on/off switch in the on position for a
minimum of three (3) hours to ensure that the batteries are fully charged.

MIZUHOSI 2009 26 NW0498 Rev E


8.0 TROUBLESHOOTING

8.1 Electrical System

In the advent of a base malfunction, the first item to investigate is the input power. Be
certain that the power cord is plugged into a live electrical outlet and the power switch is
switched on. A green "Power On" light illuminates indicates this.

WARNING:
Before removing any sheet metal covers the base must be turned off and
unplugged. Dangerous high voltage may be present in the circuitry under the
covers. Only trained technicians should perform this task.

SYMPTOM INSPECT ACTION


No column function Check power. Plug in.
either end. Check that circuit breaker (light is Reset breaker, turn on.
green). Plug in connector.
Check hand pendant module and
cord.
Check electrical connector at
base of head or foot end Column.

No column function Check hand pendant. Plug in connector.


Head end Check electrical connector at
base of head end column.
No column function Check hand pendant module and Plug in connector.
cord. Check electrical connector
Foot end
at the base of foot end column.
Rotation friction control Tighten lever to max. Check Adjust brake tension.
won’t stop Rotation-Head end brake band. Adjust handle to proper range.
Or Foot End. Replace if necessary.
Caster won’t lock/unlock Check caster for damage. Replace caster.

MIZUHOSI 2009 27 NW0498 Rev E


8.2 Functional Guide

FUNCTION GUIDE
Command: Result: If not, determine if
(Hand pendant) height up Both columns up  Base power is off.
 Power to PC board is not
connected.
 Hand pendant is non-operative,
or not plugged in.
 Cable from PC board to column
is not connected, or has failed.
 If none of these are the problem
then the column or the PC board
has failed.
Height down Both columns down Same as for Height Up
Trendelenburg Head end column down and foot Same as for Height Up
end column up
Reverse trendelenburg Foot end column down and head Same as for Height Up
end column up
Lateral roll (tilt) left or right Tilt motor drives  Base power is off
w/rotation safety lock switch off  Power supply is not operating
correctly
 Power to PC board is not
connected
 Hand pendant is non-operative
 Hand pendant is not plugged in
 PC board is non-operative
 Cabling is not connected or has
failed
 Tilt motor has failed, or brake-on
sensor is closed
 Brake-on sense wire is shorted
 Either limit switch has failed.
 Either limit switch is open
 Limit switch wiring is
disconnected
Rotation safety lock switch off Brake releases  Base power is off
 Power to PC board is not
connected
 Power supply is not operating
 Cable from PC board to column
is not connected
 Cable to column has failed.
 Brake off switch has failed
 Wire connection to switch has
failed.
 Traction arc switch closed
 Traction arc switch wiring
shorted
 Limit switch has failed
 Mechanical error

MIZUHOSI 2009 28 NW0498 Rev E


Rotation safety lock switch on Brake engages  Same as rotation safety lock
switch off.
 Also verify switch, wiring, and
mounting of brake on sensor if
brake is weak, brake force
adjustment is incorrect
Lateral roll (tilt) left of right w/ Brake releases; tilt motor drives  Same as tilt with rocker switch
rotation safety lock switch on off
 Additionally: brake motor faulty
or wiring not connected
Release lateral roll (tilt) button Tilt motor ceases; brake engages  Hand pendant has failed, PC
board has failed
 Same as for tilt w/rocker on
Release button. (all functions Immediate cessation of above.  Hand pendant has failed
except tilt when rocker switch is No additional function  PC board has failed
on)
Traction arc switch closed Tilt motor disabled, brake motor  Faulty switch,
Lateral roll (tilt) left or right disabled  broken wiring connection,
 switch adjustment incorrect,
 PC board has failed
Rotation safety lock switch off Brake motor disabled Same.
Handle loose Tilt motor drives until tilt drive  Power off
status indicator lights  Power to PC board not
connected
 Power supply non-op, PC board
non-op
 Cable from PC board to tilt motor
not connected
 Tilt motor non-op
 Home sensor has failed
 Home sensor wiring shorted
 Sensor misadjusted,
 1/r sensor has failed, 1/r sensor
wiring shorted or disconnected
 Sensor misadjusted
 Lock sensor has failed
 Lock sensor wiring disconnected
 Traction arc switch closed
 Traction arc switch wiring shorted
Rotation safety lock switch on. Tilt left or right disabled  Tilt left or right limit switch has
Foot end crossbar tilted left or failed
right  Wiring disconnected
Rotation safety lock off. Brake engages. LED turns on for  PC board has failed
Power down 15-25 seconds later, LED off  Motor has failed
 Wiring to motor disconnected
 LED has failed; wiring
disconnected
 PC board has failed
 No battery power

MIZUHOSI 2009 29 NW0498 Rev E


9.0 REMOVAL and REPLACEMENT of COMPONENTS

9.1 Head end Cover

1. Switch off the base at the circuit breaker and disconnect the power cord from the
source. Allow 45 seconds for discharge.
NOTE: Hand pendant backlights will go dark.
2. Disconnect hand pendant.
3. Remove 1st external retaining ring. Remove traction pulley assembly. Remove 2nd
retaining ring.
4. Remove 180° Rotation lock handle by rotating it counterclockwise until it is free.
5. Using a small screwdriver, pry out 180° indicator light to prevent damage.
6. Remove the cover screws on both sides of the cover except the lower screws.
7. Remove lower screws on both sides of the cover, and remove head end cover inside
panel.
8. Carefully slide the cover away from the base, along the tilt axis.
Caution: Wires still connect the switches and lights on the cover to the base.
Disconnect 16 pin connector.

External retaining ring

180°Rotation Lock
Handle

Head End Cover

Traction Pulley Assy

Figure 14: Head End Cover Removal

MIZUHOSI 2009 30 NW0498 Rev E


9.2 Foot End Cover

1. Switch off the base at the circuit breaker and disconnect the power cord from the
source.
2. Remove the foot end base covers.
3. Disconnect the negative wires at the battery terminals.
4. Remove the foot end cover screws.
5. Carefully lift foot end cover up and off.

Foot End Base Cover Screws


Screws

Figure 15: Foot End Cover Removal

9.3 Hand Pendant Module

1. Switch off the base at the circuit breaker and disconnect the power cord from the
source.
2. Unscrew hand pendant cord-connector from base receptacle.
3. Unplug hand pendant cord connector from the base.

MIZUHOSI 2009 31 NW0498 Rev E


9.4 Batteries

WARNING:
Improperly installed batteries can leak, causing equipment damage or injury. See
photo below to assure correct installation of replacement batteries.

1. Rechargeable lead-acid batteries contain toxic materials. Batteries should be fully


discharged prior to handling, or the terminals should be isolated to prevent
accidental discharge.

2. Batteries contain sulfuric acid. In the event of a leak in the battery or fire, dilute
spilled fluid with water. In case of skin contact, wash areas with water. In the event
of eye contact, flush eyes with water for 15 minutes and consult a physician
immediately.

3. Batteries should only be replaced with Mizuho OSI approved parts. Contact Mizuho
OSI to obtain correct replacement batteries.

4. Incorrectly connected batteries can cause damage to equipment or injury. Bridging


(shorting) of battery terminals can cause explosion of the battery or fire.

5. Do not attempt to connect AC power to the 5803 Base until correct battery
connection is confirmed.

6. Always dispose of batteries properly. Do not incinerate batteries. Do not place


rechargeable 12V batteries into a metal trashcan, toolbox, drawer or parts bin.

7. Always take the following precautions when removing the battery compartment
covers:
 Remove metal jewelry and wristwatches when in proximity to batteries.
 Always cover at least one terminal of each battery with insulating material if
connectors are removed.
 Use caution when employing metal tools in proximity to batteries. Metal tools
create circuit bridges (electrical shorts) upon contact. When possible, use tools
with insulated handles and ends.
 Never place anything on top of batteries, whether batteries are mounted or
removed from product.

MIZUHOSI 2009 32 NW0498 Rev E


Battery Charging and Inspection

Charge for minimum three (3) hours (Power cord plugged into power source and on/off
power-switch “ON”). If battery fails to hold a charge it should be replaced. Replace only
with identical type and size battery. Replace both batteries at the same time. Batteries
should be replaced once every five (5) years. Whenever the battery cover is opened,
check battery for signs of corrosion. Battery terminals should be clean and free from
corrosion, oil, grease, dirt, or other contaminants.
Battery Mizuho OSI ordering number: NV0801, failure to use an approved Mizuho OSI
battery terminates warranty.

Jumper Positive
Negative
Wire Terminal
Terminal

Connection wires
to columns
Battery “B” Battery “A”

Figure 16: Battery Placement

Battery Removal

1. Switch on/off power-switch to off, disconnect the power cord from power source (AC
outlet).
2. Remove the foot end base covers.
3. Disconnect the wires at the battery terminals. Cover at least one terminal of each
battery with insulating material.
4. Carefully lift batteries out of base.

Battery Replacement

1. Place replacement batteries in base as shown.


2. Install adhesive-backed loop closure (Velcro).
3. Attach battery wires as shown:
 Red wire to positive terminal of battery “A”.
 Jumper wire from battery “A” to battery “B”.
 Black wire to negative terminal of battery “B”.
 Batteries must be properly disposed of, and in accordance with domestic and
international standards and requirements.

MIZUHOSI 2009 33 NW0498 Rev E


Battery Function Check

1. Verify power cord is disconnected from power source (AC outlet).


2. Turn on/off power-switch to “ON” (utilizing battery power).
3. Verify all hand pendant lights illuminate on and off sequentially.
4. Verify hand pendant and base panel battery status lights:
 Green = batteries installed correctly and charged.
 Red = batteries need charging.
5. Fault Light on and battery status light red = batteries not connected properly, or
completely discharged. Turn on/off power-switch “OFF” immediately and check:
 Batteries connected properly.
 Batteries have been charged.
 Repeat test to verify that all lights on hand pendant illuminate on and off
sequentially and battery fault light is dark. If not, contact Mizuho OSI technical
service.

9.5 Power Supply Replacement

1. Switch off the base at the circuit breaker and disconnect the power cord from the
source.
2. Remove the 10-32 screws holding the input plate and circuit breaker plates to the
cover.
3. Remove the head end base covers.
4. Disconnect the negative battery wire.
5. Disconnect all cables from power supply and line filter. Remove transformer wires
from power entry module.
6. Remove the three power supply tray assembly mounting screws and remove tray
assembly.
7. Install replacement in the reverse order.

9.6 Controller Circuit Board Replacement

1. Switch off the base at the circuit breaker and disconnect the power cord from the
source.
2. Remove the 10-32 screws holding the input plate and circuit breaker plates to the
head end base covers.
3. Remove the head end base covers.
4. Disconnect the negative battery wire.
5. Disconnect all cables from controller circuit board
6. Remove the three 10-32 screws mounting the controller circuit board tray and
remove tray assembly.
7. Install replacement in the reverse order.

MIZUHOSI 2009 34 NW0498 Rev E


9.7 On-Off Power Switch / Circuit Breaker Replacement

1. Switch off the base at the circuit breaker and disconnect the power cord from the
source.
2. Remove the 10-32 screws holding the input plate and circuit breaker plates to the
head end base covers.
3. Remove the head end base covers.
4. Disconnect the negative battery wire.
5. Disconnect the wires from circuit beaker / on-off switch terminals.
6. Remove the circuit beaker / on-off switch.
7. Install replacement in the reverse order.

9.8 Head End Assembly

1. Switch off the base at the circuit breaker and disconnect the power cord from the
source.
2. Remove the foot end base covers and disconnect the negative wire at a battery
terminal.
3. Remove the 180° Rotation lock handle.
4. Remove grip ring from crossbar shaft and slide the traction pulley bracket, from the
shaft.
5. Remove the 8-32 screws from rear of cover.
6. Remove the 2 screws from the front cover and slide inside cover down and away.
Disconnect the electrical cable attached to the cover.
7. Remove the remaining screw at the front cover, and take the cover off by rotating it
to the right.
8. Remove the ground wire screw.
9. Disconnect the electrical cable at the top of the column.
10. Remove the 10-32 screw underneath of the trolley in the groove at front.
11. Slide the head end assembly away from you and remove it from base.
12. Install replacement in the reverse order.

9.9 Head End Tilt Motor

1. Disconnect the motor wire from the wire harness.


2. Remove the E-ring from the pivot axle at the actuator rod joint end.
3. Slide the pivot axle out of the assembly.
4. Loosen and remove the shoulder screw (or E-rings on newer tables) at the base of
the actuators and remove the actuator.

9.10 Foot End Rotation Safety Lock Motor

1. Remove the shoulder screws holding the actuator to the brake pivot arm, and foot
pivot base.
2. Install in reverse order.
3. Adjust rotation safety lock (refer to rotation safety lock adjustment).

MIZUHOSI 2009 35 NW0498 Rev E


9.11 Head End or Foot End Column

1. Remove any tabletop and H-frame(s).


2. Switch off the base at the circuit breaker and disconnect the power cord from the
source.
3. Remove the foot end base covers and disconnect the negative wires at the battery
terminals.
4. Remove the foot end base cover by removing the mounting screws.
5. Remove the head end assembly or foot end.
6. Remove head end base cover: Remove the 10-32 screws holding the input plate
and circuit breaker plates to the head end base covers. Remove cover.
7. Remove foot end base cover: Remove the 10-32 screws holding the cover. Remove
cover.
8. Unplug the connectors at the base of each head end and foot end column.
9. Remove four socket head screws attaching the column to the retractable beam.
10. Lift out of the base the column.
11. Install replacement in the reverse order.
12. Adjust rotation safety lock per rotation safety lock adjustment.

NOTE: Before tightening the mounting screws upon installation stand the base upright
and attach a tabletop between the head end and foot end crossbar. With the screws
loose, rotate the top slowly several times to align the head end and foot ends. Reach
under the head end and foot end base and tighten the mounting screws before
removing the tabletop.

9.12 Retractable Center Beam

1. Remove any tabletop and H-frame.


2. Switch off the base at the circuit breaker and disconnect the power cord from the
source.
3. Remove the foot end base covers and disconnect the negative wire at a battery
terminal.
4. Remove head end covers.
5. Unplug beam cables.
6. Remove the head and foot columns.
7. Remove the ¼-20 inch screws attaching the beam to head end and foot end bases.
8. Remove the center beam.
9. Install replacement in the reverse order.

9.13 Casters

1. Remove the ½-inch bolt from the outside of the base plate.

MIZUHOSI 2009 36 NW0498 Rev E


10.0 ADJUSTMENT of COMPONENTS

HEAD END

10.1 Tilt Actuator Rod End Position

1. Loosen lock nut on actuator rod end.


2. Rotate actuator rod until six threads are showing on the rod end.
3. Tighten lock nut.
4. Disconnect the actuator from the base wiring and connect an external power
controller to the actuator.
5. Drive the tilt mechanism all the way right (actuator extended). Watch for clearance
between the actuator rod and the pillow block at the end of actuator travel.
6. If the actuator rod touches the pillow block, re-loosen the locknut and turn the
actuator rod as many turns as necessary to ensure clearance. Retighten the rod
end.
7. Once complete, disconnect the tilt actuator from the external controller and connect
to the base wiring.

10.2 180° Rotation Lock Sensor

1. Remove the blue 180° rotation lock handle.


2. Remove head end cover per procedure; do not unplug electrical connector, hang
cover on table base power cord storage bracket.
3. Loosen 8-32 button head screw securing the 180° rotation sensor (micro switch)
mounting bracket. This is mounted just to the left of the blue 180° rotation lock
handle (see figure 17).
4. Tighten the blue 180° rotation lock handle until rotating crossbar resists 95 ft/lbs
of rotational force in both directions using torque wrench and rotational test bar
(p/n T5890-21/23).
5. Adjust the 180° rotation sensor (micro switch) mounting bracket until the micro
switch clicks on. The "180° Rotation lock indicator" light should be illuminated
blue. Tighten 8-32 button head screw.
6. Test by unscrewing 180° Rotation lock handle until "180° Rotation lock indicator"
goes out. Retighten 180° Rotation lock handle until "180° Rotation lock Indicator"
lights.
7. Retest that rotating crossbar resists 95 ft/lbs of rotational force in both directions
using torque wrench and rotation test bar.
8. If test fails, repeat adjustment procedure.
9. If test passes continue.
10. Install covers per procedure.
11. Install "180° Rotation lock" handle and tighten until "180° Rotation lock indicator"
light illuminates blue.
12. Retest that rotating crossbar resists 95 ft/lbs of rotational force in both directions
using torque wrench and rotation test bar P/N T5890-21-23
13. If test fails, repeat adjustment procedure.
14. If test passes adjustment is complete.

MIZUHOSI 2009 37 NW0498 Rev E


10.3 Home & Tilt Left/Right Sensors

1. Turn the base power on.


2. Tighten the 180° Rotation lock handle, and make sure that the indicator light is lit.
3. Using the hand pendant, drive the tilt mechanism to the right.
4. Loosen the 6-32 cap head screw beneath the sensor bracket and move the bracket
closer to the pillow block until the left/right sensor switch clicks.
5. Using the hand pendant, drive the tilt mechanism to the left. Stop when the home
sensor clicks. The indicator light should light up to confirm that the tilt drive is at
home.
6. Tighten the 6-32 cap head screw.
7. Using the hand pendant, drive the tilt mechanism to the right for about three
seconds.
8. Loosen the 180° Rotation lock handle. The tilt mechanism should drive to the center
and stop.
9. If it drives towards the center but stops before true level, the sensor switch is too
close to the pillow block. Tighten the 180° Rotation lock handle. Loosen the 6-32
cap head screw beneath the sensor bracket and move the bracket away from the
pillow block slightly. Re-tighten the 6-32. Check this readjustment by repeating
steps.
10. If it drives to the center but does not stop, either rocking back and forth or continuing
past lever, the sensor switch is too far from the pillow block slightly. Re-tighten the
6-32 screw. Check this readjustment by repeating steps.
11. If it does not drive at all when the 180° Rotation lock handle is loosened, there is an
electronic fault in the base. Check the wiring to the head end, and if this does not
alter the condition of the base, replace the controller PC board.

Sensor Switch
and Bracket

180° Rotation
Lock Handle

Figure 17: 180° Rotation Lock Indicator Light Limit Switch and Lock Handle

MIZUHOSI 2009 38 NW0498 Rev E


10.4 Head end Slider Adjustment Procedure

Overview:

With one of the Mizuho OSI modular (interchangeable) table tops attached to the 5803
Advanced Control Base, in-line movement of the head end slider (or trolley assembly) is
required to accommodate trendelenburg and reverse trendelenburg positioning.
Periodic adjustment may be needed to maintain proper friction of movement.

Tools Required:

Hex (Allen) Key, 5/64-inch


Force Gauge, to 25-pounds pushing force.

Procedure:

1. Turn on/off power switch to off, disconnect power cord from power source (AC wall
outlet), allow 30 seconds for discharge.
2. Remove head end pivot assembly cover per procedure.
3. Some models may have a set screw installed in front of the spring plunger. This
screw must be removed prior to adjustment. Using 5/64-inch hex key, adjust Slider
spring plunger (shown below) as needed.
4. Using force gauge pushing on rotating crossbar, verify head end slider assembly
(without any top attached) moves in-line to its stops, in both directions, uniformly,
with 20 to 25 pounds of force applied.

Figure 18: Head End Pivot Assembly, Left Side (cover removed)

MIZUHOSI 2009 39 NW0498 Rev E


FOOT END

10.5 Rotation Safety Lock

As the safety lock wears, adjustment may be required to achieve complete locking. The
adjustment for this is as follows:

1. The 5803 Advanced Control Base should be upright.


2. Supply power to the base and turn the circuit breaker on.
3. Remove the foot end cover.
4. If the sensor is not indicating that the rotation safety lock is on when crossbar is
secure, loosen the lock nut by one turn, then turn the adjustment setscrew counter
clockwise, while maintaining the setscrew position, and tighten the lock nut. Verify
operation of the rotation safety lock by turning it off and then on again.
5. If the crossbar is not adequately secure when the sensor indicates that the rotation
safety lock is on, loosen the lock nut and turn the adjustment setscrew clockwise.
Then, while maintaining the setscrew orientation, tighten the lock nut. Verify
operation of the rotation safety lock by turning it off and back on again.
6. The crossbar is secure when it resists 93 foot-pounds of torque without slippage,
using torque wrench and rotation test bar P/N 5890-21-23.
7. Replace the cover.

Crossbar

Adjustment Setscrew

Lock Nut

Figure 19: Foot End Assembly

MIZUHOSI 2009 40 NW0498 Rev E


10.6 Rotation Safety Lock (Brake) “ON” Sensor Setting

1. Remove the foot end base covers.


2. Disconnect the battery wire.
3. Turn off the rotation safety lock switch on the head end cover.
4. Supply power to the base and turn the circuit breaker on. Verify brake off sensor is
closed. If it is not, the system may have an electronic fault.
5. Back out the setscrew that locates the brake clamp all the way (see figure 18
adjustment setscrew).
6. Turn off the power to the base (either unplug or turn off the circuit breaker). Wait
until all the system lights go out.
7. Locate the brake on sensor. Loosen the screw that holds the mount plate for the
sensor to the brake lever.
8. Set the sensor all the way away from the motor housing. Snug the screw.
9. Restore power to the base (plug back in and turn on the circuit breaker).
10. Turn the rotation safety lock switch on; the brake motor will drive upward until
locked. If it does not drive up, the system has an electronic fault. The fault light will
be lit due to improper switch adjustment. Ignore.
11. Loosen the sensor bracket. Push the sensor body closer to the motor housing until
a click can be heard. Re-snug the mount screw.
12. Turn the system power on.
13. Turn the rotation safety lock switch off; the brake motor will drive down until the
brake off sensor switch closes.
14. Turn the rotation safety lock switch on.
15. Verify that the switch is closed when the motor stops.
16. Reconnect the battery wire.
17. Replace the cover underneath the foot end base casting.

MIZUHOSI 2009 41 NW0498 Rev E


11.0 Mizuho OSI TECHNICAL SERVICE

11.1 Contact for Parts and Service


For detailed repair information or to order replacement parts, call the Mizuho OSI
Technical Services Department:
1-800-777-4674
A Technical Services line is available from 7AM-5PM PST, Monday through Friday.
Please leave a message after business hours.
Please state slowly your name, phone number, your facility name and city, and affected
equipment model number.
An e-mail message may be left anytime at techsvcs@mizuhosi.com or through the
Technical Service icon in our web site: www.mizuhosi.com.

11.2 Instant Support Value Package


Additional technical information and documentation is available via Mizuho OSI’s
subscription based instant support. Instant support is a web-based virtual support agent
accessible from Mizuho OSI’s web page; www.mizuhosi.com. Instant support provides
immediate and actionable answers to problems and questions on a 24/7 basis.
That Instant Support Value Package (ISVP) is a comprehensive support package
designed to enhance the hospitals internal equipment support efforts. Contact your
local Mizuho OSI sales representative for subscription information and additional details
of the program.

11.3 To order Replacement Parts (RP)


1. If unable to identify part please telephone, fax or E-mail to Technical Service.
2. If part is known please telephone, fax or E-mail part number and description to
Customer Service for price and availability.
3. To place Replacement Parts (RP) order please telephone, fax or E-mail part
number, description, price, customer number and method of shipment to Customer
Service with purchase order. Indicate that order is for Replacement Parts (RP).

11.4 To return damaged parts (RGA)


1. Identify parts to be returned.
2. Telephone, fax or E-mail part number and description of parts for return to Customer
Service for Return Goods Authorization (RGA) number.
3. Return ship parts with RGA number clearly marked on outside of package.
4. Complete Certificate of Disinfected Parts Document #40204-17.

MIZUHOSI 2009 42 NW0498 Rev E


11.5 To send a part for repair (RA)

1. If unable to identify part please call, fax or E-mail to Technical Service.


2. If part is known please telephone, fax or E-mail part number and description to
Technical Service for Repair Authorization (RA) number.
3. Clean (disinfect) parts prior to shipping; complete Certificate of Disinfected Parts
Document #40204-17.
4. Ship part with RA number clearly marked on outside of package.
5. Part will be evaluated and customer will be contacted with the cost of repair.
6. After customer approval of repair cost, part will be repaired and return shipped to
customer.

11.6 EC Authorized Representative


Emergo Europe
Molenstraat 15
2513 BH The Hague
The Netherlands
Tel: (31) 70 345-5870
Fax: (31) 70 346-7299

MIZUHOSI 2009 43 NW0498 Rev E


11.7 Replacement / Spare Parts List

5803 Modular Base


Replacement / Spare Parts List

s/n 3000 - s/n 4000 +

10-Amp Motor Control PCB 5803-21 same


180-Degree Rotation Indicator 5803-90 same
Battery Set 5803-503 same
(Battery, 12V, 2 reqd) NV0801 same
Brake Actuator (foot-end) 5892-16 same
Brake Caster ND0437 same
Hand Control 6807-1 same
Bracket Clip A 6807-17 same
Bracket Clip A 6807-18 same
Screw 6-32 x 3/8 AAAM037BAC
Screw 6-32 x ¼, 2x AAAM025BAC
ON/OFF Power Switch NV0603 NV0834
Power Cord NV0584 same
(Hospital Grade Tag) NP1559 same
Power Supply 5803-20 5803-48
AC Power Entry NV0802 same
Rotation Test Bar T5890-21-23 same
Rotation Safety Lock Switch 5803-92 same
Steering Caster ND0436 same
Tilt Actuator (head-end) 5892-17 same
Tilt Drive Status Indicator 5803-90 same
Traction Pulley Assembly 5892-79 same
(Pulley) HB5277-68 same
(Guard) HB3105-12 same
(Nut, Acorn) ADAWFC same
(Bolt, ¼-20 x .87) AAAW112AAC same

MIZUHOSI 2009 44 NW0498 Rev E


11.8 Replacement Parts

ND0437 Brake Caster


6807-1 Hand Control ND0436 Steer Caster

5840-361 T-Pin HB5840-370 H-Frame

5890-70 Retracting Lock Lever


Additional Part Numbers: (see Section 11.7) 5892-100 Rotation Lock Lever

MIZUHOSI 2009 45 NW0498 Rev E


11.9 INTERCONNECT DIAGRAM

MIZUHOSI 2009 46 NW0498 Rev E


BASE DE CONTROL AVANZADO
PARA EL
SISTEMA DE MESA MODULAR
MANUAL DE USUARIO

Modelo 5803

MIZUHO OSI
30031 AHERN AVENUE  UNION CITY, CA 94587
Bus: 510-429-1500  Llamada gratuita en los EE.UU.: 800-777-4674 Fax:  510-429-8500

WWW.MIZUHOSI.COM · NEWHIPNEWS.COM · NEWSPINENEWS.COM

MIZUHOSI 2009 1 NW0498 Rev. E


AVISOS IMPORTANTES
PRECAUCIÓN: Para garantizar el uso seguro del equipo, LEA ESTAS
INSTRUCCIONES EN SU TOTALIDAD y conserve el manual en un lugar asequible
para consultas posteriores.

Obedezca y siga todas las advertencias, precauciones e instrucciones indicadas en el


equipo o descritas en este manual.

En este manual el símbolo de ADVERTENCIA, alerta al usuario de la presencia


de instrucciones importantes para el funcionamiento, mantenimiento o la seguridad.

PROTECCIÓN CONTRA EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO:

Este símbolo indica que este equipo está clasificado como parte aplicada,
TIPO B, en conformidad con la norma CEI 60601-1 y es apto, en general, para las
aplicaciones que impliquen contacto con partes externas o internas del paciente,
a excepción del corazón. El circuito del paciente está conectado a una toma
de tierra de protección y este equipo debe conectarse sólo a salidas de corriente
con toma de tierra.

Este símbolo indica que la clavija de conexión externa presenta el mismo


voltaje que el chasis del equipo. Si el cable de alimentación de CA no está
conectado a una salida con toma de tierra de protección, esta clavija externa
debe conectarse a una toma de tierra.

ADVERTENCIA:
Para prevenir la estasis y la acumulación venosa, así como la aparición
de úlceras por compresión, neuropatías, hipotensión, hipotermia o una
derivación indebida a tierra durante la electrocirugía tisular, deben seguirse los
procedimientos preoperatorios e intraoperatorios adecuados.

ADVERTENCIA:
Es importante señalar que para usar la mesa quirúrgica para columna y la mesa
radilúcida, éstas deben contar con cardanes para poderse utilizar con la Base
de Control Avanzado modelo 5803. Las versiones anteriores de estos tableros
no tienen cardanes. La utilización de tableros sin cardan sobre la Base de Control
Avanzado 5803 puede causar daño a la mesa y a la base.

ADVERTENCIA:
Antes de utilizar la base de las mesas modulares, es necesario revisar con sumo
cuidado este manual de usuario y conservar una copia para consultas futuras.
También se recomienda ver las secciones pertinentes del video de instrucciones
del Sistema de Mesa Modular suministrado con el tablero.

Sólo personal cualificado debe utilizar este dispositivo.


MIZUHOSI 2009 2 NW0498 Rev. E
ÍNDICE

1.0 INTRODUCCIÓN .................................................................................................................................................5


1.1 Descripción general .........................................................................................................................................5
1.2 Características..................................................................................................................................................5
1.3 Transporte .........................................................................................................................................................6
1.4 Almacenamiento...............................................................................................................................................6
1.5 Aceptación y transferencia..............................................................................................................................6
1.6 Inspección y transferencia ..............................................................................................................................7
2.0 GLOSARIO DE TÉRMINOS ..............................................................................................................................7
3.0 IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES ......................................................................................................8
3.1 Orientación de la base.....................................................................................................................................9
3.2 Número de modelo y número de serie..........................................................................................................9
4.0 FUNCIONAMIENTO BÁSICO ...........................................................................................................................9
4.0 FUNCIONAMIENTO BÁSICO .........................................................................................................................10
4.1 Ruedas giratorias ...........................................................................................................................................10
4.2 Mando de mano..............................................................................................................................................10
4.2 Mando de mano..............................................................................................................................................11
4.3 Controles avanzados de la Base 5803 .......................................................................................................14
4.3.1 Bloqueo de seguridad de la rotación........................................................................................................14
4.3.2 Indicador de bloqueo de la rotación de 180º ..........................................................................................15
4.3.3 Indicador de estado del accionamiento de la inclinación......................................................................15
4.4 Sincronización de la función de inclinación lateral....................................................................................16
4.5 Procedimiento de acoplamiento de los tableros........................................................................................18
4.6 Transferencia del paciente............................................................................................................................20
4.7 Procedimiento de acoplamiento de un tablero con otro ya colocado.....................................................21
4.8 Rotación del paciente ....................................................................................................................................21
4.9 Sistema de bloqueo de la rotación ..............................................................................................................21
4.10 Procedimiento de rotación ..........................................................................................................................22
4.11 Repliegue de la base para su almacenamiento ......................................................................................23
4.12 Tablero sobre la base..................................................................................................................................24
5.0 COMPROBACIÓN DE FUNCIONES PREVIA A SU FUNCIONAMIENTO..............................................25
6.0 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .....................................................................................................................26
6.1 Limpieza y desinfección ................................................................................................................................26
6.2 Lubricación ......................................................................................................................................................27
6.3 Mantenimiento preventivo.............................................................................................................................27
7.0 EL SISTEMA ELÉCTRICO ..............................................................................................................................28
7.1 Cable de alimentación ...................................................................................................................................28
7.2 Interruptor de encendido/apagado y disyuntor ..........................................................................................28
7.3 Luces de encendido, fallo y estado de la batería ......................................................................................28
7.4 Recarga de las baterías ................................................................................................................................28
8.0 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................................................................................29
8.1 Sistema eléctrico ............................................................................................................................................29
8.2 Guía de funciones ..........................................................................................................................................30
9.0 EXTRACCIÓN Y SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES..............................................................................33
9.1 Tapa del cabecero .........................................................................................................................................33
9.2 Tapa del piecero.............................................................................................................................................34
9.3 Módulo de mando de mano ..........................................................................................................................34
9.4 Baterías............................................................................................................................................................35
9.5 Sustitución de la unidad de suministro eléctrico........................................................................................37
9.6 Sustitución de la tarjeta del controlador......................................................................................................38
9.7 Sustitución del interruptor-disyuntor ............................................................................................................38
9.8 Unidad del cabecero ......................................................................................................................................38
9.9 Motor de inclinación del cabecero ...............................................................................................................39
9.10 Motor del bloqueo de seguridad de la rotación en el piecero................................................................39
9.11 Columna del cabecero o piecero ...............................................................................................................39
9.12 Barra central replegable..............................................................................................................................40
9.13 Ruedas giratorias .........................................................................................................................................40

MIZUHOSI 2009 3 NW0498 Rev. E


10.0 AJUSTE DE LOS COMPONENTES ............................................................................................................40
10.1 Posición del extremo de la varilla del accionador de la inclinación ......................................................40
10.2 Sensor de bloqueo de la rotación de 180° ...............................................................................................40
10.3 Sensor de posición horizontal y sensores de inclinación a izquierda/derecha...................................41
10.4 Procedimiento para el ajuste de la unidad corredera con articulación del cabecero .......................42
10.5 Bloqueo de seguridad de la rotación.........................................................................................................44
10.6 Ajuste del sensor de bloqueo (freno) de seguridad de la rotación en la posición de encendido .....45
11.0 SERVICIO TÉCNICO DE Mizuho OSI.........................................................................................................46
11.1 Detalles de contacto para piezas y servicio .............................................................................................46
11.2 Instant Support Value Package (Paquete de soporte técnico instantáneo)........................................46
11.3 Adquisición de piezas de repuesto (RP) ..................................................................................................46
11.4 Devolución de piezas defectuosas (RGA)................................................................................................47
11.5 Envío de una pieza para su reparación (RA)...........................................................................................47
11.6 Para el representante en la UE..................................................................................................................47
11.7 Lista de piezas de repuesto/ recambio .....................................................................................................48
11.8 Piezas de repuesto ......................................................................................................................................49
11.9 Diagrama de Interconexión.........................................................................................................................50

MIZUHOSI 2009 4 NW0498 Rev. E


1.0 INTRODUCCIÓN

1.1 Descripción general

Este manual describe el uso, el mantenimiento y la reparación de la Base en I de


Control, Avanzado 5803 para CC (Base 5803) del Sistema de mesa Modular (Modular
Table System, MTS). La base es el principal componente de este sistema y está
diseñada para sostener a pacientes durante una diversidad de procedimientos
quirúrgicos. La Base 5803 está diseñada para colocar en ella una tablero que sostenga
al paciente y deje suficiente espacio para un brazo en C fluoroscópico. Existen cinco
tableros específicas para distintos procedimientos que se utilizan con la base del MTS:
Mesa quirúrgica para columna Jackson, mesa radiolúcida, mesa para traumatología
ortopédica, mesa de endourología y mesa de máximo acceso lateral para uso sobre la
Base MTS.

1.2 Características
 Peso máximo del paciente: específico para cada tablero, pero
no bebe superar los 227 kg
 Intervalo de altura de la base 83,36–121 centímetros (34–48 pulgadas)
 Intervalo en Trendelenburg 10 3
 Intervalo en Trendelenburg inverso 10 3
 Inclinación lateral motorizada 25 3
 Entrada de corriente (configurable)
o 100 V~ a 50/60 Hz
o 120 V~ a 60 Hz
o 230 V~ a 50 Hz
o batería interna
 Tableros compatibles Todos los tableros del MTS están
equipados con cardanes.
 Longitud máxima 259 cm (102 pulg.)
 Longitud replegada 162 cm (64 pulg.)
 Ancho 81 cm (32 pulg.)
 Par máximo de inclinación 74,6 N-m
 Par máximo de frenado 126,1 N-m
 Ciclo de trabajo 4% o 2,5 minutos sin interrupción por hora

MIZUHOSI 2009 5 NW0498 Rev. E


1.3 Transporte

La Base 5803 debe transportarse de forma que sus elementos estructurales, ruedas
giratorias, componentes electrónicos y controles de operación no sufran daños.
Durante el transporte y el almacenamiento, debe evitarse el contacto con objetos
sólidos del entorno de la base, a excepción de las cuatro ruedas giratorias. La sujeción
para restringir el movimiento lateral debe limitarse a la estructura de la base. Además,
es necesario atar el cabecero para impedir el movimiento de la unidad transportadora.
También es necesario embalar totalmente la Base 5803 para asegurar que no choque
con otros objetos sólidos extraños durante el transporte. La Base 5803 se transportará
en un entorno dentro de los siguientes límites:
 Temperatura ambiente: entre -20 °C y +50 °C (-4 °F y 122 °F)
 Humedad relativa de entre el 10% y el 100%, incluida la condensación
 Presión atmosférica de entre 50 y 110 kPa.

1.4 Almacenamiento

Cuando no se utilice, almacénese en un lugar limpio y seco a una temperatura entre


0 °C y 49 °C (32 °F y 120 °F).
Se recomienda que la Base 5803 se almacene con el cable de alimentación conectado
a un suministro de CA adecuado con el interruptor de ON/OFF switch
(encendido/apagado) en la posición “on” (encendido) para asegurar que las baterías
estén totalmente cargadas y listas para servicio.

Si se precisa recarga, cárguense durante un mínimo de 3 horas. Después


de 18 horas se dispone de una carga completa.

1.5 Aceptación y transferencia

Al recibir la mesa, extráigala del embalaje de transporte siguiendo las instrucciones.


Inspeccione visualmente todas las superficies para comprobar si se han producido
daños durante el transporte. Compruebe que todas las ruedas giren de forma
adecuada.

NOTA: Cualquier daño durante el transporte debe notificarse inmediatamente a la


empresa de transporte. Es responsabilidad del destinatario realizar las reclamaciones
pertinentes por los daños sufridos durante el transporte.

1. Lea la etiqueta de identificación del modelo/número de serie que se encuentra en el


cabecero (consulte la figura 4) para confirmar el número de serie (serial number)
y los requisitos de suministro eléctrico.

2. Realice una comprobación previa de funcionamiento; consulte el apartado 5.0.

MIZUHOSI 2009 6 NW0498 Rev. E


1.6 Inspección y transferencia

Antes de usarlo, inspeccione el dispositivo para detectar posibles daños, desgaste


excesivo o partes que no funcionan. Inspeccione con cuidado todas las áreas críticas
e inaccesibles, las juntas, los cables de alimentación y todas las partes móviles para
detectar posibles daños o problemas de funcionamiento.

No deben utilizarse ni procesarse los productos dañados o defectuosos. Contacte con


su agente comercial Mizuho OSI más cercano para su reparación o sustitución.

2.0 GLOSARIO DE TÉRMINOS

Este glosario de términos y procedimientos técnicos supone que el paciente está


colocado con la cabeza en el cabecero de la mesa y los pies en el piecero de la mesa.
Las funciones del mando de manoestán descritas sólo para esta posición.

Cabecero de la base: indica el extremo de la mesa con el cable de alimentación,


el interruptor de encendido/apagado y el panel de control.

Piecero de la base: indica el extremo opuesto de la mesa.

Columna: se refiere a una de las dos estructuras principales en forma de columna que
sostienen el tablero.

Lado izquierdo de la base: se refiere a la base cuando usted está de pie en el cabecero
de la mesa.

Lado derecho de la base: se refiere a la mesa cuando usted está de pie en frente
de la columna.

Subir la columna: se refiere a elevar la altura de la columna. También


se denomina Subida.

Bajar la columna: se refiere a reducir la altura de la columna. También


se denomina Bajada.

Inclinación lateral izquierda: se refiere a inclinar el tablero hacia la izquierda cuando


se está situado en el cabecero de la base mirando hacia el piecero.

Inclinación lateral derecha: se refiere a inclinar el tablero hacia la derecha cuando


se está situado en el cabecero de la base mirando hacia el piecero.

Trendelenburg: se refiere a bajar el cabecero por debajo del piecero.

Trendelenburg inversa: se refiere a bajar el piecero por debajo del cabecero.

Toma de grado hospitalario: se refiere a una toma eléctrica de 120 V~ con una toma
de tierra adecuada: neutro a común = 120 V~ ; neutro a tierra = 120 V~ ; común a tierra
con menos de cero coma cinco 0,5 V~.

MIZUHOSI 2009 7 NW0498 Rev. E


3.0 IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES

Los principales componentes de la Base de Control Avanzado 5803 se muestran en las


siguientes figuras.
Cabecero Piecero

Marco
en H

Colgador para marco en H

Barra central Retén de repliegue

Rueda giratoria con bloqueo Rueda de dirección

Figura 1: Vista lateral de la Base de Control Avanzado 5803

Indicador
de estado de
accionamiento
de la Bloqueo de Interruptor
inclinación la rotación de 180° de enclavamiento
del arco de tracción
Mando de mano

Contenedor para almacenamiento Contenedor para


de pasadores en T almacenamiento
de pasadores en T
Enrollacables para el cable de
Rueda giratoria alimentación
con bloqueo

Rueda giratoria Rueda giratoria


con bloqueo Rueda de con bloqueo
Interruptor de encendido/apagado; dirección
etiqueta de identificación
Figura 2: Base de Control Avanzado 5803: vista del cabecero Figura 3: Base de Control Avanzado 5803: vista del piecero

MIZUHOSI 2009 8 NW0498 Rev. E


3.1 Orientación de la base

El extremo con los controles de la base se considera el cabecero, y el extremo opuesto


es el piecero. Se denomina lado derecho de la base al lado que queda a la derecha del
operador cuando éste está en el cabecero mirando hacia el piecero. La nomenclatura
general y la orientación de la base se muestran en la figura 1, 2 y 3. Consulte el manual
de usuario suministrado con cada tablero para obtener la identificación de los
componentes e información más detallada acerca del uso de cada uno de ellos.

3.2 Número de modelo y número de serie

El número de modelo y el número de serie están impresos en la etiqueta


de identificación situada en el cabecero de la base. Esta etiqueta está situada a la
derecha del interruptor de encendido/apagado como se muestra a continuación.

Interruptor de Luces de POWER (alimentación), BATTERY


encendido/apagado STATUS (estado de la batería) y FAULT (fallo)

Cabecero
de la base
Lado exterior

Número de
modelo/serie
Etiqueta
de identificación

Figura 4: Cabecero: lado exterior de la base

Entrada para cable Botón de reposición Clavija externa


de alimentación Disyuntor de conexión a tierra

Cabecero
de la base
Lado de la

Figura 5: Cabecero: lado de la barra central de la base

MIZUHOSI 2009 9 NW0498 Rev. E


4.0 FUNCIONAMIENTO BÁSICO

La Base de Control Avanzado 5803 utiliza para su funcionamiento una fuente


de alimentación de CA externa o una batería interna recargable. Utiliza CA cuando está
conectada a un suministro de CA adecuado y el interruptor de encendido/apagado está
en la posición “ON” (encendido). Cuando no está enchufada, o el suministro de CA
se ve interrumpido, la Base 5803 pasará automáticamente a funcionar con la batería
interna. Las baterías se recargan automáticamente siempre que la Base 5803 está
conectada a una fuente de alimentación de CA y el interruptor de encendido/apagado
está en la posición “ON” (encendido). Junto al interruptor de encendido/apagado en el
cabecero de la base (consulte la figura 4) están las luces de alimentación, fallo y estado
de la batería.

ADVERTENCIA:
Cuando se extraiga el cable de alimentación y/o éste no esté conectado a una
salida de CA, la clavija de toma de tierra de protección cerca del módulo
de entrada de alimentación debe estar conectada a una toma de tierra adecuada
durante su uso.

ADVERTENCIA:
Todos los bloqueos, y retenes deben estar asegurados antes de realizar
la transferencia de un paciente.

4.1 Ruedas giratorias

Cada base está equipada con tres (3) ruedas giratorias con bloqueo y una (1) rueda
de dirección. La rueda de dirección permite que la mesa ruede en línea recta
al empujarla desde el cabecero. La rueda de dirección está situada en el lado derecho
del piecero. La rueda de dirección tiene una etiqueta verde marcada “Steer”. Para
bloquear la base de la mesa en su sitio de forma segura, es necesario accionar el freno
de cada una de las cuatro (4) ruedas.
Para bloquear una rueda, pise la lengüeta de bloqueo hasta que suene un chasquido
y vea que permanece abajo o en posición de frenado (consulte la figura 6). Para
desbloquear la rueda giratoria, desplace hacia atrás el botón de desbloqueo. Al pulsar
el botón de desbloqueo, la lengüeta volverá a la posición original con un chasquido
(consulte la figura 7).

Para desbloquear
Para bloquear

Botón de
desbloqueo
Lengüeta
de bloqueo

Figura 6: Rueda giratoria bloqueada Figura 7: Rueda giratoria desbloqueada

MIZUHOSI 2009 10 NW0498 Rev. E


4.2 Mando de mano

Cada Base de Control Avanzado 5803 está equipada con un mando de mano, ubicado
en un soporte de almacenamiento acoplado al cabecero. El mando de mano permite al
operador manipular la mesa para colocarla en las posiciones Trendelenburg (TREN)
o Trendelenburg inversa (REV TREN) y realizar inclinaciones laterales (LATERAL
ROLL [TILT]). La función seleccionada seguirá activada hasta que se suelte el botón
del mando de mano.

MIZUHOSI 2009 11 NW0498 Rev. E


NOTA: Al manejar los controles, se recomienda que siempre haya un tablero
conectado entre el cabecero y el piecero.

Para elevar la mesa, pulse el botón


HEIGHT UP (subida) en el lado de
izquierdo del mando de control con
una flecha que señala hacia “arriba”.
Luces Para bajar la mesa, pulse el botón
indicadoras
de HEIGHT DOWN (bajada) en el
lado derecho del mando de control
con una flecha que señala hacia
“abajo”.
HEIGHT UP HEIGHT
(Subida) DOWN (Bajada) Para colocar la mesa en la
posición de Trendelenburg,
TREN REV TREN pulse el botón de la izquierda con
(Trendelenburg) (Trendelenburg la flecha que indica elevación
inversa) de los pies hasta lograr el ángulo
LEFT RIGHT de Trendelenburg deseado. Esto
LATERAL ROLL LATERAL baja la columna del cabecero
(TILT) ROLL (TILT) y simultáneamente eleva la columna
(Inclinación (Inclinación del piecero. Si la mesa está en la
lateral izquierda) lateral derecha)
posición más baja, para lograr
el ángulo de Trendelenburg deseado
se elevará sólo el piecero.
Para colocar la mesa en posición
de Trendelenburg inversa, pulse
Luces el botón de la derecha con la flecha
indicadoras que indica descenso de los pies
hasta lograr el ángulo de
Trendelenburg inverso deseado.
Esto levanta la columna del
cabecero y simultáneamente baja
la columna del piecero. Si la mesa
está en la posición de elevación
máxima, para lograr el ángulo
Figura 8: Mando de mano
adecuado de Trendelenburg inverso
se bajará sólo el piecero.

Para realizar una inclinación


lateral hacia la izquierda, pulse
el botón de inclinación lateral
izquierda en el lado izquierdo del
mando de control (mando de mano).

Para realizar una inclinación


lateral hacia la derecha, pulse
el botón de inclinación lateral
derecha en el lado derecho del
mando de control (mando de mano).
MIZUHOSI 2009 12 NW0498 Rev. E
NOTA: En el caso de que se aplique un arco de tracción amplio 5855-13 a la base,
la función de inclinación se vuelve inoperativa. Sin embargo, en el caso de que
se aplique un arco de tracción pequeño 5848-191 a la base, la función de inclinación
continúa operativa.

Luz Battery Status (estado de la batería):


 Green-OK (Verde = cargada)
 Red-Charge (Roja = necesita recarga)
Luz Fault (indicadora de fallo):
 Fallo eléctrico

Cómo desenchufar y volver a acoplar el control de mano (mando de mano):

Al final del cable flexible del mando de mano hay un conector macho negro.
Desatornille la tuerca de retención del conector y tire de él hacia abajo para sacarlo del
enchufe. Para volver a acoplarlo, inserte el conector en el enchufe hembra con las
muescas del conector alineadas con las ranuras del enchufe. Para asegurar una buena
conexión, la tuerca de retención del conector debe apretarse bien alrededor del
enchufe hembra.

Si se extrae el mando de mano mientras que la mesa está encendida, será necesario
apagarla durante 10 segundos y volverla a encender tras acoplar de nuevo el mando
de mano para que éste funcione (consulte el apartado 8.0 para más información).

MIZUHOSI 2009 13 NW0498 Rev. E


4.3 Controles avanzados de la Base 5803

La base del cabecero dela Base de Control Avanzado 5803 está equipada con cuatro
luces indicadoras (consulte la figura 4). Estas luces son: 1) la luz del interruptor
de encendido/apagado de CA, 2) la luz de corriente, 3) la luz de estado de la batería
y 4) la luz indicadora de fallo. Durante el funcionamiento normal con CA, la luz del
interruptor de encendido/apagado de CA y la luz de estado de la batería deben
iluminarse en verde y la luz de fallo debe permanecer apagada.

NOTA: Si la luz de fallo del mando de mano o de la base se enciende, la Base de


Control Avanzado 5803 ha detectado un fallo en el sistema. Determine el fallo antes de
utilizar el equipo (consulte los apartados 4.2 y 4.3).

La unidad pivotante del cabecero de la Base de Control Avanzado 5803 está equipada
con tres luces indicadoras. Estas luces son: 1) 180° ROTATION LOCK INDICATOR
(luz indicadora de bloqueo de la rotación de 180°), 2) TILT DRIVE STATUS (estado
de accionamiento de la inclinación) y 3) ROTATION SAFETY LOCK INDICATOR
(luz indicadora de bloqueo de seguridad de la rotación). Compruebe que el interruptor
de bloqueo de seguridad de la rotación esté en la posición de encendido y que
la palanca de bloqueo de la rotación de 180° esté en la posición bloqueada. Antes
de trasladar a un paciente a la mesa, las tres luces deben estar iluminadas. Estas luces
indicadoras se muestran en la figura 9.

1) 180° ROTATION LOCK INDICATOR


3) ROTATION SAFETY LOCK (Indicador del bloqueo de la rotación de 180º)
(interruptor de bloqueo
Barra transversal
de seguridad de la rotación
iluminado)
2) TILT DRIVE STATUS
(Estado del accionamiento
de la inclinación)
Polea de tracción
Palanca 180° ROTATION LOCK
(bloqueo de la rotación de 180° [azul])

Figura 9: Luces indicadoras y controles de la unidad pivotante del cabecero

4.3.1 Bloqueo de seguridad de la rotación

El interruptorde bloqueo de seguridad de la rotación bloquea la función


de rotación de 180°. Esta característica está diseñada para prevenir la rotación
involuntaria del tablero. Cuando el interruptor de bloqueo de seguridad de la
rotación está iluminado, aún es posible inclinar el tablero lateralmente pulsando
el botón de inclinación lateral izquierdo o derecho del mando de mano.

MIZUHOSI 2009 14 NW0498 Rev. E


El interruptor de bloqueo de seguridad de la rotación sólo debe apagarse
cuando se realice una rotación de 180°. Si el interruptor de bloqueo
de seguridad de la rotación no está iluminado, pulse el indicador de bloqueo
de la rotación de 180º a la posición de encendido.

4.3.2 Indicador de bloqueo de la rotación de 180º

Cuando está iluminada, la luz indicadora de bloqueo de la rotación de 180°


indica que el bloqueo está accionado y la mesa no se podrá rotar 180°. Si el
indicador 180º ROTATION LOCK no está iluminado, gire la palanca de bloqueo
de la rotación en sentido horario hasta que se encienda la luz.

NOTA: Si se va realizar una rotación de 180° con el paciente en la mesa,


la palanca de bloqueo de la rotación debe girarse en sentido antihorario
aproximadamente medio giro pasado el punto en que la luz del indicador
de bloqueo de la rotación se apague. Al girar la palanca de bloqueo hasta ese
punto, se reduce la resistencia del control de fricción, y eso permite que el
tablero gire más libremente durante la rotación. Si se desea aún menos fricción,
se puede girar en sentido antihorario aún más la palanca de bloqueo, según sea
necesario. Si se desea más fricción, gire la palanca en sentido horario.

Después de finalizar la rotación del paciente, gire la palanca de bloqueo de la


rotación en sentido horario hasta que se ilumine el indicador ROTATION LOCK
(bloqueo de la rotación).

ADVERTENCIA:
Cuando el indicador de bloqueo de la rotación no esté iluminado, el tablero está
DESBLOQUEADO independientemente de lo que la palanca de bloqueo se ha
girado en sentido horario o antihorario. Gire siempre la palanca de bloqueo hasta
que el indicador de bloqueo de la rotación se ilumine, lo cual ocurre después
de una rotación de 180º.

4.3.3 Indicador de estado del accionamiento de la inclinación

El indicador del estado de accionamiento de la inclinación se ilumina cuando


el mecanismo de accionamiento de la inclinación lateral está en la posición
central del recorrido +/- 25 de inclinación lateral. Si el indicador estado del
accionamiento de la inclinación no está iluminado, accione la función
de inclinación lateral en la dirección apropiada con el mando de mano hasta
que se ilumine el indicador. Cuando el indicador del estado del accionamiento
de la inclinación está iluminado, la barra transversal del cabecero debe estar
horizontal. Si la barra transversal del cabecero no está horizontal, el mecanismo
interno de accionamiento de la inclinación no está sincronizado con la barra
transversal. Consulte el apartado 4.4 “Sincronización de la función de inclinación
lateral”, para restablecer esta función.

MIZUHOSI 2009 15 NW0498 Rev. E


4.4 Sincronización de la función de inclinación lateral

Normalmente, la barra transversal del cabecero y el mecanismo de accionamiento de la


inclinación están sincronizados de manera que el accionamiento de la inclinación esté
a la mitad de su amplitud de recorrido cuando la barra transversal está nivelada.
Es posible que, si la barra transversal se gira manualmente, ésta y el accionamiento
de la inclinación no tengan el mismo ángulo de inclinación. Además, la barra
transversal del cabecero y la barra transversal del piecero pueden perder también la
sincronización (es decir no tienen el mismo ángulo de inclinación) si una de las barras
transversales se gira manualmente o la Base de Control Avanzado 5803 se opera sin
un tablero acoplado. Las barras transversales deben sincronizarse entre sí, así como
con el mecanismo de accionamiento de la inclinación.

ADVERTENCIA:
No intente acoplar nunca una tablero a la Base de Control avanzado 5803 si las
barras transversales del cabecero y del piecero no están horizontales
y niveladas. Si lo hiciese, podría causar daños al tablero o al sistema
de accionamiento de la inclinación.
Comprobación de la sincronización entre el accionamiento de la inclinación
y la barra transversal del cabecero:

1. Compruebe que el bloqueo de la rotación de 180° esté accionado y que la luz


indicadora está iluminada (interruptor encendido).
2. Compruebe que el bloqueo de seguridad de la rotación esté accionado y el
interruptor encendido.
3. Utilice los botones de inclinación lateral del mando de mano para girar la barra
transversal del cabecero hasta que esté nivelada.
4. Compruebe que se ilumina la luz indicadora del estado de accionamiento de la
inclinación (en el mando de mano o en la unidad pivotante del cabecero), lo que
indica una buena sincronización.
 Si la luz no se enciende, la barra transversal del cabecero y el accionamiento
de la inclinación no están sincronizados.
 Si la barra transversal del cabecero no se puede nivelar bien con los botones
de inclinación lateral del mando de mano, la barra transversal del cabecero y el
accionamiento de la inclinación no están sincronizados.

Para volver a sincronizar el accionamiento de la inclinación y la barra transversal


del cabecero:

Dependiendo de si hay un tablero acoplado a la base o no, la técnica a utilizar


es distinta. Elija entre los siguientes casos.

Caso 1: el tablero está acoplado a la base


1. Compruebe que el tablero esté acoplado al marco en H y bien fijado con el pasador
en T. Para esta operación no debe haber ningún paciente o carga en el tablero.
2. Encienda el interruptor de encendido/apagado.
3. Desactiveel 180º bloqueo de seguridad de la rotación. El interruptor no debe estar
iluminado.

MIZUHOSI 2009 16 NW0498 Rev. E


4. Gire la palanca del bloqueo de la rotación de 180° en sentido antihorario hasta que
se desbloquee. Tenga cuidado: esto permite que el tablero oscile libremente.
5. El mecanismo de accionamiento de la inclinación volverá automáticamente a la
mitad de su amplitud de recorrido. Mientras esto sucede, escuchará el ruido
del motor de inclinación, pero el tablero girará sólo un poco (si lo hace en absoluto).
6. Cuando el motor de inclinación se detenga, observe la luz del estado del
accionamiento de la inclinación. Si está iluminada, el accionamiento está a la mitad
de su amplitud de recorrido.
7. Compruebe que las barras transversales del cabecero y del piecero estén
niveladas.
8. Accione el bloqueo de seguridad de la rotación. La luz indicadora debe iluminarse.
9. Gire la palanca de bloqueo de la rotación de 180° en sentido horario hasta que
el bloqueo esté accionado (la luz indicadora de bloqueo se ilumina).
10. El accionamiento de la inclinación está ahora sincronizado con las barras
transversales, y las barras transversales están sincronizadas entre sí.

Caso 2: no hay tablero acoplado a la base


1. Encienda el interruptor de encendido/apagado.
2. Desactiveel 180º bloqueo de seguridad de la rotación. El interruptor no debe estar
iluminado.
PRECAUCIÓN: Esto permite que la barra transversal del piecero gire
libremente; cualquier carga en la barra transversal puede hacerla oscilar.
3. Gire la palanca del bloqueo de la rotación de 180° en sentido antihorario hasta que
se desbloquee.
PRECAUCIÓN: Esto permite a la barra transversal del cabecero girar
libremente; cualquier carga en la barra transversal puede hacerla balancear.
4. El mecanismo de accionamiento de la inclinación volverá automáticamente a la
mitad de su amplitud de recorrido. Mientras esto sucede, se escuchará el ruido del
motor de la inclinación, y la barra transversal del cabecero podría girar.
5. Cuando el motor de inclinación se detenga, observe la luz de estado del
accionamiento de la inclinación. Si está iluminada, el accionamiento de la inclinación
está a la mitad de su amplitud de recorrido.
6. Nivele manualmente la barra transversal del cabecero.
7. Nivele manualmente la barra transversal del piecero.
8. Accione el interruptor de bloqueo de seguridad de la rotación. El interruptor debe
iluminarse.
9. Gire la palanca del bloqueo de la rotación de 180° en sentido horario hasta que
el bloqueo esté accionado (la luz indicadora de bloqueo se ilumina).
10. El accionamiento de la inclinación está ahora sincronizado con las barras
transversales, y las barras transversales están sincronizadas entre sí.

MIZUHOSI 2009 17 NW0498 Rev. E


4.5 Procedimiento de acoplamiento de los tableros

Los tableros modulares pueden intercambiarse y acoplarse a la Base de Control


Avanzado 5803 según las necesidades, lo que proporciona flexibilidad y capacidades
específicas para cada procedimiento. Coloque la Base 5803 y bloquee las cuatro
ruedas giratorias. Si se utiliza la posición Trendelenburg con inclinación, en la Base
5803 sólo se pueden utilizar tableros con cardanes.
Mesa quirúrgica Mesa radiolúcida
para columna
Jackson

Dispositivo
de acoplamiento cardan

Figura 10: Mesa quirúrgica para columna Jackson y mesa radiolúcida con unidades de montaje cardan.

ADVERTENCIA:
Compruebe que la mesa quirúrgica para columna Jackson y la mesa
radiolúcidatien en cardanes. Nunca acople una mesa quirúrgica para columna
Jackson ni una mesa radiolúcida a la Base de Control Avanzado 5803 si no tienen
cardanes.

Lengüeta de bloqueo
Figura: Unidad de pasador en T

Barra transversal Piecero

Perno de montaje Pasador en T


Colocado
Lengüeta
de bloqueo Marco en H Véase detalle
en foto de la
izquierda
Pasador en T

Marco en H
Colgador para
Detalle marcos en H
Figura 11: Marco en H acoplado Columna del piecero

MIZUHOSI 2009 18 NW0498 Rev. E


El siguiente procedimiento supone que las columnas del cabecero y del piecero
no tienen tableros acoplados. El procedimiento de acoplamiento es el siguiente:

1. Retire el marco en H del colgador para marcos en H situado en la columna del


piecero. Instale el marco en H en la barra transversal del piecero y fíjelo con un
pasador en T. Los pasadores en T se guardan en el contenedor para pasadores en
T junto a cada columna. El pasador en T debe atravesar completamente el marco
en H y la lengüeta de bloqueo debe estar visible en un extremo y tener libertad
de movimiento (consulte la figura 11).

2. Retire el marco en H de su colgador para marcos en H situado en la columna del


cabecero. Instale el marco en H en la barra transversal del cabecero y fíjelo con un
pasador en T. Los pasadores en T se guardan en el contenedor para pasadores en
T junto a cada columna. El pasador en T debe atravesar completamente el marco
en H y la lengüeta de bloqueo debe estar visible en un extremo y tener libertad de
movimiento (consulte la figura 11). La barra transversal del cabecero está acoplada
a una unidad corredera con articulación que se ajusta por arriba y por abajo para
tener en cuenta la necesidad de compensación de la longitud en las posiciones de
Trendelenburg y de Trendelenburg inversa. Retraiga completamente el marco en H
del cabecero contra la columna del cabecero.

NOTA: Si el marco en H no está alineado con los pernos de montaje, puede atascarse.
No lo fuerce. Baje el marco en H y repita el procedimiento hasta que se monte con
facilidad.
Cabecero Unidad corredera con articulación

Pasador en T

Colocado

Marco en H
Contenedor para pasadores en T

Almacenamiento del marco en H

Figura 12: Unidad pivotante del cabecero Marco en H instalado

NOTA: Para realizar la siguiente secuencia se precisan dos personas.


3. Elija el agujero de montaje adecuado en el marco en H para sostener el tablero.
La elección del agujero dependerá del tablero seleccionado, el tamaño del paciente
y el procedimiento que se va realizar. Encontrará más información sobre la elección
del agujero en cada uno de los manuales de usuario de los tableros. En el piecero,
alinee el dispositivo de acoplamiento de la mesa con el agujero en el marco en H
y empuje el pasador en T completamente a través suyo.
MIZUHOSI 2009 19 NW0498 Rev. E
ADVERTENCIA:
Compruebe que el pasador en T se introduce a través del marco en H, atraviesa
el tubo de montaje de la mesa y sale por el lado opuesto del marco en H y que
la lengüeta de bloqueo del pasador en T está visible y se mueve libremente.

4. Para acoplar el cabecero del tablero, deslice el marco en H y la barra transversal


en dirección opuesta al piecero todo lo que sea necesario para poder insertar
el tablero en toda su longitud. Alinee los agujeros en el marco en H del cabecero
con el dispositivo de acoplamiento de la mesa. Empuje el pasador en T
completamente a través de ambos lados del marco en H y del dispositivo de
acoplamiento, asegurándose de que la lengüeta de bloqueo esté visible y se mueva
libremente. Normalmente, el cabecero y el piecero del tablero se acoplan al mismo
agujero del marco en H. La única excepción ocurre cuando se necesita obtener una
posición de Trendelenburg extrema.

ADVERTENCIA:
La omisión de los procedimientos anteriormente indicados para fijar el marco
en H a las barras transversales y asegurar el pasador en T al marco en H puede
dar lugar a la caída del paciente.

ADVERTENCIA:
Antes de la rotación, compruebe que todos los dispositivos de acoplamiento
de la mesa y los marcos en H estén instalados adecuadamente y que los
pasadores en T pasen totalmente a través de los marcos en H y las barras
transversales y que la lengüeta de bloqueo esté visible y pueda moverse
libremente. Debe comprobarse que hay dos (2) pasadores en T y dos (2)
lengüetas de bloqueo visibles en cada extremo de la mesa.

4.6 Transferencia del paciente

Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición de encendido. Antes


de transferir al paciente, confirme que el tablero deseado está bien sujeto con los
marcos en H y los pasadores en T. Consulte el procedimiento de acoplamiento
específico para cada tablero en la página 16 de este manual de usuario, donde
obtendrá información detallada sobre cómo acoplar los tableros. En este punto, las tres
luces indicadoras deben estar iluminadas. Si la luz indicadora de accionamiento de la
inclinación no está encendida, consulte “Sincronización de la función de inclinación
lateral” en la página 15.

ADVERTENCIA:
Si no están iluminadas las tres luces, no utilice la base. Compruebe que
el interruptor de bloqueo de seguridad de la rotación esté encendido y que
la palanca de bloqueo de la rotación de 180° esté en la posición bloqueada.

MIZUHOSI 2009 20 NW0498 Rev. E


4.7 Procedimiento de acoplamiento de un tablero con otro ya colocado

Cuando ya hay un tablero acoplado a la Base de Control Avanzado 5803 y se desea


acoplar un segundo para cambiarlos entre sí o facilitar una rotación de 180° del tablero,
el mecanismo de deslizamiento de la unidad corredera con articulación del cabecero
se mantendrá en una posición determinada debido a la longitud establecida del primer
tablero. Esto requiere un procedimiento diferente para acoplar el segundo tablero.

Mientras dos personas sostienen el segundo tablero:


1. Acople el marco en H del cabecero al tablero en el agujero de montaje deseado,
tal y como se ha descrito antes.
2. Coloque el segundo tablero y encaje el marco en H del cabecero en la barra
transversal del cabecero.
3. Sujete el marco en H a la barra transversal del piecero que rodea el dispositivo
de acoplamiento del tablero.
4. Conecte el dispositivo de acoplamiento del tablero al agujero de montaje deseado
del marco en H del piecero. Compruebe que el tablero se acopla a la altura deseada
en el cabecero.

4.8 Rotación del paciente

El MTS permite girar a un paciente 180° para transferirlo de una posición supina a una
posición prona o viceversa. Esta función se realiza manualmente. La rotación la realiza
y controla el personal de quirófano. Consulte el apartado 7.0, “Procedimientos
de rotación”, del manual del usuario para las mesa quirúrgica para columna
Jackson y la mesa traslúcida para obtener instrucciones más detalladas sobre
la rotación de un paciente.

NOTA: Para realizar y controlar el movimiento giratorio de los tableros se necesitan


al menos dos personas. Otra persona más debe encargarse de vigilar la cabeza del
paciente durante la rotación.

4.9 Sistema de bloqueo de la rotación

La Base de Control Avanzado 5803 está diseñada para que el bloqueo de seguridad
de la rotación se accione automáticamente cuando el interruptor de encendido/apagado
esté en “OFF” (apagado). El accionamiento automático del bloqueo de seguridad de la
rotación asegura que el tablero no pueda girarse lateralmente de forma involuntaria
cuando no hay suministro eléctrico.

MIZUHOSI 2009 21 NW0498 Rev. E


4.10 Procedimiento de rotación

Con un asistente en el cabecero del tablero:


1. El paciente está bien sujeto con correas al sistema de la mesa.
2. Libere el bloqueo de la rotación de 180° girando la palanca en sentido antihorario
hasta que se apague la luz indicadora de bloqueo de la rotación de 180°.
3. Advierta a las personas que le asisten sujetando los tableros que está a punto
de liberar el bloqueo de seguridad de la rotación.
4. Libere el bloqueo de seguridad de la rotación, poniendo el indicador de bloqueo
de la rotación de 180º en la posición de apagado. Compruebe que la luz indicadora
se ha apagado.
5. Gire los tableros.

NOTA: La persona asistente encargada de realizar la rotación debe girar los tableros
180° hacia sí misma, sin detenerse, hasta lograr una rotación completa de 180°.

Después de la rotación:
1. Accione inmediatamente el bloqueo de seguridad de la rotación poniendo el
Indicador de bloqueo de la rotación de 180° en la posición de encendido y
compruebe que se enciende la luz indicadora.
2. Bloquee el bloqueo de la rotación de 180°, girando la palanca en sentido horario
hasta que se ilumine la luz indicadora de bloqueo de la rotación de 180°.

NOTA: El asistente que realizó la rotación puede ahora soltar los tableros.

MIZUHOSI 2009 22 NW0498 Rev. E


4.11 Repliegue de la base para su almacenamiento

La base del control avanzado 5803 contrae para el almacenaje (refiera a la sección 1.2
para las especificaciones de la longitud y de la anchura).

Repliegue de la base:
1. Bloquee las ruedas giratorias frontales y desbloquee las traseras.
2. Afloje el retén de repliegue en la barra central (consulte la figura 13).
NOTA: Este retén se separará completamente de la base si se gira muchas veces.
3. Empuje el piecero de la base hacia el cabecero de la base hasta que el piecero
se repliegue a su longitud mínima.
4. Apriete el retén de repliegue.

Empujar
Cabecero Piecero

Retén de repliegue

Figura 13: Repliegue de la Base de Control Avanzado 5803

MIZUHOSI 2009 23 NW0498 Rev. E


4.12 Tablero sobre la base

Puede ser aconsejable almacenar un tablero en una Base de Control Avanzado 5803
replegada. El soporte para almacenamiento de tableros es un accesorio opcional
y puede solicitarse a través del servicio al cliente.

1. Retire el tablero del marco en H.

2. Repliegue la base (consulte el apartado 4.11).

3. Si el marco en H del cabecero está en el colgador para marcos en H, extráigalo


y acóplelo a la barra transversal del cabecero.

4. Acople el soporte de almacenamiento para tableros (accesorio opcional) a la


barra transversal del piecero, usando la palanca dorada.

5. Pulse el botón de Trendelenburg en el control manual (mando de mano), lo que


elevará la columna del piecero a su posición máxima.

6. Coloque el dispositivo de acoplamiento del tablero en el colgador para marcos


en H del marco en H del cabecero.

7. Coloque el tablero en el soporte para almacenamiento de tableros en la barra


transversal del piecero.

8. Desenchufe el cable de alimentación y guárdelo en el enrollacables.

9. Empuje el piecero de la mesa hacia el cabecero hasta que el piecero


se repliegue a su longitud mínima.

La base y el tablero están ahora listos para guardarse.

MIZUHOSI 2009 24 NW0498 Rev. E


5.0 COMPROBACIÓN DE FUNCIONES PREVIA A SU FUNCIONAMIENTO

Después de leer el apartado “Funcionamiento básico” (apartado 4.0), realice todos los
pasos descritos en este procedimiento.

1. Enchufe el conector del cable del mando de mano en el receptáculo situado en la


columna del cabecero.

2. Enchufe el cable de alimentación a una salida de corriente de grado hospitalario


y coloque el interruptor principal de encendido/apagado en la posición
de encendido. Compruebe que se ilumina el interruptor, lo que indica que llega
suministro eléctrico a la mesa.

3. En sucesión, pulse y mantenga apretados cada uno de los seis botones del mando
de mano y compruebe el funcionamiento de las siguientes funciones:
3.1. HEIGHT UP (subida)
3.2. HEIGHT DOWN (bajada)
3.3. TREN (Trendelenburg)
3.4. REV TREN (Trendelenburg inversa)
3.5. LEFT LATERAL ROLL (inclinación a la izquierda)
3.6. RIGHT LATERAL ROLL (inclinación a la derecha)
3.7. Accione el interruptor de bloqueo de seguridad de la rotación (interruptor
encendido) y el bloqueo de la rotación de 180° (girar palanca azul en sentido
horario; se ilumina la luz indicadora).
3.8. Libere los bloqueos de seguridad de la rotación y de la rotación de 180°.
3.9. Compruebe que las barras transversales del cabecero y del piecero no están
bloqueadas y que cada una puede girar una revolución completa.
3.10. Vuelva a accionar los bloqueos de seguridad de la rotación y de la rotación
de 180°.
3.11. Compruebe que las barras transversales del cabecero y del piecero están
bloqueadas; ambas deben resistir firmemente a su rotación.
3.12. Con el control manual (mando de mano), pulse y mantenga pulsado el botón
de inclinación lateral izquierdo hasta el final de su recorrido. Compruebe que
la barra transversal del piecero gira libremente.
3.13. Con el mando de mano, pulse y mantenga pulsado el botón de inclinación
lateral derecha hasta el final de su recorrido. Compruebe que la barra
transversal del piecero gira libremente.

Si observa un fallo de funcionamiento informe inmediatamente a su representante


de Mizuho OSI.

MIZUHOSI 2009 25 NW0498 Rev. E


6.0 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

6.1 Limpieza y desinfección

Después de finalizar una operación quirúrgica, limpie la Base de Control Avanzado


5803 con un desinfectante cuaternario. Seque la base completamente.

NOTA: Las columnas del cabecero y del piecero de la Base de Control Avanzado 5803
no están selladas, por consiguiente:
 Nunca vierta líquido directamente sobre la mesa.

 Nunca permita que entre líquido en la articulación extensible de las columnas.

 Nunca someta la Base de Control Avanzado 5803 a un lavador de equipos.

Si tras limpiar y desinfectar cualquier superficie, ésta no se seca a fondo, puede


oxidarse. Es importante secar la base para prevenir la oxidación. La formación de óxido
puede acortar prematuramente la vida útil de la Base 5803.

EL EMPLEO DE YODÓFOROS CAUSARÁ MANCHAS:

Exterior de la base:
 La superficie exterior debe limpiarse regularmente con un paño suave sin pelusa
humedecido con una solución de detergente suave, y secarse con otro paño suave
sin pelusa.
 Se debe evitar exponer la base a una humedad excesiva. No se recomienda
la limpieza mediante riego, nebulización o vapor, y su utilización anulará cualquier
garantía.
 Si se permite que la sangre u otros líquidos permanezcan en la base durante un
período de tiempo prolongado, se necesitará limpiarlos de forma especial para
eliminarlos. Una solución de ácido acético al 5% o de vinagre blanco y agua son
especialmente adecuados para este fin.
 La limpieza con un buen producto de limpieza comercial, tales como Stainless Steel
Magic o Acme White Finish, y frotar después la superficie a mano, puede corregir
las manchas y la decoloración de las superficies chapadas o de acero inoxidable.
 Para desinfectar la superficie exterior, utilice amoniaco cuaternario o un producto
desinfectante similar según las instrucciones de empleo del fabricante. Séquela con
un paño suave sin pelusa.
 Las ruedas giratorias deben limpiarse y desinfectarse de la misma manera que
la superficie exterior de la base.

MIZUHOSI 2009 26 NW0498 Rev. E


6.2 Lubricación

Exterior de la base:
Después de una limpieza y desinfección minuciosas de la base, la mayoría de las
partes internas expuestas de las columnas delantera y trasera y de la barra replegable
se pueden rociar con lubricante de silicona. Ninguna otra lubricación es necesaria.

Interior de la base:
Todas las partes móviles internas de la Base 5803 reciben lubricación de fábrica que,
bajo un uso normal, proporciona lubricación para toda la vida del equipo.

6.3 Mantenimiento preventivo

Póngase en contacto con el servicio técnico de Mizuho OSI para obtener una lista
completa
de las tareas de mantenimiento preventivo.

Para información detallada sobre reparación o solicitud de piezas de repuesto, póngase


en contacto por teléfono o a través de la web con el Departamento de Servicio Técnico
de Mizuho OSI
1-800-777-4674 Extensión 2 (llamada gratuita en los
Estados Unidos)
techsvcs@mizuhosi.com
www.mizuhosi.com

El servicio técnico está disponible de lunes a viernes de 7 de la mañana a 5 de la tarde


(hora estándar del Pacifico). Por favor, deje un mensaje en la extensión si llama fuera
del horario de oficina.

MIZUHOSI 2009 27 NW0498 Rev. E


7.0 EL SISTEMA ELÉCTRICO

7.1 Cable de alimentación

La base está equipada con un cable de alimentación según la norma CEI, con
un conector de grado hospitalario de 120 V~ apropiado (las versiones de 100 y 230 V~
no incluyen el conector).

7.2 Interruptor de encendido/apagado y disyuntor

En el cabecero de la base hay un interruptor de “ON/OFF” (encendido/apagado). Este


interruptor también hace las veces disyuntor, que en caso de que se produzca una
sobrecarga eléctrica, se desconecta. Para reponerlo, pulse a la posición de “ON”
(apagado) y luego vuelva a la posición de “OFF” (encendido). A su lado, se ilumina una
luz verde de suministro de corriente, que indica que la base está encendida.

NOTA: Antes de reponer este interruptor, averigüe el origen de la sobrecarga.

7.3 Luces de encendido, fallo y estado de la batería

Al lado del interruptor de encendido/apagado hay un pequeño panel con tres luces:

 Verde = encendido (alimentación CA o batería).


 Roja = luz de fallo (fallo eléctrico, averigüe el origen del fallo antes de usar la mesa).
 Blanca = estado de la batería.
o Cuando se ilumina en verde = instalada correctamente y cargada
o Cuando se ilumina en rojo = necesita recarga

7.4 Recarga de las baterías

Las baterías de la Base 5803 se cargan automáticamente cuando la mesa está


en condiciones de funcionamiento, (enchufada a una fuente de alimentación de CA y el
interruptor de encendido/apagado está encendido). No se necesita realizar ningún
procedimiento adicional para asegurar el mantenimiento de las baterías. La luz
de estado de la batería, próxima al interruptor de encendido/apagado en el cabecero
de la base, indica el estado de carga de la batería. Si la luz de estado de la batería
se ilumina en rojo, las baterías necesitan cargarse y la mesa debe conectarse a una
salida de CA. Si la luz de estado de la batería permanece roja después de tres (3)
horas, no intente utilizar la base con corriente de la batería y póngase en contacto con
el servicio técnico (la Base 5803 debe funcionar perfectamente con suministro CA).
Se recomienda que, antes de utilizarse, se conecte la Base 5803 a una salida de CA
adecuada con el interruptor de encendido/apagado en la posición de encendido durante
tres (3) horas, como mínimo, a fin de asegurar que las baterías estén totalmente
cargadas.

MIZUHOSI 2009 28 NW0498 Rev. E


8.0 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

8.1 Sistema eléctrico

En caso de que se produzca un fallo de funcionamiento en la base, lo primero que hay


que examinar es la corriente de entrada. Asegúrese de que el cable de alimentación
esté conectado a una salida con corriente y de que el interruptor de encendido/apagado
esté encendido. La luz verde “Power On” (encendido) iluminada indica que hay
corriente.

ADVERTENCIA:
Antes de retirar cualquier tapa o chapa metálica, la base debe estar apagada
y desenchufada. Puede que el sistema de circuitos debajo de las tapas almacene
alta tensión que sea peligrosa. Sólo técnicos con la debida formación deben
llevar a cabo esta tarea.

PROBLEMA COMPRUEBE ACCIÓN


No funciona ninguna de las Compruebe la alimentación Enchufe la base.
columnas de los extremos. eléctrica. Reponga el disyuntor, encienda.
Compruebe el disyuntor Enchufe el conector.
(la luz está verde).
Compruebe el módulo del
mando de mano y el cable.
Compruebe el conector eléctrico
en la base de la columna del
cabecero y del piecero.
La columna del cabecero Compruebe el mando de mano. Enchufe el conector.
no funciona. Compruebe el conector eléctrico
en la base de la columna del
cabecero.
La columna del piecero Compruebe el módulo del mando Enchufe el conector.
no funciona. de mano y el cable. Compruebe
el conector eléctrico en la base
de la columna del piecero.
El control de fricción de la Apretar la palanca al máximo. Ajuste la tensión del freno.
rotación no detiene la rotación Compruebe la cinta de freno. Ajuste la palanca al intervalo
del cabecero, ni del piecero. adecuado.
Cámbiela si fuera necesario.
Una de las ruedas no se bloquea Compruebe si la rueda presenta Cambie la rueda.
o desbloquea. signos de daño.

MIZUHOSI 2009 29 NW0498 Rev. E


8.2 Guía de funciones

GUÍA DE FUNCIONES
Comando: Resultado: Si no, compruebe si
(Mando de mano) HEIGHT UP (subida) Ambas columnas  La base no recibe corriente.
suben  La alimentación a la placa del
circuito
no está conectada.
 El mando de mano
no funciona o no está
enchufado.
 El cable de la placa del
circuito a la columna no está
conectado o presenta un fallo.
 Si el problema no estriba en
ninguna
de esas indicaciones,
la columna o la placa del
circuito presentan un fallo.
HEIGHT DOWN (bajada) Ambas columnas Igual que para HEIGHT UP
bajan (subida)
TREN (Trendelenburg) La columna del Igual que para HEIGHT UP
cabecero baja (subida)
y la del piecero sube
REV TREN (Trendelenburg inverso) La columna del Igual que para HEIGHT UP
piecero baja y la del (subida)
cabecero sube
LATERAL ROLL (TILT) (Inclinación lateral) Se acciona el motor  La base no recibe corriente
hacia la derecha o la izquierda con el de inclinación  El suministro eléctrico no
interruptor de ROTATION SAFETY LOCK funciona correctamente
(bloqueo de seguridad de la rotación) sin  La alimentación
accionar. a la placa del circuito no está
conectada
 El mando de mano no
funciona
 El mando
de mano no
está enchufado
 La placa del circuito no
funciona
 El cableado no está
conectado
o ha fallado
 El motor
de inclinación
ha fallado, o el sensor de
freno activado está cerrado
 El cable del sensor de freno
activado ha sufrido un
cortocircuito
 Alguno de los disyuntores
de seguridad
ha fallado
 Alguno de los disyuntores de
seguridad está abierto
 El cableado de los
disyuntores de seguridad está
desconectado
Interruptor de bloqueo de seguridad de la El freno se libera  La base no recibe corriente
rotación apagado
MIZUHOSI 2009 30 NW0498 Rev. E
Comando: Resultado: Si no, compruebe si
 La alimentación
a la placa del circuito no está
conectada
 El suministro eléctrico no
funciona
 No está conectado
el cable de la
placa del circuito
a la columna
 Fallo en el cable a la columna
 Fallo en el interruptor de freno
desactivado
 Fallo de la conexión del cable
al interruptor
 Interruptor del arco de
tracción cerrado
 El cableado del interruptor del
arco de tracción presenta un
cortocircuito
 Fallo del disyuntor
de seguridad
 Error mecánico del disyuntor
de seguridad, error mecánico
Interruptor de bloqueo de seguridad de la Se acciona el freno  Igual que con
rotación encendido el indicador de bloqueo de la
rotación de 180º apagado
 Compruebe el interruptor, el
cableado y el montaje del
sensor de freno activado si el
freno parece débil, el ajuste
de fuerza del freno es
incorrecto
Inclinación lateral a la izquierda o a la Se libera el freno;  Lo mismo que con inclinación
derecha con el interruptor de bloqueo de el motor de con el indicador de bloqueo
seguridad encendido inclinación se pone de la rotación de 180º
en funcionamiento apagado
 Además: motor del freno
defectuoso
o cableado desconectado
Liberación del botón de inclinación lateral El motor de  Fallo del mando de mano,
inclinación se fallo
detiene; se acciona el de la placa del circuito
freno.  Lo mismo que con inclinación
con indicador de bloqueo de
la rotación de 180º encendido
Liberación de botón (para todas las Cese inmediato de  El mando de control ha
funciones excepto inclinación cuando el lo anterior. Ninguna fallado
indicador función adicional  Fallo en la placa del circuito
de bloqueo de la rotación de 180º está
encendido)
Interruptor del arco de tracción cerrado Motor de inclinación  Interruptor defectuoso,
Inclinación lateral a la derecha o a la desactivado, motor  conexión del cableado
izquierda del freno desactivado defectuosa,
 ajuste incorrecto del
interruptor,
 Fallo en la placa del circuito
Interruptor de bloqueo de seguridad de la Motor del freno Lo mismo.
rotación apagado desactivado

MIZUHOSI 2009 31 NW0498 Rev. E


Comando: Resultado: Si no, compruebe si
Palanca suelta Se acciona el motor  Sin alimentación eléctrica
de de inclinación  Alimentación
hasta que el a la placa del circuito no
indicador del estado conectada
de accionamiento de  La unidad
la inclinación se de suministro eléctrico no
encienda funciona; la placa del circuito
no funciona
 El cable de la placa del
circuito al motor de inclinación
no está conectado
 El motor
de inclinación
no funciona
 El sensor de posición ha
fallado
 Cortocircuito en el cableado
del sensor de posición
 El sensor está malajustado
 El sensor de rotación a la
izquierda/derecha ha fallado,
cortocircuito
o desconexión
en el cableado del sensor de
rotación a la
izquierda/derecha
 El sensor está desajustado
 El sensor
de bloqueo
ha fallado
 El cableado
del sensor de bloqueo está
desconectado
 Interruptor del arco de
tracción cerrado
 El cableado del interruptor del
arco de tracción presenta un
cortocircuito
Interruptor de bloqueo de seguridad de la Inclinación a la  El disyuntor
rotación encendido. Barra transversal del izquierda o a la de seguridad
piecero inclinada a la izquierda o a la derecha desactivada de inclinación
derecha a la derecha
o a la izquierda
ha fallado
 Cableado desconectado
Interruptor de bloqueo de seguridad de la Se acciona el freno.  Fallo en la placa del circuito
rotación apagado. El indicador LED  El motor
Sin alimentación eléctrica se enciende 15-25 ha fallado
segundos, después  Cableado al motor está
LED se apaga desconectado
 Fallo del LED;
el cableado está
desconectado
 Fallo en la placa del circuito
 Sin corriente eléctrica
de batería

MIZUHOSI 2009 32 NW0498 Rev. E


9.0 EXTRACCIÓN Y SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES

9.1 Tapa del cabecero

1. Apague la base con el disyuntor y desconecte el cable de alimentación de la fuente


de suministro eléctrico. Permita 45 segundos para la descarga.
NOTA: Las luces del mando de mano se apagarán.
2. Desconecte el mando de mano.
3. Extraiga el primer anillo de retención externo. Retire la unidad de la polea
de tracción. Retire el segundo anillo de retención.
4. Extraiga la palanca de bloqueo de la rotación de 180° girándola en sentido
antihorario hasta que salga.
5. Con un destornillador pequeño, haga palanca para sacar la luz indicadora
de bloqueo de la rotación de 180° a fin de evitar daños.
6. Retire los tornillos de la tapa a ambos lados de la misma, pero deje los tornillos
inferiores.
7. Extraiga los tornillos inferiores a ambos lados de la tapa y retire la tapa del panel
interno del cabecero.
8. Deslice la tapa con cuidado, a lo largo del eje de inclinación y extráigala de la base.
Precaución: aún existen cables que conectan los interruptores y las luces de la
tapa a la base. Desconecte el conector de 16 clavijas.

Anillo de retención externo

Palanca de bloqueo
de la rotación de 180°

Tapa del cabecero

Unidad de la polea de tracción

Figura 14: Extracción de la tapa del cabecero

MIZUHOSI 2009 33 NW0498 Rev. E


9.2 Tapa del piecero

1. Apague la base con el disyuntor y desconecte el cable de alimentación de la fuente


de suministro eléctrico.
2. Extraiga las tapas del piecero de la base.
3. Desconecte los cables negativos en los terminales de las baterías.
4. Retire los tornillos de tapa del piecero.
5. Levante la tapa del piecero con cuidado y retírela.

Tapa del piecero de la base Tornillos


Tornillos

Figura 15: Extracción de la tapa del piecero

9.3 Módulo de mando de mano

1. Apague la base con el disyuntor y desconecte el cable de alimentación de la fuente


de suministro eléctrico.
2. Desatornille el conector del cable del mando de mano de la toma de la base.
3. Desenchufe el conector del cable del mando de mano de la base.

MIZUHOSI 2009 34 NW0498 Rev. E


9.4 Baterías

ADVERTENCIA:
Si las baterías no están bien instaladas, pueden presentar fugas y causar daños
al equipo o lesiones. Examine la foto siguiente para asegurarse de que instala
correctamente las baterías de repuesto.

1. Las baterías recargables de plomo-ácido contienen materiales tóxicos. Antes


de manipular las baterías, éstas deben estar totalmente descargadas, o se debe
aislar los terminales para prevenir descargas accidentales.

2. Las baterías contienen ácido sulfúrico. En caso de una fuga en la batería o de


incendio, diluya el líquido derramado con agua. En caso de contacto con la piel,
lávese la zona con agua. En caso de contacto con los ojos, enjuáguese los ojos con
agua durante 15 minutos y consulte a un médico de inmediato.

3. Las baterías sólo deben reemplazarse con otras autorizadas por Mizuho OSI.
Póngase
en contacto con Mizuho OSI para obtener las baterías de repuesto adecuadas.

4. Las baterías incorrectamente conectadas pueden causar daños al equipo


o lesiones. Un puente (cortocircuito) entre los terminales de la batería puede causar
la explosión de la batería o un incendio.

5. No intente conectar la Base 5803 a una fuente de alimentación de CA hasta


comprobar que la conexión de las baterías es correcta.

6. Deseche siempre las baterías de forma adecuada. No las incinere. No deposite las
baterías recargables de 12 V en cubos de basura, cajas de herramientas, cajones
o cajas de piezas que sean de metal.

7. Tome siempre las siguientes precauciones al extraer las tapas del compartimiento
de las baterías:
 Quítese cualquier joya de metal y reloj de pulsera cuando esté en la proximidad
de las baterías.
 Si se han extraído los conectores, cubra siempre al menos uno de los terminales
de cada batería con material aislante.
 Tome precauciones al utilizar herramientas de metal en la proximidad de las
baterías. Las herramientas metálicas crean puentes (cortocircuitos) al establecer
contacto. Siempre que sea posible, utilice herramientas con mangos y extremos
aislados.
 Cuando monte o desmonte las baterías, nunca coloque nada encima de ellas.

MIZUHOSI 2009 35 NW0498 Rev. E


Carga e inspección de las baterías

Cárguelas durante un mínimo de tres (3) horas (cable de alimentación enchufado


al suministro eléctrico e interruptor de encendido/apagado en “ON” [encendido]). Si la
batería no mantiene la carga, debe cambiarse. Sustituya sólo con una batería de tipo
y tamaño idénticos. Sustituya ambas baterías a la vez. Las baterías deben cambiarse
una vez cada cinco (5) años. Cuando abra la tapa del compartimiento de las baterías,
compruebe si la batería presenta signos de corrosión. Los terminales de las baterías
deben estar limpios y libres de corrosión, aceite, grasa, suciedad u otros
contaminantes.
El número de referencia de la batería Mizuho OSI al hacer su pedido es: NV0801; el
uso de cualquier otra batería que no esté aprobada por Mizuho OSI invalida la garantía.

Cable de Terminal
Terminal
conexión positivo
negativo

Cables de conexión
a las columnas
Batería “B” Batería “A”

Figura 16: Colocación de las baterías

Extracción de las baterías

1. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición de apagado,


desconecte el cable de alimentación del suministro eléctrico (toma de CA).
2. Extraiga las tapas del piecero de la base.
3. Desconecte los cables de los terminales de las baterías. Cubra al menos uno de los
terminales de cada batería con material aislante.
4. Levante y saque con cuidado las baterías de la base.

MIZUHOSI 2009 36 NW0498 Rev. E


Sustitución de las baterías

1. Coloque las baterías de repuesto en la base tal y como se indica.


2. Sujételas con una cinta de Velcro.
3. Conecte los cables de las baterías tal y como se indica:
 Cable rojo al terminal positivo de la batería “A”.
 Cable de conexión de la batería “A” a la batería “B”.
 Cable negro al terminal negativo de la batería “B”.
 Las baterías deben desecharse de forma adecuada de conformidad con las
normas y requisitos internacionales y nacionales.

Comprobación del funcionamiento de las baterías

1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado del suministro eléctrico


(toma de CA).
2. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición “ON” (encendido)
(se utiliza la corriente eléctrica de batería).
3. Compruebe que todas las luces del mando de mano se enciendan y apaguen
en secuencia.
4. Compruebe las luces de estado de la batería del panel de la base y del mando
de mano:
 Verde = las baterías están correctamente instaladas y cargadas.
 Rojo = las baterías necesitan cargarse.
5. Luz de fallo encendida y luz de estado de la batería en rojo = las baterías no están
bien conectadas, o están totalmente descargadas. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición “OFF” (apagado) de inmediato y compruebe que:
 Las baterías están correctamente colocadas.
 Las baterías se han cargado.
 Compruebe de nuevo si todas las luces del mando de mano se encienden
y apagan de forma secuencial y la luz de fallo de la batería está apagada. Si no
es así, póngase en contacto con el servicio técnico de Mizuho OSI.

9.5 Sustitución de la unidad de suministro eléctrico

1. Apague la base con el disyuntor y desconecte el cable de alimentación de la fuente


de suministro eléctrico.
2. Retire los tornillos 10-32 que sujetan la placa de entrada y las placas del disyuntor
a la tapa.
3. Retire las tapas del cabecero de la base.
4. Desconecte el cable negativo de las baterías.
5. Desconecte todos los cables de la unidad de suministro eléctrico y del filtro
antiparasitario. Extraiga los cables del transformador del módulo de entrada
de alimentación.
6. Quite los tres tornillos de montaje de la caja de suministro eléctrico y retire la caja.
7. Instale la pieza de repuesto en el orden inverso.

MIZUHOSI 2009 37 NW0498 Rev. E


9.6 Sustitución de la tarjeta del controlador

1. Apague la base con el disyuntor y desconecte el cable de alimentación de la fuente


de suministro eléctrico.
2. Quite los tornillos 10-32 que sujetan la placa de entrada y las placas del disyuntor
a las tapas de la base del cabecero.
3. Retire las tapas del cabecero de la base.
4. Desconecte el cable negativo de las baterías.
5. Desconecte todos los cables de la tarjeta del controlador.
6. Quite los tres tornillos de montaje 10-32 de la caja de montaje del circuito de control
y extraiga la caja de montaje.
7. Instale la pieza de repuesto en el orden inverso.

9.7 Sustitución del interruptor-disyuntor

1. Apague la base con el disyuntor y desconecte el cable de alimentación de la fuente


de suministro eléctrico.
2. Quite los tornillos 10-32 que sujetan la placa de entrada y las placas del disyuntor
a las tapas de la base del cabecero.
3. Retire las tapas del cabecero de la base.
4. Desconecte el cable negativo de las baterías.
5. Desconecte los cables de los terminales del interruptor disyuntor.
6. Extraiga el interruptor disyuntor.
7. Instale la pieza de repuesto en el orden inverso.

9.8 Unidad del cabecero

1. Apague la base con el disyuntor y desconecte el cable de alimentación de la fuente


de suministro eléctrico.
2. Extraiga las tapas de la base del piecero y desconecte el cable negativo del terminal
de una batería.
3. Extraiga la palanca de bloqueo de la rotación de 180°.
4. Extraiga la anilla de fijación del eje de la barra transversal y deslice el soporte de la
polea de tracción desde el eje.
5. Quite los tornillos 8-32 de la parte posterior de la tapa.
6. Quite los 2 tornillos de la tapa delantera y deslice la tapa interior hacia abajo y hacia
afuera. Desconecte el cable eléctrico unido a la tapa.
7. Extraiga el tornillo restante en la tapa delantera y saque la tapa, girándola hacia
la derecha.
8. Quite el tornillo del cable de tierra.
9. Desconecte el cable eléctrico en la parte superior de la columna.
10. Quite el tornillo 10-32 debajo de la base en la ranura frontal.
11. Deslice la unidad del cabecero hacia fuera y extráigala de la base.
12. Instale la pieza de repuesto en el orden inverso.

MIZUHOSI 2009 38 NW0498 Rev. E


9.9 Motor de inclinación del cabecero

1. Desconecte el cable del motor del arnés de cables.


2. Extraiga la grupilla del eje del pivote del extremo articulado de la varilla del
accionador.
3. Deslice el eje del pivote y sáquelo fuera de la unidad.
4. Afloje y saque el tornillo con pivote (o las grupillas en las mesas más nuevas) en la
base de los accionadores y quite el accionador.

9.10 Motor del bloqueo de seguridad de la rotación en el piecero

1. Quite los tornillos con pivote que sujetan el accionador al brazo pivotante del freno,
y a la base pivotante del piecero.
2. Instale en orden inverso.
3. Ajuste el bloqueo de seguridad de la rotación (consulte “Ajuste del bloqueo
de seguridad de la rotación”).

9.11 Columna del cabecero o piecero

1. Extraiga los tableros y los marcos en H que tenga instalados .


2. Apague la base con el disyuntor y desconecte el cable de alimentación de la fuente
de suministro eléctrico.
3. Extraiga las tapas del piecero de la base y desconecte los cables negativos de los
terminales de las baterías.
4. Retire la tapa del piecero de la base, quitando los tornillos de montaje.
5. Retire el cabecero o el piecero.
6. Extraiga la tapa de la cabecero de la base: Quite los tornillos 10-32 que sujetan
la placa de entrada y las placas del disyuntor a las tapas de la base del cabecero.
Extraiga la tapa.
7. Extraiga la tapa del piecero de la base: Quite los tornillos 10-32 que sujetan la tapa.
Extraiga la tapa.
8. Desenchufe los conectores en la base de las columnas del cabecero y piecero.
9. Quite los cuatro tornillos de cabeza hueca que sujetan la columna a la barra central
replegable.
10. Levante y saque la columna fuera de la base.
11. Instale la pieza de repuesto en el orden inverso.
12. Ajuste el bloqueo de seguridad de la rotación según corresponda.

NOTA: Antes de apretar los tornillos de montaje en su lugar, coloque la base


en posición vertical y acople un tablero entre las barras transversales del cabecero
y del piecero. Con los tornillos sin apretar, gire el tablero lentamente varias veces hasta
alinear el cabecero y el piecero. Ajuste los tornillos de montaje en el cabecero y en el
piecero de la base antes de retirar el tablero.

MIZUHOSI 2009 39 NW0498 Rev. E


9.12 Barra central replegable

1. Extraiga los tableros y los marcos en H que tenga instalados.


2. Apague la base con el disyuntor y desconecte el cable de alimentación de la fuente
de suministro eléctrico.
3. Extraiga las tapas de la base del piecero y desconecte el cable negativo del terminal
de una batería.
4. Extraiga las tapas del cabecero.
5. Desenchufe los cables de la barra central.
6. Retire las columnas del cabecero y del piecero.
7. Quite los tornillos de ¼ X 20 que sujetan la barra central a las bases del cabecero
y piecero.
8. Extraiga la barra central.
9. Instale la pieza de repuesto en el orden inverso.

9.13 Ruedas giratorias

1. Quite el perno de ½ pulgada del exterior de la placa de la base.

10.0 AJUSTE DE LOS COMPONENTES

CABECERO

10.1 Posición del extremo de la varilla del accionador de la inclinación

1. Afloje la tuerca de retención en el extremo de la varilla del accionador.


2. Gire la varilla del accionador hasta que se vean seis hilos en el extremo de la varilla.
3. Apriete la tuerca de retención.
4. Desconecte el accionador de los cables de la base y conecte un controlador
de corriente externo al accionador.
5. Accione el mecanismo de inclinación completamente hacia la derecha (accionador
extendido). Vigile que quede espacio libre entre la varilla del accionador y el cojinete
al final del recorrido del accionador.
6. Si la varilla del accionador toca el cojinete, vuelva a aflojar la tuerca de retención
y gire la varilla del accionador las veces que sea necesario para garantizar que
quede espacio. Vuelva a apretar el extremo de la varilla.
7. Una vez terminado, desconecte el accionador de la inclinación del controlador
externo y conéctelo al cableado de la base.

10.2 Sensor de bloqueo de la rotación de 180°

1. Retire la palanca azul de bloqueo de la rotación de 180°.


2. Retire la cubierta del cabecero según el procedimiento descrito; no desenchufe el
conector eléctrico, cuelgue la cubierta en el colgador de cables eléctricos de la
base de la mesa.
3. Afloje el tornillo de cabeza redondeada 8-32 que sujeta el sensor de rotación
de 180° (micro-interruptor) al soporte de montaje. Este se encuentra justo a la
izquierda de la palanca azul de bloqueo de la rotación de 180° (consulte
la figura 17).

MIZUHOSI 2009 40 NW0498 Rev. E


4. Apriete la palanca azul de bloqueo de la rotación de 180° hasta que la barra
transversal giratoria resista 128,8 N-m de fuerza rotacional al girar en ambas
direcciones usando la llave dinamométrica y la barra para la prueba de rotación
(P/N T5890-21/23).
5. Ajuste el soporte de montaje del sensor de rotación de 180° (micro-interruptor)
hasta escuchar un chasquido. La luz “180° Rotation Lock Indicator” (indicadora de
bloqueo de la rotación de 180°) debe iluminarse en color azul. Apriete el tornillo
8-32 de cabeza redondeada.
6. Realice una comprobación, destornillando la palanca de bloqueo de la rotación
180° hasta que la luz indicadora de bloqueo de la rotación de 180° se apague.
Vuelva a apretar la palanca de bloqueo de la rotación de 180° hasta que
se encienda la luz indicadora de bloqueo de la rotación de 180°.
7. Compruebe nuevamente que la barra transversal giratoria resista 128,8 N-m
(95 pie-libras) de fuerza rotacional al girar en ambas direcciones, usando la llave
dinamométrica y la barra para la prueba de rotación.
8. Si la prueba falla, repita el procedimiento de ajuste.
9. Si la prueba se supera, continúe.
10. Instale las tapas según el procedimiento descrito.
11. Instale la palanca bloqueo de la rotación de 180° y apriétela hasta que la luz (Luz
indicadora de bloqueo de la rotación de 180°) se encienda en azul.
12. Compruebe nuevamente que la barra transversal giratoria resista 128,8 N-m de
fuerza rotacional al girar en ambas direcciones usando la llave dinamométrica y la
barra para la prueba de rotación (P/N T5890-21-23).
13. Si la prueba falla, repita el procedimiento de ajuste.
14. Si se supera la prueba, el ajuste ha concluido.

10.3 Sensor de posición horizontal y sensores de inclinación a izquierda/derecha

1. Encienda la base.
2. Apriete la palanca de bloqueo de la rotación de 180° y compruebe que se ha
encendido la luz indicadora.
3. Usando el mando de mano, accione el mecanismo de inclinación a la derecha.
4. Afloje el tornillo 6-32 de capuchón debajo del soporte del sensor y mueva el soporte
más cerca del cojinete partido hasta que el interruptor del sensor de inclinación
a izquierda/derecha emita un chasquido.
5. Usando el mando de mano, accione el mecanismo de inclinación a la izquierda.
Deténgase cuando el sensor de posición emita un chasquido. La luz indicadora
debe encenderse para confirmar que el accionamiento de la inclinación ha llegado
a su tope.
6. Apriete el tornillo 6-32 de capuchón.
7. Usando el mando de mano, accione el mecanismo de inclinación a la derecha
durante unos tres segundos.
8. Afloje la palanca de bloqueo de la rotación de 180°. El mecanismo de inclinación
debe accionarse hasta llegar al centro y detenerse.
9. Si se acciona hacia el centro pero se detiene antes de alcanzar el nivel correcto,
el interruptor del sensor está demasiado cerca del cojinete. Apriete la palanca de
bloqueo de la rotación de 180°. Afloje el tornillo 6-32 de capuchón que está debajo
del soporte del sensor y aleje ligeramente el soporte del cojinete partido. Vuelva
a apretar el tornillo 6-32. Compruebe este reajuste repitiendo los pasos.

MIZUHOSI 2009 41 NW0498 Rev. E


10. Si regresa al centro pero no se detiene, ya sea porque oscila a ambos lados
o continua más allá de la palanca, el interruptor del sensor está demasiado alejado
del cojinete partido. Vuelva a apretar el tornillo 6-32. Compruebe este reajuste
repitiendo los pasos.
11. Si al aflojar la palanca de bloqueo de la rotación de 180° no se mueve en absoluto,
existe un fallo electrónico en la base. Compruebe el cableado al cabecero, y si esto
no soluciona el problema, sustituya la tarjeta del controlador.

Interruptor
y soporte del sensor

Palanca de bloqueo
de la rotación de 180°

Figura 17: Disyuntor de seguridad de la luz indicadora de bloqueo


de la rotación de 180° y palanca de bloqueo

10.4 Procedimiento para el ajuste de la unidad corredera con articulación


del cabecero

General:

Con uno de los tableros modulares de Mizuho OSI (intercambiables) acoplados a la


Base de Control Avanzado 5803, es preciso que exista un movimiento en línea de la
unidad corredera con articulación del cabecero (o unidad transportadora) para permitir
las posiciones Trendelenburg y Trendelenburg inversa. Para mantener la fricción
de movimiento adecuada, es posible que sea preciso realizar ajustes periódicos.

Herramientas necesarias:

Llave hexagonal (Allen), 5/64-pulgadas (2mm)


Dinamómetro, para fuerza de compresión de 11 kg.

MIZUHOSI 2009 42 NW0498 Rev. E


Procedimiento:

1. Coloque el interruptor de encendido/apagado en posición de apagado, desconecte


el cable de alimentación del suministro eléctrico (salida de corriente CA en la
pared), permita 30 segundos para que se descargue.
2. Extraiga la tapa de la unidad pivotante del cabecero según el procedimiento
descrito.
3. Algunos modelos pueden tener un tornillo de fijación instalado enfrente del pestillo
de resorte. Este tornillo debe quitarse antes del ajuste. Con la llave Allen
de 5/64 pulgadas (2mm), ajuste el pestillo de resorte de la corredera con
articulación (véase imagen) según sea necesario.
4. Utilizando un dinamómetro en la barra transversal giratoria, compruebe que
la unidad corredera con articulación del cabecero (sin ningún tablero acoplado)
se mueve en línea hasta sus topes, en ambas direcciones, de forma uniforme,
mientras se le aplica una fuerza de 9 a 11 kg.

Figura 18: Unidad pivotante del cabecero; lado izquierdo (sin tapa)

MIZUHOSI 2009 43 NW0498 Rev. E


PIECERO

10.5 Bloqueo de seguridad de la rotación

A medida que el bloqueo de seguridad se desgasta, podrían necesitarse ajustes para


que el bloqueo sea completo:

1. La Base de Control Avanzado 5803 debe estar en posición vertical.


2. Suministre alimentación a la base y encienda el disyuntor.
3. Extraiga la tapa del piecero.
4. Si el sensor no indica que el bloqueo de seguridad de la rotación está accionado
cuando la barra transversal está fijada, afloje la tuerca de retención una vuelta,
y luego gire el tornillo de ajuste en sentido antihorario mientras mantiene la posición
del tornillo de ajuste y apriete la tuerca de retención. Compruebe el funcionamiento
del bloqueo de seguridad de la rotación, desactivándolo y volviéndolo a accionar.
5. Si la barra transversal no está adecuadamente fijada cuando el sensor indica que
el bloqueo de seguridad de la rotación está accionado, afloje la tuerca de retención
y gire el tornillo de ajuste en sentido horario. Luego, mientras mantiene
la orientación del tornillo de ajuste, apriete la tuerca de retención. Compruebe
el funcionamiento del bloqueo de seguridad de la rotación desactivándolo
y volviéndolo a accionar.
6. La barra transversal está bien sujeta cuando resiste un par de 126,1 N-m sin
deslizamiento con la llave dinamométrica y la barra para la prueba de rotación
(P/N T5890-21-23).
7. Vuelva a colocar la tapa.

Barra transversal

Tornillo de fijación

Tuerca de retención

Figura 19: Unidad del piecero

MIZUHOSI 2009 44 NW0498 Rev. E


10.6 Ajuste del sensor de bloqueo (freno) de seguridad de la rotación en la
posición de encendido

1. Extraiga las tapas del piecero de la base.


2. Desconecte el cable de la batería.
3. Apague el interruptor de bloqueo de seguridad de la rotación en el cabecero.
4. Suministre alimentación a la base y encienda el disyuntor. Compruebe que
el sensor de freno desactivado está cerrado. Si no lo está, el sistema puede
presentar un fallo electrónico.
5. Afloje el tornillo de ajuste que sujeta la abrazadera del freno todo lo que pueda
(consulte la figura 19 donde puede verse el tornillo de ajuste).
6. Apague la corriente de la base (desenchufe la base o apague el disyuntor). Espere
hasta que todas las luces del sistema se apaguen.
7. Localice el sensor de freno activado. Afloje el tornillo que sujeta la placa de montaje
del sensor a la palanca del freno.
8. Coloque el sensor lo más lejos posible de la carcasa del motor. Apriete bien
el tornillo.
9. Restablezca el suministro eléctrico a la base (enchufe de nuevo la base y encienda
el disyuntor).
10. Encienda el interruptor de bloqueo de seguridad de la rotación; el motor del freno
lo subirá hasta que se bloquee. Si no sube, el sistema presenta un fallo electrónico.
Se encenderá la luz de fallo (Fault) debido al ajuste inadecuado del interruptor.
No le preste atención.
11. Afloje el soporte del sensor. Empuje el cuerpo del sensor más cerca de la carcasa
del motor hasta que oiga un chasquido. Vuelva a apretar el tornillo de montaje.
12. Encienda el sistema.
13. Apague el interruptor de bloqueo de seguridad de la rotación; el motor del freno
bajará hasta que el interruptor del sensor de freno desactivado se cierre.
14. Encienda el interruptor de bloqueo de seguridad de la rotación.
15. Compruebe que el interruptor está en posición cerrada cuando se detiene el motor.
16. Vuelva a conectar el cable de la batería.
17. Vuelva a colocar la tapa debajo de las ruedas del piecero de la base.

MIZUHOSI 2009 45 NW0498 Rev. E


11.0 SERVICIO TÉCNICO DE Mizuho OSI

11.1 Detalles de contacto para piezas y servicio

Para obtener información más detallada sobre reparación y pedidos de piezas


de repuesto, llame al Departamento de Servicio Técnico de Mizuho OSI:
1-800-777-4674

Existe una línea de servicio técnico de las 7 de la mañana a las 5 de la tarde, hora
estándar del Pacífico, de lunes a viernes. Por favor, deje un mensaje si llama después
del horario de oficina.
Indique hablando despacio su nombre, número del teléfono, nombre del centro
y ciudad, y número del modelo del equipo afectado.

También puede enviar un mensaje de correo electrónico en cualquier momento


a: techsvcs@mizuhsosi.com o a través del icono de servicio técnico en nuestra
web: www.mizuhosi.com.

11.2 Instant Support Value Package (Paquete de soporte técnico instantáneo)

Proporcionamos información técnica y documentación adicional mediante el servicio


de soporte técnico instantáneo por suscripción de Mizuho OSI. El soporte técnico
instantáneo es un agente técnico virtual basado en Internet al que se puede acceder
desde la web de Mizuho OSI: www.mizuhosi.com. Soporte técnico instantáneo ofrece
respuestas inmediatas y procesables a problemas y preguntas, 24 horas al día, 7 días
a la semana.

El paquete de soporte técnico instantáneo (Instant Support Value Package, ISVP) es un


paquete completo de soporte técnico diseñado para mejorar los esfuerzos de soporte
técnico interno para los equipos de los hospitales. Póngase en contacto con su agente
comercial de Mizuho OSI más cercano para obtener información sobre suscripción y
detalles adicionales del programa.

11.3 Adquisición de piezas de repuesto (RP)

1. Si le resulta imposible identificar la pieza, póngase en contacto con el servicio


técnico por teléfono, fax o correo electrónico.
2. Si ha identificado la pieza, póngase en contacto con el Servicio de Atención
al Cliente por teléfono, fax o correo electrónico e indique el número de la pieza
y una descripción para obtener detalles sobre el precio y disponibilidad.
3. Para pedir piezas de repuesto (Replacement Parts, RP), póngase en contacto con
el Servicio de Atención al Cliente por teléfono, fax o correo electrónico, e indique
el número de la pieza y una descripción, precio, número de cliente y forma
de envío mediante una hoja de pedido. Indique que el pedido es para piezas de
repuesto (RP).

MIZUHOSI 2009 46 NW0498 Rev. E


11.4 Devolución de piezas defectuosas (RGA)

1. Identifique las piezas que se van a devolver.


2. Telefonee, envíe un fax o un correo electrónico con el número y descripción de la
pieza a devolver al Servicio de Atención al Cliente para obtener un número
de autorización de devolución de Productos (Return Goods Authorization, RGA).
3. Devuelva las piezas con el número RGA claramente marcado en el exterior
del paquete.
4. Rellene el documento Certificado de Piezas Desinfectadas nº 40204-17.

11.5 Envío de una pieza para su reparación (RA)

1. Si le resulta imposible identificar la pieza, póngase en contacto con el servicio


técnico por teléfono, fax o correo electrónico.
2. Si ha identificado la pieza, póngase en contacto con el Servicio Técnico
por teléfono, fax o correo electrónico e indique el número de la pieza y una
descripción para obtener un número de autorización para la reparación (Repair
Authorization, RA).
3. Limpie (desinfecte) las piezas antes del enviarlas; rellene el documento Certificado
de Piezas Desinfectadas nº 40204-17.
4. Envíe la pieza con el número RA claramente marcado en el exterior del paquete.
5. Se evaluará la pieza y nos pondremos en contacto con el cliente para comunicarle
el precio de la reparación.
6. Tras recibir la aprobación del cliente del precio de la reparación, se reparará
la pieza y se le enviará al cliente.

11.6 Para el representante en la UE

Emergo Europe
Molenstraat 15
2513 BH The Hague
The Netherlands
Tel: (31) (0) 70 345-8570
Fax: (31) (0) 70 346-7299

MIZUHOSI 2009 47 NW0498 Rev. E


11.7 Lista de piezas de repuesto/ recambio

Base Modular 5803


Lista de piezas de repuesto/ recambio

s/n 3000 - s/n 4000 +

Circuito de control para motor de 10 A 5803-21 Lo mismo


Indicador de rotación de 180° 5803-90 Lo mismo
Conjunto de baterías 5803-503 Lo mismo
(Batería, 12 V, 2 necesarias) NV0801 Lo mismo
Accionador del freno (piecero) 5892-16 Lo mismo
Rueda giratoria con freno ND0437 Lo mismo
Control manual (mando de mano) 6807-1 Lo mismo
Soporte A 6807-17 Lo mismo
Soporte A 6807-18 Lo mismo
Tornillo 6-32 x 3/8 AAAM037BAC
Tornillo 6-32 x ¼, 2x AAAM025BAC
Interruptor de encendido/apagado NV0603 NV0834
Cable de alimentación NV0584 Lo mismo
(Etiqueta de grado hospitalario) NP1559 Lo mismo
Unidad de suministro eléctrico 5803-20 5803-48
Entrada de CA NV0802 Lo mismo
Barra para prueba de rotación T5890-21-23 Lo mismo
Interruptor de bloqueo de seguridad 5803-92 Lo mismo
de la rotación
Rueda de dirección ND0436 Lo mismo
Accionador de la inclinación 5892-17 Lo mismo
(Cabecero)
Indicador de estado del 5803-90 Lo mismo
accionamiento de la inclinación
Unidad de polea de tracción 5892-79 Lo mismo
(Polea) HB5277-68 Lo mismo
(Protector) HB3105-12 Lo mismo
(Tuerca, tubo de tipo bellota) ADAWFC Lo mismo
(Perno, ¼-20 x 0,87) AAAW112AAC Lo mismo

MIZUHOSI 2009 48 NW0498 Rev. E


11.8 Piezas de repuesto

ND0437 Rueda giratoria con freno


6807-1 Control manual (Mando de mano) ND0436 Rueda de dirección

5840-361 Pasador en T HB5840-370 Marco en H

5890-70 Manubrio para retén de repliegue


5892-100 Palanca del bloqueo de la rotación
Números de piezas adicionales:
(consulte apartado 11.6)

MIZUHOSI 2009 49 NW0498 Rev. E


11.9 Diagrama de Interconexión

MIZUHOSI 2009 50 NW0498 Rev. E


BASE À COMMANDES AVANCÉES,
POUR LE
SYSTÈME DE TABLE MODULAIRE
MANUEL D’UTILISATION

Modèle 5803

MIZUHO OSI
30031 AHERN AVENUE  UNION CITY, CA 94587
Bus: +1-510-429-1500  Numéro gratuit aux États-Unis: +1-800-777-4674 Fax:  +1-510-429-8500

WWW.MIZUHOSI.COM · NEWHIPNEWS.COM · NEWSPINENEWS.COM

MIZUHOSI 2009 1 NW0498 Rév. E


AVIS IMPORTANTS
MISE EN GARDE : Pour assurer le fonctionnement sans danger de cet équipement,
LIRE L’INTÉGRALITÉ DES DIRECTIVES du manuel et le conserver afin qu’il soit
disponible pour un usage ultérieur.

Lire et observer attentivement l’ensemble des avertissements, mises en garde


et directives qui sont apposées sur l’équipement ou décrites dans ce manuel.

Dans le présent manuel, le symbole AVERTISSEMENT signale à l’utilisateur la


présence de directives importantes relatives au fonctionnement, à l’entretien ou à la
sécurité.

PROTECTION CONTRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE :

Le symbole indique que cet équipement est une pièce appliquée de type B
(d’après la norme CEI 60601-1), qui convient généralement aux applications
impliquant un contact externe ou interne avec le patient, à l’exclusion du cœur.
Le circuit patient est raccordé à la masse de protection et cet équipement doit
uniquement être branché sur une prise reliée à la masse.

Le symbole indique que le goujon externe et le châssis de l’équipement


sont équipotentiels. Si le câble d’alimentation secteur n’est pas branché sur une
prise reliée à la masse, le goujon externe doit être relié à la masse.

AVERTISSEMENT :
Des procédures préopératoires et peropératoires adéquates doivent être suivies
pour prévenir une stase veineuse et une accumulation de sang, une formation
d’escarres de décubitus, une neuropathie, une mauvaise mise à la masse
électrochirurgicale des tissus, une hypotension et une hypothermie.

AVERTISSEMENT :
Il est important de remarquer que le plateau de la table opératoire spinale
Jackson ou de la table d’imagerie utilisé avec la base à commandes avancées,
modèle 5803, doit avoir des cardans. Les versions plus anciennes de ces
plateaux n’ont pas de cardans. L’utilisation de plateaux sans cardans avec
la base à commandes avancées 5803 risque d’endommager la table et la base.

AVERTISSEMENT :
Avant d’utiliser la base de table modulaire, il est nécessaire de lire attentivement
le manuel d’utilisation et d’en conserver une copie pour tout usage ultérieur. Il est
aussi recommandé de voir les sections appropriées de la vidéo de formation
du système de table modulaire accompagnant le plateau.

L’utilisation de ce dispositif est réservée au personnel professionnel


adéquatement formé.
MIZUHOSI 2009 2 NW0498 Rév. E
TABLE DES MATIÈRES

1.0 INTRODUCTION..................................................................................................................................................5
1.1 Généralités ........................................................................................................................................................5
1.2 Spécifications....................................................................................................................................................5
1.3 Transport ...........................................................................................................................................................5
1.4 Stockage............................................................................................................................................................6
1.5 Acceptation et transfert....................................................................................................................................6
1.6 Inspection et transfert ......................................................................................................................................6
2.0 GLOSSAIRE DES TERMES UTILISÉS ...........................................................................................................7
3.0 IDENTIFICATION DES COMMANDES............................................................................................................8
3.1 Orientation de la base......................................................................................................................................9
3.2 Numéro de modèle et numéro de série ........................................................................................................9
4.0 FONCTIONNEMENT DE BASE ......................................................................................................................10
4.1 Roulettes..........................................................................................................................................................10
4.2 Commande manuelle.....................................................................................................................................10
4.2 Commande manuelle.....................................................................................................................................11
4.3 Commandes avancées de la base 5803 ....................................................................................................14
4.3.1 Blocage de sécurité de la rotation ............................................................................................................15
4.3.2 Indicateur de blocage de la rotation de 180° ..........................................................................................15
4.3.3 Indicateur d’etat du moteur d’inclinaison .................................................................................................15
4.4 Synchronisation de la fonction d’inclinaison latérale.................................................................................16
4.5 Procédure de couplage du plateau..............................................................................................................18
4.6 Transfert du patient........................................................................................................................................20
4.7 Procédure de couplage d’un plateau, quand un plateau est en place ...................................................21
4.8 Rotation du patient .........................................................................................................................................21
4.9 Système de blocage de la rotation ..............................................................................................................21
4.10 Procédure de rotation ..................................................................................................................................21
4.11 Rétraction de la base pour la ranger.........................................................................................................22
4.12 Plateau sur la base ......................................................................................................................................23
5.0 VÉRIFICATION PRÉOPÉRATOIRE DU FONCTIONNEMENT .................................................................24
6.0 NETTOYAGE ET MAINTENANCE .................................................................................................................25
6.1 Nettoyage et désinfection..............................................................................................................................25
6.2 Lubrification .....................................................................................................................................................26
6.3 Maintenance préventive ................................................................................................................................26
7.0 SYSTÈME ÉLECTRIQUE.................................................................................................................................27
7.1 Cordon d’alimentation....................................................................................................................................27
7.2 Interrupteur d’alimentation / disjoncteur ON/OFF......................................................................................27
7.3 Voyants alimentation / panne / état des batteries .....................................................................................27
7.4 Charge des batteries .....................................................................................................................................27
8.0 DÉPANNAGE .....................................................................................................................................................28
8.1 Système électrique.........................................................................................................................................28
8.2 Guide de fonctionnement ..............................................................................................................................29
9.0 DÉMONTAGE ET REMPLACEMENT DES COMPOSANTS .....................................................................32
9.1 Plaque de protection du côté tête ................................................................................................................32
9.2 Plaque de protection du côté pieds .............................................................................................................33
9.3 Commande manuelle.....................................................................................................................................33
9.4 Batteries...........................................................................................................................................................34
9.5 Remplacement du module d’alimentation électrique ................................................................................36
9.6 Remplacement de la carte de circuit imprimé du contrôleur du moteur.................................................37
9.7 Remplacement de l’interrupteur d’alimentation / disjoncteur...................................................................37
9.8 Bloc du côté tête.............................................................................................................................................37
9.9 Moteur d’inclinaison du côté tête .................................................................................................................37
9.10 Moteur de blocage de sécurité de la rotation du côté pieds ..................................................................38
9.11 Colonne du côté tête et du côté pieds ......................................................................................................38
9.12 Poutre centrale rétractable .........................................................................................................................38
9.13 Roulettes .......................................................................................................................................................38

MIZUHOSI 2009 3 NW0498 Rév. E


10.0 RÉGLAGE DES COMPOSANTS..................................................................................................................39
10.1 Position de l’extrémité de la tige de l’actionneur d’inclinaison ..............................................................39
10.2 Capteur de blocage de la rotation de 180°...............................................................................................39
10.3 Capteurs de position initiale et d’inclinaison gauche/droite ...................................................................40
10.4 Procédure de réglage du mécanisme de coulissage du côté tête........................................................41
10.5 Blocage de sécurité de la rotation .............................................................................................................43
10.6 Réglage du capteur de blocage (frein) de sécurité de la rotation (sur ON, bloqué) .................................44
11.0 SERVICE TECHNIQUE D’Mizuho OSI........................................................................................................45
11.1 Contact pour commander des pièces ou pour demander une réparation ...........................................45
11.2 Service d’assistance instantanée ..............................................................................................................45
11.3 Commande de pièces de rechange ..........................................................................................................45
11.4 Retour de pièces endommagées (numéro RGA) ....................................................................................46
11.5 Envoi d’une pièce pour réparation (numéro RA) .....................................................................................46
11.6 Mandataire dans l’UE ..................................................................................................................................46
11.6 Liste des pièces de rechange / pièces détachées ..................................................................................47
11.7 Pièces de rechange .....................................................................................................................................48
11.8 Schema d’Interconnexion ...........................................................................................................................49

MIZUHOSI 2009 4 NW0498 Rév. E


1.0 INTRODUCTION

1.1 Généralités

Le présent manuel décrit l’utilisation, l’entretien et la réparation de la base


à commandes, avancées 5803, en forme de I, à courant continu (base 5803),
du système de table modulaire (Modular Table System, MTS). Il s’agit de l’élément
principal du système servant de support opératoire pour divers types d’interventions
chirurgicales. La base 5803 est conçue pour maintenir un plateau qui sert de support
au patient et qui permet d’utiliser librement un arceau de radioscopie, car il ne présente
pas d’obstructions. Il existe cinq plateaux spécifiques : Le plateau spinal Jackson,
le plateau radio-transparent d’imagerie, le plateau de traumatisme orthopédique,
le plateau d’endourologie et le plateau d’accès latéral maximal peuvent être utilisés
avec la base du MTS.

1.2 Spécifications
 Poids maximum du patient En fonction du plateau, mais ne doit pas
dépasser 227 kg
 Hauteur intervalle de la base 83,36 – 121 centimètres (34 – 48 pouces)
 Intervalle de Trendelenburg 103
 Intervalle de Trendelenburg 10 3
inversé
 Inclinaison latérale électrique 25 3
 Alimentation électrique (configurable)
o 100 V~ à 50/60 Hz
o 120 V~ à 60 Hz
o 230 V~ à 50 Hz
o alimentation par batteries internes
 Plateaux compatibles Tous les plateaux du MTS équipés
de cardans.
 Longueur maximale 259 cm (102 pouces)
 Longueur rétractée 162 cm (64 pouces)
 Largeur 81 cm (32 pouces)
 Couple d’inclinaison maximum 74,6 N-m
 Couple de freinage maximum 126,1 N-m
 Coefficient d’utilisation 4 % ou 2,5 minutes en continu
par heure

1.3 Transport

La base 5803 doit être transportée de façon à éviter d’endommager ses éléments
structurels, ses roulettes pivotantes, ses composants électroniques et ses commandes
de fonctionnement. Tout contact avec des objets solides externes doit être évité
au cours du transport et du stockage, à l’exception des quatre roulettes. Le cerclage
aux fins de contrainte latérale doit être limité à la structure de la base. En outre, il est
nécessaire de cercler le bloc de tête pour éviter le déplacement du chariot. Il est aussi
nécessaire de mettre en caisse toute la base 5803 pour s’assurer qu’aucun impact avec

MIZUHOSI 2009 5 NW0498 Rév. E


un objet solide externe ne se produira au cours du transport. La base 5803 doit être
transportée en respectant les contraintes environnementales suivantes :
 Température ambiante entre -20 °C et +50 °C (entre -4 °F et 122 °F)
 Humidité relative entre 10 % et 100 %, condensation comprise.
 Pression atmosphérique entre 50 kPa et 110 kPa.

1.4 Stockage

Quand la base 5803 n’est pas utilisée, la conserver dans un endroit propre et sec,
à une température entre 0 °C et 49 °C (32 °F et 120 °F).
Il est recommandé de la ranger avec le cordon d’alimentation branché dans une prise
secteur et de mettre l’interrupteur d’alimentation sur ON (marche) pour s’assurer que
les batteries sont chargées et prêtes à servir.

Si une charge est requise, charger pendant un minimum de 3 heures. Une charge
pleine devrait être disponible après 18 heures.

1.5 Acceptation et transfert

À la réception de la table, la retirer du carton d’emballage en suivant les consignes


de déballage. Examiner visuellement l’ensemble des surfaces à la recherche de
dommages suite au transport. Vérifier chaque roulette pour s’assurer qu’elle roule
correctement.

REMARQUE : Tout dommage occasionné par le transport doit être immédiatement


signalé au transporteur à la livraison. Il incombe au destinataire d’effectuer toute
réclamation relative aux dommages occasionnés pendant le transport.

1. Lire l’étiquette d’identification comportant le numéro de modèle/numéro de série qui


se situe sur le côté tête de la base (voir figure 4) pour confirmer le numéro de série
et la tension d’entrée requise.

2. Réaliser une vérification du fonctionnement pré-opératoire ; voir section 5.0.

1.6 Inspection et transfert

Avant d’utiliser le dispositif, l’examiner à la recherche d’un dommage potentiel, d’une


usure excessive ou de pièces défectueuses. Examiner attentivement toutes les zones
critiques et inaccessibles, les articulations, les cordons électriques et les pièces mobiles
pour déceler tout dommage ou mauvais fonctionnement potentiel.

Si l’équipement est endommagé ou défectueux, il ne doit ni être utilisé, ni être manipulé.


Contacter votre représentant commercial Mizuho OSI local pour demander une
réparation ou un remplacement.

MIZUHOSI 2009 6 NW0498 Rév. E


2.0 GLOSSAIRE DES TERMES UTILISÉS

Le glossaire des termes et des procédures techniques suppose que le patient est
positionné avec la tête orientée du côté tête de la table et les pieds orientés du côté
pieds de la table. Les fonctions de la commande manuelle sont orientées uniquement
pour cette position.

Côté tête de la base : Indique le côté de la table où se situent le cordon d’alimentation,


l’interrupteur d’alimentation et le panneau de commande.

Côté pieds de la base : Indique le côté opposé de la table.

Colonne : Une des deux structures principales de colonnes qui supporte le plateau.

Côté gauche de la base : Côté gauche de la base quand l’opérateur se situe du côté
tête de la table.

Côté droit de la base : Côté droit de la table quand l’opérateur se situe en face
de la colonne.

Lever la colonne : Élévation de la hauteur de la colonne. Ceci correspond aussi


au bouton élévation.

Abaisser la colonne : Abaissement de la hauteur de la colonne. Ceci correspond aussi


au bouton abaissement.

Inclinaison latérale gauche : Inclinaison du plateau vers la gauche quand l’opérateur


se situe du côté tête de la base et qu’il regarde vers le côté pieds.

Inclinaison latérale droite : Inclinaison du plateau vers la droite quand l’opérateur


se situe du côté tête de la base et qu’il regarde vers le côté pieds.

Trendelenburg : Abaissement du côté tête au-dessous du niveau du côté pieds.

Trendelenburg inversé : Abaissement du côté pieds au-dessous du niveau du côté tête.

Une prise de type hospitalier signifie une prise de 120 V~ reliée correctement
à la masse : neutre relié au conducteur commun = 120 V~ ; neutre relié à la masse =
120 V~ ; conducteur commun relié à la masse, inférieur à zéro virgule cinq (0,5) V~.

MIZUHOSI 2009 7 NW0498 Rév. E


3.0 IDENTIFICATION DES COMMANDES

Les figures suivantes permettent d’identifier les principaux éléments de la base


à commandes avancées 5803.
Côté tête Côté pieds

Cadre en H

Cadre en H dans le support

Poutre centrale Bouton de blocage de rétraction

Roulette Roulette
bloquante directrice
Figure 1 : Vue latérale de la base à commandes avancées 5803

Voyant Interrupteur
d’état du moteur Blocage de la
rotation 180° de verrouillage
d’inclinaison de l’arc de
traction
Commande
manuelle
Zone de rangement Zone de rangement
des goupilles en T des goupilles en T
Zone d’enroulement
du cordon
Roulette d’alimentation
bloquante
Roulette Roulette
bloquante Roulette
bloquante
Interrupteur d’alimentation – directrice
Étiquette d’identification
Figure 2 : Vue du côté tête de la base à commandes Figure 3 : Vue du côté pieds de la base à commandes
avancées 5803 avancées 5803

MIZUHOSI 2009 8 NW0498 Rév. E


3.1 Orientation de la base

La zone de commande de la base correspond au côté tête et le côté pieds se situe


à l’opposé. Le côté droit de la base correspond au côté droit de l’opérateur quand il se
situe au niveau du côté tête et qu’il regarde vers le côté pieds. Les figures 1, 2 et 3
illustrent la nomenclature générale et l’orientation de la base. Se référer au manuel
d’utilisation fourni avec chaque plateau pour identifier les éléments du plateau et pour
avoir des informations plus détaillées concernant son utilisation.

3.2 Numéro de modèle et numéro de série

Le numéro de modèle et le numéro de série sont indiqués sur l’étiquette d’identification


située en bas du côté tête. Cette étiquette est située à droite de l’interrupteur
d’alimentation comme indiqué ci-dessous.

Voyants d’alimentation,
Interrupteur Battery Status (état des batteries)
d’alimentation et Fault (panne)

Côté tête
de la base
extérieur

Numéro de
modèle/série
ètiquette
d’identification

Figure 4 : Côté tête ; côté extérieur de la base

Prise du cordon Bouton de


d’alimentation réinitialisation Plot de mise à la
disjoncteur masse externe

Côté tête de
la base
intérieur

Figure 5 : Côté tête ; côté intérieur de la base

MIZUHOSI 2009 9 NW0498 Rév. E


4.0 FONCTIONNEMENT DE BASE

La base à commandes avancées 5803 utilise une alimentation secteur externe ou des
batteries internes rechargeables pour fonctionner. Elle utilise le secteur quand elle est
branchée sur une prise secteur appropriée et l’interrupteur d’alimentation est sur
la position ON (marche). Quand elle n’est pas branchée sur une prise ou que
l’alimentation secteur n’est plus assurée, les batteries internes alimentent
automatiquement la base 5803. Les batteries se rechargent automatiquement dès que
la base 5803 est branchée sur une prise secteur et que l’interrupteur d’alimentation est
sur la position ON (marche). Les voyants d’alimentation, Fault (panne) et Battery Status
(état des batteries) sont situés sur le côté tête de la base (voir figure 4), à proximité de
l’interrupteur d’alimentation.

AVERTISSEMENT :
Quand le cordon d’alimentation est enlevé et/ou qu’il n’est pas branché sur une
prise secteur, le plot de mise à la masse, situé à côté du module d’alimentation
électrique, doit être correctement relié à la masse au cours du fonctionnement.

AVERTISSEMENT :
Tous les mécanismes de blocage doivent être enclenchés avant de transférer
un patient.

4.1 Roulettes

Chaque base est équipée de trois (3) roulettes bloquantes et d’une (1) roulette
directrice. La roulette directrice permet de déplacer la table en ligne droite quand
l’opérateur la pousse depuis le côté tête. Elle se situe sur la droite du côté pied.
Elle a une étiquette verte indiquant STEER (directrice). Pour bloquer la base de la table
solidement en place, il est nécessaire de bloquer le frein de chacune des quatre (4)
roulettes.
Pour bloquer le frein d’une roulette, appuyer avec le pied sur la patte du frein jusqu’à
entendre un déclic et de sorte qu’elle reste abaissée, en position de blocage (voir
figure 6). Pour débloquer la roulette, appuyer sur le bouton de déblocage. Quand
l’opérateur appuie sur le bouton de déblocage, la patte récupère sa position d’origine
et débloque le frein (voir figure 7).

Pour
Pour bloquer débloquer

Bouton de
déblocage
Patte de
blocage

Figure 6 : Roulette bloquée Figure 7 : Roulette débloquée

MIZUHOSI 2009 10 NW0498 Rév. E


4.2 Commande manuelle

Chaque base à commandes avancées 5803 est équipée d’une commande manuelle,
qui se situe sur un support de rangement fixé sur le côté tête. La commande manuelle
permet à l’opérateur de manipuler les positions de la table : Trendelenburg,
Trendelenburg inversé et inclinaison latérale. La fonction choisie continue de
fonctionner jusqu’à ce que l’opérateur relâche le bouton de la commande manuelle.

MIZUHOSI 2009 11 NW0498 Rév. E


REMARQUE : Il est recommandé de toujours placer un plateau entre le côté tête et le
côté pieds quand les commandes électriques sont utilisées.
Pour élever la table, appuyer sur le
bouton avec une flèche vers le haut,
HEIGHT UP (élévation), sur la
gauche de la commande manuelle.
Voyants Pour abaisser la table, appuyer sur
lumineux le bouton avec une flèche vers le bas,
HEIGHT DOWN (abaissement), sur
la droite de la commande manuelle.

HEIGHT UP
Pour mettre la table en position
HEIGHT DOWN
(Élévation) (Abaissement) de Trendelenburg, appuyer sur le
bouton gauche ayant une flèche
REV TREN
(Trendelenburg
indiquant l’élévation des pieds,
TREN
(Trendelenburg) inversé) jusqu’à ce que l’angle de
Trendelenburg désiré soit atteint.
LEFT LATERAL Ainsi, la colonne du côté tête
ROLL (Tilt) RIGHT
LATERAL descend alors que la colonne du
(Inclinaison
latérale gauche) ROLL (Tilt) côté pieds monte. Si la table est
(Inclinaison dans la position la plus basse
latérale droite) possible, seul le côté pieds monte
jusqu’à atteindre l’angle de
Trendelenburg désiré.
Pour mettre la table en position
de Trendelenburg inversé, appuyer
sur le bouton droit ayant une flèche
Voyants indiquant l’abaissement des pieds,
lumineux jusqu’à ce que l’angle de
Trendelenburg désiré soit atteint.
Ainsi, la colonne du côté tête monte
alors que la colonne du côté pieds
descend. Si la table est dans
la position la plus haute possible,
seul le côté pieds descend jusqu’à
atteindre l’angle de Trendelenburg
Figure 8 : Commande manuelle inversé désiré.

Pour obtenir une inclinaison


latérale vers la gauche, appuyer
sur le bouton d’inclinaison latérale
vers la gauche, situé sur la gauche
de la commande.
Pour obtenir une inclinaison
latérale vers la droite, appuyer sur
le bouton d’inclinaison latérale vers
la droite, situé sur la droite de la
commande.

MIZUHOSI 2009 12 NW0498 Rév. E


REMARQUE : Si un grand arc de traction 5855-13 est placé sur la base, la fonction
d’inclinaison est inopérante. Cependant, si un petit arc de traction 5848-191 est placé
sur la base, la fonction d’inclinaison est encore opérationnelle.

Voyant Battery Status (état des batteries) :


 Vert = OK
 Rouge = Charge nécessaire
Voyant Fault (panne) :
 Panne électrique

Pour débrancher et rebrancher la commande manuelle :

L’extrémité du cordon en spirale de la commande manuelle se termine par


un connecteur noir. Dévisser l’écrou de fixation du connecteur et le tirer vers le bas pour
l’enlever de la prise. Pour le rebrancher, insérer le connecteur dans la prise en faisant
coïncider les pattes du connecteur avec les encoches de la prise. L’écrou de fixation du
connecteur doit être serré autour de la prise pour assurer une bonne connexion.

Si la commande manuelle est enlevée alors que la table est sous tension, il est
nécessaire de l’éteindre pendant 10 secondes puis de la rallumer après avoir branché
la commande manuelle pour qu’elle fonctionne (consulter la section 8.0 pour des
informations supplémentaires).

MIZUHOSI 2009 13 NW0498 Rév. E


4.3 Commandes avancées de la base 5803

Le partie inférieure du côté tête de la base à commandes avancées 5803 est équipée
de quatre voyants (voir figure 4). Ces voyants sont : 1) le voyant de l’interrupteur
d’alimentation ON/OFF (marche/arrêt), 2) le voyant d’alimentation, 3) le voyant d’état
des batteries et 4) le voyant de panne. En fonctionnement normal sur le secteur, les
voyants de l’interrupteur d’alimentation et de l’état des batteries sont vert et le voyant de
panne est éteint.

REMARQUE : Si le voyant de panne de la commande manuelle ou de la base s’allume,


cela signifie que la base à commandes avancées 5803 a détecté une panne dans le
système. Résoudre la panne avant de l’utiliser (se référer aux sections 4.2 et 4.3).

Le pivot du côté tête de la base à commandes avancées 5803 est équipé de trois
voyants. Ces voyants sont : 1) 180° ROTATION LOCK INDICATOR (indicateur de
blocage de la rotation de 180°), 2) TILT DRIVE STATUS (état du moteur d’inclinaison)
et 3) ROTATION SAFETY LOCK (blocage de sécurité de la rotation). Vérifier que
l’interrupteur de blocage de sécurité de la rotation est sur la position ON (allumé) et que
le levier de blocage de la rotation de 180° est sur la position de blocage. Les trois
voyants doivent être allumés avant de transférer un patient sur la table. La figure 9
illustre la position de ces trois voyants.

3) Interrupteur allumé 1) Voyant indicateur de blocage


de blocage de sécurité de la rotation de 180°
de la rotation Barre transversale

2) Voyant indicateur de
l’état du moteur
d’inclinaison
Poulie de traction
Levier de blocage
de la rotation de 180° (bleu)

Figure 9 : Voyants et commandes du pivot du côté tête

MIZUHOSI 2009 14 NW0498 Rév. E


4.3.1 Blocage de sécurité de la rotation

L’interrupteur ROTATION SAFETY LOCK (blocage de sécurité de la rotation)


permet de bloquer la fonction de rotation de 180°. Il est conçu pour éviter toute
rotation involontaire du plateau. Même s’il est allumé, il est possible d’incliner
latéralement le plateau en appuyant sur le bouton d’inclinaison latérale, gauche
ou droite, de la commande manuelle. L’interrupteur de blocage de sécurité de
la rotation ne doit être éteint que quand une rotation de 180° doit être
réalisée. S’il n’est pas allumé, appuyer sur l’interrupteur pour le faire basculer
sur la position ON (allumé).

4.3.2 Indicateur de blocage de la rotation de 180°

Quand il est allumé, le voyant 180° ROTATION LOCK INDICATOR (indicateur


de blocage de la rotation de 180°) indique le blocage est enclenché et que
la table ne peut pas tourner de 180°. S’il n’est pas allumé, tourner le levier
de blocage de la rotation vers la droite jusqu’à ce que le voyant s’allume.

REMARQUE : S’il est nécessaire de réaliser une rotation de 180° du patient,


il est nécessaire de tourner le levier de blocage de la rotation vers la gauche,
d’environ un demi-tour, à partir du moment où le voyant s’éteint. Quand le levier
est tourné jusqu’à ce point, cela réduit le frein de contrôle de la friction, ce qui
permet aux plateaux de tourner plus librement. Pour obtenir encore moins de
friction, tourner le levier encore plus vers la gauche, selon les besoins. Pour plus
de friction, tourner le levier vers la droite.

Une fois que la rotation du patient est terminée, tourner le levier de blocage de la
rotation vers la droite jusqu’à ce que le voyant indicateur de blocage de la
rotation s’allume.

AVERTISSEMENT :
Quand le voyant indicateur de blocage de la rotation est éteint, le plateau est
DÉBLOQUÉ, que le levier ait été tourné plus ou moins, vers la droite ou vers
la gauche. Tourner toujours le levier de blocage jusqu’à ce que le voyant
indicateur de blocage de rotation s’allume après une rotation de 180°.

4.3.3 Indicateur d’etat du moteur d’inclinaison

Le voyant TILT DRIVE STATUS (état du moteur d’inclinaison) est allumé quand
le mécanisme du moteur électrique d’inclinaison latérale est au centre
de l’intervalle d’inclinaison latérale de +/- 25. Si le voyant est éteint, utiliser
la fonction d’inclinaison de la commande manuelle dans le sens approprié
jusqu’à ce qu’il s’allume. La barre transversale du côté tête doit être horizontale
quand le voyant d’état du moteur d’inclinaison est allumé. Si elle n’est pas
horizontale, le mécanisme interne d’inclinaison n’est pas synchronisé avec elle.
Se référer à la section 4.4, Synchronisation de la fonction l’inclinaison latérale,
pour réinitialiser cette fonction.

MIZUHOSI 2009 15 NW0498 Rév. E


4.4 Synchronisation de la fonction d’inclinaison latérale

Normalement, la barre transversale du côté tête et le mécanisme du moteur


d’inclinaison sont synchronisés de sorte que le moteur d’inclinaison est au milieu de sa
course quand la barre transversale est de niveau. Il est possible qu’ils
se désynchronisent si la barre transversale a été tournée manuellement. Il est aussi
possible que la barre transversale du côté tête et la barre transversale du côté pieds
se désynchronisent (angle d’inclinaison différent) si l’une des barres transversales a été
tournée manuellement ou que la base à commandes avancées 5803 a été utilisée sans
qu’un plateau ne soit en place. Les barres transversales doivent être synchronisées
l’une par rapport à l’autre et aussi par rapport au mécanisme du moteur d’inclinaison.

AVERTISSEMENT :
Ne jamais tenter de fixer un plateau sur la base à commandes avancées 5803
si les barres transversales du côté tête et du côté pieds ne sont pas horizontales
et de niveau. Dans le cas contraire, cela risquerait d’endommager le plateau ou le
moteur d’inclinaison.
Pour vérifier la synchronisation du moteur d’inclinaison et de la barre
transversale du côté tête :

1. S’assurer que le blocage de la rotation de 180° est enclenché et que le voyant /


interrupteur est allumé.
2. S’assurer que le blocage de sécurité de la rotation est enclenché et le voyant /
interrupteur est allumé.
3. Utiliser les boutons d’inclinaison latérale de la commande manuelle pour tourner
la barre transversale du côté tête jusqu’à ce qu’elle soit de niveau.
4. S’assurer que le voyant indicateur de l’état du moteur d’inclinaison s’allume (sur la
commande manuelle ou sur le pivot du côté tête), ce qui indique une
synchronisation correcte.
 Si le voyant ne s’allume pas, la barre transversale du côté tête et le moteur
d’inclinaison ne sont pas synchronisés.
 S’il est impossible de mettre la barre transversale du côté tête de niveau avec les
boutons de la commande manuelle, ce signifie que la barre transversale et le
moteur d’inclinaison ne sont pas synchronisés.

Pour resynchroniser le moteur d’inclinaison et la barre transversale du côté tête :

Différentes techniques sont utilisées suivant que le plateau est fixé sur la base ou non.
Choisir l’un des cas suivants.

Cas 1 : Un plateau est fixé sur la base


1. S’assurer que le plateau est fixé sur le cadre en H et qu’il est bien bloqué en place
avec la goupille en T. Aucun patient ou charge ne doit être sur le plateau.
2. Mettre l’interrupteur d’alimentation sur ON (marche).
3. Mettre l’interrupteur de blocage de sécurité de la rotation sur OFF (éteint).
L’interrupteur ne doit pas être allumé.
4. Tourner le levier de blocage de la rotation de 180° vers la gauche, jusqu’à ce qu’il
se désenclenche. Attention : Ceci permet au plateau de tourner librement.

MIZUHOSI 2009 16 NW0498 Rév. E


5. Le moteur d’inclinaison récupère automatiquement le milieu de sa course. Pendant
que cela se produit, il est possible d’entendre le moteur d’inclinaison fonctionner,
mais le plateau ne tournera qu’un peu (ou pas du tout).
6. Quand le moteur d’inclinaison s’arrête, regarder le voyant d’état du moteur
d’inclinaison. S’il est allumé, cela signifie qu’il est au milieu de sa course.
7. S’assurer que les barres transversales du côté tête et du côté pieds sont de niveau.
8. Mettre l’interrupteur de blocage de sécurité de la rotation sur ON. Il doit s’allumer.
9. Tourner le levier de blocage de la rotation de 180° vers la droite, jusqu’à ce qu’il
s’enclenche (le voyant indicateur de blocage s’allume).
10. Le moteur d’inclinaison est désormais synchronisé avec les barres transversales
et les barres transversales sont synchronisées entre elles.

Cas 2 : Aucun plateau n’est fixé sur la base


1. Mettre l’interrupteur d’alimentation sur ON (marche).
2. Mettre l’interrupteur de blocage de sécurité de la rotation sur OFF (éteint).
L’interrupteur ne doit pas être allumé.
MISE EN GARDE : Ceci permet à la barre transversale du côté pieds de tourner
librement ; la présence d’une charge sur la barre transversale risque de la
faire balancer.
3. Tourner le levier de blocage de la rotation de 180° vers la gauche, jusqu’à ce qu’il
se désenclenche.
MISE EN GARDE : Ceci permet à la barre transversale du côté tête de tourner
librement ; la présence d’une charge sur la barre transversale risque de la
faire balancer.
4. Le moteur d’inclinaison récupère automatiquement le milieu de sa course. Pendant
que cela se produit, il est possible d’entendre le moteur d’inclinaison fonctionner
et de voir la barre transversale du côté tête tourner.
5. Quand le moteur d’inclinaison s’arrête, regarder le voyant d’état du moteur
d’inclinaison. S’il est allumé, cela signifie qu’il est au milieu de sa course.
6. Mettre manuellement la barre transversale du côté tête de niveau.
7. Mettre manuellement la barre transversale du côté pieds de niveau.
8. Mettre l’interrupteur de blocage de sécurité de la rotation sur ON. Il doit s’allumer.
9. Tourner le levier de blocage de la rotation de 180° vers la droite, jusqu’à ce qu’il
s’enclenche (le voyant indicateur de blocage s’allume).
10. Le moteur d’inclinaison est désormais synchronisé avec les barres transversales
et les barres transversales sont synchronisées entre elles.

MIZUHOSI 2009 17 NW0498 Rév. E


4.5 Procédure de couplage du plateau

Les plateaux modulaires peuvent être échangés et montés sur la base à commandes
avancées 5803 suivant les besoins, ce qui donne de la flexibilité et la possibilité de
réaliser des interventions spécifiques. Mettre en place la base 5803 et bloquer les freins
des quatre roulettes. Quand la position de Trendelenburg avec inclinaison est utilisée,
seuls les plateaux avec cardans doivent être utilisés avec la base 5803.
Jackson Plateau d’imagerie
plateau spinal

Mécanisme de
couplage à cardans

Figure 10 : Plateau spinal Jackson et plateau radio-transparent d’imagerie équipés de mécanisme


de couplage à cardans.

AVERTISSEMENT :
Vérifier que la table spinal Jackson ou le plateau radio-transparent d’imagerie
utilisé a des cardans. Ne jamais monter de plateau spinal Jackson ou de plateau
d’imagerie sans cardan sur la base à commandes avancées 5803.

Loquet de verrouillage
Figure : Goupille en T

Barre transversale Côté pieds

Goujon
de montage ON Goupille en T
Loquet (Marche)
de verrouillage Voir détail
Cadre en H
à gauche
Goupille
en T
Cadre en H

Détail Support de
rangement du cadre en H
Figure 11 : Cadre en H installé – Colonne du côté pieds
MIZUHOSI 2009 18 NW0498 Rév. E
La procédure suivante implique qu’aucun plateau n’est monté sur les colonnes du côté
pieds et du côté tête. La procédure de couplage est la suivante :

1. Enlever le cadre en H de son support de rangement situé sur la colonne du côté


pieds. Installer le cadre en H sur la barre transversale du côté pieds et le fixer avec
une goupille en T. Les goupilles en T sont rangées dans la zone de rangement
latérale de chaque colonne. La goupille en T doit traverser complètement les deux
côtés du cadre en H et le loquet de verrouillage doit être visible et pivoter librement
(voir figure 11).

2. Enlever le cadre en H de son support de rangement situé sur la colonne du côté


tête. Monter le cadre en H sur la barre transversale du côté tête et le fixer avec une
goupille en T. Les goupilles en T sont rangées dans la zone de rangement latérale
de chaque colonne. La goupille en T doit traverser complètement les deux côtés
du cadre en H et le loquet de verrouillage doit être visible et pivoter librement
(voir figure 11). La barre transversale du côté tête est fixée sur un mécanisme
coulissant qui sert à compenser, vers le haut et vers le bas, la variation de la
longueur pour les positions de Trendelenburg et de Trendelenburg inversé.
Rétracter complètement le cadre en H du côté tête contre la colonne.

REMARQUE : Si le cadre en H n’est pas aligné avec les goujons de montage, il peut se
coincer. Ne pas le forcer. Abaisser le cadre en H et répéter l’opération jusqu’à ce qu’il
se monte facilement.

Côté tête Mécanisme coulissant

Goupille en T

ON (Marche)

Zone de rangement Cadre en H


des goupilles en T

Support de rangement
du cadre en H

Figure 12 : Pivot du côté tête avec le cadre en H installé

REMARQUE : Deux personnes sont nécessaires pour réaliser l’opération suivante.

3. Sélectionner la position appropriée du trou de montage sur le cadre en H pour


supporter le plateau. Le choix du trou dépend du plateau sélectionné, de la taille
du patient et de l’intervention à réaliser. Le manuel d’utilisation de chaque plateau
fournit des informations supplémentaires sur le choix du trou. Sur le côté pieds,
aligner le mécanisme de couplage du plateau avec le trou du cadre en H,
puis pousser à fond la goupille en T.

MIZUHOSI 2009 19 NW0498 Rév. E


AVERTISSEMENT :
Vérifier que la goupille en T est insérée à travers la cadre en H, qu’elle traverse
complètement le tube de couplage de la table et l’autre côté du cadre en H et que
le loquet de verrouillage est visible et pivote librement.

4. Pour coupler le côté tête du plateau, faire coulisser le cadre en H et la barre


transversale en l’éloignant du côté pieds, suivant les besoins, pour s’adapter
à la longueur du plateau. Aligner les trous du cadre en H du côté tête avec
le mécanisme de couplage du plateau. Pousser à fond la goupille en T de sorte
qu’elle traverse les deux côtés du cadre en H et le mécanisme de couplage,
en veillant à ce que le loquet de verrouillage soit visible et qu’il pivote librement.
Le côté tête et le côté pieds du plateau sont normalement couplés au niveau
du même trou dans le cadre en H. La seule exception est en cas de besoin d’une
position de Trendelenburg extrême.

AVERTISSEMENT :
En cas de non-observation des procédures précédentes concernant la fixation du
cadre en H sur les barres transversales et des goupilles en T dans le cadre en H,
il existe un risque de chute du patient.

AVERTISSEMENT :
Avant d’effectuer une rotation, vérifier que tous les mécanismes de couplage
du plateau et les cadres en H sont correctement installés, que les goupilles en T
traversent complètement les cadres en H et les barres transversales, que les
loquets de verrouillage sont visibles et qu’ils pivotent librement. Deux (2)
goupilles en T et loquets de verrouillage doivent être visibles de chaque côté
de la table.

4.6 Transfert du patient

Mettre l’interrupteur d’alimentation sur ON (marche). Avant de transférer le patient,


s’assurer que le plateau est bien fixé avec les cadres en H et les goupilles en T.
Se référer à la procédure de couplage du plateau en page 17 du présent manuel
d’utilisation pour des informations détaillées sur la fixation des plateaux. Les trois
voyants indicateurs doivent désormais être allumés. Si le voyant d’état du moteur
d’inclinaison n’est pas allumé, consulter la procédure de synchronisation de la fonction
d’inclinaison latérale en page 15.

AVERTISSEMENT :
Si les trois voyants ne sont pas allumés, ne pas utiliser la base. Vérifier que
l’interrupteur de blocage de sécurité de la rotation est sur la position ON (allumé)
et que le levier de blocage de la rotation de 180° est en position de blocage.

MIZUHOSI 2009 20 NW0498 Rév. E


4.7 Procédure de couplage d’un plateau, quand un plateau est en place

Quand un plateau est déjà monté sur la base à commande avancées 5803 et que
l’opérateur désire monter un deuxième plateau afin de changer de plateau ou de
faciliter la rotation de 180° du plateau, le mécanisme coulissant du côté tête doit être
maintenu fixe en raison de la longueur fixe du premier plateau. Ceci exige une
procédure différente pour coupler le deuxième plateau.

Pendant que deux personnes tiennent le deuxième plateau :


1. Fixer le plateau sur le cadre en H du côté tête (comme indiqué ci-dessus) en
utilisant le trou de montage désiré.
2. Mettre en place le deuxième plateau, puis fixer le cadre en H du côté tête sur la
barre transversale du côté tête.
3. Fixer le cadre en H du côté pieds sur la barre transversale du côté pieds entourant
le mécanisme de couplage du plateau.
4. Unir le mécanisme de couplage du plateau et le cadre en H du côté pied, en utilisant
le trou de montage désiré. Vérifier que le plateau est monté à la hauteur désirée
du côté tête.

4.8 Rotation du patient

Le MTS permet de réaliser une rotation de 180° pour transférer un patient d’un
décubitus dorsal à un décubitus ventral ou vice-versa. Il s’agit d’une fonction activée
manuellement. La rotation est réalisée et contrôlée par le personnel de la salle
d’opération. Se référer à la section 7.0, Procédures de rotation, des manuels
d’utilisation des tables d’imagerie et de chirurgie spinale pour des instructions
détaillées sur la manière d’effectuer la rotation d’un patient.

REMARQUE : Au moins deux personnes sont nécessaires pour maintenir et contrôler


le mouvement de rotation des plateaux. Une autre personne doit contrôler la tête
du patient au cours de la rotation.

4.9 Système de blocage de la rotation

La base à commandes avancées 5803 est conçue pour enclencher automatiquement


le blocage de sécurité de la rotation si l’interrupteur d’alimentation est placé sur OFF
(arrêt). Le système de blocage automatique de sécurité de la rotation garantit que
le plateau ne peut pas tourner involontairement quand elle est hors tension.

4.10 Procédure de rotation

Un assistant doit se situer du côté tête de la table :


1. Le patient est fermement attaché au système de plateaux.
2. Désenclencher le blocage de la rotation de 180° en tournant le levier vers la gauche,
jusqu’à ce que le voyant indicateur de blocage de la rotation de 180° s’éteigne.
3. Prévenir les assistants qui tiennent les plateaux que le système de blocage
de sécurité de la rotation est sur le point d’être débloqué.
4. Désenclencher le système de blocage de sécurité de la rotation en basculant
l’interrupteur sur OFF. Noter que le voyant s’éteint.
5. Réaliser la rotation des plateaux.

MIZUHOSI 2009 21 NW0498 Rév. E


REMARQUE : L’assistant réalisant la rotation doit faire tourner les plateaux de 180°
vers lui, sans s’arrêter, jusqu’à ce que la rotation de 180° soit complète.

Après la rotation :
1. Enclencher immédiatement le blocage de sécurité de la rotation en basculant
l’interrupteur sur la position ON et observer que le voyant s’allume.
2. Bloquer la rotation de 180° en tournant le levier vers la droite, jusqu’à ce que
le voyant de blocage de rotation de 180° s’allume.

REMARQUE : L’assistant ayant réalisé la rotation peut alors relâcher les plateaux.

4.11 Rétraction de la base pour la ranger

La base à commande 5803 avancée se rétracte pour le stockage (référez-vous à la


section 1.2 avec des caractéristiques de longueur et de larger).

Pour rétracter la base :


1. Bloquer les roulettes du côté tête et débloquer celles du côté pieds.
2. Desserrer le bouton de blocage de rétraction au centre de la poutre (voir figure 13).
REMARQUE : Ce bouton peut se détacher de la base si l’opérateur le desserre trop.
3. Pousser le côté pied vers le côté tête jusqu’à ce que la base soit rétractée à sa
longueur minimale.
4. Serrer le bouton de blocage.

Rétracter
Côté tête Côté pieds

Bouton de blocage
de rétraction

Figure 13 : Rétraction de base à commandes avancées 5803

MIZUHOSI 2009 22 NW0498 Rév. E


4.12 Plateau sur la base

Il peut être souhaitable de ranger un plateau sur une base à commandes avancées
5803 qui est rétractée. Le support de rangement de plateau est un accessoire en option
qu’il est possible de commander auprès du service après-vente.

1. Enlever le plateau du cadre en H.

2. Rétracter la base (se référer à la section 4.11).

3. Si le cadre en H du côté tête est dans le support de rangement du cadre en H,


l’enlever et le fixer sur la barre transversale du côté tête.

4. Fixer le support de rangement de plateau (accessoire en option) sur la barre


transversale du côté pieds en utilisant le levier doré.

5. Appuyer sur le bouton Trendelenburg de la commande manuelle pour élever


la colonne du côté pieds à sa position la plus élevée.

6. Placer le mécanisme de couplage du plateau dans le support de rangement du


cadre en H du côté tête.

7. Placer le plateau sur le support de rangement de plateau de la barre transversale


du côté pieds.

8. Débrancher le cordon d’alimentation et le ranger dans la zone d’enroulement qui


lui est réservée.

9. Pousser le côté pieds de la table vers le côté tête jusqu’à ce que la base soit
rétractée à sa longueur minimale.

Il est alors possible de ranger la base et le plateau.

MIZUHOSI 2009 23 NW0498 Rév. E


5.0 VÉRIFICATION PRÉOPÉRATOIRE DU FONCTIONNEMENT

Après avoir lu le fonctionnement général (section 4.0), réaliser toutes les étapes
de cette procédure.

1. Brancher le connecteur du câble de la commande manuelle dans la prise située


sur le colonne du côté tête.

2. Brancher le cordon d’alimentation électrique dans une prise de type hospitalier


et basculer l’interrupteur principal d’alimentation sur ON (marche). S’assurer que
l’interrupteur s’allume ; ceci confirme l’alimentation de la table.

3. L’un après l’autre, appuyer et maintenir enfoncé chacun des six boutons de la
commande manuelle et s’assurer que les fonctions suivantes sont opérantes :
3.1. HEIGHT UP (élévation)
3.2. HEIGHT DOWN (abaissement)
3.3. TREN (Trendelenburg)
3.4. REV TREN (Trendelenburg inversé)
3.5. LEFT LATERAL ROLL (inclinaison gauche)
3.6. RIGHT LATERAL ROLL (inclinaison droite)
3.7. Enclencher le blocage de sécurité de la rotation (interrupteur sur ON, allumé)
et le blocage de la rotation de 180° (levier bleu vers la droite, le voyant
s’allume).
3.8. Désenclencher le blocage de sécurité de la rotation et le blocage de la rotation
de 180°.
3.9. S’assurer que les barres transversales du côté tête et du côté pieds sont
débloquées en les faisant tourner d’un tour complet.
3.10.Ré-enclencher le blocage de sécurité de la rotation et le blocage de la rotation
de 180°.
3.11.S’assurer que les barres transversales du côté tête et du côté pieds sont
bloquées ; les deux barres résistent fermement à toute rotation.
3.12.En utilisant la commande manuelle, appuyer et maintenir enfoncé le bouton
LEFT LATERAL ROLL (inclinaison gauche) jusqu’à la fin de sa course.
S’assurer que la barre transversale du côté pieds tourne librement.
3.13.En utilisant la commande manuelle, appuyer et maintenir enfoncée le bouton
RIGHT LATERAL ROLL (inclinaison droite) jusqu’à la fin de sa course.
S’assurer que la barre transversale du côté pieds tourne librement.

Signaler immédiatement tout mauvais fonctionnement à votre représentant Mizuho OSI.

MIZUHOSI 2009 24 NW0498 Rév. E


6.0 NETTOYAGE ET MAINTENANCE

6.1 Nettoyage et désinfection

Après chaque intervention chirurgicale, essuyer la base à commandes avancées 5803


avec un désinfectant quaternaire. Bien sécher la base.

REMARQUE : Les deux colonnes de la base à commandes avancées 5803 ne sont


pas étanches, par conséquent :
 Ne jamais verser des liquides directement sur la table.

 Ne laisser aucun liquide entrer l’articulation extensible de la colonne.

 Ne jamais utiliser de laveuse d’équipement pour la base à commandes


avancées 5803.

Un séchage incomplet de la surface après nettoyage et désinfection peut entraîner


la formation de rouille.
Il est important de sécher la base pour éviter qu’elle ne s’oxyde. Toute formation
de rouille risque de réduire la vie utile de la base 5803.

L’UTILISATION D’IODOPHORES PRODUIT DES TACHES :

Extérieur de la base :
 La surface extérieure doit être régulièrement essuyée avec une solution détergente
douce et séchée avec un chiffon doux non pelucheux.
 Éviter soigneusement d’exposer la base à une humidité excessive. Le nettoyage par
immersion, par nébulisation ou à la vapeur n’est pas recommandé et entraîne
l’annulation de la garantie.
 Le sang ou d’autres liquides, etc., s’ils sont laissés sur la base pendant une période
de temps prolongée, nécessiteront un nettoyage spécial. Une solution à 5 % d'acide
acétique ou une solution d'eau et de vinaigre blanc est particulièrement adaptée
à cette tâche.
 Le nettoyage avec un bon détersif commercial, tel que Stainless Steel Magic
ou Acme White Finish, suivi d'un polissage à la main, peut éliminer les taches et les
décolorations sur les surfaces plaquées ou en inox.
 Pour désinfecter les surfaces extérieures, utiliser de l’ammonium quaternaire
ou un composé désinfectant similaire conformément au mode d’emploi du fabricant.
Sécher en essuyant avec un chiffon doux non pelucheux.
 Les roulettes doivent être nettoyées et désinfectées de la même manière
que l’extérieur de la base.

MIZUHOSI 2009 25 NW0498 Rév. E


6.2 Lubrification

Extérieur de la base :
Après un nettoyage et une décontamination complète de la base, il est possible
d’utiliser un spray lubrifiant à base de silicone sur la plupart des parties externes des
deux colonnes et sur l’intérieur de la poutre rétractable. Aucune autre lubrification n’est
nécessaire.

Intérieur de la base :
Toutes les pièces mobiles internes de la base 5803 sont lubrifiées en usine, ce qui,
dans des conditions d’utilisation normales, est suffisant pour la durée de vie utile
de l’équipement.

6.3 Maintenance préventive

Contacter le service technique d’Mizuho OSI pour obtenir une liste de vérification de
l’ensemble des opérations de maintenance préventive.

Pour des informations détaillées de réparation ou pour commander des pièces


de rechange, appeler ou contacter le service technique d’Mizuho OSI via la page Web :
1-800-777-4674 Poste nº 2
techsvcs@mizuhosi.com
www.mizuhosi.com

Le service technique est disponible de 7 h à 17 h, heure standard du Pacifique, de lundi


à vendredi. Laisser un message en cas d'appel à ce poste après les heures ouvrables.

MIZUHOSI 2009 26 NW0498 Rév. E


7.0 SYSTÈME ÉLECTRIQUE

7.1 Cordon d’alimentation

La base est équipée d’un cordon d’alimentation standard CEI avec un connecteur
d’alimentation de type hospitalier de 120 V~ (les versions de 100 V~ et de 230 V~
n’incluent pas de connecteur d’alimentation).

7.2 Interrupteur d’alimentation / disjoncteur ON/OFF

L’interrupteur d’alimentation ON/OFF se situe sur le côté tête de la base. Il sert aussi de
disjoncteur et, en cas de surcharge, coupe le circuit. Pour le réarmer, le mettre sur OFF,
puis sur ON. Le voyant vert situé à côté de l’interrupteur s’allume pour indiquer que
la base est sous tension.

REMARQUE : Déterminer l’origine de la surcharge avant de réarmer l’interrupteur.

7.3 Voyants alimentation / panne / état des batteries

Il existe un petit panneau avec trois voyants à côté de l’interrupteur d’alimentation :

 Vert = Alimentation électrique (secteur ou batteries).


 Rouge = Panne (panne électrique, déterminer l’origine de la panne avant
d’utiliser la table).
 Blanc = État des batteries.
o Si le voyant est vert, elle est correctement installée et chargée.
o Si le voyant est rouge, il est nécessaire de la recharger.

7.4 Charge des batteries

Les batteries de la base 5803 se chargent automatiquement dans les conditions


normales de fonctionnement (branchée sur une prise secteur et interrupteur
d’alimentation sur ON [marche]). Aucune opération supplémentaire n’est nécessaire
pour assurer la maintenance des batteries. Le voyant d’état des batteries, à côté
de l’interrupteur d’alimentation, sert à indiquer si les batteries sont suffisamment
chargées. Si le voyant rouge est allumé, cela signifie que les batteries doivent être
rechargées et que la table doit être branchée sur une prise secteur. Si le voyant reste
rouge après trois (3) heures, ne pas utiliser la base avec l’alimentation par batteries
et appeler le service après-vente pour la réparer (la base 5803 reste fonctionnelle sur
le secteur). Avant de l’utiliser, il est recommandé de brancher la base 5803 sur une
prise secteur appropriée et de basculer l’interrupteur sur ON (marche) pendant
au moins trois (3) heures afin d’assurer une charge complète des batteries.

MIZUHOSI 2009 27 NW0498 Rév. E


8.0 DÉPANNAGE

8.1 Système électrique

En cas de mauvais fonctionnement de la base, examiner d’abord l’arrivée


d’alimentation. Vérifier que le cordon d’alimentation est branché sur une prise secteur
sous tension et que l’interrupteur d’alimentation est sur ON (marche). Le voyant
d’alimentation vert doit être allumé pour indiquer cela.

AVERTISSEMENT :
Avant de retirer les plaques de protection métalliques, la table doit être mise hors
tension et débranchée. Il peut y avoir des hautes tensions dangereuses dans les
circuits qui se trouvent sous les plaques de protection. Seuls des techniciens
formés doivent accomplir cette tâche.

SYMPTÔME INSPECTER ACTION


Aucune des colonnes Vérifier l’alimentation. Le brancher.
ne fonctionne. Vérifier le disjoncteur Réarmer le disjoncteur, le mettre
(le voyant est vert). sur ON.
Vérifier la commande manuelle Brancher le connecteur.
et le cordon.
Vérifier le connecteur électrique
à la base de la colonne du côté
tête ou du côté pieds.
La colonne du côté Vérifier la commande manuelle. Brancher le connecteur.
Tête ne fonctionne pas Vérifier le connecteur électrique
à la base de la colonne
du côté tête.
La colonne du côté Vérifier la commande manuelle Brancher le connecteur.
Pieds ne fonctionne pas et le cordon. Vérifier le
connecteur électrique à la base
de la colonne du côté pieds.
La commande de friction Serrer le levier au maximum. Régler la tension du frein.
de rotation n’arrête pas la Vérifier la bande du frein. Régler le levier à l’intervalle
Rotation du côté tête approprié.
ou du côté pieds. Le remplacer si nécessaire.
Il est impossible de bloquer/ Vérifier que la roulette n’est pas Remplacer la roulette.
débloquer le frein d’une roulette endommagée.

MIZUHOSI 2009 28 NW0498 Rév. E


8.2 Guide de fonctionnement

GUIDE DE FONCTIONNEMENT
Commande : Résultat : Sinon, déterminer si :
Commande manuelle : HEIGHT Les deux colonnes s’élèvent.  La base n’est pas alimentée
UP (élévation) en électricité.
 La carte de circuit imprimé n’est
pas connectée.
 La commande manuelle ne
fonctionne pas ou elle n’est pas
branchée.
 Le câble de la carte de circuit
imprimé n’est pas connecté
à la colonne ou il est
défectueux.
 Si aucune des ces anomalies
n’est la cause du problème, la
colonne ou la carte de circuit
imprimé est défectueuse.
HEIGHT DOWN (abaissement) Les deux colonnes s’abaissent. Idem que pour HEIGHT UP.
Trendelenburg La colonne du côté tête Idem que pour HEIGHT UP.
s’abaisse et celle du côté pieds
s’élève.
Trendelenburg inversé La colonne du côté pieds Idem que pour HEIGHT UP.
s’abaisse et celle du côté tête
s’élève.
Inclinaison latérale vers la gauche Le moteur d’inclinaison  La base n’est pas sous tension.
ou la droite et interrupteur de fonctionne.  L’alimentation électrique ne
blocage de sécurité sur OFF fonctionne pas correctement.
(débloqué)  La carte de circuit imprimé n’est
pas alimentée
en électricité.
 La commande manuelle est
défectueuse.
 La commande manuelle n’est
pas branchée.
 La carte de circuit imprimé est
défectueuse.
 Le câblage n’est pas connecté
ou il est défectueux.
 Le moteur d’inclinaison est
défectueux ou le capteur de
frein activé est fermé.
 Le câble du capteur
de frein activé est
court-circuité.
 L’un des interrupteurs
de fin de course
est défectueux.
 L’un des interrupteurs
de fin de course est ouvert.
 Les câbles de l’interrupteur de
fin
de course sont débranchés.

MIZUHOSI 2009 29 NW0498 Rév. E


GUIDE DE FONCTIONNEMENT
Commande : Résultat : Sinon, déterminer si :
Interrupteur de blocage de Le frein est débloqué.  La base n’est pas sous tension.
sécurité de la rotation sur OFF  La carte de circuit imprimé n’est
(débloqué) pas alimentée en électricité.
 L’alimentation électrique ne
fonctionne pas.
 Le câble reliant la carte
de circuit imprimé et la colonne
n’est pas connecté.
 Le câble de la colonne
est défectueux.
 L’interrupteur de frein désactivé
est défectueux.
 La connexion des câbles sur
l’interrupteur est défectueuse.
 L’interrupteur de l’arc
de traction est fermé.
 Les câbles de l’interrupteur de
l’arc
de traction sont
court-circuités.
 L’interrupteur de fin de course
est défectueux.
 Erreur mécanique
du fonctionnement
de l’interrupteur de fin
de course.
Interrupteur de blocage Le frein s’enclenche.  De même que pour
de sécurité de la rotation l’interrupteur de blocage de
sur ON (bloqué) sécurité de la rotation sur OFF
(débloqué).
 Vérifier aussi l’interrupteur, le
câblage et le montage du
capteur du frein si le freinage
est faible ; le réglage de la
puissance
du frein est incorrect.
Inclinaison latérale vers la gauche Le frein est débloqué ;  Idem pour l’inclinaison avec
ou la droite et interrupteur le moteur d’inclinaison l’interrupteur basculant sur la
de blocage de sécurité sur ON fonctionne. position OFF (débloqué).
(bloqué)  En outre : Panne du moteur du
frein ou câblage non connecté.

Relâchement du bouton Le moteur d’inclinaison  La commande manuelle est


d’inclinaison latérale s’arrête ; le frein se défectueuse ; la carte de circuit
s’enclenche. imprimé est défectueuse.
 Idem pour l’inclinaison avec
l’interrupteur basculant sur la
position ON (bloqué).
Relâchement d’un bouton (toutes Arrêt immédiat du résultat de la  La commande manuelle est
les fonctions sauf l’inclinaison commande. Aucun mouvement défectueuse.
quand l’interrupteur basculant sur supplémentaire.  Carte de circuit imprimé
la position ON [bloqué]). défectueuse.

MIZUHOSI 2009 30 NW0498 Rév. E


GUIDE DE FONCTIONNEMENT
Commande : Résultat : Sinon, déterminer si :
L’interrupteur de l’arc de traction Le moteur d’inclinaison est  Interrupteur défectueux,
est fermé. désactivé, le moteur du frein est  rupture de connexion
Inclinaison latérale vers la droite désactivé. du câblage,
ou vers la gauche  réglage incorrect
de l’interrupteur,
 carte de circuit imprimé
défectueuse.
Interrupteur de blocage Moteur du frein désactivé Idem.
de sécurité de la rotation
sur OFF (débloqué)
Levier débloqué Le moteur d’inclinaison  Pas d’électricité.
fonctionne jusqu’à ce le voyant  La carte de circuit imprimé n’est
d’état du moteur d’inclinaison pas alimentée en électricité
s’allume.  L’alimentation en électricité est
défectueuse, la carte de circuit
imprimé est défectueuse
 Le câble reliant la carte de
circuit imprimé et le moteur
d’inclinaison n’est pas
connecté.
 Moteur d’inclinaison défectueux
 Moteur d’inclinaison défectueux
 Câblage du capteur de position
initiale court-circuité
 Capteur mal réglé
 Le capteur de gauche/droite est
défectueux, le câblage du
capteur de gauche/droite est
court-circuité ou déconnecté
 Capteur mal réglé
 Le capteur de blocage est
défectueux
 Le câblage du capteur de
blocage est déconnecté
disconnected
 L’interrupteur de l’arc de
traction est fermé
 Le câblage de l’interrupteur
d’arc de traction est court-
circuité
L’interrupteur de blocage de L’inclinaison vers la gauche ou  L’interrupteur de fin de course
sécurité de la rotation est sur la vers la droite est désactivée. de l’inclinaison vers la gauche
position ON (bloqué). ou vers la droite est défectueux.
La barre transversale du côté  Le câblage est déconnecté
pieds est inclinée vers la gauche
ou la droite.
Interrupteur de blocage de Le frein se bloque. Le voyant  Carte de circuit imprimé
sécurité de la rotation sur OFF s’allume pendant 15-25 défectueuse
(débloqué). secondes, puis il s’éteint  Le moteur est défectueux
Pas d’électricité  Le câblage du moteur est
déconnecté
 Le voyant est défectueux ; le
câblage est déconnecté.
 Carte de circuit imprimé
défectueuse
 Batteries déchargées

MIZUHOSI 2009 31 NW0498 Rév. E


9.0 DÉMONTAGE ET REMPLACEMENT DES COMPOSANTS

9.1 Plaque de protection du côté tête

1. Éteindre la base avec le disjoncteur et débrancher le cordon d’alimentation.


Attendre 45 secondes que la base se décharge.
REMARQUE : Le rétroéclairage de la commande manuelle s’éteint.
2. Débrancher la commande manuelle.
3. Retire la 1ère bague de retenue externe. Retirer la poulie de traction. Retirer la 2e
bague de retenue.
4. Retirer le levier de blocage de la rotation à 180° en le tournant vers la gauche,
jusqu’à ce qu’il soit possible de le dégager.
5. Utiliser un petit tournevis pour faire levier sur le voyant indicateur de 180° et le retirer
sans l’endommager.
6. Retirer les vis de la plaque de protection de chaque côté, à l’exception des vis
du bas.
7. Retirer les vis du bas de la plaque de protection, puis retirer le panneau interne
de la plaque du côté tête.
8. Faire coulisser avec précaution la plaque le long de l’axe d’inclinaison, en l’éloignant
de la base.
Mise en garde : Les câbles relient encore les interrupteurs et les voyants de la
plaque avec la base. Débrancher le connecteur à 16 broches.

Bague de retenue externe

Levier de blocage
de la rotation de 180°

Plaque de protection
du côté tête

Poulie de traction

Figure 14 : Démontage de la plaque de protection du côté tête

MIZUHOSI 2009 32 NW0498 Rév. E


9.2 Plaque de protection du côté pieds

1. Éteindre la base avec le disjoncteur et débrancher le cordon d’alimentation.


2. Retirer la plaque de protection du côté pieds.
3. Débrancher les câbles des bornes négatives des batteries.
4. Retirer les vis de la plaque de protection du côté pieds.
5. Soulever et retirer avec précaution la plaque du côté pieds.

Plaque de protection Vis


Vis
du côté pieds

Figure 15 : Démontage de la plaque de protection du côté pieds

9.3 Commande manuelle

1. Éteindre la base avec le disjoncteur et débrancher le cordon d’alimentation.


2. Dévisser le connecteur du cordon de la commande manuelle de la prise de la base.
3. Débrancher le connecteur du cordon de la commande manuelle de la base.

MIZUHOSI 2009 33 NW0498 Rév. E


9.4 Batteries

AVERTISSEMENT :
Les batteries peuvent fuir si elles ne sont pas installées correctement, ce qui
risque d’endommager l’équipement et de blesser quelqu’un. Consulter la photo
ci-dessous pour s’assurer que les batteries de rechange sont installées
correctement.

1. Les batteries plomb-acide rechargeables contiennent des produits toxiques. Elles


doivent être complètement déchargées avant de les manipuler ou les bornes doivent
être isolées pour éviter une décharge accidentelle.

2. Les batteries contiennent de l’acide sulfurique. En cas de fuite d’une batterie


ou d’incendie, diluer le liquide déversé avec de l’eau. En cas de contact avec
la peau, laver la zone concernée avec de l’eau. En cas de contact avec les yeux, les
rincer avec de l’eau pendant 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.

3. Les batteries ne doivent être remplacées que par des pièces approuvées par
Mizuho OSI. Contacter Mizuho OSI pour obtenir des batteries de rechange
appropriées.

4. Un branchement incorrect des batteries peut endommager l’équipement ou blesser


quelqu’un. Le pontage (court-circuit) des bornes de batterie peut entraîner
l’explosion ou l’incendie de la batterie.

5. Ne pas brancher l’alimentation secteur de la base 5803 avant d’avoir correctement


connecté les batteries.

6. Mettre au rebut les batteries de façon appropriée. Ne pas incinérer les batteries.
Ne pas placer les batteries rechargeables de 12 V dans une poubelle, une boîte
à outils, un tiroir ou un récipient métalliques.

7. Prendre toujours les précautions suivantes pour retirer le couvercle du compartiment


des batteries :
 Retirer les montres et les bijoux métalliques lorsque vous êtes à proximité des
batteries.
 Toujours couvrir au moins une borne de chaque batterie avec un isolant si les
connecteurs sont retirés.
 Prendre des précautions lors de l’utilisation d’outils métalliques à proximité des
batteries. Les outils métalliques créent des pontages du circuit (court-circuit
électrique) en cas de contact. Utiliser si possible des outils dont les manches
et les extrémités sont isolés.
 Ne rien placer sur les batteries, qu’elles soient insérées ou non dans la base.

MIZUHOSI 2009 34 NW0498 Rév. E


Charge et examen des batteries

Charger les batteries pendant au moins trois (3) heures (cordon d’alimentation branché
sur une prise secteur et interrupteur d’alimentation sur ON [marche]). Si une batterie
ne tient pas la charge, elle doit être remplacée. Remplacer uniquement par une batterie
de type et de taille identiques. Remplacer les deux batteries au même moment.
Les batteries doivent être remplacées une fois tous les cinq ans. Chaque fois que
le compartiment des batteries est ouvert, vérifier les batteries à la recherche de toute
trace de corrosion. Les bornes des batteries doivent être propres et ne présenter
aucune trace de corrosion, d’huile, de graisse, de saleté ou d’autres contaminants.
Le numéro de référence de la batterie Mizuho OSI est NV0801. En cas d’utilisation
d’une batterie non approuvée par Mizuho OSI, la garantie est annulée.

Borne Câble de Borne


négative liaison positive

Câbles
de connexion
reliant les Batterie B Batterie A
colonnes

Figure 16 : Agencement des batteries

Retrait des batteries

1. Placer l’interrupteur d’alimentation sur OFF (arrêt), débrancher le cordon


d’alimentation du secteur (de la prise).
2. Retirer la plaque de protection du côté pieds.
3. Déconnecter les câbles des bornes des batteries. Couvrir au moins une borne
de chaque batterie avec un isolant.
4. Soulever avec précaution les batteries pour les retirer de la base.

MIZUHOSI 2009 35 NW0498 Rév. E


Remplacement des batteries

1. Placer les batteries de rechange dans la base, comme indiqué.


2. Mettre en place la bande Velcro d’immobilisation.
3. Brancher les câbles des batteries comme indiqué :
 Câble rouge sur la borne positive de la batterie A.
 Câble de liaison entre la batterie A et la batterie B.
 Câble noir sur la borne négative de la batterie B.
 Les batteries doivent être éliminées de façon appropriée, conformément à la
législation et aux normes nationales et internationales.

Vérification du fonctionnement des batteries

1. Vérifier que le cordon d’alimentation est débranché du secteur (de la prise).


2. Basculer l’interrupteur d’alimentation sur ON (en utilisant l’alimentation par
batteries).
3. Vérifier que tous les voyants de la commande manuelle s’allument, puis s’éteignent.
4. Vérifier les voyants d’état des batteries de la commande manuelle et du panneau
de la base :
 Vert = Batteries installées correctement et chargées.
 Rouge = Batteries devant être chargées.
5. Voyant Fault (panne) et voyant Batterie Status (état des batteries) rouges = Les
batteries ne sont pas connectées correctement ou sont complètement déchargées.
Basculer immédiatement l’interrupteur d’alimentation sur OFF (arrêt) et vérifier que :
 Les batteries sont connectées correctement.
 Les batteries sont chargées.
 Répéter le test pour vérifier que tous les voyants de la commande manuelle
s’allument, puis s’éteignent et que le voyant Fault (panne) est éteint. Dans le cas
contraire, contacter le service technique Mizuho OSI.

9.5 Remplacement du module d’alimentation électrique

1. Éteindre la base avec le disjoncteur et débrancher le cordon d’alimentation.


2. Retirer les vis 10-32 fixant la plaque d’alimentation et la plaque de l’interrupteur
d’alimentation sur la plaque de protection.
3. Retirer les plaques de la base du côté tête.
4. Débrancher le câble du pôle négatif des batteries.
5. Débrancher tous les câbles d’alimentation secteur et de filtre de ligne. Retirer les
câbles reliant le transformateur au module d’alimentation électrique.
6. Dévisser les trois vis de fixation du module d’alimentation électrique et le retirer.
7. Installer la pièce de rechange dans l’ordre inverse.

MIZUHOSI 2009 36 NW0498 Rév. E


9.6 Remplacement de la carte de circuit imprimé du contrôleur du moteur

1. Éteindre la base avec le disjoncteur et débrancher le cordon d’alimentation.


2. Retirer les vis 10-32 fixant la plaque d’alimentation et la plaque du disjoncteur sur la
plaque de protection.
3. Retirer les plaques de la base du côté tête.
4. Débrancher le câble du pôle négatif des batteries.
5. Débrancher tous les câbles de la carte de circuit imprimé du contrôleur.
6. Dévisser les trois vis 10-32 fixant la carte de circuit imprimé du contrôleur, puis
l’enlever.
7. Installer la pièce de rechange dans l’ordre inverse.

9.7 Remplacement de l’interrupteur d’alimentation / disjoncteur

1. Éteindre la base avec le disjoncteur et débrancher le cordon d’alimentation.


2. Retirer les vis 10-32 fixant la plaque d’alimentation et la plaque du disjoncteur sur la
plaque de protection.
3. Retirer les plaques de la base du côté tête.
4. Débrancher le câble du pôle négatif des batteries.
5. Débrancher les câbles des bornes de l’interrupteur d’alimentation / disjoncteur.
6. Retirer l’interrupteur d’alimentation / disjoncteur.
7. Installer la pièce de rechange dans l’ordre inverse.

9.8 Bloc du côté tête

1. Éteindre la base avec le disjoncteur et débrancher le cordon d’alimentation.


2. Retirer la plaque de protection du côté pieds et débrancher le câble de la borne
négative d’une batterie.
3. Retirer le levier de blocage de rotation de 180°.
4. Retirer le collier de serrage de la tige de la barre transversale et faire coulisser le
support de la poulie de traction hors de la tige.
5. Retirer les vis 8-32 de l’arrière de la plaque de protection.
6. Retirer les 2 vis de la plaque frontale et la faire coulisser vers le bas pour l’enlever.
Débrancher le câble électrique fixé sur la plaque.
7. Retirer la vis restante de la plaque frontale et la tourner vers la droite pour l’enlever.
8. Retirer la vis du câble de mise à la masse.
9. Débrancher le câble électrique du haut de la colonne.
10. Retirer les vis 10-32 sous le chariot, dans la fente avant.
11. Faire coulisser le bloc du côté tête en l’éloignant de soi pour le retirer de la base.
12. Installer la pièce de rechange dans l’ordre inverse.

9.9 Moteur d’inclinaison du côté tête

1. Déconnecter le câble du moteur du faisceau électrique.


2. Retirer la bague en E de l’axe du pivot au niveau de l’extrémité de l’articulation de la
tige de l’actionneur.
3. Faire glisser l’axe du pivot hors du bloc.
4. Desserrer et retirer la vis à épaulement (ou les bagues en E des tables les plus
récentes) à la base des actionneurs, puis enlever l’actionneur.

MIZUHOSI 2009 37 NW0498 Rév. E


9.10 Moteur de blocage de sécurité de la rotation du côté pieds

1. Retirer les vis à épaulement fixant l’actionneur sur le bras du pivot de freinage et sur
la base du pivot du côté pieds.
2. Installer dans l’ordre inverse.
3. Régler le système de blocage de sécurité de la rotation (se référer au réglage du
système de blocage de la rotation).

9.11 Colonne du côté tête et du côté pieds

1. Retirer le plateau et les cadres en H (le cas échéant).


2. Éteindre la base avec le disjoncteur et débrancher le cordon d’alimentation.
3. Retirer les plaques inférieures de protection du côté pieds et débrancher les câbles
de bornes négatives.
4. Retirer la plaque inférieure de protection du côté pieds en dévissant les vis de fixation.
5. Retirer le bloc du côté tête ou du côté pieds.
6. Retirer la plaque inférieure du côté tête : Retirer les vis 10-32 fixant la plaque
d’alimentation et la plaque du disjoncteur sur la plaque de protection. Retirer la plaque.
7. Retirer la plaque inférieure du côté pieds : Retirer les vis 10-32 fixant la plaque
de protection. Retirer la plaque.
8. Débrancher les connecteurs au bas de chaque colonne (côté tête et côté pieds).
9. Retirer les quatre vis à tête creuse fixant la colonne sur la poutre rétractable.
10. Soulever la colonne de la base.
11. Installer la pièce de rechange dans l’ordre inverse.
12. Régler le système de blocage de sécurité de la rotation conformément à la
procédure correspondante.

REMARQUE : Avant de serrer les vis de fixation sur l’équipement, mettre debout la
base et fixer un plateau entre la barre transversale du côté tête et celle du côté pieds.
Avec les vis desserrées, tourner lentement le plateau plusieurs fois pour aligner le côté
tête et le côté pieds. Serrer les vis de fixation, du bas du côté tête et du côté pieds,
avant d’enlever le plateau.

9.12 Poutre centrale rétractable

1. Retirer le plateau et les cadres en H (le cas échéant).


2. Éteindre la base avec le disjoncteur et débrancher le cordon d’alimentation.
3. Retirer la plaque de protection du côté pieds et débrancher le câble de la borne
négative d’une batterie.
4. Retirer les plaques de protection du côté tête.
5. Débrancher les câbles de la poutre.
6. Retirer les colonnes du côté tête et du côté pieds.
7. Retirer les vis de ¼-20 pouces fixant la poutre sur les bases du côté tête et du côté pieds.
8. Retirer la poutre centrale.
9. Installer la pièce de rechange dans l’ordre inverse.

9.13 Roulettes

1. Retirer le boulon de ½ pouce de l’extérieur de la plaque de la base.

MIZUHOSI 2009 38 NW0498 Rév. E


10.0 RÉGLAGE DES COMPOSANTS

CÔTÉ TÊTE

10.1 Position de l’extrémité de la tige de l’actionneur d’inclinaison

1. Desserrer l’écrou de blocage sur l’extrémité de la tige de l’actionneur.


2. Tourner la tige de l’actionneur jusqu’à ce que six filets soient visibles sur l’extrémité
de la tige.
3. Serrer l’écrou de blocage.
4. Débrancher l’actionneur du câblage de la base et le brancher sur un contrôleur
externe.
5. Faire fonctionner le mécanisme d’inclinaison à son maximum vers la droite
(actionneur allongé). Observer l’espace entre la tige de l’actionneur et le palier
à semelle à la fin de la course de l’actionneur.
6. Si la tige de l’actionneur touche le palier à semelle, re-desserrer l’écrou de blocage,
puis tourner la tige de l’actionneur d’autant de tours nécessaires pour assurer
un dégagement. Resserrer l’extrémité de la tige.
7. Une fois terminé, débrancher l’actionneur d’inclinaison du contrôleur puis le
connecter au câblage de la base.

10.2 Capteur de blocage de la rotation de 180°

1. Retirer le levier bleu de blocage de la rotation de 180°.


2. Retirer la plaque de protection du côté tête conformément à la procédure
correspondante ; ne pas débrancher le connecteur électrique et poser la plaque
sur la zone d’enroulement du câble d’alimentation de la base de la table.
3. Dévisser la vis à tête ronde 8-32 fixant le collier de serrage du capteur
de rotation (microrupteur) de 180°. Il se situe juste à la gauche du levier bleu
de blocage de la rotation de 180° (voir figure 17).
4. Serrer le levier bleu de blocage de la rotation de 180° jusqu’à ce que la barre
transversale de rotation résiste à une force rotationnelle de 128,8 N-m dans les
deux sens, en utilisant une clé dynamométrique et une barre de test de rotation
(réf. P/N T5890-21/23).
5. Régler le collier de serrage du capteur de rotation de 180° (microrupteur) jusqu’à
ce que le microrupteur s’enclenche. Le voyant 180° ROTATION LOCK
INDICATOR (indicateur de blocage de la rotation de 180°) doit être allumé en
bleu. Serrer la vis à tête ronde 8-32.
6. Tester le capteur en dévissant le levier jusqu’à ce que le voyant indicateur de
blocage la rotation de 180° s’éteigne. Resserrer le levier jusqu’à ce que le voyant
indicateur de blocage de la rotation de 180° s’allume.
7. Retester la barre transversale de rotation pour vérifier qu’elle résiste à une force
rotationnelle de 128,8 N-m, dans les deux sens, en utilisant une clé
dynamométrique et une barre de test de rotation.
8. Si le test échoue, répéter la procédure de réglage.
9. Si le test est réussi, continuer.
10. Monter les plaques de protection conformément à la procédure correspondante.
11. Monter le levier jusqu’à ce que le voyant indicateur de blocage de la rotation de
180° s’allume en bleu.

MIZUHOSI 2009 39 NW0498 Rév. E


12. Retester la barre transversale de rotation pour vérifier qu’elle résiste à une force
rotationnelle de 128,8 N-m, dans les deux sens, en utilisant une clé
dynamométrique et une barre de test de rotation (réf. P/N T5890-21-23).
13. Si le test échoue, répéter la procédure de réglage.
14. Si le test est réussi, le réglage est terminé.

10.3 Capteurs de position initiale et d’inclinaison gauche/droite

1. Mettre sous tension la base.


2. Serrer le levier de blocage de la rotation de 180°, puis s’assurer que le voyant
indicateur est allumé.
3. À l’aide de la commande manuelle, réaliser une inclinaison vers la droite.
4. Desserrer la vis à tête creuse 6-32 sous le collier du capteur, puis rapprocher
le collier du palier à semelle jusqu’à ce que le capteur gauche/droite s’enclenche.
5. À l’aide de la commande manuelle, réaliser une inclinaison vers la gauche. Arrêter
lorsque le capteur de position initiale s’enclenche. Le voyant lumineux doit s’allumer
pour confirmer que le moteur d’inclinaison est en position initiale.
6. Serrer la vis à tête creuse 6-32.
7. À l’aide de la commande manuelle, réaliser une inclinaison vers la droite pendant
environ trois secondes.
8. Débloquer le levier de blocage de la rotation de 180°. Le moteur d’inclinaison doit
s’arrêter au centre puis s’arrêter.
9. Si le moteur se dirige vers le centre, mais qu’il s’arrête avant le vrai niveau, le
capteur est trop près du palier à semelle. Serrer le levier de blocage de la rotation
de 180°. Desserrer la vis à tête creuse 6-32 sous le collier du capteur, puis éloigner
légèrement le collier du palier à semelle. Resserrer la vis à tête creuse 6-32. Vérifier
le réglage en répétant les étapes précédentes.
10. Si le moteur se dirige vers le centre, mais qu’il ne s’arrête pas, soit en faisant
un va-et-vient, soit en dépassant le levier, l’interrupteur du capteur est légèrement
trop éloigné du palier à semelle. Resserrer la vis 6-32. Vérifier le réglage en répétant
les étapes précédentes.

MIZUHOSI 2009 40 NW0498 Rév. E


11. Si le moteur ne produit aucun mouvement quand le levier de blocage de la rotation
de 180° est desserré, il existe une panne électronique dans la base. Vérifier
le câblage du côté tête et, si cela ne résout pas le problème, remplacer la carte
de circuit imprimé du contrôleur.

Interrupteur du
capteur et collier

Levier de blocage
de la rotation de 180°

Figure 17 : Levier, interrupteur de fin de course et voyant indicateur de blocage de la rotation de 180°

10.4 Procédure de réglage du mécanisme de coulissage du côté tête

Aperçu :

Quand un des plateaux modulaires Mizuho OSI (interchangeable) est fixé sur la base à
commandes avancées 5803, un mouvement longitudinal du mécanisme de coulissage
(ou bloc chariot) du côté tête est nécessaire pour s’adapter aux positions de
Trendelenburg et de Trendelenburg inversé. Des réglages périodiques peuvent être
nécessaires pour maintenir la friction appropriée du mouvement.

Outils requis :

Clé hexagonale de 5/64 po


Indicateur de force, pour une force de poussée de 11 kg

MIZUHOSI 2009 41 NW0498 Rév. E


Procédure :

1. Basculer l’interrupteur d’alimentation sur OFF (arrêt), débrancher le cordon


d’alimentation (de la prise secteur), attendre 30 secondes pour que l’électricité
se décharge.
2. Retirer la plaque de protection du pivot du côté tête conformément à la procédure
correspondante.
3. Sur certains modèles, une vis sans tête est présente devant le poussoir à ressort.
Cette vis doit être enlevée avant de réaliser le réglage. À l’aide d’une clé hexagonale
de 5/64 po, régler le poussoir à ressort du mécanisme de coulissage (illustré
ci-dessous) suivant les besoins.
4. Utiliser un indicateur de force pour pousser la barre transversale de rotation et
vérifier que le mécanisme de coulissage du côté tête (sans plateau) se déplace
longitudinalement jusqu’aux butées, dans les deux sens, de façon uniforme, en
appliquant une force de 9 à 11 kg.

Figure 18 : Pivot du côté tête, côté gauche (plaque retirée)

MIZUHOSI 2009 42 NW0498 Rév. E


CÔTÉ PIEDS

10.5 Blocage de sécurité de la rotation

À mesure que le blocage de sécurité s’use, un réglage peut s’avérer nécessaire pour
obtenir un blocage complet. Le réglage s’effectue de la manière suivante :

1. La base à commandes avancées 5803 doit être à la verticale.


2. Mettre sous tension la base et basculer l’interrupteur d’alimentation sur
ON (marche).
3. Retirer la plaque de protection du côté pieds.
4. Si le capteur n’indique pas que le blocage de sécurité de la rotation est enclenché
quand la barre transversale est fixée, desserrer l’écrou de blocage d’un tour, tourner
la vis de réglage dans le sens antihoraire, puis serrer l’écrou de blocage tout
en maintenant la vis de réglage en place. Vérifier le fonctionnement du blocage
de sécurité de la rotation en la désactivant et en l’activant à nouveau.
5. Si la barre transversale n’est pas correctement fixée quand le capteur indique que
le blocage de sécurité de la rotation est activé, desserrer l’écrou de blocage
et tourner la vis de réglage dans le sens horaire. Ensuite, serrer l’écrou de blocage,
tout en maintenant la vis de réglage en place. Vérifier le fonctionnement du blocage
de sécurité de la rotation, en la désactivant et en l’activant à nouveau.
6. La barre transversale est fixée quand elle résiste à une torsion de 126,1 N-m
sans glissement, en utilisant une clé dynamométrique et une barre de test de
rotation (réf. P/N T5890-21/23).
7. Remettre en place le couvercle de protection.

Barre
transversale

Vis de réglage

Écrou de
blocage

Figure 19 : Côté pieds

MIZUHOSI 2009 43 NW0498 Rév. E


10.6 Réglage du capteur de blocage (frein) de sécurité de la rotation (sur ON, bloqué)

1. Retirer la plaque de protection du côté pieds.


2. Débrancher le câble des batteries.
3. Basculer l’interrupteur de blocage de sécurité de la rotation du côté tête sur
la position OFF (débloqué).
4. Mettre sous tension la base et basculer l’interrupteur d’alimentation sur ON
(marche). Vérifier que le capteur du frein désactivé est fermé. Si ce n’est pas le cas,
il est possible qu’il y ait une panne électronique du système.
5. Retirer la vis qui localise les mors du frein (voir la vis de réglage de la figure 18).
6. Mettre hors tension la base (soit en la débranchant, soit en basculant l’interrupteur
d’alimentation sur OFF). Attendre que tous les voyants du système s’éteignent.
7. Repérer le capteur de frein activé. Desserrer la vis qui maintient la plaque de fixation
du capteur sur le levier de freinage.
8. Régler le capteur en l’éloignant le plus possible du logement du moteur. Bien serrer
la vis.
9. Remettre la base sous tension (brancher le cordon d’alimentation et basculer
l’interrupteur d’alimentation sur ON).
10. Mettre l’interrupteur de sécurité de blocage de la rotation sur ON (bloqué) ; le moteur
du frein monte jusqu’à ce qu’il se bloque. S’il ne monte pas, la base présente une
défaillance électronique. Le voyant Fault (panne) s’allumera en raison d’un réglage
inapproprié de l’interrupteur. Ignorer.
11. Desserrer le collier du capteur. Pousser le corps du capteur plus près du logement
du moteur, jusqu’à entendre un déclic. Resserrer la vis de montage.
12. Mettre le système sous tension.
13. Mettre l’interrupteur de sécurité de blocage de la rotation sur OFF (débloqué) ;
le moteur du frein descend jusqu’à ce que l’interrupteur du capteur de frein débloqué
se ferme.
14. Mettre l’interrupteur de sécurité de blocage de la rotation sur ON (bloqué).
15. Vérifier que l’interrupteur est fermé quand le moteur s’arrête.
16. Reconnecter le câble des batteries.
17. Remettre en place la plaque de protection sous la base du côté pieds.

MIZUHOSI 2009 44 NW0498 Rév. E


11.0 SERVICE TECHNIQUE D’Mizuho OSI

11.1 Contact pour commander des pièces ou pour demander une réparation

Pour des informations détaillées portant sur les réparations ou pour commander
des pièces de rechange, appeler le service technique d’Mizuho OSI:
1-800-777-4674

Le service technique est disponible de 7 h à 17 h, heure standard du Pacifique, de lundi


à vendredi. Laisser un message en cas d'appel en dehors des heures ouvrables.
Indiquer lentement votre nom, votre numéro de téléphone, le nom et la ville de votre
centre hospitalier et le numéro de modèle de l’équipement affecté.

Un message peut être laissé par e-mail à tout moment à l’adresse suivante :
techsvcs@mizuhosi.com ou par l’intermédiaire de l’icône du service technique sur notre
site Web : www.mizuhosi.com.

11.2 Service d’assistance instantanée

Des informations et de la documentation technique supplémentaire sont disponibles


avec l’abonnement à l’assistance instantanée d’Mizuho OSI. Le service d’assistance
instantanée est un agent d’assistance virtuel accessible depuis la page Web d’Mizuho
OSI; www.mizuhosi.com. Le service d’assistance instantanée fournit des réponses,
immédiates et pouvant être mises en œuvres, à vos problèmes et à vos questions, 24
heures sur 24.

Le service d’assistance instantanée (Instant Support Value Package, ISVP) est


un service complet conçu pour optimiser les efforts d’assistance pour les équipements
internes des hôpitaux. Contacter votre représentant commercial Mizuho OSI local pour
des informations sur l’abonnement et des détails supplémentaires sur le programme.

11.3 Commande de pièces de rechange

1. S’il est impossible d’identifier la pièce, faire parvenir un message au service


technique par téléphone, télécopie ou e-mail.
2. Si la pièce est connue, faire parvenir le numéro de la pièce et sa description
au service technique par téléphone, télécopie ou e-mail pour se renseigner sur
le prix et la disponibilité.
3. Pour commander des pièces de rechange : Faire parvenir le numéro de la pièce,
sa description, son prix, le numéro de client et la méthode d’expédition souhaitée
au service après-vente par téléphone, télécopie ou e-mail, accompagnés d’un
bon de commande. Indiquer que la commande est une commande de pièce
de rechange (PR).

MIZUHOSI 2009 45 NW0498 Rév. E


11.4 Retour de pièces endommagées (numéro RGA)

1. Identifier les pièces à renvoyer.


2. Faire parvenir les numéros et descriptions des pièces renvoyées au service clients
par téléphone, télécopie ou e-mail pour obtenir un numéro d’autorisation de renvoi
des marchandises (numéro RGA).
3. Expédier les pièces en indiquant clairement le numéro RGA à l’extérieur
de l’emballage.
4. Remplir un certificat de désinfection des pièces, document nº 40204-17.

11.5 Envoi d’une pièce pour réparation (numéro RA)

1. S’il est impossible d’identifier la pièce, faire parvenir un message au service


technique par téléphone, télécopie ou e-mail.
2. Si la pièce est connue, faire parvenir le numéro de la pièce et sa description
au service technique par téléphone, télécopie ou e-mail pour obtenir un numéro
d’autorisation de réparation (numéro RA).
3. Nettoyer (désinfecter) les pièces avant de les envoyer ; remplir un certificat
de désinfection des pièces, document nº 40204-17.
4. Expédier la pièce en indiquant clairement le numéro RA à l’extérieur de l’emballage.
5. La pièce sera évaluée et le coût de la réparation sera communiqué au client.
6. Après approbation du coût de la réparation par le client, la pièce sera réparée
et renvoyée au client.

11.6 Mandataire dans l’UE

Emergo Europe
Molenstraat 15
2513 BH The Hague
The Netherlands
Tel: (31) (0) 70 345-8570
Fax: (31) (0) 70 346-729

MIZUHOSI 2009 46 NW0498 Rév. E


11.6 Liste des pièces de rechange / pièces détachées

Base modulaire 5803


Liste des pièces de rechange / pièces détachées
Nº série 3000 - Nº série 4000 +

Carte contrôleur de moteur 10 A 5803-21 Idem


Indicateur de rotation de 180° 5803-90 Idem
Jeu de batteries 5803-503 Idem
(Batterie, 12 V, 2 nécessaires) NV0801 Idem
Actionneur de frein (côté pieds) 5892-16 Idem
Frein de roulette ND0437 Idem
Commande manuelle 6807-1 Idem
Pince de support A 6807-17 Idem
Pince de support A 6807-18 Idem
Vis 6-32 x 3/8 AAAM037BAC
Vis 6-32 x ¼, 2x AAAM025BAC
Interrupteur d’alimentation ON/OFF NV0603 NV0834
Cordon d’alimentation NV0584 Idem
(étiquette de type hospitalier) NP1559 Idem
Bloc d’alimentation 5803-20 5803-48
Entrée d’alimentation secteur NV0802 Idem
Barre de test de rotation T5890-21-23 Idem
Interrupteur de blocage de sécurité de la rotation 5803-92 Idem
Roulette directrice ND0436 Idem
Actionneur d’inclinaison (côté tête) 5892-17 Idem
Indicateur d’etat du moteur d’inclinaison 5803-90 Idem
Poulie de traction 5892-79 Idem
(Poulie) HB5277-68 Idem
(Protection) HB3105-12 Idem
(Écrou, borgne) ADAWFC Idem
(Boulon, ¼-20 x 0,87) AAAW112AAC Idem

MIZUHOSI 2009 47 NW0498 Rév. E


11.7 Pièces de rechange

ND0437 Roulette à frein


6807-1 Commande manuelle ND0436 Roulette directrice

5840-361 Goupille en T HB5840-370 Cadre en H

5890-Levier de blocage de rétraction


Référence d’autres pièces:
5892-100 Levier de blocage de rotation
(voir la section 11.6)

MIZUHOSI 2009 48 NW0498 Rév. E


11.8 Schema d’Interconnexion

MIZUHOSI 2009 49 NW0498 Rév. E


ERWEITERTE BEDIENUNGSBASIS
FÜR DAS
MODULARE TISCHSYSTEM
BENUTZERHANDBUCH

Modell 5803

MIZUHO OSI
30031 AHERN AVENUE  UNION CITY, CA 94587
Bus: +1-510-429-1500  Gebührenfrei in USA: 800-777-4674 Fax:  +1-510-429-8500

WWW.MIZUHOSI.COM · NEWHIPNEWS.COM · NEWSPINENEWS.COM

MIZUHOSI 2009 1 NW0498 Rev. E


WICHTIGE HINWEISE
ACHTUNG: Zum sicheren Betrieb des Gerätes DIESE ANLEITUNG VOLLSTÄNDIG
DURCHLESEN und das Benutzerhandbuch jederzeit zum Nachschlagen
griffbereit haben.

Alle auf dem Gerät angebrachten oder in diesem Handbuch beschriebenen


Warnhinweise, Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen genau beachten und befolgen.

Das in diesem Handbuch verwendete WARNUNGS-Symbol dient dazu, den


Benutzer auf wichtige Bedienungs-, Wartungs- und Sicherheitsanweisungen
aufmerksam zu machen.
SCHUTZ VOR STROMSCHLAG:

Dieses Symbol gibt an, dass dieses Gerät in Übereinstimmung mit IEC
60601-1 ein Anwendungsteil vom TYP B ist und im Allgemeinen für Anwendungen
mit externem und internem Patientenkontakt (Herz ausgenommen) geeignet
ist. Der Patientenstromkreis ist mit einer Schutzerde versehen. Das Gerät selbst
nur an Steckdosen mit Schutzerdung anschließen.

Dieses Symbol bezeichnet den externen Anschlussbolzen, der dieselbe


Spannung wie das Gerätegehäuse aufweist. Wenn das Netzkabel nicht an eine
geerdete Steckdose angeschlossen ist, sollte dieser externe Anschlussbolzen
geerdet werden.

WARNUNG:
Zur Verhütung von venösen Stauungen, venösem Pooling, Druckgeschwüren,
Neuropathie, inkorrekter Erdung des Gewebes bei elektrochirurgischen
Eingriffen, Hypotonie und Hypothermie sind entsprechende prä- und
intraoperativen Maßnahmen zu treffen.

WARNUNG:
Eine Tischplatte für den Jackson-Wirbelsäulen-Tisch bzw. den Tisch für
Bildgebungsverfahren muss mit Kardanaufhängungen versehen sein, wenn sie
mit der erweiterten Bedienungsbasis (Modell 5803) verwendet wird. Frühere
Ausführungen dieser Tischplatten sind nicht mit Kardanaufhängungen versehen.
Bei Verwendung von Tischplatten mit der erweiterten Bedienungsbasis (Modell
5803) ohne Kardanaufhängungen kann es zu einer Schädigung der Tischplatte
und der Basis kommen.

WARNUNG:
Vor Verwendung der modularen Tischbasis muss das Benutzerhandbuch
gelesen und griffbereit aufbewahrt werden. Es wird auch empfohlen,
die entsprechenden Abschnitte des Videos mit Anleitungen zum modularen
Tischsystem, das der Tischplatte beigelegt ist, anzusehen.

Dieses Gerät darf nur von geschultem Personal bedient werden.

MIZUHOSI 2009 2 NW0498 Rev. E


INHALTSVERZEICHNIS

1.0 EINFÜHRUNG......................................................................................................................................................5
1.1 Allgemeine Beschreibung ...............................................................................................................................5
1.2 Technische Daten ............................................................................................................................................5
1.3 Versand..............................................................................................................................................................6
1.4 Aufbewahrung...................................................................................................................................................6
1.5 Annahme und Transfer....................................................................................................................................6
1.6 Überprüfung und Transfer...............................................................................................................................6
2.0 GLOSSAR.............................................................................................................................................................7
3.0 IDENTIFIZIERUNG DER BEDIENELEMENTE...............................................................................................8
3.1 Basisorientierung..............................................................................................................................................9
3.2 Modell- und Seriennummer ............................................................................................................................9
4.0 GRUNDLEGENDE INFORMATIONEN ZUM BETRIEB..............................................................................10
4.1 Schwenkrollen.................................................................................................................................................10
4.2 Handfernbedienung .......................................................................................................................................11
4.3 Erweiterte Bedienungsbasis (Modell 5803)................................................................................................14
4.3.1 Rotationssicherheitssperre ........................................................................................................................14
4.3.2 Anzeige für 180°-Rotationssperre ............................................................................................................15
4.3.3 Anzeige für den Kippantriebsstatus ........................................................................................................15
4.4 Synchronisierung der seitlichen Kippfunktion ............................................................................................16
4.5 Ankoppeln der Tischplatte ............................................................................................................................18
4.6 Patiententransfer ............................................................................................................................................20
4.7 Ankopplung einer zweiten Tischplatte.........................................................................................................21
4.8 Drehung des Patienten..................................................................................................................................21
4.9 Rotationssperrsystem ....................................................................................................................................21
4.10 Drehung.........................................................................................................................................................21
4.11 Zurückziehen der Basis zur Aufbewahrung .............................................................................................22
4.12 Tischplatte auf der Basis.............................................................................................................................23
5.0 ÜBERPRÜFUNG DER FUNKTIONEN VOR DER OPERATION ...............................................................24
6.0 REINIGUNG UND WARTUNG ........................................................................................................................25
6.1 Reinigung und Desinfektion..........................................................................................................................25
6.2 Schmierung .....................................................................................................................................................26
6.3 Vorbeugende Wartung ..................................................................................................................................26
7.0 DAS ELEKTRISCHE SYSTEM .......................................................................................................................27
7.1 Netzkabel.........................................................................................................................................................27
7.2 „ON/OFF“(EIN-/AUS)-Schalter/Stromunterbrecher...................................................................................27
7.3 Anzeigen für Stromversorgung EINgeschaltet / Störung / Batteriestatus.............................................27
7.4 Aufladen der Batterie .....................................................................................................................................27
8.0 FEHLERBESEITIGUNG ...................................................................................................................................28
8.1 Elektrisches System.......................................................................................................................................28
8.2 Funktionen.......................................................................................................................................................29
9.0 ENTFERNEN UND ERSETZEN VON BESTANDTEILEN ..........................................................................32
9.1 Abdeckung des Kopfendes ...........................................................................................................................32
9.2 Abdeckung des Fußendes ............................................................................................................................33
9.3 Handfernbedienungsmodul...........................................................................................................................33
9.4 Batterien ..........................................................................................................................................................34
9.5 Ersetzen von Stromkabeln............................................................................................................................36
9.6 Ersatz der Hauptleiterplatte ..........................................................................................................................36
9.7 Ersetzen des Ein-/Aus-Netzschalters / Stromunterbrechers ...................................................................37
9.8 Kopfendeneinheit ...........................................................................................................................................37
9.9 Kippmotor am Kopfende................................................................................................................................37
9.10 Rotationssicherheitssperre-Motor am Fußende ......................................................................................37
9.11 Stützsäulen am Kopf- und Fußende..........................................................................................................38
9.12 Zurückziehbarer Mittelbalken .....................................................................................................................38
9.13 Schwenkrollen ..............................................................................................................................................38

MIZUHOSI 2009 3 NW0498 Rev. E


10.0 EINSTELLEN DER BESTANDTEILE ..........................................................................................................39
10.1 Länge des Kipp-Aktuatorstab-Endes ........................................................................................................39
10.2 180°-Rotationssperre-Sensor.....................................................................................................................39
10.3 Haupt- und Links-/Rechts-Kippsensensor................................................................................................40
10.4 Einstellung des Kopfendeschiebers ..........................................................................................................41
10.5 Rotationssicherheitssperre .........................................................................................................................42
10.6 Rotationssicherheitssperre (Bremse) – Sensoreinstellung „ON“ (EIN)................................................43
11.0 TECHNISCHER KUNDENDIENST VON Mizuho OSI ..............................................................................44
11.1 Kontakt für Teile und Kundendienst ..........................................................................................................44
11.2 Soforthilfe-Wertpaket (Instant Support Value Package) ........................................................................44
11.3 Bestellen von Ersatzteilen ..........................................................................................................................44
11.4 Rückgabe beschädigter Teile (Return Goods Authorization [RGA]) (Rückgabe-Berechtigung)......44
11.5 Einsenden eines Teiles zur Reparatur (RA) (Reparatur-Berechtigung) ..............................................45
11.6 EC-Autorisierter Repräsentant:..................................................................................................................45
11.7 Liste der Austausch- / Ersatzteile ..............................................................................................................46
11.8 Ersatzteile......................................................................................................................................................47
11.9 Schaltplan......................................................................................................................................................48

MIZUHOSI 2009 4 NW0498 Rev. E


1.0 EINFÜHRUNG

1.1 Allgemeine Beschreibung

In diesem Handbuch werden Verwendung, Wartung und Reparatur der mit erweiterter
Bedienungsbasis 5803 (I-Basis DC) des modularen Tischsystems (Modular
Table System, MTS) beschrieben. Sie ist der wichtigste Bestandteil des Systems und
wird für eine Reihe chirurgischer Eingriffe benutzt. Die 5803-Basis hält eine Tischplatte,
die genügend Raum zur Verwendung eines fluoroskopischen C-Armes bietet. Fünf
verschiedene Tischplatten für spezielle Eingriffe sind zur Verwendung mit der MTS-
Basis erhältlich: Jackson-Wirbelsäulen-Tischplatte, strahlendurchlässige Tischplatte für
Bildgebungsverfahren, Tischplatte für Patienten mit orthopädischem Trauma,
Endourologie-Tischplatte und Tischplatte mit optimaler seitlicher Verschiebung.

1.2 Technische Daten


 Maximales Patientengewicht: Abhängig von der Art der Tischplatte,
maximal 227 kg
 Höhe Bereich für Basis 83,36 cm bis 121 cm (34 - 48 Zoll)
 Bereich bei Trendelenburg-Position 10 3
 Bereich bei Anti-Trendelenburg-Position 10 ±3
Bereich
 Seitliche Kippvorrichtung 25 3
 Eingangsleistung (konfigurierbar)
o 100 V~ bei 50/60 Hz
o 120 V~ bei 60 Hz
o 230 V~ bei 50 Hz
o Batteriebetrieb
 Kompatible Tischplatten Alle mit Kardanaufhängungen
versehenen MTS-Tischplatten.
 Maximale Länge 259 cm (102 Zoll)
 Länge in zurückgezogenem Zustand 162 cm (64 Zoll)
 Breite 81 cm (32 Zoll)
 Maximales Kippdrehmoment 74,6 N-m
 Maximales Bremsdrehmoment 126,1 N-m
 Betriebszyklus 4% oder 2,5 Minuten pro Stunde
(kontinuierlich)

MIZUHOSI 2009 5 NW0498 Rev. E


1.3 Versand

Beim Versand der 5803-Basis muss eine Beschädigung ihrer Strukturelemente,


Schwenkrollen, Elektronik und Betriebssteuerung vermieden werden. Außer an den vier
Schwenkrollen muss ein Kontakt mit harten Gegenständen in der Umgebung beim
Versand und der Lagerung vermieden werden. Auf der Basis sollten Haltebänder zur
seitlichen Absicherung angelegt werden, um eine seitliche Verschiebung zu vermeiden.
Haltebänder sind auch um die Kopfende-Einheit anzulegen, um Bewegungen des
Trolleys zu vermeiden. Außerdem muss die 5803-Basis vollständig in einer Kiste
verpackt werden, um sicherzustellen, dass harte Gegenstände beim Transport keine
Schädigungen verursachen können. Die 5803-Basis muss unter folgenden
Umgebungsbedingungen versandt werden:
 Umgebungstemperatur -20 C bis +50 C (-4 F to 122 F)
 Relative Luftfeuchtigkeit einschließlich Kondensation 10% bis 100%
 Luftdruck 50 bis 110 kPa.

1.4 Aufbewahrung

An einem sauberen, trockenen Ort bei einer Temperatur von 0 C bis 49 C (32 F bis
120 F ) aufbewahren.
Es wird empfohlen, die 5803-Basis mit dem Netzkabel in einer geeigneten Steckdose
und dem „On/Off-“ (Ein-/Aus-)-Netzschalter auf „On“ (Ein) aufzubewahren, um zu
gewährleisten, dass die Batterien vollständig geladen und der Tisch jederzeit verwendet
werden kann.

Mindestens 3 Stunden lang aufladen, wenn ein Wiederaufladen erforderlich ist.


Die Batterie sollte nach 18 Stunden vollständig aufgeladen sein.

1.5 Annahme und Transfer

Nach Erhalt des Tisches diesen nach den Auspackanleitungen aus der
Versandpackung nehmen. Alle Oberflächen auf Transportschäden sichtprüfen.
Schwenkrollen einzeln auf korrekte Rollbewegung überprüfen.
HINWEIS: Etwaige Transportschäden müssen sofort nach Anlieferung dem
Frachtunternehmen gemeldet werden. Es liegt in der Verantwortlichkeit des
Empfängers, Transportschäden geltend zu machen.
1. Auf dem Aufkleber mit der Modell- und Serien-Nummer am unteren Ende der Basis
(siehe Abbildung 4) die Serien-Nummer und Netzeingangsbedingungen bestätigen.
2. Die Funktion präoperativ überprüfen; siehe Abschnitt 5.0.

1.6 Überprüfung und Transfer

Den Tisch auf mögliche Schäden, starke Abnutzung und nicht funktionierende Teile
untersuchen. Alle wichtigen, nicht zugänglichen Bereiche, Gelenke, elektrische Kabel
und bewegliche Teile auf mögliche Schäden und Funktionsverlust untersuchen.
Beschädigte oder nicht funktionierende Instrumente nicht verwenden. Wenden Sie sich
an Ihren Mizuho OSI-Vertreter, wenn Reparaturen erforderlich sind oder Sie Ersatzteile
brauchen.

MIZUHOSI 2009 6 NW0498 Rev. E


2.0 GLOSSAR

Begriffe und technische Verfahren in diesem Glossar setzen voraus, dass der Patient
mit dem Kopf am Kopfende und den Füßen am Fußende des Tisches gelagert ist.
Die Funktionen der Handfernbedienung sind lediglich auf diese Position eingestellt.

Das Kopfende der Basis ist das Tischende, auf dem sich das Netzkabel, der Ein-/Aus-
Netzschalter und das Bedienfeld befinden.

Das Fußende der Basis ist das gegenüber liegende Tischende.

Stützsäule bezieht sich auf eine der beiden Hauptstützsäulen, die die Tischplatte
tragen.

Die linke Seite der Basis ist die Seite zu Ihrer Linken, wenn Sie am Kopfende des
Tisches stehen.

Die rechte Seite der Basis ist die Seite des Tisches zu Ihrer Rechten, wenn Sie vor der
Stützsäule stehen.

Stützsäule erhöhen bedeutet die Höhe der Stützsäule verlängern. „Anheben“ bedeutet
dasselbe.

Die Stützsäule senken bedeutet die Höhe der Stützsäule verkürzen. „Senken“ bedeutet
dasselbe.

Kippen nach links bedeutet ein Kippen der Tischplatte zur linken Seite, wenn Sie
am Kopfende der Basis stehen und auf das Fußende schauen.

Kippen nach rechts bedeutet ein Kippen der Tischplatte zur rechten Seite, wenn Sie
am Kopfende der Basis stehen und auf das Fußende schauen.

Trendelenburg bedeutet ein Senken des Kopfendes unter die Höhe des Fußendes.

Anti-Trendelenburg bedeutet ein Senken des Fußendes unter die Höhe des Kopfendes.

„Hospital-Grade“-Steckdose bezieht sich auf eine korrekt geerdete 120 V~ Steckdose:


Neutral zu Nullleiter = 120 V~, Neutral gegen Erde = 120 V~, Nullleiter gegen Erde
unter 0,5 V~.

MIZUHOSI 2009 7 NW0498 Rev. E


3.0 IDENTIFIZIERUNG DER BEDIENELEMENTE

Die wichtigsten Bestandteile der erweiterten Bedienungsbasis (Modell 5803) werden


in den folgenden Abbildungen gezeigt.
Kopfende Fußende

H-Rahmen

H-Rahmen in der
Aufbewahrungshalterung

Mittelbalken Rückzug-Sperrknopf

Sperrbare Schwenkrolle Richtungsgebende


Schwenkrolle
Abbildung 1: Erweiterte Bedienungsbasis (Modell 5803) – Seitenansicht

Kippantrieb- Traktionsbogen-
Statusanzeige 180°-Rotationssperre Verriegelungsschalter

Handfernbedienung

Behälter
T-Stift-Aufbewahrung Behälter

Netzkabelspule
Sperrbare
Schwenkrolle

Sperrbare Schwenkrolle Sperrbare


Richtungsgebende Schwenkrolle
On-/Off Switch (Ein-/Aus-Schalter) – Identifizierungsetikett Schwenkrolle

Abbildung 2: Erweiterte Bedienungsbasis (Modell 5803) – Abbildung 3: Erweiterte Bedienungsbasis (Modell 5803) –
Ansicht vom Kopfende Ansicht vom Fußende

MIZUHOSI 2009 8 NW0498 Rev. E


3.1 Basisorientierung

Das Bedienungsende der Basis ist das Kopfende, und das gegenüberliegende Ende
das Fußende. Die rechte Seite der Basis ist die Seite zur Rechten des Benutzers, wenn
dieser am Kopfende steht und auf das Fußende schaut. Die allgemeine Nomenklatur
und Orientierung der Basis werden in Abbildung 1, 2 und 3 angegeben. Eine
Beschreibung der Tischplatten-Bestandteile und detailliertere Informationen über den
Gebrauch der jeweiligen Tischplatte finden Sie im entsprechenden, der Tischplatte
beigelegten Benutzerhandbuch.

3.2 Modell- und Seriennummer

Die Modell- und Seriennummer finden Sie auf dem Identifizierungsetikett am Kopfende
der Basis. Dieses Etikett befindet sich rechts vom Ein-/Aus-Schalter wie unten gezeigt.

„Battery Status“
„Fault“ & Power lights
On-/Off Switch (Batteriestatus-, Störung- und
(Ein-Aus-Schalter) Stromversorgungsanzeigen)

Kopfende
der Basis
Außenseite

Modell-/Serien
nummer
Identifizierungs-
etikett

Abbildung 4: Kopfende; Basis-Außenseite

Steckdose für Rücksetzknopf


Netzkabel des Stromunterbrechers Externer Erdungs-
bolzen

Kopfende
der Basis
Balkenseite

Abbildung 5: Kopfende; Basis-Balkenseite

MIZUHOSI 2009 9 NW0498 Rev. E


4.0 GRUNDLEGENDE INFORMATIONEN ZUM BETRIEB

Die erweiterte Bedienungsbasis (Modell 5803) wird mit einer externen Stromquelle oder
internen wieder aufladbaren Batterien betrieben. Der Betrieb erfolgt mit Netzstrom,
wenn das Kabel in eine geeignete Steckdose eingesteckt ist und sich der Ein-/Aus-
Schalter in der „On“-(Ein)-Stellung befindet. Wenn das Kabel nicht in die Steckdose
gesteckt ist oder die Stromversorgung ausfällt, wird die 5803-Basis automatisch von
den internen Batterien mit Strom versorgt. Die Batterien werden automatisch
aufgeladen, wenn das Kabel der 5803-Basis in eine Steckdose gesteckt ist und sich der
Ein-/Aus-Schalter in der „On“-(Ein)-Stellung befindet. Neben dem Ein-/Aus-Schalter
am Kopfende der Basis (siehe Abb. 4) befinden sich die Anzeigen für
„Stromversorgung“, „Störung“ und „Batteriestatus“.

WARNUNG:
Wenn das Netzkabel entfernt wird und/oder nicht in eine Steckdose gesteckt ist,
muss der Erdungsbolzen nahe der Netzanschlusseinheit an eine geeignete
Erdung angeschlossen werden.

WARNUNG:
Alle Sperren müssen gesichert sein, bevor ein Patient auf den Tisch gelegt wird.

4.1 Schwenkrollen

Jede Basis verfügt über drei (3) sperrbare Schwenkrollen und eine
(1) richtungsgebende Schwenkrolle. Die richtungsgebende Schwenkrolle ermöglicht ein
Rollen des Tisches geradeaus, wenn er vom Kopfende aus gestoßen wird.
Die richtungsgebende Schwenkrolle befindet sich auf der rechten Seite des Fußendes.
Auf der richtungsgebenden Schwenkrolle befindet sich ein grünes Etikett mit der
Aufschrift „Steer“ (Lenken). Um die Tischbasis zu sperren, müssen die Sperren auf den
vier (4) Schwenkrollen gesichert sein.
Um eine Schwenkrolle zu sichern, auf den Hebel treten, bis Sie einen Klick hören und
sich der Hebel nach unten gedrückt in gesicherter Stellung befindet (siehe Abbildung 6).
Um die Schwenkrolle zu entsperren, auf den Entsperrknopf drücken. Dabei springt der
Knopf in seine ursprüngliche, ungesicherte Stellung zurück (siehe Abbildung 7).

Entsperren
Sperren

Entsperr-
knopf
Sperr-
hebel

Abbildung 6: Gesicherte Schwenkrolle Abbildung 7: Ungesicherte Schwenkrolle

MIZUHOSI 2009 10 NW0498 Rev. E


4.2 Handfernbedienung

Jede erweiterte Bedienungsbasis (Modell 5803) verfügt über eine Handfernbedienung,


die sich in einer am Kopfende angebrachten Aufbewahrungshalterung befindet.
Mit dieser Handfernbedienung kann der Benutzer den Tisch in die Trendelenburg-
und Anti-Trendelenburg-Position, sowie die seitlichen Kipppositionen bringen.
Die gewählte Position wird so lange eingestellt, bis der Knopf der Handfernbedienung
freigegeben wird.

MIZUHOSI 2009 11 NW0498 Rev. E


HINWEIS: Es wird empfohlen, dass Kopf- und Fußende der Tischplatte beim Einstellen
der Positionen immer miteinander verbunden sind.

Um den Tisch anzuheben, auf die


Taste „Height up“ (Anheben) auf der
linken Seite der Handfernbedienung
drücken (Pfeil zeigt nach oben).
Um den Tisch senken, auf die Taste
Anzeigelichter „Height down“ (Senken) auf der
rechten Seite der Handfernbedienung
drücken (Pfeil zeigt nach unten).
Um den Tisch in die
„Height up“ „Height down“ Trendelenburg-Position zu bringen,
(Anheben) (Senken) auf die Taste auf der linken Seite mit
dem Pfeil, der „Fußende anheben“
„Reverse zeigt, drücken, bis der gewünschte
Trendelenburg Trendelenburg“ Trendelenburg-Winkel eingestellt ist.
(Anti- Dabei wird die Stützsäule am
Trendelenburg)
„Left Lateral Kopfende gesenkt und die
Roll“ (Tilt) „Right Lateral Stützsäule am Fußende gleichzeitig
(Linke seitliche Roll“ (Tilt) gehoben. Befindet sich der Tisch
Kippposition) (Rechte in einer vollständig gesenkten
seitliche Stellung, wird nur das Fußende
Kippposition) gehoben, um den gewünschten
Trendelenburg-Winkel einzustellen.
Um den Tisch in die Anti-
Trendelenburg-Position zu bringen,
auf die Taste auf der rechten Seite
mit dem Pfeil, der „Fußende senken“
Anzeigelichter zeigt, drücken, bis der gewünschte
Anti-Trendelenburg-Winkel eingestellt
ist. Dabei wird die Stützesäule am
Kopfende angehoben und die
Stützsäule am Fußende gleichzeitig
gesenkt. Befindet sich der Tisch
in einer vollständig angehobenen
Stellung, wird nur das Fußende
gesenkt, um den gewünschten Anti-
Trendelenburg-Winkel einzustellen.
Um den Tisch nach links zu
Abbildung 8: Handfernbedienung kippen, auf die Taste „Left Lateral
Roll“ (Taste für Kippung nach links)
auf der linken Seite der
Handfernbedienung drücken.
Um den Tisch nach rechts
zu kippen, auf die Taste „Right
Lateral Roll“ (Taste für Kippung nach
rechts) auf der rechten Seite der
Handfernbedienung drücken.
HINWEIS: Bei einem großen Traktionsbogen (5855-13) der Basis kann der Tisch nicht
gekippt werden. Bei einem kleinen Traktionsbogen (5848-191) der Basis bleibt die
Kippfunktion jedoch erhalten.

MIZUHOSI 2009 12 NW0498 Rev. E


Batteriestatus-Anzeige:
 Grün = OK
 Rot = muss aufgeladen werden
„Fault“ (Störungsanzeige):
 Elektrische Störung

Herausziehen und Wiedereinstecken des Kabels für die Handsteuerung


(Handfernbedienung):

Am Ende des gewundenen Kabels für die Handfernbedienung befindet sich ein
schwarzer Stecker. Die Feststellmutter des Steckers abschrauben und den Stecker
gerade hinunter und aus der Buchse ziehen. Den Stecker so in die Buchse wieder
einstecken, dass die Kerben auf dem Stecker auf die Schlitze in der Buchse
ausgerichtet sind. Die Feststellmutter des Steckers muss in der Buchse festgeschraubt
werden, um eine feste Verbindung zu garantieren.

Wenn die Handfernbedienung bei eingeschalteter Stromversorgung des Tisches


entfernt wird, muss die Stromversorgung 10 Sekunden lang ausgeschaltet und nach
erneutem Anbringen der Handfernbedienung wieder eingeschaltet werden, damit diese
richtig funktioniert (zusätzliche Informationen finden Sie in Abschnitt 8.0).

MIZUHOSI 2009 13 NW0498 Rev. E


4.3 Erweiterte Bedienungsbasis (Modell 5803)

Am Kopfende der erweiterten Bedienungsbasis (Modell 5803) befinden sich folgende


vier Anzeigelichter (siehe Abbildung 4): 1) Ein-/Aus-Schalter-Anzeige,
2) Stromversorgungsanzeige, 3) Batteriestatus-Anzeige und 4) Störungsanzeige.
Bei normalem Betrieb sollten die Ein-/Aus-Schalter-Anzeige und die Batteriestatus-
Anzeige grün leuchten, und die Störungsanzeige sollte nicht leuchten.

HINWEIS: Wenn die Störungsanzeige auf der Handfernbedienung oder der Basis
leuchtet, wurde von der erweiterten Bedienungsbasis (Modell 5803) eine Störung
im System gefunden. Die Ursache der Störung muss vor Gebrauch festgestellt werden
(siehe Abschnitt 4.2 und 4.3).

Die Drehvorrichtung am Kopfende der erweiterten Bedienungsbasis (Modell 5803) ist


mit den folgenden drei Anzeigelichtern versehen: 1) 180°-Rotationssperre-Anzeige,
2) Kippantriebstatus-Anzeige und 3) Rotationssicherheitssperre-Anzeige. Sicherstellen,
dass sich der Schalter für die Rotationssicherheitssperre in der „On“-Stellung und der
Griff für die 180°-Rotationssperre in der Sperrstellung befindet. Alle drei Anzeigen
müssen leuchten, bevor ein Patient auf den Tisch gelegt wird. Die Anzeigelichter sind
in Abbildung 9 dargestellt.

1) 180°-Rotations-
3) Rotationssicherheitssperre- sperre-Anzeige
Anzeige Balken

2) Kippantriebstatus
Anzeigelicht

Traktionsrolle
Griff für 180°-Rotations-
sperre (blau)

Abbildung 9: Anzeigelichter und Einstellungen für die Drehvorrichtung am Kopfende

4.3.1 Rotationssicherheitssperre

Mit dem Schalter für die Rotationssicherheitssperre wird die Rotation bei 180°
gesperrt. Damit wird eine versehentliche Rotation der Tischplatte verhindert.
Wenn die Anzeige für die Rotationssicherheitssperre leuchtet, kann die
Tischplatte immer noch durch Drücken auf die rechte oder linke Kipptaste auf der
Handfernbedienung zur Seite gekippt werden. Die Rotationssicherheitssperre
darf nur ausgeschaltet werden, wenn die Tischplatte um 180° gedreht
werden soll. Wenn die Anzeige für die Rotationssicherheitssperre nicht leuchtet,
den Wippschalter in die „On“-Stellung drücken.

MIZUHOSI 2009 14 NW0498 Rev. E


4.3.2 Anzeige für 180°-Rotationssperre

Wenn die Anzeige für die 180°-Rotationssperre leuchtet, ist die Sperre
eingeschaltet, und der Tisch kann nicht um 180° gedreht werden. Wenn die
Anzeige für die 180°-Rotationssperre nicht leuchtet, den Rotationssperrgriff
im Uhrzeigersinn drehen, bis die Anzeige leuchtet.

HINWEIS: Wenn ein Patient um 180° gedreht werden soll, muss der
Rotationssperrgriff nach Erlöschen der Anzeige für die Rotationssperre
gegen den Uhrzeigersinn um ca. 180° weiter gedreht werden. Eine Drehung
des Sperrgriffs bis zu diesem Punkt verringert den Widerstand durch Reibung
und ermöglicht eine leichtere Drehung der Tischplatte. Wenn noch weniger
Reibung erwünscht ist, kann der Sperrgriff noch weiter gegen den Uhrzeigersinn
gedreht werden. Sollte eine stärkere Reibung erwünscht sein, den Griff
im Uhrzeigersinn drehen.

Sobald der Patient in die richtige Stellung gedreht wurde, den Rotationssperrgriff
im Uhrzeigersinn drehen, bis die Anzeige der Rotationssperre leuchtet.

WARNUNG:
Wenn die Anzeige der Rotationssperre nicht leuchtet, ist die Tischplatte NICHT
GESPERRT unabhängig davon, wie weit der Sperrgriff im oder gegen den
Uhrzeigersinn gedreht wurde. Den Sperrgriff immer so lange drehen, bis die
Anzeige nach einer Drehung um 180° aufleuchtet.

4.3.3 Anzeige für den Kippantriebsstatus

Die Anzeige für den Kippantriebsstatus leuchtet, wenn sich der seitliche
Kippantriebsmechanismus in der Mitte des seitlichen Kippbereiches (+/- 25)
befindet. Wenn die Anzeige für den Kippantriebsstatus nicht leuchtet, kann die
Tischplatte mithilfe der Handfernbedienung in die entsprechende Richtung
gekippt werden, bis das Anzeigelicht aufleuchtet. Der Balken am Kopfende sollte
horizontal liegen, wenn die Anzeige des Kippantriebs leuchtet. Sollte der Balken
am Kopfende nicht horizontal liegen, sind interner Kippmechanismus und Balken
nicht miteinander synchronisiert. Siehe Abschnitt 4.4, Synchronisierung der
seitlichen Kippfunktion, um diese wieder einzustellen.

MIZUHOSI 2009 15 NW0498 Rev. E


4.4 Synchronisierung der seitlichen Kippfunktion

Gewöhnlich sind der Balken am Kopfende und der Kippantriebsmechanismus


miteinander synchronisiert, sodass sich der Kippantrieb in der Mitte des
Bewegungsumfangs befindet, wenn der Balken horizontal liegt. Sollte der Balken
manuell gedreht werden, kann es dazu kommen, dass Balken und Kippantrieb nicht
mehr miteinander synchronisiert sind. Wenn der Balken manuell gedreht wird oder die
erweiterte Bedienungsbasis (Modell 5803) ohne aufgesetzte Tischplatte in Betrieb ist,
kann es dazu kommen, dass der Balken am Kopfende und der Balken am Fußende
nicht mehr miteinander synchronisiert sind (nicht im selben Kippwinkel stehen).
Die beiden Balken müssen sowohl miteinander als auch mit dem Kippantrieb
synchronisiert sein.

WARNUNG:
Eine Tischplatte darf nicht auf der erweiterten Bedienungsbasis (Modell 5803)
angebracht werden, wenn die Balken am Kopf- und Fußende nicht horizontal und
gleich hoch sind. Dabei kann es zu einer Schädigung der Tischplatte oder des
Kippantriebssystems kommen.
Überprüfen der Synchronisierung von Kippantrieb und Balken am Kopfende:

1. Sicherstellen, dass die 180°-Rotationssperre eingeschaltet ist und die Anzeige / der
Schalter leuchtet.
2. Sicherstellen, dass die Rotationssicherheitssperre eingeschaltet ist und die
Anzeige / der Schalter leuchtet.
3. Auf der Handfernbedienung die seitlichen Kipptasten betätigen, um den Balken
am Kopfende zu drehen, bis er horizontal liegt.
4. Sicherstellen, dass die Anzeige für den Kippantriebsstatus (auf der
Handfernbedienung oder der Drehvorrichtung) leuchtet, was eine richtige
Synchronisierung anzeigt.
 Wenn die Anzeige nicht leuchtet, sind der Balken am Kopfende und der
Kippantrieb nicht miteinander synchronisiert.
 Wenn sich der Balken am Kopfende mit den durch die Handfernbedienung
betätigten Kipptasten nicht in die horizontale Lage bringen lässt, sind der Balken
am Kopfende und der Kippantrieb nicht miteinander synchronisiert.

Erneutes Synchronisieren des Kippantriebs und des Balkens am Kopfende:

Dazu werden verschiedene Methoden verwendet, je nachdem, ob eine Tischplatte


auf der Basis angebracht ist. Folgende Möglichkeiten können gewählt werden:

1. Möglichkeit: Tischplatte ist auf der Basis angebracht


1. Sicherstellen, dass die Tischplatte auf dem H-Rahmen befestigt und mit dem T-Stift
gesichert ist. Weder Patient noch Gegenstände sollten sich auf dem Tisch befinden.
2. Den Netzschalter einschalten.
3. Die Rotationssicherheitssperre ausschalten. Die Anzeige darf nicht aufleuchten.
4. Den 180°-Rotationssperrgriff gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er gelöst ist.
Vorsicht – die Tischplatte kann sich frei bewegen.

MIZUHOSI 2009 16 NW0498 Rev. E


5. Der Kippantriebsmechanismus kehrt automatisch in die Mitte seines
Bewegungsumfanges zurück. Dabei hören Sie den laufenden Kippmotor,
die Tischplatte dreht sich aber nur ein wenig (wenn überhaupt).
6. Wenn der Kippmotor stoppt, die Statusanzeige des Kippantriebs überprüfen. Wenn
sie leuchtet, befindet sich der Antrieb in der Mitte seines Bewegungsumfanges.
7. Sicherstellen, dass die Balken am Kopf- und Fußende auf gleicher Ebene liegen.
8. Die Rotationssicherheitssperre einschalten. Die Anzeige sollte aufleuchten.
9. Den 180°-Rotationssperrgriff im Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet
(Sperranzeige leuchtet auf).
10. Jetzt ist der Kippantrieb mit den beiden Balken synchronisiert, und die Balken sind
miteinander synchronisiert.

2. Möglichkeit: Auf der Basis ist keine Tischplatte angebracht.


1. Den Netzschalter einschalten.
2. Die Rotationssicherheitssperre ausschalten. Die Anzeige darf nicht aufleuchten.
ACHTUNG: Der Balken am Fußende kann sich jetzt frei drehen; bei Belastung
des Balkens kann dieser aus seiner Lage schwingen.
3. Den 180°-Rotationssperrgriff gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er gelöst ist.
ACHTUNG: Der Balken am Kopfende kann sich jetzt frei drehen; bei Belastung
des Balkens kann dieser aus seiner Lage schwingen.
4. Der Kippantriebsmechanismus kehrt automatisch in die Mitte seines
Bewegungsumfanges zurück. Dabei hören Sie den Kippmotor, und der Balken am
Kopfende kann sich evtl. drehen.
5. Wenn der Kippmotor stoppt, die Statusanzeige des Kippantriebs überprüfen. Wenn
sie leuchtet, befindet sich der Antrieb in der Mitte seines Bewegungsumfanges.
6. Den Balken am Kopfende manuell in die horizontale Lage bringen.
7. Den Balken am Fußende manuell in die horizontale Lage bringen.
8. Die Rotationssicherheitssperre einschalten. Die Anzeige sollte aufleuchten.
9. Den 180°-Rotationssperrgriff im Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet (die
Sperranzeige leuchtet auf).
10. Jetzt ist der Kippantrieb mit den beiden Balken synchronisiert, und die Balken
sind miteinander synchronisiert.

MIZUHOSI 2009 17 NW0498 Rev. E


4.5 Ankoppeln der Tischplatte

Die modularen Tischplatten können ausgetauscht und nach Bedarf an die erweiterte
Bedienungsbasis (Modell 5803) angekoppelt werden, was Flexibilität und Möglichkeiten
für spezielle Eingriffe bietet. Die 5803-Basis positionieren und alle vier Schwenkrollen
einrasten. Für eine Trendelenburg-Position mit Kippung können nur Tischplatten mit
Kardanaufhängungen auf der 5803-Basis benutzt werden.
Jackson
Tischplatte für
Wirbelsäulen-
Bildgebungsverfahren
Tischplatte

Kardanaufhängung-
Kopplungsgerät
Abbildung 10: Jackson-Wirbelsäulen-Tischplatte und strahlendurchlässige Tischplatte für
Bildgebungsverfahren mit Kardanaufhängungen.

WARNUNG:
Überprüfen, ob die Jackson-Wirbelsäulen-Tischplatte bzw. die Tischplatte für
Bildgebungsverfahren mit Kardanaufhängungen versehen ist. Diese Tischplatten
dürfen nicht auf der erweiterten Bedienbasis (Modell 5803) angebracht werden,
wenn sie nicht mit Kardanaufhängungen versehen sind.

Senksperre
Abbildung: T-Stift-Einheit

Balken Fußende

Montierbolzen T-Stift
EIN
Senksperre
H-Rahmen Siehe Detail
auf der linken
Abbildung
T-Stift

H-Rahmen

Detail Aufbewahrungshalter
ung für H-Rahmen
Abbildung 11: H-Rahmen installiert – Stützsäule am Fußende
MIZUHOSI 2009 18 NW0498 Rev. E
Bei der Beschreibung des folgenden Vorganges wird angenommen, dass die
Tischplatte nicht an die Säulen des Fuß- und Kopfendes angekoppelt ist.
Die Tischplatte wird wie folgt angekoppelt:

1. Den H-Rahmen aus der Aufbewahrungshalterung auf der Stützsäule des Fußendes
herausnehmen. Den H-Rahmen am Balken des Fußendes mit einem T-Stift
befestigen. Die T-Stifte werden im T-Stifte-Behälter, der sich neben der jeweiligen
Stützsäule befindet, aufbewahrt. Der T-Stift muss aus beiden Seiten des
H-Rahmens herausragen, und die Senksperre sollte sichtbar sein und sich drehen
lassen (siehe Abbildung 11).

2. Den H-Rahmen aus der Aufbewahrungshalterung auf der Stützsäule des Kopfendes
herausnehmen. Den H-Rahmen am Balken des Kopfendes mit einem T-Stift
befestigen. Die T-Stifte werden im T-Stifte-Behälter, der sich neben der jeweiligen
Stützsäule befindet, aufbewahrt. Der T-Stift muss aus beiden Seiten des
H-Rahmens herausragen, und die Senksperre sollte sichtbar sein und sich drehen
lassen (siehe Abbildung 11). Der Balken des Kopfendes ist an einer Gleitvorrichtung
befestigt, mit der die Länge oben und unten bei der Trendelenburg- und Anti-
Trendelenburg-Position angepasst wird. Den H-Rahmen am Kopfende vollständig
gegen die Stützsäule zurückziehen.

HINWEIS: Wenn der H-Rahmen nicht auf die Montierbolzen ausgerichtet ist, kann
er nicht frei bewegt werden. Keine Kraft anwenden. Den H-Rahmen senken und den
Vorgang wiederholen, bis er leicht montiert werden kann.

Kopfende Gleitvorrichtung

T-Stift

EIN

H-Rahmen
Behälter für
T-Stifte
Aufbewahrung
des H-Rahmens

Abbildung 12: Drehvorrichtung am Kopfende, H-Rahmen installiert

HINWEIS: Für den folgenden Vorgang werden zwei Personen benötigt.

MIZUHOSI 2009 19 NW0498 Rev. E


3. Die richtige Position für die Montieröffnung auf dem H-Rahmen wählen, sodass die
Tischplatte unterstützt wird. Die Wahl der Montieröffnung hängt von der Art der
gewählten Tischplatte, der Größe des Patienten und dem Eingriff ab. Weitere
Informationen zur Wahl der Montieröffnung finden Sie im Benutzerhandbuch der
jeweiligen Tischplatte. Das Tischkopplungsgerät am Fußende auf die Öffnung
im H-Rahmen ausrichten und den T-Stift vollständig durchschieben.

WARNUNG:
Überprüfen, ob der T-Stift durch den H-Rahmen eingesetzt wurde, vollständig
durch die Montieröffnung und die gegenüberliegende Seite des H-Rahmens ragt,
und ob die T-Stift-Senksperre sichtbar und frei drehbar ist.

4. Um das Kopfende der Tischplatte anzukoppeln, den H-Rahmen und den Balken
vom Fußende weit genug für die jeweilige Länge der Tischplatte wegschieben.
Die Öffnungen des H-Rahmens am Kopfende auf das Kopplungsgerät ausrichten.
Den T-Stift vollständig durch beide Seiten des H-Rahmens und das Kopplungsgerät
stoßen, und sicherstellen, dass die Senksperre sichtbar und frei drehbar ist.
Das Kopf- und Fußende der Tischplatte werden gewöhnlich an derselben Öffnung
des jeweiligen H-Rahmens angekoppelt. Die einzige Ausnahme ist eine extreme
Trendelenburg-Position.

WARNUNG:
Bei Nichtbefolgen des beschriebenen Vorganges zur Sicherung des H-Rahmens
an den Balken und des T-Stiftes an den H-Rahmen kann der Patient u.U. vom
Tisch fallen.

WARNUNG:
Vor der Rotation überprüfen, ob alle Kopplungsgeräte und H-Rahmen richtig
installiert sind, die T-Stifte vollständig durch die H-Rahmen und Balken eingesetzt
sind, und die Senksperre sichtbar und frei drehbar ist. Zwei (2) T-Stifte und
Senksperren sollten sichtbar sein und an beiden Tischenden überprüft werden.

4.6 Patiententransfer

Den Netzschalter einschalten. Vor dem Patiententransfer überprüfen, ob die


gewünschte Tischplatte durch die H-Rahmen und T-Stifte gesichert ist. Genaue
Informationen zur Befestigung der Tischplatten finden Sie auf Seite 16 dieses
Handbuches (Ankopplung von Tischplatten). Alle drei Anzeigelichter sollten jetzt
leuchten. Sollte die Kippantriebsanzeige nicht leuchten, lesen Sie auf Seite 13 über die
Synchronisierung der seitlichen Kippfunktion nach.

WARNUNG:
Die Basis nicht verwenden, wenn nicht alle drei Anzeigen leuchten.
Überprüfen, ob die Rotationssicherheitssperre eingeschaltet und sich der
180° Rotationssperrgriff in der Sperrposition befindet.

MIZUHOSI 2009 20 NW0498 Rev. E


4.7 Ankopplung einer zweiten Tischplatte

Wenn eine Tischplatte bereits an der erweiterten Bedienungsbasis (Modell 5803)


angekoppelt ist und Sie eine zweite Tischplatte ankoppeln, um entweder die
Tischplatten auszutauschen oder um eine Drehung der Tischplatte um 180°
zu erleichtern, wird der Gleitmechanismus der Gleitvorrichtung am Kopfende wegen der
unveränderbaren Länge der ersten Tischplatte in unveränderter Position gehalten.
Die Ankopplung der zweiten Tischplatte unterscheidet sich von der Ankopplung der
ersten Platte.

Bei der Durchführung folgender Vorgänge wird die zweite Tischplatte von zwei
Personen gehalten.
1. Den H-Rahmen am Kopfende wie oben beschrieben an der Tischplatte in der
gewünschten Montieröffnung befestigen.
2. Die zweite Tischplatte positionieren und den H-Rahmen an den Balken des
Kopfendes befestigen.
3. Den H-Rahmen am Fußende an den Balken befestigen, sodass der Rahmen das
Tischplatten-Ankopplungsgerät umgibt.
4. Das Tischplatten-Ankopplungsgerät an den H-Rahmen des Fußendes in der
gewünschten Montieröffnung befestigen. Überprüfen, ob die Tischplatte in der
gewünschten Höhe am Kopfende angekoppelt ist.

4.8 Drehung des Patienten

Mit dem MTS kann der Patient um 180° gedreht werden, um ihn aus der Rückenlage
in die Bauchlage und umgekehrt umzulagern. Dies ist eine manuell aktivierte Funktion.
Die Drehung wird vom Operationssaalpersonal durchgeführt und überwacht.
Genauere Anleitungen zur Drehung des Patienten finden Sie im Benutzerhandbuch für
den Jackson-Wirbelsäulentisch und den Tisch für Bildgebungsverfahren
(Abschnitt 7.0, Drehen des Patienten).

HINWEIS: Um die Tischplatte zu halten und die Drehbewegung zu kontrollieren,


werden mindestens zwei Personen benötigt. Eine dritte Person sollte den Kopf des
Patienten während der Drehung überwachen.

4.9 Rotationssperrsystem

Die erweiterte Bedienungsbasis (Modell 5803) wurde so konzipiert, dass die


Rotationssicherheitssperre automatisch einrastet, sobald sich der Ein-/Aus-Schalter
in der „OFF“-(AUS-)Stellung befindet. Durch automatisches Einstellen der
Rotationssicherheitssperre wird garantiert, dass sich die Tischplatte bei
ausgeschaltetem Gerät nicht zur Seite drehen kann.
4.10 Drehung

Eine Person steht am Kopfende des Tisches:


1. Der Patient ist sicher am Tischsystem festgeschnallt.
2. Die 180°-Rotationssperre durch Drehen des Griffs gegen den Uhrzeigersinn, bis die
Anzeige für die 180°-Rotationssperre erlischt, freigeben.
3. Informieren Sie die Personen, die die Tischplatte halten, bevor Sie die
Rotationssicherheitssperre freigeben.

MIZUHOSI 2009 21 NW0498 Rev. E


4. Die Rotationssicherheitssperre durch Hinunterdrücken des Wippschalters in die
„Off“-Stellung freigeben.
Überprüfen, ob die Anzeige erloschen ist.
5. Die Tischplatten drehen.

HINWEIS: Die Tische müssen von der die Drehung durchführenden Person
um 180° in Richtung auf diese Person gedreht werden; die Drehung darf nicht
unterbrochen werden.

Nach der Drehung:


1. Die Rotationssicherheitssperre sofort durch Hinunterdrücken des Wippschalters
in die ON-Stellung einschalten und überprüfen, ob die Anzeige leuchtet.
2. Die 180°-Rotationssperre durch Drehen des Griffs im Uhrzeigersinn, bis die Anzeige
aufleuchtet, sperren.

HINWEIS: Die die Drehung durchführende Person kann jetzt die Tischplatten loslassen.

4.11 Zurückziehen der Basis zur Aufbewahrung

Die Unterseite des vorgerücktes Steuer5803 zieht für Lagerung zurück (Siehe Abschnitt
1.2 für Längen-und Breiten-Spezifikationen).

Zurückziehen der Basis:


1. Die Schwenkrollen am Kopfende sperren und die Schwenkrollen am Fußende
entsperren.
2. Den Rückzug-Sperrknopf auf dem Mittelbalken lockern (siehe Abbildung 13).
HINWEIS: Dieser Knopf löst sich vollständig von der Basis ab, wenn er mehrmals
gedreht wird.
3. Das Fußende der Basis in Richtung Kopfende drücken, bis die Mindestlänge
erreicht ist.
4. Den Sperrknopf anziehen.

Zurückziehen
Kopfende Fußende

Rückzug-
Sperrknopf

Abbildung 13: Zurückziehen der erweiterten Bedienungsbasis (Modell 5803)

MIZUHOSI 2009 22 NW0498 Rev. E


4.12 Tischplatte auf der Basis

Die Tischplatte kann, sofern gewünscht, auf der zurückgezogenen, erweiterten


Bedienungsbasis (Modell 5803) gelagert werden. Die Aufbewahrungshalterung für die
Tischplatte ist optional und kann beim Kundendienst bestellt werden.

1. Die Tischplatte vom H-Rahmen abnehmen.

2. Die Basiszurückziehen (siehe Abschnitt 4.11).

3. Wenn sich der H-Rahmen des Kopfendes in der Aufbewahrungshalterung


befindet, diesen herausnehmen und an den Balken des Kopfendes befestigen.

4. Die Aufbewahrungshalterung für die Tischplatte (optionales Zubehör) an den


Balken des Fußendes mithilfe des goldenen Griffs befestigen.

5. Auf der Handsteuerung (Handfernbedienung) die Trendelenburg-Taste


hinunterdrücken, wodurch die Stützsäule am Fußende in die höchst mögliche
Position gehoben wird.

6. Das Ankopplungsgerät der Tischplatte in die Aufbewahrungshalterung des


H-Rahmens am Kopfende einsetzen.

7. Die Tischplatte auf der Aufbewahrungshalterung auf dem Balken des Fußendes
platzieren.

8. Das Netzkabel aus der Steckdose nehmen und auf der Spule aufbewahren.

9. Das Fußende des Tisches in Richtung Kopfende drücken, bis die Mindestlänge
der Basis erreicht ist.

Die Basis und die Tischplatte können jetzt aufbewahrt werden.

MIZUHOSI 2009 23 NW0498 Rev. E


5.0 ÜBERPRÜFUNG DER FUNKTIONEN VOR DER OPERATION

Die Grundlagen des Betriebs (Abschnitt 4.0) durchlesen und alle Schritte durchführen.

1. Den Stecker der Handfernbedienung in die Buchse auf der Stützsäule des
Kopfendes stecken.

2. Das Netzkabel in eine „Hospital-Grade“-Steckdose stecken und den Ein-/Aus-


Netzschalter in die „On“-Stellung schalten. Überprüfen, ob der Schalter leuchtet,
was die Stromversorgung des Tisches anzeigt.

3. Nacheinander alle sechs Tasten der Handfernbedienung hinuntergedrückt halten,


um folgende Funktionen zu bestätigen:
3.1. Anheben
3.2. Senken
3.3. Trendelenburg-Position
3.4. Anti-Trendelenburg-Position
3.5. Kippen nach links
3.6. Kippen nach rechts
3.7. Die Rotationssicherheitssperre (Schalter auf „On“) und die 180°-
Rotationssperren einschalten (blauen Griff im Uhrzeigersinn drehen, Anzeige
leuchtet auf).
3.8. Die Rotationssicherheitssperre und die 180°-Rotationssperren freigeben.
3.9. Durch Drehen (eine komplette Umdrehung) der Balken am Kopf- und Fußende
überprüfen, ob die Balken entsperrt sind.
3.10. Die Rotatiossicherheitssperre und die 180°-Rotationssperren wieder
einschalten.
3.11. Überprüfen, ob die Balken am Kopf- und Fußende gesperrt sind; die Balken
dürfen sich nicht drehen lassen.
3.12. Auf die Taste zur Kippung nach links (TILT) der Handsteuerung
(Handfernbedienung) drücken, bis die Kippbewegung vollständig durchgeführt
ist. Überprüfen, ob der Balken am Fußende frei drehbar ist.
3.13. Auf die Taste zur Kippung nach rechts (TILT) der Handfernbedienung drücken,
bis die Kippbewegung vollständig durchgeführt ist. Überprüfen, ob der Balken
am Fußende frei drehbar ist.

Funktionsfehler müssen unverzüglich Ihrem Mizuho OSI-Vertreter gemeldet werden.

MIZUHOSI 2009 24 NW0498 Rev. E


6.0 REINIGUNG UND WARTUNG

6.1 Reinigung und Desinfektion

Nach jeder Operation die erweiterte Bedienungsbasis (Modell 5803) mit einem
quaternären Desinfektionsmittel abwischen. Die Basis vollständig trocknen.

HINWEIS: Die Stützsäulen am Kopf- und Fußende der erweiterten Bedienungsbasis


(Modell 5803) sind nicht versiegelt. Daher:
 Flüssigkeit niemals direkt auf den Tisch gießen.

 Flüssigkeit darf nicht in die elastischen Gelenke der Säulen gelangen.

 Die erweiterte Bedienungsbasis (Modell 5803) darf nicht mit einer Spülmaschine für
Geräte gereinigt werden.

Nach der Reinigung und Desinfektion die Oberfläche gründlich trocknen; anderenfalls
kann Rost entstehen. Die Basis muss getrocknet werden, um Rost zu vermeiden. Rost
kann die Lebenserwartung der 5803-Basis verkürzen.

IODOPHORE VERFÄRBEN DEN TISCH:

Außenflächen der Basis:


 Die äußere Oberfläche regelmäßig mit einem milden Reinigungsmittel abwischen
und mit einem weichen, fusselfreien Tuch trocken reiben.
 Vorsicht, die Basis keiner übermäßigen Feuchtigkeit aussetzen. Reinigen durch
Berieseln oder Vernebeln von Reinigungsmitteln oder Dampfreinigung wird nicht
empfohlen. Bei Anwenden dieser Methoden erlischt die Gewährleistung.
 Blut oder andere Flüssigkeiten, die über einen längeren Zeitraum auf der Basis
verbleiben, müssen mit einer Spezialreinigung entfernt werden. Eine 5%
Essigsäurelösung oder eine Lösung aus weißem Essig und Wasser bietet sich für
diesen Fall an.
 Verchromte bzw. Edelstahl-Oberflächen nur mit einem guten kommerziellen
Reinigungsmittel (wie Stainless Steel Magic oder Acme White Finish) reinigen und
anschließend die Oberfläche mit der Hand polieren, um Verschmutzungen und
Verfärbungen zu entfernen.
 Zum Desinfizieren der äußeren Oberflächen eine quaternäre Ammoniakverbindung
oder ähnlichen Desinfektionswirkstoff gemäß Herstelleranweisung verwenden.
Mit einem weichen, fusselfreien Tuch trocken reiben.
 Schwenkrollen in derselben Weise wie die Außenflächen der Basis reinigen und
desinfizieren.

MIZUHOSI 2009 25 NW0498 Rev. E


6.2 Schmierung

Außenflächen der Basis:


Nach einer gründlichen Reinigung und Dekontamination der Basis kann ein
Silikongleitmittel als Spray auf den meisten sichtbaren Innenflächen der Säulenstützen
am Kopf- und Fußende und des zurückziehbaren Balkens benutzt werden. Keine
weitere Schmierung ist nötig.

Basisinnenflächen:
Alle inneren beweglichen Teile der 5803-Basis werden werkseitig geschmiert, was unter
normalen Bedingungen für die Lebensdauer der Vorrichtung ausreicht.

6.3 Vorbeugende Wartung

Eine vollständige Liste der Maßnahmen zur vorbeugenden Wartung können Sie vom
technischen Kundendienst von Mizuho OSI- erhalten.

Wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Mizuho OSI- (telefonisch oder
über die Website), um detaillierte Informationen zu Reparaturen zu erhalten bzw.
Ersatzteile anzufordern.
1-800-777-4674 Durchwahl 2 (USA)
techsvcs@mizuhosi.com
www.mizuhosi.com

Den technischen Kundendienst können Sie von Montag bis Freitag von 7 – bis 17
Uhrpazifische Zeit/USA erreichen. Bitte hinterlassen Sie nach Geschäftsschluss unter
dieser Nummer eine Nachricht auf Band.

MIZUHOSI 2009 26 NW0498 Rev. E


7.0 DAS ELEKTRISCHE SYSTEM

7.1 Netzkabel

Die Basis ist mit einem Standard-IEC-Netzkabel mit einem geeigneten 120-V~-
„Hospital-Grade“-Stecker versehen (Ausführungen mit 100 V~ und 230 V~ enthalten
keinen Netzstecker).

7.2 „ON/OFF“(EIN-/AUS)-Schalter/Stromunterbrecher

Der Ein-Aus-Schalter befindet sich am Kopfende der Basis. Dieser Schalter dient auch
als Stromunterbrecher; bei Überlastung springt er heraus. Zum Rücksetzen zuerst auf
„Off“ und dann wieder auf „On“ schalten. Neben dem Schalter befindet sich eine grüne
Anzeige, die leuchtet, wenn die Stromversorgung der Basis eingeschaltet ist.

HINWEIS: Vor dem Rücksetzen des Schalters die Ursache der Überlastung ermitteln.

7.3 Anzeigen für Stromversorgung EINgeschaltet / Störung / Batteriestatus

Neben dem EIN-/AUS-Schalter befindet sich ein kleines Panel mit drei Anzeigen:

 Grün = Stromversorgung eingeschaltet (Netzstrom oder Batterieversorgung).


 Rot = Störungsanzeige; (elektrische Störung; die Ursache vor Verwendung des
Tisches bestimmen).
 Weiß = Batterie-Status.
o Anzeige leuchtet grün = richtig installiert und geladen
o Anzeige leuchtet rot = aufladen nötig

7.4 Aufladen der Batterie

Die Batterien in der 5803-Basis werden automatisch aufgeladen, wenn der Tisch
betriebsbereit ist (Kabel in Steckdose gesteckt und Ein-/Aus-Schalter in ON-Stellung).
Zur Wartung der Batterien muss sonst nichts unternommen werden. Die Batteriestatus-
Anzeige neben dem Ein-/Aus-Schalter am Kopfende der Basis zeigt den Ladestatus der
Batterie an. Wenn Batteriestatus-Anzeige rot leuchtet, muss die Batterie aufgeladen
werden und das Kabel des Tisches muss in einen Netzstecker gesteckt werden. Wenn
die Batteriestatus-Anzeige nach drei (3) Stunden immer noch rot leuchtet, darf die Basis
nicht mit Batteriestrom versorgt werden. Rufen Sie den Kundendienst an. (Die 5803-
Basis sollte mit Netzstrom weiterhin funktionsfähig sein.) Es wird empfohlen, das Kabel
der 5803-Basis vor Gebrauch in eine geeignete Steckdose zu stecken und den
Ein-/Aus-Schalter mindestens drei (3) Stunden in der ON-Position zu belassen, damit
die Batterien mit Sicherheit vollständig aufgeladen werden.

MIZUHOSI 2009 27 NW0498 Rev. E


8.0 FEHLERBESEITIGUNG

8.1 Elektrisches System

Im Falle einer Fehlfunktion der Basis muss als erstes der Eingangsstrom überprüft
werden. Sicherstellen, dass das Netzkabel in eine funktionierende Steckdose gesteckt
ist und sich der Netzschalter in der „On“-Stellung befindet. Ein grünes Licht zeigt an,
dass die Stromversorgung eingeschaltet ist.

WARNUNG:
Vor Entfernen der Blechabdeckungen muss die Basis ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen werden. In der Elektronik unter den Abdeckungen kann
gefährliche Hochspannung vorhanden sein. Diese Aufgabe darf nur von
ausgebildeten Technikern durchgeführt werden.

SYMPTOM UNTERSUCHEN MASSNAHME


Stützsäulen an beiden Stromversorgung überprüfen. Kabel in den Stecker stecken.
Enden sind nicht Stromunterbrecher überprüfen Stromunterbrecher rücksetzen,
funktionsfähig. (grünes Licht). einschalten.
Handfernbedienungsmodul und Stecker einstecken.
Kabel überprüfen.
Die Netzstecker der Stützsäulen
des Kopf- und Fußendes
überprüfen.
Die Stützsäule am Die Handfernbedienung Stecker einstecken.
Kopfende ist nicht funktionsfähig. überprüfen.
Den Netzstecker an der Basis
der Stützsäule des Kopfendes
überprüfen.
Die Stützsäule des Fußendes ist Handfernbedienungsmodul Stecker einstecken.
nicht funktionsfähig. und Kabel überprüfen. Den
Netzstecker an der Basis der
Stützsäule des Fußendes
überprüfen.
Die Rotationsreibekontrolle Den Griff maximal anziehen. Die Bremsspannung einstellen.
stoppt die Rotation nicht – Das Bremsband überprüfen. Den Griff auf den richtigen
Kopfende oder Fußende. Bereich einstellen.
Wenn nötig auswechseln.
Schwenkrolle lässt sich nicht Die Schwenkrolle auf Schäden Die Schwenkrolle auswechseln.
sperren/entsperren. überprüfen.

MIZUHOSI 2009 28 NW0498 Rev. E


8.2 Funktionen

FUNKTIONEN
Funktion: Ergebnis: Ursache einer Fehlfunktion
(Handfernbedienung) „Height up“ Beide Stützsäulen werden  Keine Stromversorgung der
(Anheben) angehoben Basis.
 Kein Anschluss an die
Leiterplatte.
 Handfernsteuerung funktioniert
nicht, oder das Kabel ist nicht
eingesteckt.
 Kabel der Leiterplatte nicht mit
der Stützsäule verbunden oder
hat versagt.
 Wenn keines dieser Probleme
zutrifft, hat die Stützsäule oder die
Leiterplatte versagt.
Height down“ (Senken) Beide Stützsäulen werden Wie für Anheben
gesenkt
Trendelenburg Stützsäule am Kopfende wird Wie für Anheben
gesenkt und Stützsäule am
Fußende wird angehoben
Reverse Trendelenburg“ Stützsäule am Fußende wird Wie für Anheben
(Anti-Trendelenburg-Position) gesenkt und Stützsäule am
Kopfende wird angehoben
Kippen nach links oder rechts, Kippmotor läuft  Keine Stromversorgung der Basis
Rotationssicherheitssperre  Stromversorgung der Basis
ausgeschaltet funktioniert nicht richtig
 Kabel der Leiterplatte ist nicht
eingesteckt.
 Handfernsteuerung funktioniert
nicht
 Kabel der Handfernsteuerung ist
nicht eingesteckt
 Leiterplatte funktioniert nicht
 Kabel nicht angeschlossen oder
hat versagt
 Kippmotor hat versagt, oder
Bremssensor (Bremse
eingeschaltet) geschlossen
 Bremssensordraht ist ausgefallen
 Einer der Begrenzungsschalter
hat versagt.
 Einer der Begrenzungsschalter
ist offen.
 Drähte des Begrenzungsschalters
sind nicht angeschlossen

MIZUHOSI 2009 29 NW0498 Rev. E


FUNKTIONEN
Funktion: Ergebnis: Ursache einer Fehlfunktion
Rotationssicherheitssperre Bremse gibt nach  Keine Stromversorgung der Basis
ausgeschaltet  Kabel zur Leiterplatte ist nicht
angeschlossen
 Keine Stromversorgung
 Kabel von der Leiterplatte zur
Stützsäule ist nicht
angeschlossen
 Kabel zur Stützsäule hat versagt
 Schalter zum Ausschalten der
Bremse hat versagt
 Drahtverbindung zum Schalter hat
versagt
 Traktionsbogenschalter
geschlossen
 Drahtverbindung zum
Traktionsbogenschalter
ausgefallen
 Begrenzungsschalter hat versagt
 Mechanischer Fehler im
Begrenzungsschalter,
Begrenzung selbst

Einschalten der Bremse eingeschaltet  Überprüfen, ob der Wippschalter


Rotationssicherheitssperre ausgeschaltet ist.
 Schalter, Drähte und Montage der
Bremse auf dem Sensor
überprüfen, wenn die Bremse
schwach ist oder die Bremsstärke
nicht richtig eingestellt werden
kann.
Seitliches Kippen nach links Bremse ausgeschaltet;  Wie Kippen mit ausgeschaltetem
oder rechts bei eingeschalteter Kippmotor läuft Wippschalter
Rotationssicherheitssperre  Zusätzlich: Bremsmotorfehler
oder Drähte nicht angeschlossen

Taste für seitliches Kippen Kippmotor läuft nicht mehr;  Handfernbedienung hat versagt,
freigeben Bremse blockt Leiterplatte hat versagt
 Wie für Kippen mit
eingeschaltetem Wippschalter

Taste freigeben (alle Funktionen Sofortiges Aufheben der  Handfernbedienung hat versagt
außer Kippen wenn Wippschalter Funktion Keine zusätzliche  Leiterplatte hat versagt
eingeschaltet) Funktion
Traktionsbogenschalter Kippmotor deaktiviert,  Fehlerhafter Schalter,
geschlossen Bremsmotor deaktiviert  Unterbrochene Drahtverbindung,
Seitliches Kippen nach links oder  Falsche Schaltereinstellung,
rechts
 Leiterplatte hat versagt

Rotationssicherheitssperre Bremsmotor deaktiviert Ebenso


ausgeschaltet
Handgriff lose Kippmotor läuft, bis die LED  Keine Stromversorgung
am Ende der Kippbewegung  Stromkabel zur Leiterplatte nicht
MIZUHOSI 2009 30 NW0498 Rev. E
FUNKTIONEN
Funktion: Ergebnis: Ursache einer Fehlfunktion
aufleuchtet angeschlossen
 Keine Stromversorgung,
Leiterplatte funktioniert nicht
 Kabel von der Leiterplatte zum
Kippmotor nicht angeschlossen
 Kippmotor hat versagt
 Hauptsensor hat versagt
 Drähte zum Hauptsensor
ausgefallen
 Sensor falsch eingestellt
 Links/Rechts-Sensor hat versagt,
Drähte des Links/Rechts-
Sensors ausgefallen oder nicht
angeschlossen
 Sensor falsch eingestellt
 Sperrsensor hat versagt
 Drähte des Sperrsensors nicht
angeschlossen
 Traktionsbogenschalter
geschlossen
 Drähte für Traktionsbogenschalter
ausgefallen

Rotationssicherheitssperre Kippen nach links oder  Der linke oder rechte Kipp-
eingeschaltet. Balken am Fußende rechts deaktiviert Begrenzungsschalter hat versagt
nach links oder rechts gekippt  Drähte nicht angeschlossen

Rotationssicherheitssperre Bremsfunktion wird  Leiterplatte hat versagt


ausgeschaltet. eingeschaltet. LED leuchtet  Motor hat versagt
Stromsparschaltung 15-25 Sekunden später auf,
LED erlischt  Drähte zum Motor nicht
angeschlossen
 LED hat versagt; Drähte nicht
angeschlossen
 Leiterplatte hat versagt
 Batterie nicht geladen

MIZUHOSI 2009 31 NW0498 Rev. E


9.0 ENTFERNEN UND ERSETZEN VON BESTANDTEILEN

9.1 Abdeckung des Kopfendes

1. Die Basis mit dem Stromunterbrecher ausschalten und das Netzkabel aus der
Steckdose ziehen. 45 Sekunden warten, bis das Gerät entladen ist.
HINWEIS: Die Lichter auf der Rückseite der Handfernbedienung erlöschen.
2. Das Kabel der Handfernbedienung herausziehen.
3. Den ersten äußeren Haltering entfernen. Die Traktionsrolleneinheit entfernen.
Den zweiten Haltering entfernen.
4. Den Griff der 180°-Rotationssperre durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn lockern
und entfernen.
5. Mit einem kleinen Schraubenzieher die 180°-Anzeige heraushebeln, um eine
Beschädigung zu vermeiden.
6. Die Schrauben der Abdeckung auf beiden Seiten (mit Ausnahme der unteren
Schrauben) entfernen.
7. Die unteren Schrauben auf beiden Seiten der Abdeckung und die Abdeckung des
Kopfendes innerhalb des Panels entfernen.
8. Die Abdeckung vorsichtig von der Basis entlang der Kippachse abziehen.
Achtung: Schalter und Anzeigen auf der Abdeckung sind jetzt noch durch Drähte
mit der Basis verbunden. Den Stecker mit 16 Stiften abnehmen.

Äußerer Haltering

Griff für 180°-


Rotationssperre

Abdeckung für Kopfende

Traktionsrolleneinheit

Abbildung 14: Entfernen der Abdeckung vom Kopfende

MIZUHOSI 2009 32 NW0498 Rev. E


9.2 Abdeckung des Fußendes

1. Die Basis mit dem Stromunterbrecher ausschalten und das Netzkabel aus der
Steckdose ziehen.
2. Die Abdeckungen am Fußende der Basis entfernen.
3. Die negativen Drähte von den Batterieklemmen abnehmen.
4. Die Schrauben der Abdeckung des Fußendes entfernen.
5. Die Abdeckung des Fußendes vorsichtig heben und entfernen.

Abdeckung für Schrauben


Schrauben Fußende der Basis

Abbildung 15: Entfernen der Abdeckung vom Fußende

9.3 Handfernbedienungsmodul

1. Die Basis mit dem Stromunterbrecher ausschalten und das Netzkabel aus der
Steckdose ziehen.
2. Den Kabelstecker der Handfernbedienung von der Basisbuchse abschrauben.
3. Den Kabelstecker der Handfernbedienung aus der Basisbuchse ziehen.

MIZUHOSI 2009 33 NW0498 Rev. E


9.4 Batterien

WARNUNG:
Falsch installierte Batterien können auslaufen, was eine Schädigung des Gerätes
oder Verletzungen verursachen kann. Die richtige Installation von Ersatzbatterien
wird in der untenstehenden Fotographie gezeigt.

1. Wieder aufladbare Blei-Säure-Batterien enthalten toxische Stoffe. Batterien müssen


vollständig entladen sein, bevor sie gehandhabt werden können, oder die
Batterieklemmen müssen isoliert werden, um eine versehentliche Entladung
zu vermeiden.

2. Batterien enthalten Schwefelsäure Wenn die Batterien auslaufen oder bei einem
Brand die ausgelaufene Flüssigkeit mit Wasser verdünnen. Bei Hautkontakt mit
Wasser abwaschen. Bei Augenkontakt die Augen 15 Minuten lang mit Wasser
spülen und unverzüglich einen Arzt konsultieren.

3. Batterien sollten ausschließlich durch von Mizuho OSI zugelassene Batterien ersetzt
werden. Geeignete Ersatzbatterien erhalten Sie von Mizuho OSI.

4. Falsch eingesetzte Batterien können eine Schädigung des Gerätes oder


Verletzungen verursachen. Ein Kurzschluss zwischen Batterieklemmen kann eine
Explosion der Batterie und einen Brand verursachen.

5. Das Kabel der 5803-Basis nicht in eine Steckdose stecken, bevor sichergestellt
wurde, dass die Batterien richtig installiert sind.

6. Batterien müssen immer richtig entsorgt werden. Batterien dürfen nicht verbrannt
werden. Wieder aufladbare 12V-Batterien nicht in einen Abfalleimer, einen
Werkzeugkasten, eine Schublade oder einen Behälter aus Metall legen.

7. Beim Entfernen des Batteriegehäusedeckels müssen immer folgende


Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden:
 Schmuck aus Metall und Armbanduhren abnehmen, wenn Sie sich in der Nähe
von Batterien befinden.
 Mindestens eine Klemme jeder Batterie mit Isoliermaterial bedecken, wenn sich
die Stecker nicht in der Buchse befinden.
 Mit Metallwerkzeugen in der Nähe von Batterien vorsichtig umgehen.
Metallwerkzeuge erzeugen einen Kurzschluss bei Kontakt. Wenn möglich
Werkzeuge mit isolierten Handgriffen und Enden verwenden.
 Nichts auf die Batterien legen, wenn sie installiert oder entfernt werden.

MIZUHOSI 2009 34 NW0498 Rev. E


Aufladen und Überprüfen der Batterien

Mindestens drei (3) Stunden aufladen (Netzkabel in der Steckdose und Ein-/Aus-
Schalter in der „On“-Stellung). Sollte die Batterie ihre Ladung nicht halten, muss sie
ersetzt werden. Nur durch Batterien von gleichem Typ und gleicher Größe ersetzen.
Beide Batterien gleichzeitig ersetzen. Batterien alle fünf (5) Jahre ersetzen. Jedes Mal,
wenn das Batteriegehäuse geöffnet wird, die Batterie auf Zeichen von Korrosion
überprüfen. Die Batterieklemmen müssen sauber und frei von Korrosion, Öl, Fett,
Schmutz und anderen Fremdstoffen sein.
Mizuho OSI-Batterie-Bestellnummer: NV0801; sollten von Mizuho OSI nicht
zugelassene Batterien verwendet werden, erlischt die Gewährleistung.

Jumper- Positive
Negative
Draht Klemme
Klemme

Verbindungsdrähte
zu den Stützsäulen
Batterie „B“ Batterie „A“

Abbildung 16: Einlegen der Batterie

Entfernen der Batterien

1. Den Ein-/Aus-Schalter in die „Off“-Stellung bringen, das Stromkabel aus der


Steckdose nehmen.
2. Die Abdeckungen am Fußende der Basis entfernen.
3. Die Drähte von den Batterieklemmen trennen. Mindestens eine Klemme jeder
Batterie mit Isoliermaterial bedecken.
4. Die Batterien vorsichtig aus der Basis heben.

Ersetzen von Batterien

1. Die Ersatzbatterien wie gezeigt in die Basis einlegen.


2. Selbstklebenden Schleifenverschluss (Klettverschluss [Velcro]) installieren.
3. Die Batteriedrähte wie gezeigt anbringen:
 Roten Draht an die positive Klemme der Batterie „A“.
 Jumper-Draht zwischen Batterie „A“ und „B“.
 Schwarzen Draht an die negative Klemme der Batterie „B“.
 Batterien müssen nach staatlichen und internationalen Standards und
Vorschriften entsorgt werden.
MIZUHOSI 2009 35 NW0498 Rev. E
Überprüfen der Batteriefunktion

1. Überprüfen, ob das Netzkabel aus der Steckdose gezogen wurde.


2. Den Ein-/Aus-Schalter in die „ON“-Stellung bringen (Batteriebetrieb).
3. Überprüfen, ob alle Anzeigen der Handfernbedienung aufleuchten und erlöschen.
4. Die Batteriestatus-Anzeigen auf der Handfernbedienung und dem Basispanel
überprüfen:
 Grün = Batterien richtig installiert und geladen.
 Rot = Batterien müssen geladen werden.
5. Fehleranzeige leuchtet und Batteriestatus-Anzeige ist rot = Batterien sind nicht
richtig eingesetzt oder vollständig entladen. Den Ein-/Aus-Schalter unverzüglich
in die „OFF“-(AUS-)Stellung bringen und überprüfen,
 ob die Batterien richtig eingesetzt sind,
 ob die Batterien aufgeladen sind.
 Nochmals sicherstellen, dass alle Anzeigen auf der Handfernbedienung
aufleuchten und erlöschen und dass die Batteriefehleranzeige nicht leuchtet.
Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst
von Mizuho OSI.

9.5 Ersetzen von Stromkabeln

1. Die Basis mit dem Stromunterbrecher ausschalten und das Netzkabel aus der
Steckdose ziehen.
2. Die 10-32-Schrauben, mit denen die Eingangsplatte und die Stromunterbrecher-
Platten an der Abdeckung befestigt sind, entfernen.
3. Die Abdeckung vom Kopfende der Basis entfernen.
4. Den negativen Batteriedraht abtrennen.
5. Alle Kabel aus Netzanschlüssen und Leitungsfiltern ziehen. Transformatordrähte
vom Netzanschlussmodul entfernen.
6. Die drei Schrauben auf der Stromversorgungseinheit und die Einheit selbst
entfernen.
7. Ersatzteile in umgekehrter Reihenfolge installieren.

9.6 Ersatz der Hauptleiterplatte

1. Die Basis mit dem Stromunterbrecher ausschalten und das Netzkabel aus der
Steckdose ziehen.
2. Die 10-32-Schrauben, mit denen die Eingangsplatte und die
Stromunterbrecherplatten an der Abdeckung am Kopfende der Basis befestigt sind,
entfernen.
3. Die Abdeckung vom Kopfende der Basis entfernen.
4. Den negativen Batteriedraht abtrennen.
5. Alle Kabel aus der Hauptleiterplatte nehmen.
6. Die drei 10-32-Schrauben, mit denen die Hauptleiterplatteneinheit befestigt ist und
die Einheit entfernen.
7. Ersatzteile in umgekehrter Reihenfolge installieren.

MIZUHOSI 2009 36 NW0498 Rev. E


9.7 Ersetzen des Ein-/Aus-Netzschalters / Stromunterbrechers

1. Die Basis mit dem Stromunterbrecher ausschalten und das Netzkabel aus der
Steckdose ziehen.
2. Die 10-32-Schrauben, mit denen die Eingangsplatte und die
Stromunterbrecherplatten an der Abdeckung am Kopfende der Basis befestigt sind,
entfernen.
3. Die Abdeckung vom Kopfende der Basis entfernen.
4. Den negativen Batteriedraht abtrennen.
5. Drähte vom Stromunterbrecher / Ein-/Aus-Schalter-Anschlüssen trennen.
6. Den Stromunterbrecher / Ein-/Aus-Schalter entfernen.
7. Ersatzteile in umgekehrter Reihenfolge installieren.

9.8 Kopfendeneinheit

1. Die Basis mit dem Stromunterbrecher ausschalten und das Netzkabel aus der
Steckdose ziehen.
2. Die Abdeckung vom Fußende der Basis entfernen und den negativen Draht von der
Batterieklemme trennen.
3. Den Griff der 180°-Rotationssperre entfernen.
4. Den Greifring vom Balkenschaft nehmen und den Traktionsrollenhalter vom Schaft
schieben.
5. Die 8-32-Schrauben von der Rückseite der Abdeckung entfernen.
6. Die zwei Schrauben von der Vorderseite der Abdeckung entfernen und die innere
Abdeckung nach unten und heraus schieben. Das an die Abdeckung
angeschlossene Stromkabel herausziehen.
7. Die letzte Schraube auf der Vorderseite der Abdeckung entfernen und die
Abdeckung durch Drehen nach rechts abnehmen.
8. Die Schraube für den Erdungsdraht entfernen.
9. Das elektrische Kabel an der Oberseite der Stützsäule herausnehmen.
10. Die 10-32-Schraube vorne in der Rille unter dem Trolley entfernen.
11. Die Kopfendeneinheit nach vorne schieben und von der Basis abnehmen.
12. Ersatzteile in umgekehrter Reihenfolge installieren.

9.9 Kippmotor am Kopfende

1. Das Motorkabel vom Kabelgeschirr trennen.


2. Den E-Ring von der Schwingenachse am Ende des Aktuator-Stabgelenks entfernen.
3. Die Schwingenachse aus der Einheit schieben.
4. Die Schulterschraube (oder den E-Ring bei neueren Tischen) an der Basis des
Aktuators lockern und entfernen.; Aktuator entfernen.

9.10 Rotationssicherheitssperre-Motor am Fußende

1. Die Schulterschrauben, mit denen der Aktuator auf dem Dreharm der Bremse und
der Drehbasis des Fußendes befestigt ist, entfernen.
2. In umgekehrter Reihenfolge installieren.
3. Die Rotationssicherheitssperre einstellen (siehe Einstellen der
Rotationssicherheitssperre).

MIZUHOSI 2009 37 NW0498 Rev. E


9.11 Stützsäulen am Kopf- und Fußende

1. Tischplatte(n) und H-Rahmen entfernen.


2. Die Basis mit dem Stromunterbrecher ausschalten und das Netzkabel aus der
Steckdose ziehen.
3. Die Abdeckung am Fußende der Basis entfernen und die negativen Drähte von den
Batterieklemmen trennen.
4. Die Abdeckung am Fußende der Basis nach Entfernen der Befestigungsschrauben
abnehmen.
5. Die Kopfendeneinheit bzw. das Fußende entfernen.
6. Die Abdeckung am Kopfende der Basis entfernen: Die 10-32-Schrauben, mit denen
die Eingangsplatte und die Stromunterbrecherplatten an der Abdeckung am
Kopfende der Basis befestigt sind, entfernen. Die Abdeckung entfernen.
7. Die Abdeckung am Fußende der Basis entfernen: Die 10-32-Schrauben, die die
Abdeckung halten, entfernen. Die Abdeckung entfernen.
8. Die Stecker an der Basis der Stützsäulen am Kopf- und Fußende aus der
Buchse nehmen.
9. Die vier Sockel-Kopfschrauben, mit denen die Stützsäule auf dem zurückziehbaren
Balken befestigt ist, entfernen.
10. Die Stützsäule aus der Basis heben.
11. Ersatzteile in umgekehrter Reihenfolge installieren.
12. Die Rotationssicherheitssperre wie beschrieben einstellen.

HINWEIS: Bevor die Befestigungsschrauben nach Installation angezogen werden, die


Basis aufstellen und eine Tischplatte zwischen den Balken am Kopf- und Fußende
anbringen. Bei locker sitzenden Schrauben die Tischplatte langsam mehrere Male
drehen, bis das Kopf- und Fußende miteinander ausgerichtet sind. Die
Befestigungsschrauben unter dem Kopf- und Fußende der Basis vor Entfernen der
Tischplatte anziehen.

9.12 Zurückziehbarer Mittelbalken

1. Tischplatte(n) und H-Rahmen entfernen.


2. Die Basis mit dem Stromunterbrecher ausschalten und das Netzkabel aus der
Steckdose ziehen.
3. Die Abdeckung vom Fußende der Basis entfernen und den negativen Draht von der
Batterieklemme trennen.
4. Die Abdeckungen vom Kopfende abnehmen.
5. Die Balkenkabel aus der Buchse nehmen.
6. Die Stützsäulen am Kopf- und Fußende entfernen.
7. Die ¼-20-Schrauben, mit denen der Balken am Kopf- und Fußende der Basis
befestigt ist, entfernen.
8. Den Mittelbalken entfernen.
9. Ersatzteile in umgekehrter Reihenfolge installieren.

9.13 Schwenkrollen

1. Den ½-Bolzen von der Außenseite der Basisplatte entfernen.

MIZUHOSI 2009 38 NW0498 Rev. E


10.0 EINSTELLEN DER BESTANDTEILE
KOPFENDE
10.1 Länge des Kipp-Aktuatorstab-Endes
1. Die Stoppmutter des Aktuatorstab-Endes lockern.
2. Den Aktuatorstab drehen, bis sechs Windungen am Stabende sichtbar sind.
3. Die Stoppmutter anziehen.
4. Den Aktuator von den Basisdrähten trennen und einen externen Leistungsregler
an den Aktuator anschließen.
5. Den Kippmechanismus so weit wie möglich (bei ausgezogenem Aktuator) nach
rechts führen. Darauf achten, dass sich Aktuatorstab und Lagerstütze am Ende der
zurückgelegten Strecke nicht berühren.
6. Sobald der Aktuatorstab die Lagerstütze berührt, die Stoppmutter wieder lockern
und den Aktuatorstab so oft wie nötig drehen, um zu sichern, dass sich
Aktuatorstab und Lagerstütze nicht berühren. Das Stabende wieder anziehen.
7. Danach den Kippaktuator vom externen Kontroller trennen und an das Basiskabel
anschließen.
10.2 180°-Rotationssperre-Sensor
1. Den blauen Griff der 180°-Rotationssperre entfernen.
2. Die Abdeckung vom Kopfende wie beschrieben abnehmen; den Netzstecker
nicht herausziehen; die Abdeckung auf die Aufbewahrungshalterung für das
Tischbasis-Netzkabel hängen.
3. Die 8-32-Rundkopfschraube, die die Befestigungshalterung des 180°-
Rotationssensors (Mikroschalter) sichert, lockern. Diese befindet sich unmittelbar
links von dem blauen Griff der 180°-Rotationssperre (siehe Abbildung 17).
4. Den blauen Griff der 180°-Rotationssperre anziehen, bis der rotierbare Balken
unter Verwendung eines Drehmomentschlüssels und eines drehbaren
Probestabes einer Rotationskraft von 128,8 N-m in beiden Richtungen stand hält
(p/n T5890-21/23).
5. Die Befestigungshalterung des 180°-Rotationssensors (Mikroschalters)
einstellen, bis der Mikroschalter einrastet. Die 180°-Rotationssperre-Anzeige
sollte blau leuchten. Die 8-32-Rundkopfschraube anziehen.
6. Durch Abschrauben des Griffs der 180°-Rotationssperre überprüfen, bis die
Anzeige erlischt. Den Griff der 180°-Rotationssperre wieder anziehen, bis die
Anzeige aufleuchtet.
7. Nochmals überprüfen, ob der drehbare Balken unter Verwendung eines
Drehmomentschlüssels und eines drehbaren Probestabes einer Rotationskraft
von 128,8 N-m in beiden Richtungen stand hält.
8. Sollte dies nicht der Fall sein, nochmals einstellen.
9. Wird der Test bestanden, mit dem Vorgang fortfahren.
10. Die Abdeckungen wie beschrieben anbringen.
11. Den Griff der 180°-Rotationssperre anbringen und anziehen, bis die blaue 180°-
Rotationssperre Anzeige aufleuchtet.
12. Nochmals überprüfen, ob der drehbare Balken unter Verwendung eines
Drehmomentschlüssels und eines drehbaren Probestabes (P/N T5890-21-23)
einer Rotationskraft von 128,8 N-m in beiden Richtungen stand hält.
13. Sollte dies nicht der Fall sein, nochmals einstellen.
14. Wird der Test bestanden, ist die Einstellung abgeschlossen.

MIZUHOSI 2009 39 NW0498 Rev. E


10.3 Haupt- und Links-/Rechts-Kippsensensor

1. Die Stromversorgung zur Basis einschalten.


2. Den Griff der 180°-Rotationssperre anziehen und überprüfen, ob die Anzeige leuchtet.
3. Mit der Handfernbedienung den Kippmechanismus nach rechts führen.
4. Die 6-32-Kopfschraube unter der Sensorhalterung lockern und die Halterung gegen
die Lagerstütze schieben, bis der Links-/Rechts-Sensor einrastet.
5. Mit der Handfernbedienung den Kippmechanismus nach links führen. Stoppen,
sobald der Hauptsensor einrastet. Die Anzeige sollte aufleuchten, was bestätigt,
dass sich der Kippantrieb an der richtigen Stelle befindet.
6. Die 6-32-Kopfschraube anziehen.
7. Mit der Handfernbedienung den Kippmechanismus ca. 3 Sekunden lang nach
rechts führen.
8. Den Griff der 180°-Rotationssperre lockern. Der Kippmechanismus sollte sich zur
Mitte bewegen und dann stehen bleiben.
9. Wenn der Kippmechanismus stehen bleibt, bevor er zur Mitte gelangt, befindet sich
der Sensorschalter zu nahe der Lagerstütze. Den Griff der 180°-Rotationssperre
anziehen. Die 6-32-Kopfschraube unter der Sensorhalterung lockern und die
Halterung etwas von der Lagerstütze wegbewegen. Die 6-32-Schraube wieder
anziehen. Diese erneute Einstellung durch Wiederholen der Schritte überprüfen.
10. Wenn sich der Kippmechanismus zur Mitte bewegt, aber nicht stehen bleibt, vor-
und zurückschwingt oder sich über den Hebel hinaus weiter bewegt, befindet sich
der Sensorschalter zu weit entfernt von der Lagerstütze. Die 6-32-Schraube wieder
anziehen. Diese erneute Einstellung durch Wiederholen der Schritte überprüfen.
11. Bewegt sich der Kippmechanismus überhaupt nicht, wenn der Griff der
180°-Rotationssperre gelockert wird, besteht ein elektronischer Fehler in der Basis.
Die Drähte zum Kopfende überprüfen. Sollte dies den Zustand der Basis nicht
ändern, die Hauptleiterplatte auswechseln.

Sensorschalter
und -halterung

Griff der 180°-


Rotationssperre

Abbildung 17: 180°-Rotationssperre-Anzeigelicht, Begrenzungsschalter und Sperre-Griff

MIZUHOSI 2009 40 NW0498 Rev. E


10.4 Einstellung des Kopfendeschiebers

Übersicht:

Wenn einer der modularen (austauschbaren) Mizuho OSI-Tischplatten an der


erweiterten Bedienungsbasis (Modell 5803) angeschlossen ist, ist eine In-Line-
Bewegung des Kopfendeschiebers (oder der Trolleyeinheit) für eine Trendelenburg-
und Anti-Trendelenburg-Position erforderlich. Periodische Einstellungen sind u.U.
erforderlich, um die richtige Reibung bei Bewegung aufrecht zu halten.

Erforderliches Werkzeug:

Inbusschlüssel, 5/64 Zoll


Kraft-Messinstrument, bis zu 11 kg Stoßkraft

Vorgehensweise:

1. Den Ein-/Aus-Schalter in die „Off“-Stellung bringen, das Netzkabel aus der


Steckdose nehmen und 30 Sekunden lang entladen lassen.
2. Die Abdeckung der Drehvorrichtung am Kopfende wie beschrieben entfernen.
3. Bei einigen Modellen befindet sich eine Spannschraube vor dem Federkolben. Die
Schraube muss vor der Einstellung entfernt werden. Mit einem Inbusschlüssel
(5/64 Zoll) den Federkolben des Schiebers wie unten gezeigt entsprechend
einstellen.
4. Unter Anwendung des Kraft-Messinstruments gegen den Balken drücken und
überprüfen, ob sich die Schiebereinheit am Kopfende (ohne Aufsätze) bis zu ihrem
Stopp in beiden Richtungen bewegt, wenn eine Kraft von 9 bis 11 kg angewandt wird.

Abbildung 18: Drehvorrichtung am Kopfende, linke Seite (Abdeckung entfernt)

MIZUHOSI 2009 41 NW0498 Rev. E


FUSSENDE

10.5 Rotationssicherheitssperre

Da die Sicherheitssperre abgenutzt wird, ist eine Anpassung u.U. erforderlich, um eine
vollständige Sperrfunktion zu erzielen. Dafür wie folgt vorgehen:

1. Die Basis mit verbesserten Einstellungen (5803) muss aufrecht stehen.


2. Die Basis mit Netzstrom versorgen und den Stromunterbrecher einschalten.
3. Die Abdeckung vom Fußende entfernen.
4. Sollte der Sensor nicht anzeigen, dass die Rotationssicherheitssperre bei
gesichertem Balken eingeschaltet ist, die Stoppmutter durch eine Drehung lockern,
dann die Einstellschraube bei gleich bleibender Position gegen den Uhrzeigersinn
drehen und die Stoppmutter anziehen. Die Funktion der Rotationssicherheitssperre
durch Aus- und Einschalten überprüfen.
5. Wenn der Balken nicht ausreichend gesichert ist und der Sensor anzeigt, dass die
Rotationssicherheitssperre eingeschaltet ist, die Stoppmutter lockern und die
Einstellschraube im Uhrzeigersinn drehen. Die Orientierung der Einstellschraube
aufrecht halten und die Stoppmutter anziehen. Die Funktion der
Rotationssicherheitssperre durch Aus- und Einschalten überprüfen.
6. Der Balken ist gesichert, wenn er unter Verwendung eines Drehmomentschlüssels
und eines drehbaren Probestabes (P/N T5890-21-23) einer Drehkraft von 126,1 N-m
stand hält ohne abzugleiten.
7. Die Abdeckung wieder auflegen.

Balken

Einstellschraube

Stoppmutter

Abbildung 19: Fußendeneinheit

MIZUHOSI 2009 42 NW0498 Rev. E


10.6 Rotationssicherheitssperre (Bremse) – Sensoreinstellung „ON“ (EIN)

1. Die Abdeckungen am Fußende der Basis entfernen.


2. Den Batteriedraht entfernen.
3. Die Rotationssicherheitssperre an der Kopfendenabdeckung ausschalten.
4. Die Basis mit Netzstrom versorgen und den Stromunterbrecher einschalten.
Sicherstellen, dass der Bremssensor (ausgeschaltete Bremse) geschlossen ist.
Sollte dies nicht der Fall sein, kann ein elektronischer Fehler des Systems vorliegen.
5. Die Einstellschraube, mit der die Bremsklemme gehalten wird, lockern (siehe
Abbildung 18, Einstellschraube).
6. Die Stromversorgung der Basis ausschalten (Kabel aus der Steckdose ziehen oder
Stromunterbrecher betätigen). Warten, bis die Systemlichter erlöschen.
7. Den Bremssensor (eingeschaltete Bremse) auffinden. Die Schraube, mit der die
Trägerplatte für den Sensor auf dem Bremshebel befestigt ist, lockern.
8. Den Sensor so weit wie möglich vom Motorgehäuse entfernt stellen. Die Schraube
fest anziehen.
9. Die Stromversorgung der Basis wieder einschalten (den Stecker einstecken und den
Stromunterbrecher betätigen).
10. Den Schalter für die Rotationssicherheitssperre einschalten; der Bremsmotor fährt
bis zum Stopp hinauf. Sollte er nicht hinauffahren, hat das System einen
elektronischen Fehler. Die Fehleranzeige leuchtet, da der Schalter nicht richtig
eingestellt ist. Nicht beachten.
11. Die Sensorhalterung lockern. Den Hauptteil des Sensors gegen das Motorgehäuse
stoßen, bis er hörbar einrastet. Die Befestigungsschraube wieder anziehen.
12. Die Stromversorgung des Systems einschalten.
13. Den Schalter für die Rotationssicherheitssperre ausschalten; der Bremsmotor fährt
hinunter, bis sich der Bremssensor (ausgeschaltete Bremse) schließt.
14. Den Schalter für die Rotationssicherheitssperre einschalten.
15. Überprüfen, ob der Schalter geschlossen ist, wenn der Motor stoppt.
16. Den Batteriedraht wieder anschließen.
17. Die Abdeckung unter dem Gussteil des Fußendes der Basis wieder auflegen.

MIZUHOSI 2009 43 NW0498 Rev. E


11.0 TECHNISCHER KUNDENDIENST VON Mizuho OSI

11.1 Kontakt für Teile und Kundendienst


Für genaue Informationen über Reparaturen oder zur Bestellung von Ersatzteilen
setzen Sie sich bitte mit der Abteilung technischer Kundendienst bei Mizuho OSI in
Verbindung:
1-800-777-4674
Der Kundendienst kann von Montag bis Freitag von 7 bis 17 Uhr pazifische Zeit (USA)
erreicht werden. Bitte hinterlassen außerhalb der Geschäftszeiten eine Nachricht auf Band.
Bitte sprechen Sie langsam und geben Sie Ihren Namen, Telefonnummer, Institution, Stadt
und Gerät mit Modellnummer an.
Sie können auch jederzeit eine E-Mail an techsvcs@mizuhsosi.com oder über das Symbol
Technical Service“ (technischer Kundendienst) auf unserer Webseite: www.mizuhosi.com
senden.

11.2 Soforthilfe-Wertpaket (Instant Support Value Package)


Zusätzliche technische Informationen und Dokumentationen erhalten Sie über Instant
Support von Mizuho OSI (Mitgliedschaft erforderlich). Instant Support ist ein webbasierter
virtueller Support Agent, zu dem Sie über die Webpage von Mizuho OSI Zugang haben;
www.mizuhosi.com. Instant Support bietet rund um die Uhr unverzüglich verbindliche
Antworten bei Problemen und Fragen.
Das Instant Support Value Package (ISVP) ist ein umfassendes Soforthilfe-Paket, das
Krankenhäusern beim Umgang mit Geräten helfen soll. Wenden Sie sich an Ihren Mizuho
OSI-Vertreter, der Ihnen Informationen über die Mitgliedschaft und zusätzliche
Informationen des Programms geben kann.

11.3 Bestellen von Ersatzteilen


1. Wenn Sie das Ersatzteil nicht näher bezeichnen können, setzen Sie sich bitte per
Telefon, Fax oder E-Mail mit dem technischen Kundendienst in Verbindung.
2. Wenn das Teil bekannt ist, teilen Sie dem Kundendienst die Teile-Nummer und
Beschreibung per Telefon, Fax oder E-Mail mit, um Preis und Vorrätigkeit zu erfahren.
3. Zur Bestellung von Ersatzteilen (RP = Replacement Parts), teilen Sie die Teile-Nummer,
Beschreibung, Preis, Kundennummer und Versandmethode dem Kundendienst per
Telefon, Fax oder E-Mail mit, und senden Sie einen Bestellauftrag an den
Kundendienst. Weisen Sie darauf hin, dass es sich um eine Ersatzteilbestellung (RP)
handelt.

11.4 Rückgabe beschädigter Teile (Return Goods Authorization [RGA])


(Rückgabe-Berechtigung)
1. Die einzuschickenden Teile genau bezeichnen.
2. Teilen Sie die Teile-Nummer und Beschreibung der einzuschickenden Teile dem
Kundendienst per Telefon, Fax oder E-Mail mit, um eine Return Goods Authorization
(RGA)“-Nummer zu erhalten.
3. Die Teile mit der RGA-Nummer deutlich sichtbar auf der Außenseite der Verpackung
einschicken.
4. Das Formular (40204-17) für desinfizierte Teile ausfüllen.
MIZUHOSI 2009 44 NW0498 Rev. E
11.5 Einsenden eines Teiles zur Reparatur (RA) (Reparatur-Berechtigung)

1. Wenn das Teil nicht näher bezeichnet werden kann, den technischen Kundendienst
anrufen, Fax oder E-Mail schicken.
2. Wenn das Teil bekannt ist, teilen Sie die Teile-Nummer und Beschreibung dem
Kundendienst per Telefon, Fax oder E-Mail mit, um eine Repair-Authorization
(RA)-Nummer zu erhalten.
3. Das Formular (40204-17) für desinfizierte Teile ausfüllen.
4. Die Teile mit der RA-Nummer deutlich sichtbar auf der Außenseite der Verpackung
einschicken.
5. Das Teil wird begutachtet, und der Kunde wird über die Reparaturkosten
benachrichtigt.
6. Nach der Bewilligung der Reparaturkosten durch den Kunden wird das Teil repariert
und dem Kunden zurück geschickt.

11.6 EC-Autorisierter Repräsentant:

Emergo Europe
Molenstraat 15
2513 BH The Hague
The Netherlands
Tel: (31) (0) 70 345-8570
Fax: (31) (0) 70 346-7299

MIZUHOSI 2009 45 NW0498 Rev. E


11.7 Liste der Austausch- / Ersatzteile

5803 Modulare Basis


Liste der Austausch- / Ersatzteile
s/n 3000 - s/n 4000 +

10-A-Motor-Hauptleiterplatte 5803-21 Ebenso


180-Grad-Rotationsanzeige 5803-90 Ebenso
Batteriesatz 5803-503 Ebenso
(Batterie, 12V, 2 Stück nötig) NV0801 Ebenso
Bremsaktuator (Fußende) 5892-16 Ebenso
Bremsschwenkrolle ND0437 Ebenso
Handsteuerung (Handfernbedienung) 6807-1 Ebenso
Halterung, Clip A 6807-17 Ebenso
Halterung, Clip A 6807-18 Ebenso
Schraube 6-32 x 3/8 AAAM037BAC
Schraube 6-32 x ¼, 2x AAAM025BAC
EIN/AUS-Netzschalter NV0603 NV0834
Stromkabel NV0584 Ebenso
(Hospital-Grade-Etikett) NP1559 Ebenso
Stromversorgung 5803-20 5803-48
Netzanschluss NV0802 Ebenso
Rotationsteststab T5890-21-23 Ebenso
Rotationssicherheitssperre-Schalter 5803-92 Ebenso
Richtungsgebende Schwenkrolle ND0436 Ebenso
Kippaktuator (Kopfende) 5892-17 Ebenso
Anzeige für den Kippantriebsstatus 5803-90 Ebenso
Traktionsrolleneinheit 5892-79 Ebenso
(Rolle) HB5277-68 Ebenso
(Schutz) HB3105-12 Ebenso
(Hutmutter) ADAWFC Ebenso
(Bolzen, ¼-20 x 0,87) AAAW112AAC Ebenso

MIZUHOSI 2009 46 NW0498 Rev. E


11.8 Ersatzteile

ND0437 Bremsschwenkrolle
6807-1 Handsteuerung (Handfernbedienung) ND0436 Richtungsgebende Schwenkrolle

5840-361 T-Stift HB5840-370 H- Rahmen

5890-70 Rückzug-Sperrgriff
Zusätzliche Teilenummern (siehe Abschnitt 11.6) 5892-100 R Rotationssperrgriff

MIZUHOSI 2009 47 NW0498 Rev. E


11.9 Schaltplan

MIZUHOSI 2009 48 NW0498 Rev. E


BASE DI CONTROLLO AVANZATA
PER IL SISTEMA DI
TAVOLO MODULARE
MANUALE D’USO
Modello 5803

MIZUHO OSI
30031 AHERN AVENUE  UNION CITY, CA 94587
Bus: 510-429-1500  Numero verde (negli Stati Uniti): 800-777-4674 Fax:  510-429-8500

WWW.MIZUHOSI.COM · NEWHIPNEWS.COM · NEWSPINENEWS.COM

MIZUHOSI 2009 1 NW0498 Rev E


AVVISI IMPORTANTI
ATTENZIONE - Per garantire il funzionamento in sicurezza dell’apparecchiatura,
LEGGERE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER INTERO e tenere questo manuale
a portata di mano per riferimento futuro.
Rispettare scrupolosamente tutte le avvertenze, le precauzioni e le istruzioni presenti
sull’apparecchiatura o descritte all’interno di questo manuale.

Il simbolo di AVVERTENZA in questo manuale ha la funzione di attirare


l’attenzione dell’operatore su importanti istruzioni di funzionamento, manutenzione
o sicurezza.
PROTEZIONE DAL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA

Questo simbolo indica che questa apparecchiatura è una parte applicata,


TIPO B in osservanza della norma IEC 60601-1 ed è generalmente idonea per
applicazioni che prevedono il contatto esterno o interno con il paziente, escluso
il cuore. Il circuito paziente è dotato di un collegamento a terra protettivo ed
è quindi necessario che questa apparecchiatura sia collegata solo a prese dotate
di collegamento a terra protettivo.

Questo simbolo indica il perno esterno dotato dello stesso potenziale del
telaio dell’apparecchiatura. Se il cavo di alimentazione in c.a. non viene collegato
a una presa dotata di messa a terra di protezione, è necessario che questo perno
esterno sia collegato ad un impianto di terra protettivo.

AVVERTENZA –
L’osservanza di corrette procedure preoperatorie e intraoperatorie è
indispensabile per evitare stasi venosa e pooling venoso, sviluppo di piaghe
da decubito, neuropatia, errato collegamento a terra con effetto elettrochirurgico
sui tessuti, ipotensione e ipotermia.

AVVERTENZA –
È importante tenere presente che un piano operatorio per chirurgia spinale o per
imaging Jackson utilizzato sulla base di controllo avanzata modello 5803 deve
essere dotato di giunti cardanici. Le versioni precedenti di questi piani non sono
dotate di giunti cardanici. L’uso di piani sprovvisti di giunti cardanici sulla base di
controllo avanzata modello 5803 può causare danni al tavolo e alla base.

AVVERTENZA –
Prima di usare la base per tavolo modulare, occorre leggere attentamente questo
manuale e conservarne una copia in archivio per riferimento futuro.
Si raccomanda inoltre di visionare le sezioni pertinenti del video di istruzioni per
il sistema del tavolo modulare in dotazione al piano operatorio utilizzato.

Questa apparecchiatura deve essere usata esclusivamente


da personale qualificato.
MIZUHOSI 2009 2 NW0498 Rev E
INDICE

1.0 INTRODUZIONE ..................................................................................................................................................5


1.1 Descrizione generale .......................................................................................................................................5
1.2 Caratteristiche tecniche...................................................................................................................................5
1.3 Spedizione.........................................................................................................................................................5
1.4 Conservazione..................................................................................................................................................6
1.5 Accettazione e trasferimento ..........................................................................................................................6
1.6 Ispezione e trasferimento................................................................................................................................6
2.0 GLOSSARIO dei TERMINI ................................................................................................................................7
3.0 IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI ..................................................................................................................8
3.1 Orientamento della base .................................................................................................................................9
3.2 Numero di modello e numero di serie ...........................................................................................................9
4.0 FUNZIONAMENTO DI BASE ..........................................................................................................................10
4.1 Ruote................................................................................................................................................................10
4.2 Pulsantiera ......................................................................................................................................................11
4.3 Controlli della base avanzata 5803 .............................................................................................................14
4.3.1 Blocco di sicurezza della rotazione ..........................................................................................................15
4.3.2 Spia di blocco della rotazione di 180° ......................................................................................................15
4.3.3 Spia di stato del motore di inclinazione ...................................................................................................15
4.4 Sincronizzazione della funzione di inclinazione laterale...........................................................................16
4.5 Procedura di fissaggio del piano..................................................................................................................18
4.6 Trasferimento del paziente ...........................................................................................................................20
4.7 Procedura di fissaggio di un piano con un altro piano in sede ................................................................21
4.8 Rotazione del paziente ..................................................................................................................................21
4.9 Sistema di blocco della rotazione ................................................................................................................21
4.10 Procedura di rotazione ................................................................................................................................22
4.11 Retrazione della base per la conservazione ............................................................................................23
4.12 Piano sulla base ...........................................................................................................................................24
5.0 CONTROLLO PRELIMINARE DELLE FUNZIONI.......................................................................................25
6.0 PULIZIA e MANUTENZIONE...........................................................................................................................26
6.1 Pulizia e disinfezione .....................................................................................................................................26
6.2 Lubrificazione..................................................................................................................................................27
6.3 Manutenzione preventiva ..............................................................................................................................27
7.0 SISTEMA ELETTRICO .....................................................................................................................................28
7.1 Cavo di alimentazione ...................................................................................................................................28
7.2 Interruttore di alimentazione ON-OFF/Interruttore automatico................................................................28
7.3 Spia di alimentazione ON / Spia di errore / Spia di stato della batteria .................................................28
7.4 Ricarica della batteria ....................................................................................................................................28
8.0 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI .....................................................................................................................29
8.1 Sistema elettrico .............................................................................................................................................29
8.2 Guida alle funzioni..........................................................................................................................................30
9.0 RIMOZIONE e SOSTITUZIONE di COMPONENTI .....................................................................................34
9.1 Coperchio del lato testa.................................................................................................................................34
9.2 Coperchio del lato piedi.................................................................................................................................35
9.3 Modulo della pulsantiera ...............................................................................................................................35
9.4 Batterie.............................................................................................................................................................35
9.5 Sostituzione dell’alimentatore.......................................................................................................................37
9.6 Sostituzione della scheda dei circuiti stampati ..........................................................................................38
9.7 Sostituzione dell’interruttore di alimentazione on-off/interruttore automatico........................................38
9.8 Gruppo del lato testa......................................................................................................................................38
9.9 Motore di inclinazione del lato testa ............................................................................................................39
9.10 Motore di blocco di sicurezza della rotazione del lato piedi...................................................................39
9.11 Colonna del lato testa o del lato piedi .......................................................................................................39
9.12 Trave centrale retraibile ..............................................................................................................................40
9.13 Ruote..............................................................................................................................................................40

MIZUHOSI 2009 3 NW0498 Rev E


10.0 REGOLAZIONE dei COMPONENTI ............................................................................................................41
10.1 Posizione dell’estremità dell’asta dell’attuatore di inclinazione .............................................................41
10.2 Sensore di blocco della rotazione di 180° ................................................................................................41
10.3 Sensori della posizione iniziale e di inclinazione sinistra/destra ...........................................................42
10.4 Procedura di regolazione del dispositivo scorrevole del lato testa .......................................................43
10.5 Blocco di sicurezza della rotazione ...........................................................................................................45
10.6 Impostazione del sensore di attivazione del blocco di sicurezza della rotazione (freno) ..................46
11.0 ASSISTENZA TECNICA Mizuho OSI..........................................................................................................47
11.1 Per informazioni su parti e interventi di assistenza e per effettuare un ordine ...................................47
11.2 Pacchetto valore per l’assistenza istantanea...........................................................................................47
11.3 Per ordinare parti di ricambio (RP) ............................................................................................................47
11.4 Per restituire parti danneggiate (RGA)......................................................................................................47
11.5 Per inviare una parte da riparare (RA)......................................................................................................48
11.6 Per il rappresentante UE.............................................................................................................................48
11.7 Elenco delle parti di ricambio .....................................................................................................................49
11.8 Parti di ricambio............................................................................................................................................50
11.9 Parti di ricambio............................................................................................................................................51

MIZUHOSI 2009 4 NW0498 Rev E


1.0 INTRODUZIONE

1.1 Descrizione generale

Questo manuale descrive l’uso, la manutenzione e la riparazione della base di controllo


avanzata a I 5803 per il sistema di tavolo modulare (MTS), CC (Base 5803). La base
è il componente principale del sistema progettato per posizionare i pazienti durante
svariati interventi chirurgici. La base 5803 è progettata per sorreggere un piano che
fa da sostegno per un paziente; il piano è privo di ostruzioni che possono interferire con
un braccio fluoroscopico a C. Per l’uso sulla Base MTS, sono disponibili cinque piani
per procedure specifiche: per chirurgia spinale Jackson, per imaging radioluminescente,
per ortopedia/traumatologia, endourologia e piano laterale per massimo accesso.

1.2 Caratteristiche tecniche


 Peso massimo del paziente: a seconda del piano utilizzato, ma non
superiore a 227 kg
 Altezza Range di altezza della base 83,36 – 121 centimetri (34 – 48 pollici)
 Range di trendelenburg 10° 3°
 Range di anti-trendelenburg 10° 3°
 Inclinazione laterale motorizzata 25° 3°
 Alimentazione di ingresso (configurabile)
o 100 V~ a 50/60 Hz
o 120 V~ a 60 Hz
o 230 V~ a 50 Hz
o alimentazione a batteria interna
 Tavoli compatibili Tutti i tavoli MTS sono dotati di giunti
cardanici.
 Lunghezza massima 259 cm (102 pollici)
 Lunghezza retratta 162 cm (64 pollici)
 Larghezza 81 cm (32 pollici)
 Coppia di inclinazione massima 7,60 kg/m
 Coppia di freno massima 12,86 kg/m
 Ciclo di servizio 4% o 2,5 minuti continuamente/ora

1.3 Spedizione

La base 5803 deve essere spedita in modo tale da evitare danni agli elementi strutturali,
alle ruote, ai circuiti elettronici e ai controlli operativi. Durante la spedizione
e la conservazione occorre evitare il contatto con oggetti solidi nell’ambiente, fatta
eccezione per le quattro ruote. La nastratura per limitare il movimento laterale deve
essere limitata alla struttura della base. Inoltre, è necessario nastrare il gruppo del lato
testa per impedire il movimento del carrello. È inoltre necessario chiudere
completamente la base 5803 all’interno di un imballaggio protettivo per evitare l’impatto
con corpi estranei solidi durante il trasporto. Le condizioni ambientali per la spedizione
della base 5803 devono rientrare nei seguenti limiti:
 temperatura ambiente da -20 °C a +50 °C (da -4 °F a 122 °F)
 umidità relativa dal 10 al 100%, con condensa
 pressione atmosferica da 50 a 110 kPa.

MIZUHOSI 2009 5 NW0498 Rev E


1.4 Conservazione

Quando non viene utilizzata, l’apparecchiatura deve essere conservata in un luogo


pulito e asciutto a una temperatura compresa tra 0 °C e 49 °C (32 °F e 120 °F).
Si raccomanda di conservare la base 5803 con il cavo di alimentazione inserito in una
presa elettrica in c.a. idonea, con l’interruttore “On/Off” (accensione/spegnimento) sulla
posizione “On” (accensione) per assicurarsi che le batterie siano completamente
cariche e pronte per l’utilizzo.

Se è necessario ricaricarle, tenerle sotto carica per almeno 3 ore. La carica completa
è solitamente disponibile dopo 18 ore.

1.5 Accettazione e trasferimento

Dopo aver ricevuto il tavolo, rimuoverlo dalla cassa di spedizione attenendosi alle
istruzioni per il disimballaggio. Esaminare visivamente tutte le superfici per verificare
che non presentino danni causati dal trasporto. Controllare ciascuna ruota per verificare
che si muova senza difficoltà.

NOTA – Eventuali danni causati dal trasporto devono essere segnalati allo
spedizioniere subito dopo la consegna. Spetta al destinatario reclamare per eventuali
danni causati dal trasporto.

1. Leggere l’etichetta di identificazione del modello/numero di serie posta sul lato testa
della base (figura 4) per confermare il numero di serie e i requisiti di alimentazione
in ingresso.

2. Eseguire il controllopreliminare delle funzioni; consultare la sezione 5.0.

1.6 Ispezione e trasferimento

Prima di usare il dispositivo, esaminarlo per verificare che non presenti danni, segni
di usura eccessiva o parti non funzionanti. Ispezionare attentamente tutte le aree
critiche inaccessibili, le giunzioni, i cavi elettrici e tutte le parti mobili per verificare che
non presentino danni o guasti.

I prodotti danneggiati o difettosi non devono essere usati o sottoposti a qualsiasi


trattamento. Rivolgersi al rappresentante Mizuho OSI di zona per richiedere la
sostituzione o la riparazione del dispositivo.

MIZUHOSI 2009 6 NW0498 Rev E


2.0 GLOSSARIO dei TERMINI

Questo glossario di termini e procedure tecniche presuppone che il paziente sia


orientato con il capo in corrispondenza del lato testa del tavolo e i piedi
in corrispondenza del lato piedi del tavolo. Le funzioni della pulsantiera sono
predisposte solo per questa posizione.

Lato testa della base: indica il lato del tavolo dove si trovano il cavo di alimentazione,
l’interruttore “On-Off” (accensione/spegnimento) e il pannello dei comandi.

Lato piedi della base: indica il lato opposto del tavolo.

Colonna: una delle due strutture verticali principali che sostengono il piano.

Lato sinistro della base: si riferisce alla base vista dal lato testa del tavolo.

Lato destro della base: si riferisce al tavolo visto da chi si trova davanti alla colonna.

Sollevare la colonna: significa aumentare l’altezza della colonna; questo corrisponde


anche a “Height Up” (Altezza su).

Abbassare la colonna: significa ridurre l’altezza della colonna; questo corrisponde


anche a “Height Down” (Altezza giù).

“Tilt” (Inclinazione laterale sinistra): significa inclinare a sinistra il piano, visto da chi si
trova al lato testa della base guardando verso il lato piedi.

“Tilt” (Inclinazione laterale destra): significa inclinare a destra il piano, visto da chi si
trova al lato testa della base guardando verso il lato piedi.

Trendelenburg: significa abbassare il lato testa in posizione inferiore rispetto


al lato piedi.

Anti-trendelenburg: significa abbassare il lato piedi in posizione inferiore rispetto


al lato testa.

Uso ospedaliero: riferito a una presa, indica una presa a 120 V~ correttamente
collegata a un impianto di terra: Neutro a comune = 120 V~; Neutro a terra = 120 V~;
Comune a neutro inferiore a 0,5 V~.

MIZUHOSI 2009 7 NW0498 Rev E


3.0 IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI

I componenti principali della base di controllo avanzata 5803 sono indicati nelle
figure seguenti.
Lato testa Lato piedi

Telaio ad H

Telaio ad H nella staffa


per la posizione di riposo

Manopola di blocco
Trave centrale della retrazione

Ruota con bloccaggio Ruota direzionale

Figura 1 - Base di controllo avanzata 5803 – Vista laterale

Spia di stato
del motore Interruttore
di inclinazione Blocco rotazione
di 180° di interblocco
dell’arco di
trazione
Pulsantiera

Contenitore
Contenitore
perni a T perni a T
Vano di avvolgimento
del cavo di
Ruota con alimentazione
bloccaggio
Ruota con Ruota con
bloccaggio Ruota bloccaggio
Interruttore “On/Off” (Accensione/spegnimento) – direzionale
Etichetta di identificazione
Figura 2 - Base di controllo avanzata 5803 – Vista dal Figura 3 - Base di controllo avanzata 5803 – Vista dal
lato testa lato piedi

MIZUHOSI 2009 8 NW0498 Rev E


3.1 Orientamento della base

Il lato dei comandi della base è considerato il lato testa, e il lato opposto è il lato piedi.
Il lato destro della base è il lato a destra dell’operatore situato presso il lato testa
e rivolto verso il lato piedi. La nomenclatura generale e l’orientamento della base sono
illustrati nelle figure 1, 2 e 3. Per l’identificazione dei componenti e informazioni più
dettagliate sull’uso di ciascun piano consultare il rispettivo manuale d’uso in dotazione.

3.2 Numero di modello e numero di serie

Il numero di modello e il numero di serie sono stampati sull’etichetta di identificazione


situata sul lato testa della base. Questa etichetta si trova a destra dell’interruttore
“On/Off” (Accensione/spegnimento) come illustrato qui di seguito.

Interruttore “On/Off”
(Accensione/ Spie “Battery Status” (Stato batteria)
spegnimento) “Fault” (Errore) e “Power” (Alimentazione)

Lato testa
base esterno

Etichetta di
identificazione
del numero di
modello/numero
di serie

Figura 4 - Lato testa; Esterno della base

Interruttore
automatico
Connettore Pulsante di Perno terra
cavo di ripristino esterna
alimentazione

Lato testa
base
lato trave

Figura 5 - Lato testa; Lato trave della base

MIZUHOSI 2009 9 NW0498 Rev E


4.0 FUNZIONAMENTO DI BASE

La base di controllo avanzata 5803 funziona con una sorgente di alimentazione in c.a. o
una batteria interna ricaricabile. La base utilizza l’alimentazione in c.a. quando è
collegata a una presa in c.a. idonea e l’interruttore “On/Off” (Accensione/spegnimento)
è nella posizione “On”. Quando non è collegata o si verifica un’interruzione
dell’alimentazione in c.a., la base 5803 passa automaticamente all’alimentazione fornita
dalla batteria interna. Le batterie si ricaricano automaticamente quando la base 5803 è
collegata alla sorgente di alimentazione in c.a. e l’interruttore “On/Off”
(Accensione/spegnimento) è nella posizione “On”. Accanto all’interruttore on/off sul lato
testa della base (figura 4) si trovano le spie di alimentazione, errore e stato della
batteria.

AVVERTENZA –
Quando il cavo di alimentazione viene rimosso e/o non è collegato a una presa
in c.a., il perno di collegamento a terra protettivo posto vicino al modulo
di ingresso dell’alimentazione deve essere collegato a un idoneo impianto di terra
durante l’uso.

AVVERTENZA –
Inserire ciascun bloccaggio prima di effettuare il trasferimento di un paziente.

4.1 Ruote

Ogni base è dotata di tre (3) ruote con bloccaggio e di una (1) ruota direzionale.
La ruota direzionale consente il movimento del tavolo lungo un percorso diritto quando
viene spinto dal lato testa. La ruota direzionale si trova a destra sul lato piedi. La ruota
direzionale è contrassegnata da un’etichetta verde recante la dicitura “Steer”
(Direzionale). Per bloccare saldamente la base del tavolo, è necessario inserire
il bloccaggio su ciascuna delle quattro (4) ruote.
Per inserire il bloccaggio di una ruota, premere con il piede la linguetta di fermo; un clic
indica l’avvenuto inserimento e la linguetta rimane in posizione abbassata o bloccata
(figura 6). Per sbloccare la ruota, premere il pulsante di sblocco. Quando si preme il
pulsante di sblocco, la linguetta ritornerà alla posizione originale non bloccata (figura 7).

Per sbloccare
Per bloccare

Pulsante
di sblocco
Linguetta
di fermo

Figura 6 - Ruota bloccata Figura 7 - Ruota sbloccata

MIZUHOSI 2009 10 NW0498 Rev E


4.2 Pulsantiera

Ogni base di controllo avanzata 5803 è dotata di una pulsantiera situata su un supporto
fissato sul lato testa. La pulsantiera consente all’operatore di manovrare il tavolo nelle
posizioni di trendelenburg, anti-trendelenburg e inclinazione laterale. L’azione della
funzione selezionata prosegue finché non si rilascia il pulsante sulla pulsantiera.

MIZUHOSI 2009 11 NW0498 Rev E


NOTA – Si raccomanda che vi sia sempre un piano installato tra il lato testa e il lato
piedi quando si usano i comandi elettrici.

Per sollevare il tavolo, premere


il pulsante “Height Up” (Altezza su)
sul lato sinistro della pulsantiera
(freccia “su”).
Spie Per abbassare il tavolo, premere
luminose il pulsante “Height Down” (Altezza
giù) sul lato destro della pulsantiera
(freccia “giù”).
“Height Down” Per collocare il tavolo in posizione
“Height Up”
(Altezza giù) di trendelenburg premere il
(Altezza su)
pulsante a sinistra con la freccia che
Trendelenburg Anti- indica il lato piedi sollevato, e tenerlo
trendelenburg premuto finché non si raggiunge
l’angolo di trendelenburg desiderato.
“Left Lateral “Right Lateral In questo modo, la colonna del lato
Roll (Tilt)” Roll (Tilt)” testa si abbassa e la colonna del lato
(Inclinazione (Inclinazione piedi si solleva simultaneamente.
laterale sinistra) laterale destra) Se il tavolo si trova completamente
abbassato, si solleverà solo il lato
piedi fino a raggiungere l’angolo
di trendelenburg desiderato.
Per collocare il tavolo in posizione
di anti-trendelenburg premere il
Spie
luminose pulsante a destra con la freccia
che indica il lato piedi abbassato,
e tenerlo premuto finché non
si raggiunge l’angolo di anti-
trendelenburg desiderato. In questo
modo, la colonna del lato testa
si solleva e la colonna del lato
piedi si abbassa simultaneamente.
Se il tavolo è completamente
Figura 8 - Pulsantiera
sollevato, si abbasserà solo il lato
piedi fino a raggiungere il corretto
angolo di anti-trendelenburg.

Per inclinare il piano lateralmente


a sinistra premere l’apposito
pulsante sul lato sinistro della
pulsantiera.

Per inclinare il piano lateralmente


a destra premere l’apposito pulsante
sul lato destro della pulsantiera.

MIZUHOSI 2009 12 NW0498 Rev E


NOTA – La funzione di inclinazione non è disponibile quando alla base è applicato
un arco di trazione grande (5855-13). Se invece l’arco di trazione applicato alla base
è piccolo (5848-191), la funzione di inclinazione resta disponibile.

Spia dello “Battery Status” (stato della batteria):


 Verde = OK
 Rossa = Deve essere ricaricata
Spia di “Fault” (errore):
 Guasto elettrico

Per scollegare e ricollegare la pulsantiera procedere come segue.

All’estremità del cavo a spirale della pulsantiera si trova un connettore nero. Svitare
il dado di bloccaggio del connettore ed estrarre il connettore dalla presa tirandolo verso
il basso. Per ricollegare la pulsantiera, inserire il connettore nella presa con
le sporgenze del connettore allineate alle fenditure della presa. Il dado di bloccaggio del
connettore deve essere serrato attorno alla presa per garantire il corretto collegamento.

Se la pulsantiera viene rimossa mentre il tavolo è sotto tensione, perché la pulsantiera


funzioni dopo averla ricollegata occorre disattivare l’alimentazione per 10 secondi e poi
riattivarla (per ulteriori informazioni al riguardo, consultare la sezione 8.0).

MIZUHOSI 2009 13 NW0498 Rev E


4.3 Controlli della base avanzata 5803

Alla base del lato testa della base di controllo avanzata 5803 si trovano quattro
spie luminose (figura 4). Queste spie sono: 1) la spia dell’interruttore di
accensione/spegnimento dell’alimentazione in c.a., 2) la spia di alimentazione, 3) la spia
di stato della batteria e 4) la spia di errore. Durante il normale funzionamento con
l’alimentazione in c.a., la spia dell’interruttore di accensione/spegnimento
dell’alimentazione in c.a. e la spia di stato della batteria devono essere accese in verde
e la spia di errore deve essere spenta.

NOTA – Se si accende la spia di errore sulla pulsantiera o sulla base, significa che la
base di controllo avanzata 5803 ha rilevato un errore nel sistema. Determinare l’errore
prima di usare l’apparecchiatura (consultare al riguardo le sezioni 4.2 e 4.3).

Il gruppo rotante del lato testa della base di controllo avanzata 5803 è dotato di tre spie
luminose. Queste spie sono: 1) la spia di “180° Rotation Lock” (blocco della rotazione di
180°), 2) la spia di “Tilt Drive Status” (stato del motore di inclinazione) e 3) la spia di
“Rotation Safety Lock” (blocco di sicurezza della rotazione). Verificare che l’interruttore
di blocco di sicurezza della rotazione sia in posizione “On” e che la maniglia di blocco
della rotazione di 180° sia nella posizione bloccata. Prima di trasferire un paziente sul
tavolo, assicurarsi che tutte e tre le spie siano accese. Queste spie luminose sono
illustrate nella figura 9.

1) Spia di blocco della


3) Interruttore luminoso rotazione di 180°
di blocco di sicurezza
della rotazione Traversa

2) Spia di stato del


motore di inclinazione

Puleggia
di trazione Maniglia di blocco
della rotazione
di 180° (blu)

Figura 9 - Spie luminose e controlli del gruppo rotante del lato testa

MIZUHOSI 2009 14 NW0498 Rev E


4.3.1 Blocco di sicurezza della rotazione

L’interruttore di “Rotation Safety Lock” (blocco di sicurezza della rotazione)


esclude la funzione di rotazione di 180°. Questa funzione serve ad impedire la
rotazione involontaria del piano. Quando l’interruttore di blocco di sicurezza della
rotazione è attivato, il piano può comunque essere inclinato lateralmente
premendo il pulsante di inclinazione laterale sinistra o destra sulla pulsantiera.
Disattivare l’interruttore di blocco di sicurezza della rotazione solo quando
si deve eseguire una rotazione di 180°. Se l’interruttore di blocco di sicurezza
della rotazione non è acceso, premere l’interruttore a bilanciere per metterlo sulla
posizione “On”.

4.3.2 Spia di blocco della rotazione di 180°

Quando è accesa, la spia luminosa di “180° Rotation Lock” (blocco della


rotazione di 180°) indica che il blocco è attivato e che il tavolo non può essere
ruotato di 180°. Se la spia di blocco della rotazione di 180° non è accesa, ruotare
la maniglia di blocco della rotazione in senso orario finché la spia si accende.

NOTA – Se si deve eseguire una rotazione di 180° del paziente, ruotare in senso
antiorario la maniglia di blocco della rotazione e quando la spia si spegne,
continuare a ruotare la maniglia di circa mezzo giro. La rotazione della maniglia
di blocco fino a questo punto riduce la resistenza del comando della frizione,
consentendo al piano di muoversi più liberamente durante la rotazione. Per una
ulteriore riduzione della frizione, si può eseguire una maggiore rotazione della
maniglia in senso antiorario, secondo necessità. Per aumentare la frizione,
ruotare la maniglia in senso orario.

Al termine della rotazione del paziente, ruotare la maniglia di blocco della


rotazione in senso orario finché la spia luminosa di blocco della rotazione
si accende.

AVVERTENZA –
Quando la spia luminosa di blocco della rotazione non è accesa, il piano
è SBLOCCATO indipendentemente da quanto la maniglia di blocco sia stata
ruotata in senso orario o antiorario. Dopo aver eseguito una rotazione di 180°,
ruotare sempre la maniglia di blocco della rotazione finché la spia si accende.

4.3.3 Spia di stato del motore di inclinazione

La spia luminosa di “Tilt Drive Status” (stato del motore di inclinazione) si


accende quando il meccanismo elettrico di inclinazione laterale si trova nella
posizione centrale del range di inclinazione laterale di +/- 25. Se la spia di stato
del motore di inclinazione non è accesa, utilizzare la funzione di inclinazione
laterale sulla pulsantiera premendo il pulsante della direzione desiderata finché
la spia si accende. La traversa del lato testa deve essere orizzontale quando la
spia di stato del motore di inclinazione è accesa. Se la traversa del lato testa non
è orizzontale, il meccanismo di inclinazione elettrico interno non è sincronizzato
con la traversa. Consultare al riguardo la sezione 4.4 per ripristinare questa
funzione.

MIZUHOSI 2009 15 NW0498 Rev E


4.4 Sincronizzazione della funzione di inclinazione laterale

Normalmente, la traversa del lato testa e il meccanismo di inclinazione laterale sono


sincronizzati in modo che quando la traversa è orizzontale il motore di inclinazione
è a metà della sua corsa. Se la traversa viene ruotata manualmente è possibile che
la traversa e il motore di inclinazione perdano la sincronizzazione. Anche la traversa del
lato testa e la traversa del lato piedi possono perdere la sincronizzazione (ovvero non
trovarsi allo stesso angolo di inclinazione), se una traversa viene ruotata manualmente
o se la base di controllo avanzata 5803 viene utilizzata senza un piano in sede.
Le traverse devono essere sincronizzate sia tra loro che con il meccanismo
di inclinazione.

AVVERTENZA –
Non montare mai un piano sulla base di controllo avanzata 5803 se la traversa del
lato testa e quella del lato piedi non sono orizzontali e a livello, per evitare
il rischio di danni al piano o al meccanismo di inclinazione.
Per verificare la sincronizzazione del motore di inclinazione e della traversa del
lato testa, procedere come segue.

1. Confermare che il blocco della rotazione di 180° sia attivato e che la spia/interruttore
sia accesa.
2. Confermare che il blocco di sicurezza della rotazione sia attivato e che
la spia/interruttore sia accesa.
3. Usare i pulsanti di inclinazione laterale sulla pulsantiera per ruotare la traversa del
lato testa finché non è in piano.
4. Confermare che la spia di stato del motore di inclinazione sia accesa (sulla
pulsantiera o sul gruppo rotante sul lato testa) a indicare la corretta
sincronizzazione.
 Se la spia non si accende, la traversa del lato testa e il motore di inclinazione
non sono sincronizzati.
 Se utilizzando i pulsanti di inclinazione laterale sulla pulsantiera non si riesce
mettere in piano la traversa del lato testa, la traversa del lato testa e il motore
di inclinazione non sono sincronizzati.

Per ristabilire la sincronizzazione tra il motore di inclinazione e la traversa del lato


testa procedere come segue.

Si utilizzano tecniche differenti a seconda che vi sia o meno un piano fissato alla base.
Scegliere tra i seguenti casi.

Caso 1 - Un piano è fissato alla base


1. Confermare che un piano sia fissato al telaio ad H e bloccato saldamente in sede
con il perno a T. Sul piano non vi deve essere né un paziente né alcun carico.
2. Accendere l’interruttore di alimentazione.
3. Disattivare il blocco di sicurezza della rotazione. L’interruttore non deve essere
acceso.
4. Ruotare la maniglia di blocco della rotazione di 180° in senso antiorario finché non
si disinserisce. Fare attenzione: questo permette al piano di oscillare liberamente.

MIZUHOSI 2009 16 NW0498 Rev E


5. Il meccanismo del motore di inclinazione ritornerà automaticamente a metà corsa.
A questo punto, si udirà il rumore del motore di inclinazione, ma il piano subirà,
eventualmente, solo una lieve oscillazione.
6. Quando il motore di inclinazione si arresta, osservare la spia di stato del motore
di inclinazione. Se è accesa, il motore si trova a metà corsa.
7. Verificare che la traversa del lato testa e quella del lato piedi siano a livello.
8. Attivare il blocco di sicurezza della rotazione. La spia dovrebbe accendersi.
9. Ruotare la leva di blocco della rotazione di 180° in senso orario finché non si arresta
(la spia di blocco si accende).
10. Il motore di inclinazione è ora sincronizzato con le traverse e le traverse sono
sincronizzate tra loro.

Caso 2 - Alla base non è fissato un piano


1. Accendere l’interruttore di alimentazione.
2. Disattivare il blocco di sicurezza della rotazione. L’interruttore non deve
essere acceso.
ATTENZIONE - Ciò consente alla traversa del lato testa di ruotare liberamente;
qualsiasi carico sulla traversa può farla oscillare.
3. Ruotare la maniglia di blocco della rotazione di 180° in senso antiorario finché non
si disinserisce.
ATTENZIONE - Ciò consente alla traversa del lato testa di ruotare liberamente;
un carico sulla traversa può farla oscillare.
4. Il meccanismo del motore di inclinazione ritornerà automaticamente a metà corsa.
In tal caso, si udirà il rumore del motore di inclinazione, e la traversa del lato testa
potrebbe ruotare.
5. Quando il motore di inclinazione si arresta, osservare la spia di stato del motore
di inclinazione. Se è accesa, il motore di inclinazione si trova a metà corsa.
6. Livellare manualmente la traversa del lato testa.
7. Livellare manualmente la traversa del lato piedi.
8. Attivare l’interruttore di blocco di sicurezza della rotazione. L’interruttore dovrebbe
accendersi.
9. Ruotare la maniglia di blocco della rotazione di 180° in senso orario finché non
si arresta (la spia di blocco si accende).
10. Il motore di inclinazione è ora sincronizzato con le traverse e le traverse sono
sincronizzate tra loro.

MIZUHOSI 2009 17 NW0498 Rev E


4.5 Procedura di fissaggio del piano

I piani modulari sono intercambiabili e possono essere fissati alla base di controllo
avanzata 5803 secondo necessità per offrire flessibilità e consentire l’esecuzione
di procedure specifiche. Posizionare la base 5803 e inserire il blocco su tutte e quattro
le ruote. Quando si usa la posizione di trendelenburg con inclinazione, con la base 5803
è possibile usare solo piani dotati di giunti cardanici.
Tavolo per chirurgia Piano per
spinale Jackson imaging

Dispositivo di
fissaggio con giunti
cardanici

Figura 10 - Tavolo per chirurgia spinale e piano per imaging radioluminescente Jackson con gruppi
di supporto dotati di giunti cardanici.

AVVERTENZA –
Verificare che il tavolo per chirurgia spinale o piano per imaging Jackson
utilizzato sia dotato di giunti cardanici. Non montare mai alla base di controllo
avanzata 5803 un piano per chirurgia spinale o per imaging Jackson che non sia
dotato di giunti cardanici.

Terminale bloccante
Figura - Gruppo del perno a T

Traversa Lato piedi

Perno di
montaggio Perno a T
SU
Terminale
bloccante Vedere la
Telaio ad H
descrizione
particolareg
Perno a T giata
a sinistra
Telaio ad H

Descrizione particolareggiata Staffa per la posizione


di riposo del telaio ad H
Figura 11 - Telaio ad H installato – Colonna del lato piedi

MIZUHOSI 2009 18 NW0498 Rev E


Nella seguente procedura si presuppone che non vi sia un piano fissato alla colonna del
lato testa e a quella del lato piedi. Di seguito è descritta la procedura di fissaggio.

1. Rimuovere il telaio ad H dalla rispettiva staffa per la posizione di riposo situata sulla
colonna del lato piedi. Montare il telaio ad H sulla traversa del lato piedi e fissarlo
con il perno a T. I perni a T sono riposti nell’apposito contenitore situato accanto
a ciascuna colonna. Il perno a T deve estendersi completamente attraverso
entrambi i lati del telaio ad H e il terminale bloccante deve rimanere visibile e ruotare
liberamente (figura 11).

2. Rimuovere il telaio ad H dalla rispettiva staffa per la posizione di riposo situata sulla
colonna del lato testa. Montare il telaio ad H sulla traversa del lato testa e fissarlo
con il perno a T. I perni a T sono riposti nell’apposito contenitore situato accanto
a ciascuna colonna. Il perno a T deve estendersi completamente attraverso
entrambi i lati del telaio ad H e il terminale bloccante deve rimanere visibile e ruotare
liberamente (figura 11). La traversa del lato testa è fissata a un gruppo scorrevole
che si regola in alto e in basso per compensare la variazione di lunghezza
in posizione di trendelenburg e anti-trendelenburg. Spingere completamente il telaio
ad H del lato testa contro la colonna del lato testa.

NOTA – Il telaio ad H potrebbe incastrarsi se non è allineato ai perni di montaggio.


Non applicare forza. Smontare il telaio ad H e ripetere l’operazione finché non si monta
agevolmente.

Lato testa Gruppo scorrevole

Perno a T

SU

Telaio ad H
Contenitore
per perni a T
Attacco per telaio ad H

Figura 12 - Gruppo rotante del lato testa, telaio ad H installato

NOTA – Per completare la sequenza sono necessarie due persone.

3. Selezionare sul telaio ad H la corretta posizione del foro di montaggio per sostenere
il piano. La selezione del foro varia a seconda del piano selezionato, la corporatura
del paziente e la procedura da eseguire. Ulteriori informazioni sulla selezione del
foro sono disponibili nel manuale d’uso di ciascun piano. Sul lato piedi, allineare
il dispositivo di fissaggio del piano con il foro nel telaio ad H e spingervi il perno
a T fino in fondo.

MIZUHOSI 2009 19 NW0498 Rev E


AVVERTENZA –
Verificare che il perno a T sia inserito nel telaio ad H, attraversi per intero il tubo
di supporto del piano, fuoriesca dal lato opposto del telaio ad H e che il terminale
bloccante sia visibile e ruoti liberamente.

4. Per fissare il lato testa del piano, far scorrere il telaio ad H e la traversa in direzione
opposta al lato piedi quanto necessario in funzione della lunghezza del
piano. Allineare i fori nel telaio ad H del lato testa con il dispositivo di fissaggio
del piano. Spingere il perno a T fino in fondo attraverso entrambi i lati del telaio
ad H e il dispositivo di fissaggio, assicurandosi che il terminale bloccante sia visibile
e ruoti liberamente. Il lato testa e il lato piedi del piano sono normalmente fissati
nello stesso foro nel telaio ad H, tranne quando si richiede la posizione
di trendelenburg estrema.

AVVERTENZA –
Se non si esegue correttamente la procedura di fissaggio del telaio ad H alle
traverse e del perno a T al telaio ad H, esiste il rischio che il paziente
possa cadere.

AVVERTENZA –
Prima della rotazione, verificare che tutti i dispositivi di fissaggio del piano
e i telai ad H siano installati correttamente, che i perni a T attraversino per intero
i telai ad H e le traverse, e che il terminale bloccante sia visibile e ruoti
liberamente. I due (2) perni a T e i terminali bloccanti devono essere visibili
e vanno controllati a ciascuna estremità del piano.

4.6 Trasferimento del paziente

Accendere l’interruttore di alimentazione. Prima di trasferire il paziente, confermare che


il piano prescelto sia fissato saldamente dai telai ad H e dai perni a T. Per informazioni
dettagliate sul fissaggio dei piani operatori, fare riferimento alla procedura di fissaggio
del piano a pagina 18 del presente manuale d’uso. A questo punto, tutte e tre le spie
luminose devono essere accese. Se la spia del motore di inclinazione non è accesa,
fare riferimento alla procedura di sincronizzazione della funzione di inclinazione laterale
a pagina 16.

AVVERTENZA –
Usare la base solo se tutte e tre le spie sono accese. Verificare che l’interruttore
di blocco di sicurezza della rotazione sia in posizione “On” e che la maniglia
di blocco della rotazione di 180° sia nella posizione bloccata.

MIZUHOSI 2009 20 NW0498 Rev E


4.7 Procedura di fissaggio di un piano con un altro piano in sede

Quando un piano è già montato alla base di controllo avanzata 5803 e si intende
montarne un secondo per cambiare i piani o per agevolare la rotazione di 180° del
piano, il meccanismo a scorrimento del gruppo scorrevole del lato testa resterà
in posizione fissa data la lunghezza fissa del primo piano. Il montaggio del secondo
piano richiede una procedura differente.

È necessario che due persone sorreggano il secondo piano.


1. Fissare il telaio ad H del lato testa al piano come descritto sopra, scegliendo il foro
di supporto desiderato.
2. Posizionare il secondo piano e fissare il telaio ad H del lato testa alla traversa del
lato testa.
3. Fissare il telaio ad H del lato piedi alla traversa del lato piedi circostante il dispositivo
di fissaggio del piano.
4. Collegare il dispositivo di fissaggio del piano al telaio ad H del lato piedi
in corrispondenza del foro di montaggio desiderato. Verificare che il piano sia
montato all’altezza desiderata in corrispondenza del lato testa.

4.8 Rotazione del paziente

L’MTS consente di ruotare un paziente di 180° per trasferirlo dalla posizione supina
alla posizione prona o viceversa. Si tratta di una funzione attivata manualmente.
La rotazione viene eseguita e controllata dal personale di sala operatoria.
Per istruzioni dettagliate sulla rotazione del paziente, consultare la sezione 7.0
Procedure di rotazione, del manuale d’uso del tavolo per chirurgia spinale e del
tavolo per imaging Jackson.

NOTA – Sono necessarie almeno due persone per sostenere i tavoli e controllarne
il movimento rotatorio, e un’altra persona per controllare la testa del paziente durante
la rotazione.

4.9 Sistema di blocco della rotazione

La base di controllo avanzata 5803 è predisposta per l’attivazione automatica del blocco
di sicurezza della rotazione quando l’interruttore di alimentazione “On/Off” viene spento
(su “Off”). L’attivazione automatica del blocco di sicurezza della rotazione garantisce
che il piano non possa ruotare involontariamente in direzione laterale quando non
è sotto tensione.

MIZUHOSI 2009 21 NW0498 Rev E


4.10 Procedura di rotazione

È necessaria la presenza di una persona presso il lato testa del tavolo.


1. Assicurarsi che il paziente sia fissato al tavolo con le apposite cinghie.
2. Rilasciare il blocco della rotazione di 180° ruotando la maniglia in senso antiorario
finché la spia di blocco della rotazione di 180° si spegne.
3. Informare le persone che sostengono i tavoli che il blocco di sicurezza della
rotazione sta per essere rilasciato.
4. Rilasciare il blocco di sicurezza della rotazione premendo l’interruttore a bilanciere
per metterlo in posizione “Off”.
Assicurarsi che la spia si spenga.
5. Ruotare i tavoli.

NOTA – La persona che esegue la rotazione deve ruotare i tavoli di 180° verso
se stessa senza fermarsi finché la rotazione di 180° non è completa.

Dopo la rotazione:
1. Inserire immediatamente il blocco di sicurezza della rotazione premendo
l’interruttore a bilanciere per metterlo in posizione “On”; assicurarsi che la spia
sia accesa.
2. Attivare il blocco della rotazione di 180° ruotando la maniglia in senso orario finché
la spia di blocco della rotazione di 180° si accende.

NOTA – La persona che esegue la rotazione può ora rilasciare i tavoli.

MIZUHOSI 2009 22 NW0498 Rev E


4.11 Retrazione della base per la conservazione

La base di controllo avanzata 5803 si ritrae per essere conservata (riferisca alla parte
1.2 per le specifiche di larghezza e di lunghezza).

Per retrarre la base procedere come segue.


1. Bloccare le ruote del lato testa e sbloccare le ruote del lato piedi.
2. Allentare la manopola di blocco della retrazione sulla trave centrale (figura 13).
NOTA – Questa manopola si separa completamente dalla base se viene ruotata
molte volte.
3. Spingere il lato piedi della base verso il lato testa della base finché il lato piedi
raggiunge la lunghezza minima.
4. Serrare la manopola di blocco.

Retrarre
Lato testa Lato piedi

Manopola di blocco
della retrazione

Figura 13 - Retrazione della base di controllo avanzata 5803

MIZUHOSI 2009 23 NW0498 Rev E


4.12 Piano sulla base

Potrebbe essere opportuno conservare un piano su una base di controllo avanzata


5803 retratta. La staffa per la posizione di riposo del piano è un accessorio opzionale
e può essere ordinato presso il centro di assistenza clienti.

1. Rimuovere il piano dal telaio ad H.

2. Retrarre la base (consultare la sezione 4.11).

3. Se il telaio ad H del lato testa è nell’apposita staffa di attacco, rimuoverlo


e fissarlo alla traversa del lato testa.

4. Fissare la staffa per la posizione di riposo del piano (accessorio opzionale) alla
traversa del lato piedi tramite la maniglia dorata.

5. Utilizzando la pulsantiera, premere il pulsante di trendelenburg che consente


di sollevare la colonna del lato piedi fino alla massima altezza.

6. Collocare il dispositivo di fissaggio del piano nella staffa di attacco del telaio
ad H del lato testa.

7. Collocare il piano sulla rispettiva staffa per la posizione di riposo sulla traversa
del lato piedi.

8. Scollegare il cavo di alimentazione e conservarlo nell’apposito scomparto.

9. Spingere il lato piedi del piano verso il lato testa del piano finché il lato piedi
si trova alla distanza minima dal lato testa.

La base e il piano sono ora pronti per essere riposti.

MIZUHOSI 2009 24 NW0498 Rev E


5.0 CONTROLLO PRELIMINARE DELLE FUNZIONI

Dopo aver letto il funzionamento di base (sezione 4.0), eseguire tutti i passaggi
di questa procedura.

1. Inserire il connettore del cavo della pulsantiera nella presa situata sulla colonna del
lato testa.

2. Collegare il cavo di alimentazione ad una presa elettrica per uso ospedaliero e


mettere su “On” l’interruttore di alimentazione “On/Off”. Verificare che la spia si
accenda a indicare che il tavolo è sotto tensione.

3. In successione, premere e tenere premuto ciascuno dei sei pulsanti sulla pulsantiera
e confermare il corretto funzionamento delle seguenti funzioni:
3.1. “Height up” (Altezza su)
3.2. “Height down” (Altezza giù)
3.3. “Tren” (Trendelenburg)
3.4. “Rev Tren” (Anti-trendelenburg)
3.5. “Left Lateral Roll” (Inclinazione sinistra)
3.6. “Right Lateral Roll” (Inclinazione destra)
3.7. Attivare il blocco di sicurezza della rotazione (interruttore su “On”) e il blocco
della rotazione di 180° (rotazione in senso orario della maniglia, spia accesa).
3.8. Disattivare il blocco di sicurezza della rotazione e il blocco della rotazione
di 180°.
3.9. Verificare che la traversa del lato testa e quella del lato piedi siano sbloccate
ruotandole ciascuna di un giro completo.
3.10.Riattivare sia il blocco di sicurezza della rotazione che il blocco della rotazione
di 180°.
3.11.Verificare che la traversa del lato testa e quella del lato piedi siano bloccate;
entrambe le traverse oppongono una salda resistenza alla rotazione.
3.12.Utilizzando la pulsantiera, premere e tenere premuto il pulsante di inclinazione
laterale sinistra fino alla fine della corsa. Verificare che la barra del lato piedi
ruoti liberamente.
3.13.Utilizzando la pulsantiera, premere e tenere premuto il pulsante di inclinazione
laterale destra fino alla fine della corsa. Verificare che la barra del lato piedi
ruoti liberamente.

Segnalare immediatamente eventuali guasti al rappresentate Mizuho OSI.

MIZUHOSI 2009 25 NW0498 Rev E


6.0 PULIZIA e MANUTENZIONE

6.1 Pulizia e disinfezione

Al termine di ogni intervento chirurgico, pulire la base di controllo avanzata 5803 con
un disinfettante quaternario. Asciugare bene la base.

NOTA – La colonna del lato testa e quella del lato piedi della base di controllo avanzata
5803 non sono a tenuta stagna, quindi:
 non versare liquidi direttamente sul tavolo;

 evitare sempre scrupolosamente l’ingresso di liquidi nel giunto estensibile delle


colonne;

 non usare mai un dispositivo di lavaggio per pulire la base di controllo


avanzata 5803.

Asciugare bene le superfici dopo la pulizia e la disinfezione per evitare il rischio


di formazione di ruggine. È importante asciugare la base per evitare la formazione
di ruggine che può ridurre notevolmente la durata utile della base 5803.

L’USO DI IODOFORI CAUSA LA FORMAZIONE DI MACCHIE.

Esterno della base


 Pulire regolarmente la superficie esterna con una soluzione detergente neutra
e asciugarla con una salvietta morbida che non sfilaccia.
 Prestare attenzione a non esporre la base a umidità eccessiva. L’immersione
in liquidi o la pulizia al vapore sono sconsigliate e annullano la garanzia.
 La permanenza prolungata di sangue o altri liquidi sulla base richiederà una
procedura speciale per la rimozione. A tal fine è particolarmente raccomandato l’uso
di una soluzione di acido acetico al 5% o aceto bianco e acqua.
 La pulizia con un buon composto detergente disponibile in commercio, ad esempio
Stainless Steel Magic o Acme White Finish, e poi una lucidatura manuale della
superficie con pelle scamosciata può attenuare le macchie e lo scolorimento
di superfici cromate o in acciaio inox.
 Per disinfettare la superficie esterna usare ammonio quaternario o un composto
disinfettante simile, attenendosi alle istruzioni per l’uso del produttore. Asciugare con
una salvietta morbida che non sfilaccia.
 Pulire e disinfettare le ruote nello stesso modo dell’esterno della base.

MIZUHOSI 2009 26 NW0498 Rev E


6.2 Lubrificazione

Esterno della base:


Dopo una pulizia e una decontaminazione accurate della base, si può usare del
lubrificante spray al silicone sulla maggior parte delle parti esposte della colonna del
lato testa e di quella del lato piedi e della trave retraibile interna. Non è necessaria
ulteriore lubrificazione.

Interno della base:


Tutte le parti mobili interne della base 5803 vengono lubrificate in fabbrica e questo
trattamento, in condizioni di utilizzo normale, è sufficiente per l’intera vita utile
dell’apparecchiatura.

6.3 Manutenzione preventiva

Rivolgersi al servizio di assistenza tecnica Mizuho OSI per una lista di controllo della
manutenzione preventiva completa.

Per informazioni dettagliate su interventi di riparazione o per ordinare parti di ricambio,


telefonare o contattare via web il centro di assistenza tecnica Mizuho OSI.
1-800-700-4674, interno 2
techsvcs@mizuhosi.com
www.mizuhosi.com

Gli addetti del centro di assistenza tecnica sono disponibili dalle 7.00 – alle 17.00
(fuso orario del Pacifico), dal lunedì al venerdì. Dopo il normale orario di ufficio, lasciare
un messaggio.

MIZUHOSI 2009 27 NW0498 Rev E


7.0 SISTEMA ELETTRICO

7.1 Cavo di alimentazione

La base è dotata di un normale cavo di alimentazione EIC con un adeguato connettore


per uso ospedaliero da 120 V~ (le versioni da 100 V~ e 230 V~ non includono
il connettore elettrico).

7.2 Interruttore di alimentazione ON-OFF/Interruttore automatico

Presso il lato testa della base è situato un interruttore di alimentazione “On/Off”. Questo
interruttore funge anche da interruttore automatico e scatta se si verifica una condizione
di sovraccarico. Per ripristinarlo, spingerlo nella posizione “Off” e poi di nuovo nella
posizione “On”. Accanto a questo interruttore si trova una spia luminosa che è accesa
in verde quando la base è sotto tensione.

NOTA – Determinare la causa del sovraccarico prima di ripristinare questo interruttore.

7.3 Spia di alimentazione ON / Spia di errore / Spia di stato della batteria

Accanto all’interruttore di alimentazione “On/Off” si trova un piccolo pannello con tre


spie luminose:

 Verde = Alimentazione accesa (alimentazione a corrente alternata o a batteria)


 Rossa = Spia di errore (guasto elettrico, determinare la causa dell’errore prima
di usare il tavolo)
 Bianca = Stato della batteria
o Spia verde accesa = batteria installata correttamente e carica
o Spia rossa accesa = la batteria deve essere ricaricata

7.4 Ricarica della batteria

Le batterie della base 5803 si ricaricano automaticamente quando il tavolo è in funzione


(collegato alla sorgente di alimentazione in c.a., con l’interruttore di alimentazione
“On/Off” nella posizione “On”). Non sono necessarie ulteriori procedure per la
manutenzione delle batterie. La spia di stato della batteria, accanto all’interruttore di
alimentazione “On/Off” sulla base del lato testa, indica la condizione di carica della
batteria. Se la spia di stato della batteria è accesa e di colore rosso, significa che le
batterie devono essere ricaricate e che il tavolo deve essere collegato a una presa in
c.a.. Se la spia di stato della batteria rimane accesa dopo tre (3) ore, non usare la base
con l’alimentazione a batteria e rivolgersi all’assistenza tecnica (la base 5803 deve
essere usata con l’alimentazione in c.a.). Prima di usarla, si raccomanda di tenere la
base 5803 collegata a una idonea presa in c.a. con l’interruttore di alimentazione
“On/Off” in posizione “On” per almeno tre (3) ore per garantire che le batterie siano
completamente cariche.

MIZUHOSI 2009 28 NW0498 Rev E


8.0 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

8.1 Sistema elettrico

In caso di funzionamento anomalo della base, controllare per prima cosa


l’alimentazione di ingresso. Verificare che il cavo di alimentazione sia collegato a una
presa elettrica funzionante e che l’interruttore di alimentazione sia in posizione “On”.
Questa condizione è indicata dalla spia verde “Power On” (Accesso) accesa.

AVVERTENZA –
Prima di rimuovere qualsiasi pannello metallico occorre spegnere la base
e scollegarla dalla presa elettrica. Sotto i pannelli potrebbero essere presenti
circuiti con alta tensione pericolosa. Questa operazione deve essere eseguita
solo da tecnici specializzati

SINTOMO CONTROLLO AZIONE


Nessuna funzione della colonna Controllare l’alimentazione. Collegare l’apparecchiatura.
su entrambi i lati. Controllare che la spia Ripristinare l’interruttore
dell’interruttore automatico automatico, metterlo su “On”.
sia verde. Inserire il connettore.
Controllare il modulo della
pulsantiera e il cavo.
Controllare il connettore elettrico
alla base della colonna del lato
testa o del lato piedi.
Nessuna funzione della colonna Controllare la pulsantiera. Inserire il connettore.
sul lato testa. Controllare il connettore elettrico
alla base della colonna del lato
testa.
Nessuna funzione della colonna Controllare il modulo della Inserire il connettore.
sul lato piedi. pulsantiera e il cavo. Controllare
il connettore elettrico alla base
della colonna del lato piedi.
Il comando della frizione Serrare la maniglia al massimo. Regolare la tensione del freno.
della rotazione non arresta Controllare il nastro del freno. Regolare la maniglia sul range
la rotazione - Lato testa corretto.
o lato piedi. Sostituire se necessario.
La ruota non si blocca/sblocca. Controllare la ruota per rilevare Sostituire la ruota.
eventuali danni.

MIZUHOSI 2009 29 NW0498 Rev E


8.2 Guida alle funzioni

GUIDA ALLE FUNZIONI


Comando Risultato In caso contrario, determinare se
(Pulsantiera) “Height Up” Sollevamento di entrambe  L’alimentazione della base
(Altezza su) le colonne è interrotta.
 L’alimentazione alla scheda
dei circuiti stampati non
è collegata.
 La pulsantiera non funziona
o non è collegata.
 Il cavo dalla scheda dei
circuiti stampati alla colonna
non è collegato o non
funziona.
 Se nessuno di questi
controlli risolve il problema,
la colonna o la scheda dei
circuiti stampati è guasta.
“Height Down” (Altezza giù) Abbassamento di entrambe Procedere come per “Height Up”
le colonne (Altezza su)
Trendelenburg Abbassamento della colonna Procedere come per “Height Up”
del lato testa e sollevamento (Altezza su)
della colonna del lato piedi
Anti-trendelenburg Abbassamento della colonna Procedere come per “Height Up”
del lato piedi e sollevamento (Altezza su)
della colonna del lato testa
Inclinazione laterale sinistra Azionamento del motore  L’alimentazione della
o destra con interruttore di inclinazione base è interrotta.
di blocco di sicurezza della  L’alimentatore non
rotazione disattivato (Off) funziona correttamente.
 L’alimentazione della
scheda dei circuiti
stampati non
è collegata.
 La pulsantiera non
funziona.
 La pulsantiera non
è collegata.
 La scheda dei circuiti
stampati non funziona.
 I cavi non sono collegati
o non funzionano.
 Il motore di inclinazione
è guasto o il sensore
di attivazione del freno
è chiuso.
 I fili del sensore
di attivazione del
freno hanno subito
un corto circuito.
 Un interruttore di fine
corsa è guasto.
 Un interruttore di fine
corsa è aperto.
 I cablaggi
dell’interruttore
di fine corsa
sono scollegati.

MIZUHOSI 2009 30 NW0498 Rev E


Comando Risultato In caso contrario, determinare se
Interruttore di blocco di sicurezza Rilascio del freno  L’alimentazione della
della rotazione “Off” base è interrotta.
 L’alimentazione della
scheda dei circuiti
stampati non è collegata.
 L’alimentatore non
funziona.
 Il cavo dalla scheda dei
circuiti stampati alla
colonna non è collegato.
 Il cavo di collegamento
della colonna è guasto.
 L’interruttore di
disattivazione del
freno è guasto.
 Il collegamento elettrico
dell’interruttore è guasto.
 Interruttore dell’arco
di trazione chiuso.
 I cablaggi dell’interruttore
dell’arco di trazione
hanno subito un corto
circuito.
 L’interruttore di fine
corsa è guasto.
 Si è verificato un errore
meccanico di
funzionamento
dell’interruttore di fine
corsa.
Interruttore di blocco di sicurezza Attivazione del freno  Procedere come per
della rotazione “On” interruttore di blocco
di sicurezza della
rotazione “Off”.
 Verificare anche
l’interruttore, i cablaggi
e il montaggio del freno
sul sensore; se l’azione
del freno è debole,
la regolazione della
forza frenante non
è corretta.
Inclinazione laterale sinistra Rilascio del freno; azionamento  Procedere come
o destra con interruttore del motore di inclinazione con l’interruttore
di blocco di sicurezza della a bilanciere spento.
rotazione attivato (On)  Inoltre, verificare
se il motore del
freno è difettoso
o se i cablaggi
non sono collegati.
Pulsante di rilascio Arresto del motore  La pulsantiera
dell’inclinazione laterale di inclinazione; attivazione o la scheda dei
del freno circuiti stampati
è guasta.
 Procedere come
per inclinazione
con interruttore
a bilanciere “On”.

MIZUHOSI 2009 31 NW0498 Rev E


Comando Risultato In caso contrario, determinare se
Pulsante di rilascio (tutte Cessazione immediata di tutte  La pulsantiera è guasta.
le funzioni tranne l’inclinazione le funzioni qui sopra. Nessuna  La scheda dei circuiti
quando l’interruttore a bilanciere ulteriore funzione stampati è guasta.
è “On”)
Interruttore dell’arco Disattivazione del motore  L’interruttore è difettoso.
di trazione chiuso di inclinazione, disattivazione  Il collegamento elettrico
Inclinazione laterale sinistra del motore del freno è guasto.
o destra  La regolazione
dell’interruttore
non è corretta.
 La scheda dei circuiti
stampati è guasta.
Interruttore di blocco di sicurezza Disattivazione del motore Come sopra.
della rotazione “Off” del freno
Maniglia allentata Il motore di inclinazione va finché  L’alimentazione
la spia di stato del motore di è interrotta.
inclinazione non si accende  L’alimentazione della
scheda dei circuiti
stampati non è collegata.
 L’alimentatore non
funziona, la scheda
dei circuiti stampati
non funziona.
 Il cavo che collega
la scheda dei circuiti
stampati al motore
di inclinazione non
è collegato.
 Il motore di inclinazione
non funziona.
 Il sensore della posizione
iniziale è guasto.
 I cablaggi del sensore
della posizione iniziale
hanno subito un corto
circuito.
 La regolazione del
sensore non è corretta.
 Il sensore destro/sinistro
è guasto, i cablaggi del
sensore destro/sinistro
hanno subito un corto
circuito o sono scollegati.
 La regolazione del
sensore non è corretta.
 Il sensore di blocco
è guasto.
 I cablaggi del sensore
di blocco sono scollegati.
 Interruttore dell’arco
di trazione chiuso.
 I cablaggi dell’interruttore
dell’arco di trazione
hanno subito un corto
circuito.

MIZUHOSI 2009 32 NW0498 Rev E


Comando Risultato In caso contrario, determinare se
Interruttore di blocco di sicurezza Disattivazione dell’inclinazione  L’interruttore di fine
della rotazione “On”. Traversa sinistra o destra corsa dell’inclinazione
del lato piedi inclinata a sinistra sinistra o destra
o a destra è guasto.
 I cablaggi si sono
scollegati.
Blocco di sicurezza della Attivazione del freno. La spia  La scheda dei circuiti
rotazione “Off” si accende per 15–25 secondi stampati è guasta.
Alimentazione interrotta quindi si spegne  Il motore è guasto.
 I cablaggi del motore
sono scollegati.
 La spia è guasta;
i cablaggi sono
scollegati.
 La scheda dei circuiti
stampati è guasta.
 Manca l’alimentazione
a batteria.

MIZUHOSI 2009 33 NW0498 Rev E


9.0 RIMOZIONE e SOSTITUZIONE di COMPONENTI

9.1 Coperchio del lato testa

1. Interrompere l’alimentazione della base spegnendo l’interruttore automatico


e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. Attendere 45 secondi per
la stabilizzazione elettrica.
NOTA – La retroilluminazione della pulsantiera si spegne.
2. Scollegare la pulsantiera.
3. Rimuovere il 1° anello di fermo esterno. Rimuovere il gruppo della puleggia
di trazione. Rimuovere il 2° anello di fermo.
4. Smontare la maniglia di blocco della rotazione di 180° ruotandola in senso antiorario
finché si stacca.
5. Con un piccolo cacciavite, estrarre la spia dei 180° evitando di danneggiarla.
6. Estrarre le viti su entrambi i lati del coperchio, tranne le viti inferiori.
7. Estrarre le viti inferiori su entrambi i lati del coperchio e rimuovere il pannello interno
del coperchio del lato testa.
8. Sfilare con attenzione il coperchio dalla base, facendolo scorrere lungo l’asse
di inclinazione.
Attenzione – Gli interruttori e le spie sul coperchio sono ancora collegati alla base
dai cablaggi. Scollegare il connettore a 16 pin.

Anello di fermo esterno

Maniglia di blocco
della rotazione di 180°

Coperchio del lato testa

Gruppo della puleggia


di trazione

Figura 14 - Rimozione del coperchio del lato testa

MIZUHOSI 2009 34 NW0498 Rev E


9.2 Coperchio del lato piedi

1. Interrompere l’alimentazione della base spegnendo l’interruttore automatico


e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
2. Smontare i coperchi della base dal lato piedi.
3. Scollegare i fili negativi dai terminali della batteria.
4. Estrarre le viti del coperchio del lato piedi.
5. Sollevare con attenzione il coperchio del lato piedi e rimuoverlo.

Coperchio del lato piedi Viti


Viti

Figura 15 - Rimozione del coperchio del lato piedi

9.3 Modulo della pulsantiera

1. Interrompere l’alimentazione della base spegnendo l’interruttore automatico


e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
2. Svitare il cavo-connettore della pulsantiera dalla presa sulla base.
3. Scollegare il connettore del cavo della pulsantiera dalla base.

9.4 Batterie

AVVERTENZA –
Se le batterie non sono installate correttamente si possono verificare perdite con
conseguenti danni all’apparecchiatura o lesioni alle persone. Fare riferimento alla
foto qui sotto per garantire la corretta installazione delle batterie di ricambio.

1. Le batterie ricaricabili al piombo-acido contengono materiali tossici. Prima di essere


manipolate, le batterie devono essere completamente scariche, in caso contrario
occorre isolare i terminali per evitare scariche impreviste.

2. Le batterie contengono acido solforico. In caso di perdite dalla batteria o di incendio


della stessa, diluire il liquido fuoriuscito con acqua. In caso di contatto con la cute,
lavare l’area con acqua. In caso di contatto con gli occhi, sciacquare gli occhi con
abbondante acqua per 15 minuti e rivolgersi a un medico.

3. Le batterie devono essere sostituite con parti omologate Mizuho OSI. Rivolgersi a
Mizuho OSI per ottenere le batterie di ricambio giuste.

4. Batterie non correttamente installate possono causare danni all’apparecchiatura


o lesioni alle persone. Un corto circuito dei terminali delle batterie può causare
l’esplosione delle batterie o un incendio.

MIZUHOSI 2009 35 NW0498 Rev E


5. Non collegare l’alimentazione a corrente alternata alla base 5803 finché non
si conferma il corretto collegamento delle batterie.

6. Smaltire sempre le batterie correttamente. Non incenerire le batterie. Non gettare le


batterie a 12 V ricaricabili in un cestino per spazzatura metallico, e non riporle in una
casetta per attrezzi, in un cassetto o in un contenitore per parti di ricambio.

7. Adottare sempre le seguenti precauzioni quando si rimuovono i coperchi dei


vani batteria.
 Togliersi gioielli o bigiotteria in metallo e orologi da polso quando
si è in prossimità delle batterie.
 Coprire sempre almeno un terminale di ciascuna batteria con materiale isolante
se si rimuovono i connettori.
 Prestare attenzione quando si usano strumenti metallici in prossimità delle
batterie. Gli strumenti metallici creano cortocircuiti al contatto. Quando
è possibile, usare strumenti con impugnature e terminali isolati.
 Non collocare mai alcun oggetto sulle batterie, sia quando vengono montate sul
prodotto che quando ne vengono estratte.

Ricarica e ispezione delle batterie

Caricare le batterie per almeno tre (3) ore (cavo di alimentazione collegato alla presa
elettrica e interruttore di alimentazione “On/Off” su “On”). Se la batteria non mantiene
la carica deve essere sostituita. Sostituire le batterie solo con batterie dello stesso tipo
e delle stesse dimensioni. Sostituire entrambe le batterie contemporaneamente.
Le batterie devono essere sostituite una volta ogni cinque (5) anni. Quando si apre
il coperchio, controllare che le batterie non presentino segni di corrosione. I terminali
delle batterie devono essere puliti e privi di corrosione, olio, grasso, sporcizia o altri
contaminanti.
Numero per l’ordine delle batterie Mizuho OSI: NV0801, l’uso di una batteria non
omologata Mizuho OSI invalida la garanzia.

Filo del Terminale


Terminale
ponticell positivo
negativo

Fili di
collegamento
Batteria “B” Batteria “A”

Figura 16 - Installazione delle batterie

MIZUHOSI 2009 36 NW0498 Rev E


Rimozione delle batterie

1. Collocare l’interruttore di alimentazione “On/Off” su “Off”, disinserire il cavo di


alimentazione dalla sorgente di alimentazione (presa elettrica in c.a.).
2. Smontare i coperchi della base dal lato piedi.
3. Scollegare i fili dai terminali delle batterie. Coprire almeno un terminale di ciascuna
batteria con materiale isolante.
4. Estrarre attentamente le batterie dalla base.

Sostituzione delle batterie

1. Installare le batterie di ricambio nella base come illustrato.


2. Installare la chiusura in Velcro con retro adesivo.
3. Collegare i fili delle batterie come illustrato:
 filo rosso a terminale positivo della batteria “A”.
 filo del ponticello dalla batteria “A” alla batteria “B”.
 filo nero a terminale negativo della batteria “B”.
 le batterie devono essere smaltite adeguatamente e in conformità con le norme
e i requisiti nazionali e internazionali vigenti.

Controllo del funzionamento delle batterie

1. Verificare che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla sorgente di alimentazione


(presa elettrica in c.a.).
2. Collocare l’interruttore di alimentazione “On/Off” su “On” (utilizzando l’alimentazione
a batteria).
3. Verificare che tutte le spie della pulsantiera si accendano e si spengano
in sequenza.
4. Verificare le spie di stato delle batterie sul pannello della base e sulla pulsantiera:
 Verde = le batterie sono installate correttamente e sono cariche.
 Rosso = le batterie devono essere caricate.
5. Spia di errore accesa e spia di stato della batteria rossa = le batterie non sono
collegate correttamente o sono completamente scariche. Portare immediatamente
l'interruttore di alimentazione “On/Off” su “Off” e controllare che:
 Le batterie siano collegate correttamente.
 Le batterie siano state caricate.
 Ripetere il test per verificare che tutte le spie sullapulsantiera si accendano
e si spengano in sequenza e che la spia di stato sia spenta. In caso contrario,
rivolgersi al centro di assistenza tecnica Mizuho OSI.

9.5 Sostituzione dell’alimentatore

1. Interrompere l’alimentazione della base spegnendo l’interruttore automatico


e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
2. Estrarre le viti 10-32 che fissano al coperchio la piastra di ingresso e le piastre
dell’interruttore automatico.
3. Smontare i coperchi della base dal lato testa.
4. Scollegare il filo negativo della batteria.
5. Scollegare tutti i cavi dall’alimentatore e dal filtro di linea. Rimuovere i fili del
trasformatore dal modulo di ingresso dell’alimentazione.

MIZUHOSI 2009 37 NW0498 Rev E


6. Estrarre le tre viti di fissaggio del gruppo del vassoio dell’alimentatore e rimuovere
il gruppo del vassoio.
7. Per l’installazione, seguire l’ordine inverso.

9.6 Sostituzione della scheda dei circuiti stampati

1. Interrompere l’alimentazione della base spegnendo l’interruttore automatico


e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
2. Estrarre le viti 10-32 che fissano la piastra di ingresso e le piastre dell’interruttore
automatico ai coperchi della base del lato testa.
3. Smontare i coperchi della base dal lato testa.
4. Scollegare il filo negativo della batteria.
5. Scollegare tutti i cavi dalla scheda dei circuiti stampati.
6. Estrarre le tre viti 10-32 che fissano il vassoio della scheda dei circuiti stampati
e rimuovere il gruppo del vassoio.
7. Per l’installazione, seguire l’ordine inverso.

9.7 Sostituzione dell’interruttore di alimentazione on-off/interruttore automatico

1. Interrompere l’alimentazione della base spegnendo l’interruttore automatico


e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
2. Estrarre le viti 10-32 che fissano la piastra di ingresso e le piastre dell’interruttore
automatico ai coperchi della base del lato testa.
3. Smontare i coperchi della base dal lato testa.
4. Scollegare il filo negativo della batteria.
5. Scollegare i fili dai terminali dell’interruttore automatico / interruttore “On-Off”.
6. Rimuovere l’interruttore automatico / interruttore “On-Off”.
7. Per l’installazione, seguire l’ordine inverso.

9.8 Gruppo del lato testa

1. Interrompere l’alimentazione della base spegnendo l’interruttore automatico


e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
2. Smontare i coperchi della base dal lato piedi e scollegare il filo negativo dal
rispettivo terminale della batteria.
3. Smontare la maniglia di blocco della rotazione di 180°.
4. Rimuovere l’anello di fermo dall’asta della traversa e sfilare dall’asta la staffa della
puleggia di trazione.
5. Estrarre le viti 8-32 dal retro del coperchio.
6. Estrarre le due viti dalla parte anteriore del coperchio e far scorrere il coperchio
interno verso il basso quindi rimuoverlo. Scollegare il cavo elettrico collegato
al coperchio.
7. Estrarre la vite restante dalla parte anteriore del coperchio e rimuovere il coperchio
ruotandolo verso destra.
8. Rimuovere la vite del filo del collegamento a terra.
9. Scollegare il cavo elettrico sulla parte superiore della colonna.
10. Estrarre la vite 10-32 sotto il carrello, posta nella scanalatura sul davanti.
11. Fare scorrere il gruppo del lato testa allontanandolo da se stessi e rimuoverlo
dalla base.
12. Per l’installazione, seguire l’ordine inverso.

MIZUHOSI 2009 38 NW0498 Rev E


9.9 Motore di inclinazione del lato testa

1. Scollegare il filo del motore dalla morsettiera.


2. Rimuovere l’anello ad E dall’asse rotante presso il giunto terminale dell’asta
dell’attuatore.
3. Sfilare l’asse rotante dal gruppo.
4. Allentare ed estrarre la vite a perno (o gli anelli ad E sui tavoli più recenti) alla base
degli attuatori e rimuovere l’attuatore.

9.10 Motore di blocco di sicurezza della rotazione del lato piedi

1. Estrarre le viti a perno che fissano l’attuatore al braccio rotante del freno e alla base
rotante del lato piede.
2. Per l’installazione, seguire l’ordine inverso.
3. Regolare il blocco di sicurezza della rotazione (fare riferimento alla regolazione del
blocco di sicurezza della rotazione).

9.11 Colonna del lato testa o del lato piedi

1. Rimuovere il piano e il telaio (o i telai) ad H.


2. Interrompere l’alimentazione della base spegnendo l’interruttore automatico
e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
3. Smontare i coperchi della base dal lato piedi e scollegare i fili negativi dai terminali
delle batterie.
4. Smontare il coperchio della base del lato piedi estraendo le viti di fissaggio.
5. Rimuovere il gruppo del lato testa o del lato piedi.
6. Smontare il coperchio della base del lato testa. Estrarre le viti 10-32 che fissano
la piastra di ingresso e le piastre dell’interruttore automatico ai coperchi della base
del lato testa. Smontare il coperchio.
7. Smontare il coperchio della base del lato piedi. Estrarre le viti 10-32 che fissano
il coperchio. Smontare il coperchio.
8. Disinserire i connettori alla base della colonna del lato testa e della colonna del
lato piedi.
9. Estrarre le quattro brugole che fissano la colonna alla trave retraibile.
10. Sollevare la colonna dalla base e rimuoverla.
11. Per l’installazione, seguire l’ordine inverso.
12. Regolare il blocco di sicurezza della rotazione secondo necessità, attenendosi
alle istruzioni.

NOTA – Al momento dell’installazione, prima di serrare le viti di fissaggio, porre la base


in posizione verticale e montare un piano tra la traversa del lato testa e quella del lato
piedi. Con le viti allentate, ruotare lentamente il piano diverse volte per allineare il lato
testa e il lato piedi. Prima di rimuovere il piano, allungare la mano sotto la base del lato
testa e del lato piedi e serrare le viti di fissaggio.

MIZUHOSI 2009 39 NW0498 Rev E


9.12 Trave centrale retraibile

1. Rimuovere il piano e il telaio (o i telai) ad H.


2. Interrompere l’alimentazione della base spegnendo l’interruttore automatico
e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
3. Smontare i coperchi della base dal lato piedi e scollegare il filo negativo dal
rispettivo terminale della batteria.
4. Smontare i coperchi del lato testa.
5. Scollegare i cavi della trave.
6. Rimuovere la colonna del lato testa e quella del lato piedi.
7. Estrarre le viti ¼-20 che fissano la trave alla base del lato testa e a quella del
lato piedi.
8. Rimuovere la trave centrale.
9. Per l’installazione, seguire l’ordine inverso.

9.13 Ruote

1. Rimuovere il bullone da ½ pollice dall’esterno della piastra della base.

MIZUHOSI 2009 40 NW0498 Rev E


10.0 REGOLAZIONE dei COMPONENTI

LATO TESTA

10.1 Posizione dell’estremità dell’asta dell’attuatore di inclinazione

1. Allentare il dado all’estremità dell’asta dell’attuatore.


2. Ruotare l’asta dell’attuatore in modo da far rimanere visibili sei giri di filettatura
all’estremità dell’asta.
3. Serrare il dado.
4. Scollegare l’attuatore dai cablaggi della base e collegare all’attuatore un regolatore
di potenza esterno.
5. Azionare il meccanismo di inclinazione e farlo ruotare completamente verso destra
(attuatore esteso). Controllare la distanza tra l’asta dell’attuatore e il cuscinetto
di supporto al termine della corsa dell’attuatore.
6. Se l’asta dell’attuatore tocca il cuscinetto di supporto, allentare nuovamente il dado
e ruotare l’asta dell’attuatore tante volte quante è necessario per garantire
la distanza. Serrare nuovamente l’estremità dell’asta.
7. Al termine dell’operazione, scollegare l’attuatore di inclinazione dal regolatore
di potenza esterno e collegarlo ai cablaggi della base.

10.2 Sensore di blocco della rotazione di 180°

1. Rimuovere la maniglia blu di blocco della rotazione di 180°.


2. Smontare il coperchio del lato testa attenendosi alla procedura descritta; non
disinserire il connettore elettrico, appendere il coperchio alla staffa del vano
di contenimento del cavo di alimentazione sulla base del tavolo.
3. Allentare la vite con testa bombata 8-32 che fissa la staffa su cui è montato
il sensore di rotazione di 180° (microinterruttore), che si trova immediatamente
a sinistra della maniglia blu di blocco della rotazione di 180° (figura 17).
4. Serrare la maniglia blu di blocco della rotazione di 180° finché la traversa
di rotazione resiste a una forza rotazionale di 13,13 kg/m (95 piedi/libbre)
applicata in entrambe le direzioni tramite una chiave torsiometrica e una barra
di verifica della rotazione (P/N T5890-21/23).
5. Regolare la staffa su cui è montato il sensore di rotazione di 180°
(microinterruttore) finché il microinterruttore emette un clic. Si dovrebbe
accendere la spia blu di blocco della rotazione di 180°. Serrare la vite 8-32 con
testa bombata.
6. Provare a svitare la maniglia di blocco della rotazione di 180° finché la spia
di blocco della rotazione di 180° si spegne. Serrare nuovamente la maniglia
di blocco della rotazione di 180° finché la spia di blocco della rotazione di 180°
si accende.
7. Verificare nuovamente che la traversa di rotazione resista a una forza rotazionale
di 13,13 kg/m (95 piedi/libbre) applicata in entrambe le direzioni mediante una
chiave torsiometrica e una barra di verifica della rotazione.
8. Se il test non riesce, ripetere la procedura di regolazione.
9. Se il test riesce, continuare.
10. Installare i coperchi attenendosi alla procedura descritta.
11. Installare la maniglia di blocco della rotazione di 180° e serrarla finché non
si accende la spia blu di blocco della rotazione di 180°.

MIZUHOSI 2009 41 NW0498 Rev E


12. Verificare nuovamente che la traversa di rotazione resista a una forza rotazionale
di 13,13 kg/m (95 piedi/libbre) applicata in entrambe le direzioni mediante una
chiave torsiometrica e una barra di verifica della rotazione (P/N T5890-21-23).
13. Se il test non riesce, ripetere la procedura di regolazione.
14. Se il test riesce, la regolazione è completa.

10.3 Sensori della posizione iniziale e di inclinazione sinistra/destra

1. Accendere l’interruttore di alimentazione della base.


2. Serrare la maniglia di blocco della rotazione di 180° e verificare che la spia
sia accesa.
3. Utilizzando la pulsantiera, attivare il meccanismo di inclinazione e ruotarlo a destra.
4. Allentare la vite a testa cilindrica 6-32 sotto la staffa del sensore e avvicinare
la staffa al cuscinetto di supporto finché l'interruttore del sensore destra/sinistra
emette un clic.
5. Utilizzando la pulsantiera, attivare il meccanismo di inclinazione e ruotarlo a sinistra.
Arrestarsi quando il sensore della posizione iniziale emette un clic. Si dovrebbe
accendere la spia per confermare che il motore di inclinazione è nella
posizione iniziale.
6. Serrare la vite a testa cilindrica 6-32.
7. Utilizzando la pulsantiera, attivare il meccanismo di inclinazione e ruotarlo a destra
per circa tre secondi.
8. Allentare la maniglia di blocco della rotazione di 180°. Il meccanismo di inclinazione
dovrebbe spostarsi al centro e arrestarsi.
9. Se si sposta verso il centro ma si arresta prima di essere completamente in piano,
l’interruttore del sensore è troppo vicino al cuscinetto di supporto. Serrare
la maniglia di blocco della rotazione di 180°. Allentare la vite a testa cilindrica 6-32
sotto la staffa del sensore e allontanare leggermente la staffa dal cuscinetto
di supporto. Serrare nuovamente il bullone senza dado 6-32. Ripetere la procedura
per verificare questa regolazione.
10. Se il meccanismo di inclinazione si sposta verso il centro ma si arresta, oscilla avanti
e indietro o oltrepassa la posizione in piano, l’interruttore del sensore è un po’ troppo
lontano dal cuscinetto di supporto. Serrare nuovamente il bullone senza dado 6-32.
Ripetere la procedura per verificare questa regolazione.
11. Se quando si allenta la maniglia di blocco della rotazione di 180° il meccanismo
di inclinazione non si sposta affatto, è presente un guasto elettronico nella base.
Controllare i cablaggi sul lato testa e se la condizione della base resta invariata,
sostituire la scheda elettronica del regolatore.

MIZUHOSI 2009 42 NW0498 Rev E


Interruttore e staffa
del sensore

Maniglia di blocco
rotazione di 180°

Figura 17 - Interruttore di fine corsa della spia di blocco della rotazione di 180° e maniglia di blocco.

10.4 Procedura di regolazione del dispositivo scorrevole del lato testa

Panoramica

Con uno dei tavoli modulari (intercambiabili) Mizuho OSI montato sulla base di controllo
avanzata 5803, è necessario il movimento in linea del dispositivo scorrevole del lato
testa (o gruppo del carrello) per consentire le posizioni di trendelenburg e anti-
trendelenburg. Per mantenere il giusto livello di frizione del movimento può essere
necessaria una regolazione periodica.

Strumenti necessari

Chiave esadecimale (Allen) da 5/64 di pollice


Dinamometro, fino a circa 11 kg di forza di spinta.

MIZUHOSI 2009 43 NW0498 Rev E


Procedura

1. Collocare l’interruttore di alimentazione “On/Off” su “Off”, disinserire il cavo


di alimentazione dalla sorgente di alimentazione (presa a parete in c.a.) e attendere
30 secondi per la stabilizzazione elettrica.
2. Smontare il coperchio del gruppo rotante del lato testa attenendosi alla procedura
descritta.
3. Alcuni modelli potrebbero avere una vite installata davanti allo stantuffo a molla.
Rimuovere la vite prima della regolazione. Utilizzando la chiave esadecimale
da 5/64 di pollice, regolare lo stantuffo a molla del dispositivo scorrevole (illustrato
in basso) secondo necessità.
4. Spingendo con il dinamometro sulla traversa rotante, verificare che il gruppo del
dispositivo scorrevole del lato del testa (senza piano montato), quando sottoposto
a una forza di 9–11 kg, si sposti in linea con gli arresti, in entrambe le direzioni,
e in modo uniforme.

Figura 18 - Gruppo rotante del lato testa, lato sinistro (senza coperchio)

MIZUHOSI 2009 44 NW0498 Rev E


LATO PIEDI

10.5 Blocco di sicurezza della rotazione

Con l’usura del blocco di sicurezza, può essere necessario effettuare ulteriori
regolazioni per ottenere un bloccaggio completo. Di seguito è descritta la procedura per
effettuare tali regolazioni.

1. La base di controllo avanzata 5803 deve essere in posizione verticale.


2. Attivare l’alimentazione alla base e accendere l’interruttore automatico “On”.
3. Smontare il coperchio del lato piedi.
4. Se il sensore non indica che il blocco di sicurezza della rotazione è attivo quando
la traversa è salda in sede, allentare il dado ruotandolo di un giro, quindi ruotare
in senso antiorario la vite di regolazione mantenendone inalterata la posizione
e serrare il dado. Verificare il funzionamento del blocco di sicurezza della rotazione
disattivandolo e attivandolo nuovamente.
5. Se la traversa non è ben salda quando il sensore indica che il blocco di sicurezza
della rotazione è attivo, allentare il dado e ruotare la vite di regolazione in senso
orario. Quindi, mantenendo inalterato l’orientamento della vite, serrare il dado.
Verificare il funzionamento del blocco di sicurezza della rotazione disattivandolo
e attivandolo nuovamente.
6. La traversa è salda in sede quando resiste senza slittare a una torsione
di 12,86 kg/m (93 piedi/libbre) applicata mediante una chiave torsiometrica e una
barra di verifica della torsione (P/N 5890-21-23).
7. Rimontare il coperchio.

Traversa

Vite di regolazione

Dado

Figura 19 - Gruppo del lato piedi

MIZUHOSI 2009 45 NW0498 Rev E


10.6 Impostazione del sensore di attivazione del blocco di sicurezza della
rotazione (freno)

1. Smontare i coperchi della base dal lato piedi.


2. Scollegare il filo delle batterie.
3. Disattivare l’interruttore di blocco di sicurezza della rotazione sul coperchio del
lato testa.
4. Attivare l’alimentazione alla base e accendere l’interruttore automatico “On”.
Verificare che il sensore di disattivazione del freno sia chiuso. Se non lo è,
nel sistema potrebbe essersi verificato un guasto elettronico.
5. Allentare la vite in modo che il morsetto del freno sia aperto (figura 18, vite
di regolazione).
6. Disattivare l’alimentazione alla base (spegnendo l’interruttore automatico
o disinserendo il connettore dalla presa elettrica). Attendere che tutte le spie del
sistema di spengano.
7. Individuare il sensore di attivazione del freno. Allentare la vite che fissa la piastra
di supporto del sensore alla maniglia del freno.
8. Collocare il sensore alla massima distanza dall’involucro del motore. Serrare la vite.
9. Riattivare l’alimentazione alla base (accendendo l’interruttore automatico
o inserendo il connettore nella presa elettrica).
10. Attivare l’interruttore di blocco di sicurezza della rotazione; il motore del freno
si sposterà verso l’alto finché non si blocca. Se non si solleva, nel sistema
è presente un guasto elettronico. La spia di errore si accenderà a causa di una
regolazione sbagliata dell’interruttore. Ignorarla.
11. Allentare la staffa del sensore. Avvicinare il corpo del sensore all’involucro del
motore finché non viene emesso un clic. Serrare nuovamente la vite.
12. Accendere il sistema.
13. Disattivare l’interruttore di blocco di sicurezza della rotazione; il motore del freno
si sposterà verso il basso finché l’interruttore del sensore di disattivazione del freno
non si chiude.
14. Attivare l’interruttore di blocco di sicurezza della rotazione.
15. Verificare che l’interruttore sia chiuso quando il motore si arresta.
16. Ricollegare il filo delle batterie.
17. Rimontare il coperchio sotto la base del lato piedi.

MIZUHOSI 2009 46 NW0498 Rev E


11.0 ASSISTENZA TECNICA Mizuho OSI

11.1 Per informazioni su parti e interventi di assistenza e per effettuare un ordine


Per informazioni dettagliate su interventi di riparazione o per ordinare parti di ricambio,
telefonare al centro di assistenza tecnica Mizuho OSI:
1-800-777-4674

È disponibile una linea dedicata all’assistenza tecnica operante dalle 7.00 alle 17.00
(fuso orario del Pacifico), dal lunedì al venerdì. Dopo il normale orario di ufficio, lasciare
un messaggio.
Enunciare lentamente il proprio nome, il numero di telefono, il nome della propria
struttura, la città in cui è ubicata e il numero di modello dell’apparecchiatura.

È possibile inviare in qualsiasi momento una e-mail all’indirizzo


techsvcs@mizuhosi.com o tramite l’icona Technical Service nel nostro sito web:
www.mizuhosi.com.

11.2 Pacchetto valore per l’assistenza istantanea


Ulteriori informazioni tecniche e documentazione sono disponibili tramite l’assistenza
istantanea Mizuho OSI su abbonamento. L’assistenza istantanea è un agente virtuale
addetto all'assistenza basato su web e accessibile tramite la pagina web di Mizuho OSI;
www.mizuhosi.com. L’assistenza istantanea fornisce risposte utili e immediate a
problemi e domande 24 ore su 24 per 7 giorni alla settimana.

Il pacchetto valore dell’assistenza istantanea (Instant Support Value Package, ISVP)


è un pacchetto di assistenza completo realizzato per migliorare le funzioni di assistenza
per le apparecchiature all’interno dell’ospedale. Rivolgersi al rappresentante Mizuho
OSI
di zona per informazioni sull’abbonamento e ulteriori dettagli relativi al programma.

11.3 Per ordinare parti di ricambio (RP)


1. Se non si è in grado di identificare una parte, telefonare, inviare un fax o un’e-mail
al centro di assistenza tecnica.
2. Se si conosce la parte, telefonare, inviare un fax o un’e-mail e indicare il numero
e la descrizione della parte al centro di assistenza tecnica per ottenere informazioni
sul prezzo e sulla disponibilità.
3. Per ordinare parti di ricambio, telefonare, inviare un fax o un’e-mail al centro
di assistenza tecnica indicando il numero della parte, la descrizione, il prezzo,
il numero cliente e il metodo di spedizione, insieme all’ordine di acquisto. Indicare
che l’ordine si riferisce a parti di ricambio.

11.4 Per restituire parti danneggiate (RGA)


1. Identificare le parti da restituire.
2. Telefonare, inviare un fax o un’e-mail indicando il numero di parte e una descrizione
delle parti da restituire al centro di assistenza clienti per ottenere un numero
di autorizzazione al reso (Return Goods Authorization, RGA).
3. Spedire le parti con il numero RGA indicato chiaramente sull’esterno della
confezione.
4. Compilare il certificato delle parti disinfettate, documento n. 40204-17.
MIZUHOSI 2009 47 NW0498 Rev E
11.5 Per inviare una parte da riparare (RA)

1. Se non si è in grado di identificare una parte, telefonare, inviare un fax o un’e-mail


al centro di assistenza tecnica.
2. Se si conosce la parte, telefonare, inviare un fax o un’e-mail indicando il numero
e la descrizione della parte al centro di assistenza tecnica per un numero
di autorizzazione alla riparazione (Repair Authorization, RA).
3. Compilare il certificato delle parti disinfettate, documento n. 40204-17.
4. Spedire le parti con il numero RA indicato chiaramente sull’esterno della confezione.
5. La parte sarà esaminata e il cliente verrà contattato per fornire le informazioni sul
costo della riparazione.
6. Quando il cliente avrà approvato il costo della riparazione, la parte verrà riparata
e rispedita al cliente.

11.6 Per il rappresentante UE

Emergo Europe
Molenstraat 15
2513 BH The Hague
The Netherlands
Tel: (31) (0) 70 345-8570
Fax: (31) (0) 70 346-7299

MIZUHOSI 2009 48 NW0498 Rev E


11.7 Elenco delle parti di ricambio

Base modulare 5803


Elenco delle parti di ricambio
N. di serie 3000 - N. di serie 4000 +

PCB di controllo del motore 10 A 5803-21 identico


Spia della rotazione di 180° 5803-90 identico
Gruppo batterie 5803-503 identico
(Batteria, 12 V, 2 necess.) NV0801 identico
Attuatore del freno (lato piedi) 5892-16 identico
Ruota frenante ND0437 identico
Pulsantiera 6807-1 identico
Clip staffa A 6807-17 identico
Clip staffa A 6807-18 identico
Vite 6-32 x 3/8 AAAM037BAC
Vite 6-32 x ¼, 2x AAAM025BAC
Interruttore di alimentazione ON/OFF NV0603 NV0834
Cavo di alimentazione NV0584 identico
(etichetta uso ospedaliero) NP1559 identico
Alimentatore 5803-20 5803-48
Ingresso alimentazione in c.a. NV0802 identico
Barra di verifica della rotazione T5890-21-23 identico
Interruttore di blocco di sicurezza della rotazione 5803-92 identico
Ruota direzionale ND0436 identico
Attuatore di inclinazione (lato testa) 5892-17 identico
Spia di stato del motore di inclinazione 5803-90 identico
Gruppo puleggia di trazione 5892-79 identico
(Puleggia) HB5277-68 identico
(Protezione) HB3105-12 identico
(Dado, a ghianda) ADAWFC identico
(Bullone, ¼-20 x 0,87) AAAW112AAC identico

MIZUHOSI 2009 49 NW0498 Rev E


11.8 Parti di ricambio

ND0437 Ruota frenante


6807-1 Pulsantiera ND0436 Ruota direzionale

5840-361 Perno a T HB5840-370 Telaio ad H

5892-100 Maniglia di blocco della rotazione


Ulteriori numeri di parti: (consultare la sezione 11.7) 5892-100 Maniglia di blocco della retrazione

MIZUHOSI 2009 50 NW0498 Rev E


11.9 Parti di ricambio

MIZUHOSI 2009 51 NW0498 Rev E

You might also like