Professional Documents
Culture Documents
com
are registered trademarks of ELECTRONICON Kondensatoren GmbH. CAPAGRIPTM and SINECUTTM are trademarks of ELECTRONICON Kondensatoren GmbH.
www.electronicon.com
POWER ELECTRONICS
Gera as been a centre of ca acitor making since .
ELECTRONICON Kondensatoren GmbH w ic emerged from re io s R T E
ELEKTRONIK Gera in as become one of E ro e s leading ca acitor man
fact rers s l ing c stomers worldwide and being an o en and com etent
are registered trademarks of ELECTRONICON Kondensatoren GmbH. CAPAGRIPTM and SINECUTTM are trademarks of ELECTRONICON Kondensatoren GmbH.
artner for man fact rers and sers of ower factor correction e i ment
for man man fact rers of dri es ower electronics ome a liances and
for t e lig ting ind str . Reg lar in estments in ad anced and en ironmentall
c ELECTRONICON Kondensatoren GmbH. All rig ts reser ed. we reser e t e rig t to make tec nical c anges wit o t rior notice. No liabilit can be ass med for t e acc rac of data content. Iss e
E ANd E
HEA y duTy AC CApACITORs
www.electronicon.com
In toda s globalised com etition we disting is o rsel es b O r e erienced de elo ment engineers are com etent and res onsible
Absol te reliabilit and safet of o r rod cts for bot im lementing t e latest tec nical trends a licable to o r
Close co o eration between man fact rer and client rod cts and ens ring t at o r rod cts ada t to t e c allenges of
to meet bot tec nical and commercial re irements traditional and new markets.
Im ro ement and de elo ment of o r tec nical e ertise T e close and intense co o eration between t e de artments of Marketing
in ca acitor design and man fact re as well as film coating sales Researc de elo ment and prod ction as become t e ke stone
are registered trademarks of ELECTRONICON Kondensatoren GmbH. CAPAGRIPTM and SINECUTTM are trademarks of ELECTRONICON Kondensatoren GmbH.
wit s ecial attention aid to t e MKpg tec nolog of o r s ccess. ELECTRONICON is contin all stri ing to establis a similarl
Earl identification and incor oration of new trends close and interacti e relations i wit its distrib tors and direct clients bot
and met ods in t e man fact ring of ca acitors in ome and o erseas markets to become not st one o t of man
le ibilit and nct al f lfilment of o r commercial obligations s liers b t o r referred artner for ideas and sol tions.
COMPON EN T S FOR
HIGH ENd OR THE HEART O yOuR AC ILTER
POWER FACT OR CORRECT I ON
www.electronicon.com
GA85
SERIES E66: REAL „85/85“ IN A NEW LOOK
BAUREIHE E66: ECHTE „85/85“ IN NEUEM GEWAND
Für einen sicheren Betrieb frei von chemischen und das bei hohen Umgebungstemperaturen.
Korrosionsprozessen benötigen Kondensatoren in Gelegentliche Betauung ist an diesen Kondensa-
extremen Betriebsumgebungen ein hermetisches toren ebenfalls zulässig.
Gehäuse, welches vor äußerer Feuchte und anderen
atmosphärischen Einflüssen schützt. Ansonsten Die neuen Kondensatoren sind in den Durchmessern
drohen Zersetzung der Metallisierung, Kapazitäts- 116 und 136 mm und mit einer maximalen Höhe von
verlust sowie Anstieg des Verlustfaktors und da- 355 mm erhältlich. In den elektrischen Eigen-
mit ein Ausfall des Kondensators. schaften ist GA85 mit unserer traditionellen PK16-
Reihe verwandt. Eigeninduktivität und Serienwider-
Mit ihrer unteren Temperaturgrenze von bis zu -50°C stand liegen auf ähnlichem Niveau, der Effektiv -
und hermetischer Abdichtung ist unsere neue pa- strom reicht je nach Typ bis zu 120 A.
tentierte Baureihe E66 (GA85) prädes tiniert für
raue Anwendungsumgebungen. Die mit neutralem Die robusten M6-Anschlüsse (13-mm-Bolzen oder
Isoliergas gefüllten Kondensatoren sind umwelt- 10-mm-Innengewinde) sind gegen zu hohes Dreh-
freundlich, können in jeder Position montiert werden moment verriegelt. Die mechanische Befestigung
und haben bis zu 20% weniger Gewicht als ihre erfolgt über M12x16-Montagebolzen.
Äquivalente mit Harzfüllung.
Und die beste Nachricht für Kunden, die besonders
Alle Kondensatoren in diesem Design sind für auf niedrige Teilentladungen in der Gehäuseiso-
Klimaklasse C ausgelegt: sie überstehen nicht nur lierung Wert legen: Die Teilentladungsfestigkeit
„85/85“-Tests (85% RH bei 85°C), sondern ver- des GA85 ist um Faktor zwei besser als jene der
tragen ganzjährig 95% relative Luftfeuchtigkeit klassischen PK16-Reihe.
(Mittelwert) mit gelegentlichen Spitzen bis 100%,
www.electronicon.com www.electronicon.com
E L E C T R O N I C O N K O N D E N S AT O R E N G M B H G E R A · G E R M A N Y
ISSUE 2018
TABLE OF CONTENTS
PRODUCT RANGES.....................................................................................................................................................................10
TESTING CAPACITORS...............................................................................................................................................................60
Measurement and Monitoring of the Capacitor Temperature – PT100 – Thermocouples – Partial Discharge Tests –
Instructions for Acceptance Tests and Inspection
INTRODUCTION ...................................................................................................................................................................................74
A. Capacitor for an AC application .......................................................................................................................................................75
B. Capacitor for a DC link application ..................................................................................................................................................78
C. Pulse Discharge Capacitor ..............................................................................................................................................................82
D. AC Filter capacitor .........................................................................................................................................................................86
4
INHALTSVERZEICHNIS
ANWENDUNGSBEREICHE..............................................................................................................................................................6
PRODUKTREIHEN.......................................................................................................................................................................10
DESIGN-GRUNDLAGEN, AUSWAHLKRITERIEN..............................................................................................................................38
ALLGEMEINE HINWEISE........................................................................................................................................................................38
INNERER AUFBAU.................................................................................................................................................................................40
Dielektrikum – Füllstoffe
BETRIEBSSICHERHEIT...........................................................................................................................................................................42
Selbstheilendes Dielektrikum – Berührungssicherheit – Schutz gegen Überspannungen / Überlastung
(BAM, Druckschalter, Überdruckventil)
BEGRIFFE UND AUSWAHLKRITERIEN.....................................................................................................................................................46
FEUCHTEKLASSEN................................................................................................................................................................................51
LEBENSDAUER UND FIT-RATE................................................................................................................................................................54
KONDENSATOREN PRÜFEN.........................................................................................................................................................60
Messung und Überwachung der Kondensatortemperatur – PT100 – Thermoelemente – Teilentladungsprüfungen –
Hinweise für Freigabetests und Wareneingangsprüfung
KONDENSATOREN AUSWÄHLEN...................................................................................................................................................72
EINFÜHRUNG.......................................................................................................................................................................................74
A. Wechselspannungskondensator.......................................................................................................................................................75
B. Zwischenkreiskondensator..............................................................................................................................................................78
C. Pulsentladekondensator..................................................................................................................................................................82
D. Kondensator für Wechselspannungsfilter........................................................................................................................................86
5
FIELDS OF APPLICATION
ANWENDUNGSBEREICHE
Capacitors for power electronics can be used for a wide variety of Kondensatoren für die Leistungselektronik sind universell einsetzbare
applications, even where extremely non-sinusoidal voltages and pulsed Kondensatoren, die auch mit stark von der Sinusform abweichenden
currents are present. Spannungen und mit impulsförmigen Strömen betrieben werden können.
Both AC and DC capacitors are available. AC capacitors are periodically Wechselspannungskondensatoren werden im Betrieb periodisch umgela-
recharged during operation, DC capacitors are periodically charged and den, Gleichspannungskondensatoren werden periodisch aufgeladen und
discharged without recharge. entladen, wobei keine Umladung erfolgt.
AC CAPACITORS serve as damping or snubber capacitors connected in WECHSELSPANNUNGSKONDENSATOREN dienen unter anderem als
series with a resistor, and are designed for the damping of undesirable Bedämpfungskondensatoren, in Reihe mit einem ohmschen Widerstand,
voltage spikes caused by the so-called carrier storage effect during zur Dämpfung von Spannungsspitzen, die beim Abschalten von Leistungs-
the switching of power semiconductors. When applied as commutation halbleitern durch den sogenannten Trägerstaueffekt entstehen. In der
capacitors, they are switched in parallel to a thyristor and designed Anwendung als Kommutierungskondensatoren werden sie zum Löschen
to quench its conductive state. Since commutating capacitors are des leitenden Zustandes eines Thyristors benutzt, indem sie durch Pa-
periodically and abruptly recharged, the peak current will substantially rallelschalten zum Thyristor den Strom kurzzeitig übernehmen. Bei der
exceed the rms value. periodischen stoßartigen Umladung können die Stromscheitelwerte dabei
wesentlich höher als die Effektivwerte sein.
Further, AC capacitors are used in low-detuned or close-tuned filter Desweiteren finden Wechselspannungskondensatoren Anwendung in ab-
circuits for filtering or absorbing harmonics. gestimmten oder verstimmten Filterkreisen zur Filterung oder gezielten
As pulse discharge capacitors, they are useful in applications with Absaugung von Oberwellen. Als Stoßentladekondensatoren werden sie in
reversing voltages, e.g. in magnetizing equipment. Anwendungen mit durchschwingender Spannungskurve eingesetzt, z.B. in
Magnetisierungsanlagen.
Series E62, E62-3ph, E53, E54, E65, E93, E12, E33 have been designed Für Wechselspannungsanwendungen sind v.a. die Reihen E62, E62-3ph,
primarily for AC use. Further, specially adapted capacitors from the E51, E53, E54, E65, E93, E12, E33 ausgelegt. Speziell angepasste Ausfüh-
E60, E56 and E59 ranges are available for AC applications on request. rungen in den Reihen E51, E60, E56 und E59 sind auf Anfrage ebenfalls
erhältlich.
The scope of application for DC CAPACITORS is similarly diverse: Der Anwendungsbereich für GLEICHSPANNUNGSKONDENSATOREN
Smoothing capacitors serve for the reduction of the AC component of ist ebenso weit gefächert: Als Glättungskondensatoren dienen sie der
fluctuating DC voltage, e.g., in power supplies in radio and television Verringerung des Wechselspannungsanteils pulsierender Gleichspan-
technology (transmitters) high-voltage testing equipment, DC controllers, nung, zum Beispiel in Stromversorgungen der Rundfunk- und Fernseh-
measurement and control technology, cascaded circuits for generation technik (Sender), Hochspannungs-Prüfgeräten, Gleichspannungsreglern,
of high DC voltage a.m.o. Supporting capacitors, DC-Filter or DC link in der Mess- und Regeltechnik, in Kaskadenschaltungen zur Erzeugung
capacitors are used for energy storage in intermediate DC circuits, e.g. hoher Gleichspannung, u.v.a. Stütz-, Gleichspannungsfilter- oder Zwi-
in frequency converters for poly-phase drives, transistor and thyristor schenkreiskondensatoren werden eingesetzt als Energiespeicher in
converters. They must be able to absorb and release very high currents Gleichspannungszwischenkreisen, z.B. in Frequenzumrichtern von Dreh-
within short periods, the peak value of the current being substantially stromantrieben, Transistor- und Thyristorumrichtern. Dabei müssen sie
greater than the rms value. kurzzeitig sehr hohe Ströme abgeben und aufnehmen können.
Surge (Pulse) discharge capacitors are also capable of supplying or Auch Stoßentladekondensatoren sind in der Lage, kurzzeitig starke
absorbing extreme short-time current surges. They are usually operated Stoßströme abzugeben; sie werden vor allem bei Entladevorgängen mit
in discharge applications with non-reversing voltages, and at low nicht durchschwingendem Spannungsverlauf eingesetzt, und meist mit
repetition frequencies, e.g. in laser technology and lightning generators. niedrigen Folgefrequenzen betrieben, z.B in der Lasertechnik und in Blitz-
generatoren.
Practically all our single phase capacitors can be used in DC applications. Praktisch alle unsere einphasigen Kondensatoren sind für den Einsatz in
Gleichspannungsanwendungen geeignet.
6
FIELDS OF APPLICATION
ANWENDUNGSBEREICHE
7
APPLICATION MATRIX
ANWENDUNGSMATRIX
FIELDS OF APPLICATION _ ANWENDUNGBEREICHE
8
E53 E56 E60 E62 E62-3ph
9
Le Imax
PK16™ – SETTING A TREND HD-DC
PK16
With around five times more current per microfarad Mit rund fünfmal höherem Nennstrom pro µF als
than electrolytic capacitors and practically an “end- Elektrolytkondensatoren und quasi "unbegrenzter"
less” service life, PK16™ is the perfect choice for Lebenserwartung ist PK16™ die perfekte Wahl für
your high-current converter and also universally Ihren Starkstrom-Umrichter sowie universell
suitable for the assembly of low inductance DC geeignet für niederinduktive DC-Zwischenkreise und
buffer circuits and DC filters. DC-Filter.
With its high energy density and current strength Mit seiner hohen Energiedichte und Stromfestigkeit
it replaces banks of series-connected electrolytic ersetzt er reihengeschaltete Elektrolytkondensa-
capacitors as well as large film capacitors in rec- toren ebenso wie große Folien kondensatoren in
tangular cases and serves the requirements of rechteckigen Gehäusen und bedient ideal die An-
high-speed IGBT converters perfectly. Its compact forderungen von Hochgeschwindigkeits-IGBT-
cylindrical aluminium can, the robust terminals and Umrichtern.
the strong fixing stud allow for very simple and
reliable mounting.
The particularly large clearance and creepage
distances make this design suitable for a wide
range of operating voltages. Existing converter
concepts can easily be adapted to new applications
without having to change the principal construction
and to re-approve the entire system.
PRODUCT RANGES _ PRODUKTREIHEN
10
PK16™ – DER TRENDSETTER
E50
PK16
Voltage range Spannungsbereich 500 ... 5000 VDC
Filler Füllmittel PUR, solid fest
Size range Abmessungen 85 × 85 mm … 136 × 345 mm
Imax up to bis zu 120 A
Le 30 … 85 nH
Temperature range Temperaturbereich -40 … +85°C
Climatic Class Klimaklasse T1
Life expectancy Lebenserwartung > 200,000 h
Approvals Prüfzeichen UL
Voltage reversal Umschwingen not allowed nicht zulässig
safety device Sicherung none keine
CN vs. UN
Sein kom paktes zylindrisches Aluminium- VDC
600
gehäuse, die robusten Klemmen und der 700
900
stabile Befestigungsbolzen ermöglichen eine 1100
einfache und zuverlässige Montage. 1200
1300
Dank besonders großer Luft- und Kriech- 1500
1800
strecken eignet sich dieses Design für ein 2000
weites Span nungs spektrum. Bestehende 2200
2600
Umrichterkonzepte können problemlos an neue 2800
3000
Anwendungen ange passt werden, ohne die 3200
prinzip ielle Konstruktion ändern und das 3600
11
THE REAL "85/85"
HD-DC Le 85/85
-50°C
HDDC IN A NEW LOOK
E66 low
GA85
They are of the same kind as our famous PK16™. But with very similar
electrical features and up to 20% less weight, they offer a new important
advantage: thanks to hermetical sealing, GA85 can be operated in areas
with notoriously high climatic stress. No humidity, no chemical pollution
will penetrate the hermetical case. Reliable protection, and not just for
the show of a spectacular 85/85 test.
Vom gleichen Schrot und Korn wie unsere berühmte PK16™-Reihe. Doch
mit sehr ähnlichen elektrischen Eigenschaften und bis zu 20% weniger
Gewicht bieten sie einen neuen wichtigen Vorteil: dank der hermetischen
Abdichtung können GA85-Kondensatoren in Bereichen mit notorisch hoher
klimatischer Belastung betrieben werden. Keine Feuchtigkeit, keine che-
mischen Schadstoffe dringen in das hermetische Gehäuse ein. Zuverläs-
siger Schutz, und das nicht nur für die Show spektakulärer 85/85-Tests.
12
ECHTE "85/85"
HDDC IN NEUEM GEWAND
E66
GA85
Voltage range Spannungsreihe 500 ... 1500 VDC
Filler Füllmittel Gas (N2)
Size range Abmessungen 116 × 78 mm … 136 × 355 mm
Imax up to bis zu 120 A
Le 40 … 90 nH
Temperature range Temperaturbereich -50 … +85°C
Climatic Class Klimaklasse TX, C
Life expectancy Lebenserwartung > 200,000 h
Approvals Prüfzeichen UL pending in Vorbereitung
Voltage reversal Umschwingen not allowed nicht zulässig
safety device Sicherung none keine
CN vs. UN
VDC
600
700
900
1100
1200
1300
1500
13
Le Imax
E61 – CAN WE GO SMALLER? HD-DC
low high
E61
Yes, we can. The E61 range follows the same philosophy as the PK16™,
and is optimized for direct PCB mounting. Efficient substitution of
electrolytic technology now becomes available even for smaller inverters,
e.g. in the solar business, saving weight, space and cost. And the new
P5-design gives you up to 80A with minimized inductance for solutions
with higher PWM-frequencies.
… and you won’t ever need to look at electrolytic capacitors again!
Und ob! Die E61-Serie folgt der gleichen Philosophie wie die PK16™ und
ist für die direkte Leiterplattenmontage optimiert. Effiziente Ablösung der
Elko-Technologie wird jetzt auch für kleinere Wechselrichter interessant.
Sparen Sie Gewicht, Platz und Kosten. Mit bis zu 80A und minimaler Eigen-
induktivität öffnet Ihnen das neue P5-Design neue Wege für Anwendungen
mit hohen PWM-Frequenzen.
... und Sie brauchen nie wieder über Elektrolytkondensatoren nachdenken!
14
GEHT ES NOCH KOMPAKTER?
E61
CN vs. UN
VDC
500
700
900
1100
1300
2000
2200
2600
3300
3600
4000
1 10 100 1000 µF
15
DC CAPACITORS DC
85/85
with a protection mechanism that really works -50°C
E63
16
GLEICHSPANNUNGSKONDENSATOREN
mit einem Schutzmechanismus, der wirklich funktioniert
E63
CN vs. UN
VDC
800
1000
1200
1400
1600
1800
2000
2400
3200
3600
4000
6300
1 10 100 1000 µF
17
AC CAPACITORS AC/DC
85/85
with internal protection mechanism – the best you can get -50°C
E62
E65
“Is it safe ?” – Yes, it is, thanks to the well-proven "Sind die sicher?" – Ja, dank des bewährten Ab-
break-action mechanism protecting our AC capa- reißmechanismus, der stan dard mäßig unsere
citors in metal cases as standard. The hermetic Wechselspannungskondensatoren in Metallgehäuse
sealing as well as the filling with eco-friendly schützt. Die hermetische Abdichtung und die
castor oil or alternatively with neutral insulation Füllung mit umweltfreundlichem Rizinusöl oder -
gas protect against humidity and other atmos - alternativ - mit neutralem Isoliergas schützen vor
pheric influences. This is essential for a long Feuchtigkeit und anderen atmosphärischen Einflüs-
service life and the smooth functioning of the sen. Dies ist entscheidend für eine lange Lebens-
safety mechanism. dauer und das reibungslose Funktionieren des
Sicherheitsmechanismus.
Fat’n’Flat is what we call our design principle: short Fat'n'Flat heißt unser Konstruktionsprinzip: Kurze
SINECUT™ windings with large diameter offer maxi- SINECUT™-Wickel mit großem Durchmesser sorgen
mum current strength and minimized power losses. für maximale Stromstärke und minimale Verlust-
A huge variety of can sizes and terminals are leistung. Eine große Auswahl an Bechergrößen und
designed to satisfy all requirements of your appli- Anschlüssen bedient alle Anforderungen Ihrer An-
cation. More than that: equipped with special wendungen. Mehr noch: dank spezieller SecuMet™-
SecuMet™ coating patterns, our AC capacitors are Metallisierung taugen unsere AC-Kondensatoren
laid-out for DC operation at voltages far beyond gleichzeitig für den Betrieb bei DC-Spannungen weit
the conventional AC peak ratings. jenseits der üblichen AC-Scheitelwerte.
18
AC-KONDENSATOREN
mit internem Schutzmechanismus – etwas besseres werden Sie kaum finden
E62
E65
Filler Füllmittel
E62 Castor oil or viscous resin Rizinusöl oder flexibles Füllharz
E65 Gas (N2)
Size range Abmessungen 25 × 48 mm … 136 × 320 mm
Imax up to bis zu 100 A
Le 60 … 190 nH
Temperature range Temperaturbereich -50 … +85°C
Climatic Class Klimaklasse TX, C
Life expectancy Lebenserwartung > 200,000 h
Approvals Prüfzeichen UL*
Voltage reversal Umschwingen allowed zulässig
safety device Sicherung BAM
CN vs. UN
VAC
420
500
640
680
750
850
1000
1200
1350
1700
2100
2400
4000
5000
6000
19
THREE PHASE FILTER CAPACITORS 85/85
E62-
AC/DC
Well-prepared for the high frequencies of modern converters -55°C
3PH/
3HF
Our three-phase filter capacitors stand out by their high AC-voltage load
capacity. Designed especially for heavy duty operation in sophisticated
operating conditions, the delta-connected cylinders offer a very low series
resistance and a small self-inductance. Fat’n’Flat SINECUT™ windings
serve for the high rms and peak current strength so important for all
filter applications. Just like our single phase AC capacitors, this range
can also be provided with gas filling.
20
DREIPHASIGE FILTERKONDENSATOREN
Bestens gerüstet für die hohen Frequenzen moderner Umrichter E62-
3PH/
3HF
Filler Füllmittel
E62 Castor oil or viscous resin Rizinusöl oder flexibles Füllharz
E65 Gas (N2)
Size range Abmessungen 50 × 151 mm … 136 × 280 mm
Imax up to bis zu 100 A
Le 90 … 140 nH
Temperature range Temperaturbereich -55°C … +85°C
Climatic Class Klimaklasse TX, C
Life expectancy Lebenserwartung > 200,000 h
Approvals Prüfzeichen UL*
Voltage reversal Umschwingen allowed zulässig
safety device Sicherung BAM
*limitations apply; for details see catalogue
Einschränkungen beachten. Siehe Katalog für Details.
CN vs. UN
VAC
640V
750V
850V
1080V
1130V
1200V
1400V
1700V
21
PROTECTED AC CAPACITORS
E64
AC +100°C
Full Operation up to 100°C - Without De-Rating
E12
E33
The operation of AC capacitors at high temperatures is usually rather
critical as – other than in DC applications - the capacitor’s dielectric adds
a huge share of power losses. Many millions of capacitors of the E64
range have proven as E12/E33 in their original field of application (motors
and luminaires, as well as AC filters and other power electronics) that
they cope excellently with high ambient temperatures.
22
GESICHERTE WECHSELSPANNUNGSKONDENSATOREN
Volle Leistung bis 100°C - ohne Abstriche E64
E12
E33
Filler Füllmittel Castor oil Rizinusöl
Size range Abmessungen 25 × 48 mm … 65 × 148 mm
Imax up to bis zu 16 A
Le 60 … 120 nH
Temperature range Temperaturbereich -40 … +100°C
Climatic Class Klimaklasse TX, C
Life expectancy Lebenserwartung > 100,000 h
Approvals Prüfzeichen VDE, UL
Voltage reversal Umschwingen allowed zulässig
safety device Sicherung BAM
CN vs. UN
VAC
420
640
23
UP TO 50KV IN COMPLETELY DRY DESIGN PD
BIS ZU 50kV – UND DAS IN TROCKENEM DESIGN AC/DC
low
E51
24
PD DSC™ ALSO DRY…
AC
low
EBENSO TROCKEN…
E93
…and looking very different this time: DSC™ is our Voltage range Spannungsbereich
latest offer for MV installations. Much smaller, UN 3.3 ... 17.5 kV rms
US 14 ... 70 kV AC
lighter, and more convenient to install with fully
Filler Füllmittel PUR, solid fest
insulated plastic housings. Our Dry Surge Capaci- Size range Abmessungen 64 × 165 mm … 140 × 850 mm
tors help protect MV motors and transformers from IS up to bis zu 5 kA
switching and lightning surges in the mains. Temperature range Temperaturbereich -40 … +60°C
Climatic Class Klimaklasse T1
Life expectancy Lebenserwartung > 200,000 h
... und sieht diesmal ganz anders aus: DSC™ ist Voltage reversal Umschwingen allowed zulässig
unser neuestes Angebot für MV-Installationen. Viel safety device Sicherung none keine
25
HIGH CURRENT
AC/DC Le Î
COMBINED WITH LOW INDUCTANCE
E53 low high
E55
Ideal for applications where low self-inductance is Ideal für Anwendungen, bei denen eine niedrige
to be combined with heavy currents: SINECUT™ Eigeninduktivität mit hohen Strömen kombiniert
windings with special coating patterns applicable werden muss: SINECUT™ Wicklungen mit spezieller
for up to 7200 VDC / 2850 VAC and exceptional Metallisierung für bis zu 7200 VDC / 2850 VAC und
current strength. außergewöhnliche Stromfestigkeit.
Compact and robust, in flame-retardant plastic Kompakt und robust, in schwer entflammbarem
housing. Kunststoffgehäuse.
26
HOHE STRÖME
IN KOMBINATION MIT NIEDRIGER EIGENINDUKTIVITÄT
E53
E55
Filler Füllmittel PUR, solid fest
Size range Abmessungen 55 × 56 mm … 115 × 100 mm
Imax up to bis zu 100 A
Le E53/E55 15 nH
E53-H1 30 … 40 nH
Temperature range Temperaturbereich -40 … +85°C
Climatic Class Klimaklasse G
Life expectancy Lebenserwartung > 200,000 h
Approvals Prüfzeichen UL*
Voltage reversal Umschwingen allowed zulässig (E53)
safety device Sicherung none keine
27
ROBUST CAPACITANCE
DC +105°C Le
FOR YOUR MOST COMPACT OPERATING ENVIRONMENT
low
E57
When the last millimeter counts, the box-shaped capacitors of our E57
series may become your favourite solution. Thanks to their flame-retardant
plastic housing, E57 can be mounted even in situations with almost no
room for clearance distances. Low-inductance and heavy current connec-
tion is provided by copper lugs or flat brass terminals. Apart from the
standard catalogue sizes, E57 capacitors can also be adapted to the spe-
cific constraints of your application.
Wenn der letzte Millimeter zählt, könnten die rechteckigen Kondensatoren
unserer E57-Serie zu Ihrer bevorzugten Lösung werden. Dank seines schwer-
entflammbaren Kunststoffgehäuses taugt ein E57 auch für Situationen
mit minimalem Platz für Luftstrecken. Ein niederinduktiver, stromfester
Anschluss ist durch Kupferlaschen oder flache Messingklemmen gewähr-
leistet. Neben den Standardtypen aus dem Katalogsortiment können E57-
Kondensatoren auch an die spezifischen Anforderungen Ihrer Anwendung
angepasst werden.
28
ROBUSTE KAPAZITÄT
FÜR IHRE KOMPAKTESTEN EINSATZFÄLLE
E57
450 1000
1250
550 1300
630 1450
1750
650 2200
900 2600
3000
0
100 1000 µF 100 1000 10000 µF
TM
trademarks
AC ANd dC CApACITORs
SINECUTare are
TM TM
andSINECUT
29
YOUR IDEAS – OUR SOLUTION. AC/DC -55°C
E56
E59
Large capacitors are often the most economical option for your high-power applications, be it traction, energy
storage, HVDC or otherwise. Often the nature of the application implies maintenance-free operation for
the next 25 to 30 years. More than 80 years of capacitor manufacturing and 75 years of experience in
film metallization means that we are in the ideal position to service your capacitor requirements for voltage
ratings up to 25kVDC/17kVAC, and even beyond:
· Leakage-free and vibration-proof dry construction and solid filling
· Reliable pressure monitor for safe failure mode
· Stable cylindric SINECUT™ windings with SecuMet™ coating for long life and high reliability
· Current ratings up to 1400 A (rms) and 1200 kA (peak)
30
IHRE IDEEN – UNSERE LÖSUNG.
E56
E59
Große Kondensatoren sind oft die wirtschaftlichste Option für Ihre Hochleistungsanwendungen, sei es
Traktion, Energiespeicher, HGÜ oder andere. Oft setzt die Art der Anwendung einen wartungsfreien Betrieb
für die nächsten 25 bis 30 Jahre voraus. Über 80 Jahre Kondensatorfertigung und 75 Jahre Erfahrung in
der Folienmetallisierung machen uns zu Partner Nummer Eins für Ihren Kondensatorbedarf im Span-
nungsbereich bis 25 kVDC / 17 kVAC - und selbst darüber hinaus:
· auslaufsicheres und vibrationsfestes Design mit Festharzfüllung
· zuverlässiger Druckwächter für lebenslange Sicherheit
· stabile, zylindrische SINECUT™-Wickel mit SecuMet™-Metallisierung für erhöhte Lebensdauer und
zuverlässige Funktion
· Ströme bis 1400 A (effektiv) und 1200 kA (Spitze)
TM
trademarks
AC ANd dC CApACITORs
SINECUTare are
TM TM
andSINECUT
31
WHY BE CONCERNED ABOUT OIL LEAKAGE? AC
-50°C
The world's first dry MV capacitor (PFC)
E90
MSDTM
They look almost the same as their siblings in conventional ALLFILM technology, yet they are so
different: MSD™ capacitors contain no liquids at all and are manufactured with round windings of
metallized polypropylene film. Unlike traditional ALLFILM capacitors, the dielectric of our MSD™
cannot produce permanent short circuits: faults are healed within microseconds and the capacitor
continues to operate as before.
Thanks to this self-healing dielectric, the traditional imbalance protection relays and elaborate wye
connection of single phase capacitors are a thing of the past; instead, just parallel as many three-
phase units as you need. Reliable protection is provided by a simple, but very efficient sensor that
monitors the internal pressure of each unit.
MSD’s solid resin-filling and safety concept make them ideal for installation in populated and environ-
mentally critical areas with mains voltages of up to 12kV.
32
WOZU SICH WEGEN ÖL GEDANKEN MACHEN?
Der weltweit erste trockene Mittelspannungskondensator
E90
MSDTM
Voltage range Spannungsbereich (rms) 2.4 … 12 kV
Filler Füllmittel PUR, solid fest
Temperature range Temperaturbereich -50 … +55°C
Climatic Class Klimaklasse TX, C
Life expectancy Lebenserwartung > 100,000 h
safety device Sicherung Pressure switch Druckschalter
Sie sehen fast so aus wie ihre Geschwister in kon- kvar vs. UN
ventioneller ALLFILM-Technologie, und doch sind kVrms
2.4
sie so anders: MSD™ -Kondensatoren sind frei von 3.3
3.6
Flüssigkeiten und mit runden Wickeln aus metal- 4.2
1 4.2
lisiertem Polypropylen hergestellt. Im Gegensatz 6.6
zu herkömmlichen ALLFILM-Kondensatoren erzeu- 1 6.9
7.1
gen unsere MSD™-Wickel keine permanenten Kurz- 7.2
1 7.8
schlüsse: Fehlstellen werden binnen Mikrosekun- 11.0
12.0
den geheilt, und der Kondensator läuft weiter wie
50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 kvar
bisher.
Dank dieser Selbstheilung sind Symmetrieschutz-
relais und aufwändige Sternschaltungen mit ein-
phasigen-Kondensatoren Vergangenheit. Schalten
Sie statt dessen so viele dreiphasige Einheiten
parallel wie Sie brauchen. Zuverlässigen Schutz
bietet ein einfacher, aber sehr effizienter Druck-
wächter.
Seine feste Harzfüllung und das Sicherheitskonzept
machen MSD™ ideal für die Installation in sicher-
heits- und umweltsensiblen Bereichen mit Netz-
spannungen bis 12kV.
33
THE BEST SET FOR MODERN PFC AC 85/85
Three-phase capacitors with gas or oil filling (PFC) -50°C
275...
280
Yes, of course. Durable contactors and a reliable power factor control relay ARE important. And detuning
reactors should not waste energy but support the idea of saving it. But all these components simply
support the functionality of the heart of your PFC equipment: the capacitors. Install and forget – this
is how proper power capacitors should work. Capacitors which withstand even the roughest operating
conditions, and the most extreme harmonic stress. With millions of capacitors installed on all five
continents of the world, we know exactly what to offer.
Our nitrogen-filled MKPg™ and the castor-oil-filled MKP-series give you exactly that peace of mind.
· SecuMet™ coating on Sinecut™ film;
· Fat’n’Flat winding design for minimized power losses and maximum current strength;
· compact, robust metal case with CAPAGRIP™ terminal which has set the standard for more than
one “copy shop” in the world.
34
BESTE WAHL FÜR MODERNE KOMPENSATIONSANLAGEN
Dreiphasige Kondensatoren mit Gas- oder Ölfüllung
275
...280
Voltage range Spannungsbereich (rms) 230 … 800 V
Size range Abmessungen 50 × 150 mm … 136 × 295 mm
Filler Füllmittel
MKPg 275 Gas (N2)
MKP 276, UHD 280 Castor Oil Rizinusöl
Imax up to bis zu 2.5 × IN
Temperature range Temperaturbereich -55 … +55/+65/+70°C
Climatic Class Klimaklasse TX, C
Life expectancy Lebenserwartung > 150,000 h
Approvals Prüfzeichen UL
safety device Sicherung BAM
35
36
APPLICATION NOTES
AND SELECTION GUIDE
ANWENDUNGSHINWEISE
UND BERECHNUNGSBEISPIELE
37
General Remarks Allgemeine Anmerkungen
Our catalogues and data sheets outline the typical technical and Unsere Kataloge und Datenblätter beschreiben die typischen technischen
mechanical characteristics of the described capacitor. The stated values und mechanischen Eigenschaften des jeweiligen Kondensators. Die
are based on reference type tests, as well as empirical and experimental angegebenen Werte basieren auf Referenztests sowie auf empirischen
experience. The real values of individual capacitors may differ within the und experimentellen Erfahrungen. Die tatsächlichen Werte der einzelnen
stated, or commonly known, tolerances. Any information given in our Kondensatoren können innerhalb der angegebenen oder allgemein üb-
catalogues or data sheets therefore describes the component in general lichen Toleranzen abweichen. Alle Informationen in unseren Katalogen
terms and does not constitute any guarantee of individual technical und Datenblättern beschreiben daher das Bauteil in allgemeiner Form
values. und stellen keine Garantie für einzelne technische Werte dar.
Custom-made capacitors are designed to the best of our knowledge, Maßgeschneiderte Kondensatoren werden nach bestem Wissen auf
based on the specifications and additional information received from Grundlage der Spezifikationen und Zusatzinformationen des Kunden
GENEREL REMARKS _ ALLGEMEINER TEIL
the customer. The phrase “According to customer specification” means entwickelt; das heißt, dass solche Kondensatoren die Parameter der
that such custom-designed capacitors are based on the parameters of Spezifikation erfüllen mit Ausnahme jener Abweichungen, die offiziell
the specification with the exception of deviations declared officially by von ELECTRONICON in schriftlicher Form (z. B. in einem Punkt-für-Punkt-
Electronicon in writing (e.g. Clause-by-Clause protocol, CbC). Protokoll, “CbC”) deklariert wurden.
ELECTRONICON cannot be held responsible for failures arising out of ELECTRONICON kann keine Verantwortung für Ausfälle übernehmen, die
operation under circumstances unknown at the time of electrical design sich aus einem Betrieb unter Verhältnissen ergeben, die zum Zeitpunkt
and construction. von elektrischem Design und Konstruktion unbekannt waren.
It is the responsibility of the user to ensure the suitability and safety Es liegt in der Verantwortung des Verwenders, durch spezielle Tests die
of operation of our components under the specific conditions of his Eignung und Betriebssicherheit unserer Komponenten unter den kon-
application by dedicated tests. kreten Einsatzbedingungen seiner Anwendung sicherzustellen.
Safe operation of the capacitors can be expected only if all safety Ein sicherer Betrieb der Kondensatoren ist nur dann zu erwarten, wenn
recommendations as well as electrical and thermal specifications as alle Sicherheitsempfehlungen sowie die auf dem Etikett, in den Daten-
stated on the label, in the data sheets, catalogues and the accompanying blättern, Katalogen und den begleitenden Montageanleitungen ange-
mounting instructions are strictly observed, and recommended safety gebenen elektrischen und thermischen Grenzwerte eingehalten und die
devices are used as intended. Please consider the “General Safety empfohlenen Sicherheitseinrichtungen bestimmungsgemäß verwendet
Recommendations” of the power capacitor manufacturers organized in werden. Bitte beachten Sie die “Allgemeinen Sicherheitsempfehlungen”
the German ZVEI (see pgs. 102ff, or https://www.electronicon.com/en/ der im deutschen ZVEI organisierten Hersteller von Leistungskondensa-
downloads/application-notes-and-general-information). toren (siehe Seiten 106ff, oder https://www.electronicon.com/de/down-
loads/application-notes-and-general-information).
ELECTRONICON cannot accept responsibility for whatever damage may ELECTRONICON übernimmt keine Haftung für Schäden, die sich aus einer
arise out of a non-observance. Nichtbeachtung ergeben.
The terms and abbreviations used in this brochure are based mainly on Die in diesem Heft verwendeten Begriffe und Abkürzungen orientieren
the actual standard for power electronics capacitors, IEC 61071, however, sich - mit geringfügigen Abweichungen - weitestgehend an der gültigen
minor deviations may occur. Norm für Kondensatoren der Leistungselektronik, IEC 61071.
38
Design Principles,
Criteria for Selection
Designgrundlagen, Auswahlkriterien
39
Dielectric Dielektrikum
MKP-type capacitors are based on a low-loss dielectric formed by pure Kondensatoren in MKP-Technologie basieren auf verlustarmem Dielektri-
polypropylene film. A thin self-healing mixture of zinc and aluminium is kum aus reiner Polypropylenfolie. Eine selbstheilende Mischung aus Zink
metallized under vacuum directly onto one side of the PP-film. In some und Aluminium wird unter Vakuum direkt auf eine Seite der Polypropylen-
cases, additional unmetallized layers are added between the metallized folie aufgedampft. Bei zweilagigem Aufbau werden zwischen den metal-
ones (MKPi). lisierten Bahnen zusätzlich unmetallisierte Bahnen angeordnet (MKPi).
margin, uncoated
Randstreifen unmetallisiert
The plastic film is wound into stable cylindrical windings on the most Die auf modernsten Maschinen hergestellten zylindrischen Wickel wer-
modern automated equipment. The ends of the capacitor windings are den an beiden Enden durch Aufsprühen einer Metallschicht kontaktiert.
contacted by spraying with a metal contact layer, facilitating a high Hierdurch wird eine hohe Strombelastbarkeit sowie eine niederinduktive
current load and ensuring a low-inductance connection between the Verbindung zwischen den Anschlüssen und den Wickeln garantiert.
terminals and windings.
Our long-term experience as well as on-going research and improvements Langjährige Erfahrung, ständige Forschungen und eine stetige Weiterent-
in this technology ensure the excellent self-healing characteristics of the wicklung dieser Technologie sind Grundlage für die lange Betriebsdauer
dielectric and a long operating life of our capacitors. und die guten Selbstheileigenschaften unserer Kondensatoren.
The link between PP-film and zinc contact layer is highly stressed Die Verbindung zwischen Folie und Stirnkontaktschicht wird bei hohen
during high surge or rms currents and therefore considered very critical Stoß- und Effektivströmen außerordentlich hoch belastet und gilt als
for the operating life and reliability of the capacitor. By cutting the besonders kritisch für Lebensdauer und Funktionssicherheit des Konden-
SINECUT™
film for heavy-duty applications in a wavelike manner, our well-proven sators. Für anspruchsvolle Anwendungen reduzieren wir diese Belastung
SineCut™- technology increases the contact surface between film and mit unserem bewährten SineCut™-Verfahren, indem wir durch wellenför-
zinc layer and reduces this strain substantially. miges Schneiden der Folienbahnen die Auflagefläche der Stirnkontakt-
schicht deutlich vergrößern.
40
INTERNAL CONSTRUCTION
INNERER AUFBAU
Impregnants Füllstoffe
The use of filling materials in capacitors is necessary in order to shield Die Verwendung von Füllstoffen ist unerlässlich, um die Elektroden des
the capacitor electrodes from oxygen, humidity, and other environmental Kondensators vor Sauerstoff, Feuchtigkeit und anderen Umwelteinflüssen
interference. Without such protection, the metal coating would corrode, abzuschirmen. Ohne einen solchen Schutz würden die Metallbeläge kor-
an increasing number of partial discharge effects would occur, the rodieren und Teilentladungseffekte zunehmen. Stetiger Kapazitätsabbau,
capacitor would lose more and more of its capacitance, and suffer steigende dielektrische Verluste und eine verkürzte Lebensdauer wären
increased dielectric losses and a reduced operating life. die Folge.
Therefore, an elaborate vacuum-drying procedure is initiated immediately Nach dem Einbau der Wickel in das Kondensatorgehäuse und sorgfältiger
BIO
after insertion of the winding elements into the capacitor case and Vakuumtrocknung wird dieses daher mit biologisch abbaubarem Pflan-
biologically degradable plant oil, solid PUR resin or inert insulation gas zenöl bzw. aushärtendem Polyurethanharz oder mit neutralem Isoliergas
are introduced. That protects the winding from environmental influence aufgefüllt. Das schützt den Wickel vor Umwelteinflüssen und verhilft
and provides an extended life-expectancy and stable capacitance. dem Kondensator zu einer langen Lebensdauer und stabiler Kapazität.
ELECTRONICON does not use any impregnants or fillers which cause harm ELECTRONICON verwendet keine Füllstoffe mit umweltschädigenden Be-
to the environment, such as PCB or SF6. standteilen, wie z.B. PCB oder das Isoliergas SF6.
CONSTRUCTION _ AUFBAU
41
SAFE OPERATION
BETRIEBSSICHERHEIT
All dielectric structures used in our capacitors are ”self-healing”: In the Alle in unseren Kondensatoren eingesetzten dielektrischen Strukturen
event of a voltage breakdown the metal layers around the breakdown sind selbstheilend. Im Falle eines Kurzschlusses (Spannungsdurchschlag)
channel are evaporated by the temperature of the electric arc that forms verdampfen die Metallbeläge um den Durchschlagspunkt herum infolge
between the electrodes. The evaporated metal particles are removed des Lichtbogens, der sich zwischen den Elektroden bildet. Innerhalb we-
within a few microseconds and pushed away from the the breakdown niger Mikrosekunden wird der Metalldampf durch den beim Durchschlag
spot by the pressure generated in the centre of the breakdown. entstehenden Überdruck vom Zentrum des Durchschlages weggedrückt.
An insulation area is formed which is reliably resistive and voltage proof Auf diese Weise bildet sich eine belagfreie Zone rings um den Durch-
for all operating requirements of the capacitor. The capacitor remains schlagspunkt, wodurch dieser vollständig isoliert wird. Der Kondensator
fully functional during and after the breakdown. bleibt während und nach dem Durchschlag voll funktionsfähig.
SAFE OPERATION _ BETRIEBSSICHERHEIT
Self-healing breakdown
Selbstheilender Durchschlag
selbstheilender Durchschlag
All capacitors are checked by a routine voltage test between shorted Alle Kondensatoren werden 100%ig der Isolationsprüfung zwischen
terminations and case with a voltage which corresponds at least to the kurzgeschlossenen Anschlüssen und Gehäuse mit einer Prüfspannung
levels specified by IEC 61071. unterzogen, welche mindestens den Werten nach IEC 61071 entspricht.
Accessible capacitors must be earthed at the bottom stud or with an Trotzdem sind zugängliche Kondensatoren mittels des Bodenbolzens oder
additional earthing clamp. einer Metallschelle zu erden.
The terminal block of designs K, L and M (1/3) is rated Das Anschlusselement der Bauformen K, L und M (1/3)
IP20, i.e. it is protected against accidental finger contact with live weist den Schutzgrad IP20 auf; es ist vor Fingerkontakt mit spannungs-
parts. CAPAFIX terminals can be shielded by a snap-on cover. All other führenden Teilen geschützt. CAPAFIX-Klemmen können mit einer auf-
capacitors are not explicitly protected against accidental contact. steckbaren Abdeckung versehen werden. Alle anderen Anschlussarten
sind nicht explizit berührungsgeschützt.
As shown above, the capacitors are self-healing and regenerate Die Kondensatoren sind aufgrund des oben beschriebenen Aufbaus über-
themselves after breakdowns of the dielectric. For voltages within the spannungsfest. Sie regenerieren sich nach einem Durchschlag im Die-
permitted testing and operating maximum the capacitors are overvoltage- lektrikum selbst, sofern die zulässigen Prüf- und Betriebsspannungen
proof. They are also proof against external short circuits so long as the nicht überschritten werden. Sie sind außerdem sicher gegen äußere
resulting surge discharges do not exceed the specified current limits (IS). Kurzschlüsse, sofern bei den dabei entstehenden Stoßentladungen die
zugelassenen Grenzströme (IS) nicht überschritten werden.
1.5 × UN 100 ms1 no more than 1000 times max. 1000 mal Zulässige Überspannungen nach IEC 61071 ( länger als IEC-Wert)
1
42
Protection Against Overload and Failure Schutz gegen Überlastung und
at the End of Useful Service Life Fehlfunktionen am Ende der Lebensdauer
In the event of overvoltage or thermal overload or ageing at the end of the Bei spannungsmäßiger oder thermischer Überlastung bzw. am Ende der
capacitor’s service life, an increasing number of self-healing breakdowns Lebensdauer kann durch zahlreiche Selbstheildurchschläge und Zerset-
may cause disintegration of the dielectric film and rising pressure inside zung des Dielektrikums ein Überdruck im Kondensator entstehen.
the capacitor.
Protection for cylindrical capacitors: BAM Schutz für zylindrische Kondensatoren: BAM
To prevent their case from bursting, series E62 ... E65 capacitors, as Um ein Bersten ihrer Gehäuse zu verhindern, sind die Kondensatoren der
well as all capacitors for power factor correction (series 275 ... 280) Baureihen E62 ... E65 sowie alle Kondensatoren für die Blindleistungs-
are fitted with an obligatory «break action mechanism» (BAM). This kompensation (275 ... 280) generell mit einer Überdruck-Abreißsicherung
safety mechanism is based on an attenuated spot at one or several of (BAM) versehen. Diese Sicherung besteht aus einer Sollbruchstelle in
43
Protection for box-type capacitors: Pressure Switch Schutz für eckige Kondensatoren: Druckschalter
In the event of electric faults, pyrolysis of the polypropylene will produce Bei elektrischen Ausfällen werden durch Pyrolyse des Polypropylens
P
organic gases. For capacitors which are not actively monitored by the organische Gase freigesetzt. Bei Kondensatoren, die nicht aktiv durch
electronics of the application, we recommend installing a pressure die Elektronik der Anwendung überwacht werden, empfehlen wir die Ver-
switch that enables reliable monitoring of the internal pressure. Its wendung eines Druckschalters, der eine zuverlässige Überwachung des
signal can be used for safe disconnection of the capacitor in the event of Innendrucks ermöglicht. Sein Signal kann im Falle von Fehlfunktionen
malfunctioning, in order to prevent rupture and explosion. zur sicheren Abschaltung des Kondensators verwendet werden, um Zer-
bersten und Explosion zu verhindern.
2 3
The switch can be used in NC (normally Der Schalter eignet sich als Öffnerkontakt
closed), NO (normally closed) or SPDT (NC), Schließer (NO) oder Umschalter (SPDT).
1
SAFE OPERATION _ ABETRIEBSSICHERHEIT
(single-pole-double-throw) configuration.
! Capacitors with activated pressure switch must not be re- Kondensatoren mit aktiviertem Druckschalter dürfen selbst nach
commissioned even after the internal pressure would have reduced Normalisierung des Innendrucks nicht wieder in Betrieb genommen
again. The monitoring circuit must be designed in such way that the werden. Die Überwachungsschaltung muss die Kondensatoren gegen
capacitors are locked against re-connection. Wiedereinschalten sichern.
! Caution! Capacitors with activated pressure switch may still be Da unser Schalter während und nach dem Schaltvorgang hermetisch
pressurised by organic gasses as our switch remains hermetical bleibt, können Kondensatoren mit aktiviertem Druckschalter auch
during and after the switching action. nach langer Zeit noch unter Druck organischer Gase stehen.
The standard switch with silver plated contacts can be used for the Der Standardschalter mit versilberten Kontakten kann für die nachste-
following signal currents (please consult us for information related to hend aufgeführten Signalströme verwendet werden (bitte kontaktieren
the special version with gold plated contacts): Sie uns für Informationen bezüglich der speziellen Version mit vergol-
deten Kontakten):
! It must be ensured, by appropriate measures, that the capacitors do Durch geeignete Maßnahmen ist sicherzustellen, dass die Kondensa-
not form any hazard to their environment in the event of failure or toren bei Versagen oder Fehlfunktion des Sicherheitsmechanismus
malfunction of the safety mechanism. keine Gefahr für ihre Umgebung darstellen.
44
Pressure relief valves Druckablassventile
Pressure relief valves are designed to open in the event of rising pressure Druckablassventile öffnen sich im Falle eines Druckanstiegs im Konden-
within the capacitor. They do not provide any information about the event sator. Sie liefern jedoch keine Informationen über das Ausfallereignis.
of fault.
However, it must be noted that most of the generated gases are Es ist jedoch zu beachten, dass die meisten der bei Pyrolyse freigesetzten
flammable and may create explosive mixes with oxygen when released Gase brennbar sind und in Kombination mit dem Sauerstoff der umge-
into atmosphere. Therefore we do not recommend using such devices and benden Luft explosive Gemische bilden können. Wir installieren deshalb
will install pressure valves only on explicit request of the customer. solche Druckventile nur auf ausdrücklichen Kundenwunsch.
EXTINGUISH WITH: solid extinguishing agent, CO2, foam LÖSCHMITTEL: Trockenlöschmittel, CO2, Schaum
45
DEFINITIONS AND SELECTION CRITERIA
BEGRIFFE UND AUSWAHLKRITERIEN
Rated Voltage UN
The maximum or peak voltage of either polarity of a reversing or non- U (t)
reversing type wave form for which the capacitor has been designed and
rated (unlike other standards for AC capacitors, the rated voltage UNAC is
not the rms value). US
UN
Bemessungsspannung (Nennspannung) UN
Höchst- bzw. Scheitelwert der Spannung, für die der Kondensator dimen- t
sioniert und benannt ist (abweichend von anderen Normen für Wechsel-
spannungskondensatoren ist UNAC nicht der Effektivwert!)
As a rule, capacitors with a rated voltage of ≥2.5 kV DC are designed Kondensatoren mit Nennspannungen ≥2.5 kV DC sind i.d.R. mit einer
with internal series connection. Depending on the application, this may inneren Serienschaltung ausgestattet. Je nach Anwendung kann dies
DEFINITIONS _ BEGRIFFE
require the insertion of internal sharing resistors to avoid overvoltages den Einsatz innerer Symmetrierwiderstände zur Vermeidung von Span-
caused by shifting loads. nungsunterschieden infolge Ladungsverschiebung erforderlich machen.
Please consult us if your application includes operating voltages of Bitte konsultieren Sie uns insbesondere dann, wenn Ihre Anwendung über
≥2.5 kV DC during considerable periods of operation. längere Zeiträume hinweg eine Belastung mit ≥2.5kV DC vorsieht.
Ripple voltage Ur
Maximum peak-to-peak value of the alternating component of the uni- Ripple Voltage Ur
U Überlagerte Wechselspannung
directional voltage. This value is stated only for DC-capacitors. The peak-
r
to-peak value of AC- and AC/DC-types is always 2 × UN AC.
46
Voltage test between terminals UBB (UTT) Prüfspannung Belag/Belag UBB
Routine test of all capacitors conducted at room temperature, prior to Prüfspannung, mit der alle Kondensatoren als Stückprüfung zwischen
delivery. A limited number of repetitive tests with 90% of the test voltage den Anschlüssen vor der Auslieferung geprüft werden. Eine begrenzte An-
stated in the data sheet may be carried out once at the user’s location. zahl von Wiederholungsprüfungen beim Anwender ist mit dem 0,9-fachen
Wert der Prüfspannung zulässig.
Voltage test btw. terminals and case UBG (UTC) Prüfspannung Belag/Gehäuse UBG
Routine test of all capacitors between short-circuited terminals and Prüfspannung, mit der alle Kondensatoren zwischen kurzgeschlossenen
case, conducted at room temperature. One repetition of the test may be Anschlüssen und Gehäuse als Stückprüfung vor der Auslieferung geprüft
carried out at the user’s location. werden. Einmalige Wiederholungsprüfung beim Anwender ist zulässig.
DEFINITIONS _ BEGRIFFE
UBG – 1000V
Ui =
2
Î = CN × (du/dt)max
47
Non-repetitive peak current (surge) IS Stoßspitzenstrom IS
Maximum current that may occur non-repetitively and briefly in the event Höchster Spitzenwert, der vereinzelt kurzzeitig im Störungsfall auftreten
of a fault. Please consult us for the maximum permissible count of such darf. Bitte konsultieren Sie uns zur maximal zulässigen Anzahl solcher
events during the capacitor‘s lifetime. Ereignisse während der Betriebsdauer des Kondensators.
Self-inductance Le Eigeninduktivität Le
Represents the sum of all inductive elements which are – for mechanical Repräsentiert die Summe aller induktiv wirkenden Elemente, die kon-
Le and construction reasons – contained in any capacitor. struktionsbedingt in jedem Kondensator enthalten sind.
fres = 1
2π Le × CN
48
Clearance in air L Luftstrecke L
The shortest distance between conducting parts of the terminals or Kürzeste Strecke zwischen leitenden Teilen der Anschlüsse bzw. zwischen
between terminals and case. In this catalogue, we state only the shorter
one. Must be adapted depending on pollution and altitude. (see also
Anschlüssen und Gehäuse. In diesem Katalog wird stets die kürzere von
beiden angegeben. Muß je nach Verschmutzungsgrad und Einsatzhöhe
L
conversion charts on page 114) angepaßt werden. (s.a. Umrechnungstabellen S.114)
DEFINITIONS _ BEGRIFFE
Lower category temperature Θmin Untere Grenztemperatur Θmin
Lowest permissible ambient temperature at which a capacitor can be put Niedrigste Umgebungstemperatur, bei der der Kondensator in Betrieb
into operation. genommen werden darf. min
capacitor, there is always a temperature difference between hotspot and Verlustleistung stets ein Gefälle zwischen Hotspot und der Oberfläche
surface. As the hotspot is usually not accessible for measurement, ΘHOTSPOT besteht. Da die Hotspot-Temperatur einer Messung nicht zugänglich ist,
must be calculated based on the data stated in the catalogue or data muss die Ermittlung rechnerisch mit Hilfe der Angaben im Datenblatt/
sheet: Katalog erfolgen:
No thermal dissipation losses are admissible when operating a Wenn der Kondensator bei einer Umgebungstemperatur gleich der !
capacitor at an ambient temperature equal to the upper category oberen Grenztemperatur betrieben werden soll, ist keine Verlustlei-
temperature, i.e. Irms and Q shall be zero (operation at pure DC voltage)! stung mehr zulässig, d.h. Irms und Q müssen gleich Null sein (reiner
Gleichspannungsbetrieb)!
49
Dielectric dissipation factor tanδ0 Dielektrischer Verlustfaktor tanδ0
Constant dissipation factor of the dielectric material for all capacitors at Konstanter Verlustfaktor des Dielektrikums für alle Kondensatoren bei
tanδ0 their rated frequency. The typical loss factor of PP film is approx. 2 × 10-4. Nennfrequenz. Der typische Verlustfaktor von Polypropylenfolie beträgt
ca. 2 × 10-4.
operating point only which is valid for still air/natural convection cooling. nur einen Arbeitspunkt dar, welcher für ruhende Luft/Selbstkühlung gilt.
With forced cooling, Rth is reduced. Mind that the maximum Hotspot- Bei aktiver Luftkühlung wird der thermische Widerstand kleiner. Die
temperature must not be exceeded even with active cooling. Temperature maximale Hotspot-Temperatur ist jedoch auch bei aktiver Kühlung stets
balance will only be reached in as short a time as a few minutes, or as einzuhalten. Je nach Größe kann es zwischen wenigen Minuten und mehr
long as over 24 hours, depending on the size of the capacitor. als 24 h dauern, bis der Kondensator diese Endtemperatur erreicht hat.
! During storage or operation, the solidified filling resin in our box- Die Harzfüllung unserer rechteckigen Kondensatoren kann sich mit-
shaped capacitors may detach from the inside of the case walls. The unter während Lagerung oder Betrieb von den Gehäuseinnenwänden
Rth ratings in our data sheets consider this effect already. ablösen. Die Rth-Werte in unseren Datenblättern berücksichtigen die-
sen Umstand bereits.
! We recommend a test set-up with thermal elements (type PT100) Zur Ermittlung exakter Werte empfehlen wir einen Versuchs-
for exact values, or to contact ELECTRONICON’s staff for detailed aufbau mit Thermoelementen oder die Kontaktaufnahme mit
support. ELECTRONICON.
50
CLIMATIC CONDITIONS
KLIMABEDINGUNGEN
Unless stated otherwise in the individual data sheets, the environmental Sofern nicht anders in den individuellen Datenblättern angegeben, gelten
conditions given in his chapter apply for our entire range of products. They die nachstehenden Umgebungsbedingungen für unser gesamtes Kon- %RH
are based on railway standard IEC 62498-1 and describe the suitability for densatorspektrum. Sie orientieren sich an den Vorgaben der Bahnnorm
certain ambient conditions of humidity, temperature and altitude. These IEC 62498-1 und beschreiben die Eignung für bestimmte Feuchte- und
values shall not be exceeded during storage and operation. Temperaturbedingungen sowie die Einsatzhöhe. Diese Werte dürfen bei
Betrieb und Lagerung nicht überschritten werden.
Additionally, our inhouse climatic classes “C” and "G" describe special Daneben beschreiben unsere hauseigene Klimaklassen „C“ und „G“ be-
application conditions for some of our capacitor ranges which go beyond sondere Anwendungsbedingungen für einige unserer Kondensatorreihen,
the specifications of IEC 62498-1. welche über die Werte der IEC 62498-1 hinausgehen.
The classes refer to the atmospheric conditions of the operating Die Klassen beziehen sich auf die atmosphärischen Bedingungen der
Product range Altitude a.s.l.1) Temperature class2) Humidity class3) occas. condensation
Produktreihe Höhe über NN Temperaturklasse Feuchteklasse gelegentl. Betauung
1) Max. altitude stated in brackets, other values available on request. Maximale Höhe in Klammern, andere Werte auf Anfrage.
Class temperature range acc. to IEC DIN EN 62498-1
2) Temperature in the surrounding compartment. NOT the HOTSPOT temperature! Any deviations from the IEC temperatures acc.
Klasse Temperaturbereich gem. IEC DIN EN 62496-1
to the chart on the right are stated in brackets.
Temperatur im umgebenden Gehäuse. NICHT die HOTSPOT-Temperatur! Abweichungen von den IEC-Werten laut nebenstehen- TX -40 ... +70°C 5)
der Tabelle sind jeweils in Klammern angegeben.
T6 -20 ... +75°C 5)
3) See corresponding curves on pgs. 52/53_vgl. zugehörige Kurven S.52/53
4) RH occasionally up to_gelegentlich bis maximal 95%. T3 -25 ... +70°C 5)
51
Remarks on Altitude: Anmerkungen zur Einsatzhöhe:
All capacitors can be operated at least up to 2000 m a.s.l., and on request Alle Kondensatoren können mindestens bis zu 2000 m ü.NN, in vielen
in many cases at even higher altitudes. Fällen auf Anfrage auch höher betrieben werden. Dabei ist die Abhän-
However please mind that thermal resistance Rth and air clearance L vary gigkeit des thermischen Widerstands Rth und der Luftstrecke L von sich
with changing atmospheric pressure. änderndem atmosphärischen Druck zu beachten.
limitations on condensation and 100% humidity in the chart on pg. 51. und 100% RH in der Tabelle auf S.51.
Apart from the limit values shown in the following diagrams, IEC 62498-1 Neben den Grenzwerten in den nachfolgenden Diagrammen geht IEC
specifies the following average humidity load: 62498-1 von den folgenden jährlichen Durchschnittbelastungen aus:
Please consult us if in doubt about the suitability of our components for Bitte halten Sie bei Zweifeln zu bestimmten Einsatzbedingungen mit uns
specific ambient conditions. Rücksprache.
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%
-50° -40° -30° -20° -10° 0° 10° 20° 30° 40° 50° 60° 70° 80° 90°
ambient
Class C: annual means TX: operating range covered by IEC 62498-1
Class C: occasional TX: Tunnel (short-term, acc. to IEC 62498-1)
52
Humidity Class T1 Feuchteklasse T1
RH 20g/m³
100%
30g/m³
90%
0.39g/m³
80%
70%
60%
50%
30%
20%
10%
0%
-50° -40° -30° -20° -10° 0° 10° 20° 30° 40° 50° 60° 70° 80° 90°
ambient
T1: operating range covered by IEC 62498-1 EKG limit (T1)
T1: Tunnel (short-term, acc. to IEC 62498-1) EKG limit (tunnel)
RH
100%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%
-30° -20° -10° 0° 10° 20° 30° 40° 50° 60° 70° 80° 90° 100° 110°
ambient
annual means occasional 60d p.a.
53
LIFETIME vs. FAILURE RATE
LEBENSDAUER vs. AUSFALLRATE
Statements on lifetime can become misleading as they may imply Angaben zur Lebensdauer können in die Irre führen, da sie unrealistische
unreasonable assumptions; with clever de-rating of temperatures and Annahmen einschließen können: mit einer geschickten Kombination von
operating voltages, one may create the illusion that a capacitor should Betriebstemperaturen und -spannungen ließe sich so die Illusion von ei-
last a million hours or more, while such statement would be purely ner Million und mehr Betriebsstunden erzeugen, eine rein theoretische
theoretical and impossible to prove (even more so that most of the design und schwerlich nachweisbare Angabe (umso mehr, als die meisten tech-
features used in modern capacitors have not been in use for more than 20 nischen Merkmale moderner Kondensatoren nicht länger als 20 Jahre
years and would therefore not be backed up by any empirical references). im praktischen Einsatz erprobt und längere Lebensdauerangaben somit
kaum durch empirische Daten unterlegt sind).
Another problem with lifetime statements is that they do not inform Ein weiteres Problem von Lebensdauerangaben ist, daß sie keine Aus-
about failures during the “rated” lifetime, and – in turn – may create the kunft über Ausfälle während der “Nenn”lebensdauer geben und im
impression that after the expiration of the “rated” lifetime, the capacitor Gegenzug den Eindruck erwecken können, daß nach Ablauf der ange-
shall be exhausted, or fail. Any engineer will agree from own experience gebenen Lebensdauer der Kondensator „verbraucht“ wäre oder ausfiele.
that in reality, there are components which may last much longer even Aus eigener Praxis kennt hingegen jeder Ingenieur Komponenten, welche
under harder conditions, whilst others may fail prematurely. selbst unter härteren Einsatzbedingungen die angegebene Lebenserwar-
tung bei weitem überdauern, während andere vorzeitig ausfallen können.
In the lifetime graphic (1), statements for more than 300,000 hrs are
cut off as they are technically unreasonable. For higher HOTSPOT
temperatures, no statements are made regarding operation at
overvoltage: the simultaneous operation at limit values results in
unpredictable conditions. Here, the statement of a FIT rate - that reflects
FIT RATE
the growing risk at such extreme conditions - would be of far better use.
In der Lebensdauerkurve (1) sind Angaben zu mehr als 300.000 h ab-
geschnitten, da sie technisch unvernünftig sind. Für höhere HOTSPOT-
Temperaturen werden keine Angaben mehr zum Betrieb bei Überspannung
getroffen: der gleichzeitige Betrieb unter Grenzbedingungen mündet in
unvorhersagbaren Verhältnissen. Hier ist die Angabe einer FIT-Rate, wel-
che die wachsenden Risiken bei derartigen Extrembedingungen reflek-
tiert, wesentlich nutzbringender.
pic.1
By reflecting the probability (in other words: risk) of failures during Widerspiegelt die Wahrscheinlichkeit (mit anderen Worten: das Risiko)
FIT the operating period under selected operating conditions, it provides von Ausfällen während der Nutzungsdauer unter bestimmten Betriebs-
information on what effects to expect when de-rating (or over-loading) bedingungen und liefert Informationen über die zu erwartenden Kon-
a capacitor. sequenzen aus einer übermäßigen oder schonenderen Belastung eines
Kondensators.
The failure probability of a component is a statistical value which is Die Ausfallwahrscheinlichkeit eines Bauelementes ist eine statistische
described by a log-normal distribution: Größe, die mit Hilfe einer Normalverteilung beschrieben wird:
54
λ is the failure rate, which alternatively is also stated as the so-called Dabei ist λ die Ausfallrate, die alternativ auch als FIT–Rate angegeben
FIT-rate (FIT = Failures In Time = λ×109). Service cycles may be calculated wird (FIT = Failures In Time = λ×109). Zur Berechnung von Wartungs- MTBF
based on the so-called MTBF value (mean time between failures): zyklen wird mitunter auch der sogenannte MTBF (mean time between
MTBF = 1/λ. failures) verwendet. Hier gilt die Beziehung: MTBF = 1/λ
The failure rate is very closely linked with the operating temperature and Die Ausfallrate ist stark abhängig von der Temperatur und der Betriebs-
the operating voltage applied to the capacitor. feldstärke. Die FIT-Raten im Katalogsortiment beziehen sich auf ein aus
As standard, our FIT rates are related to a technischer und statistischer Sicht realistisches Betriebsintervall von
realistic (from a technical and statistical point 100.000 Stunden bei Nennspannung, unter Annahme einer Dielektrikums-
of view) operating interval of t=100,000 hours, temperatur (=Hotspot-Temperatur) von 70°C. Der Hotspot ist in diesem
assuming a capacitor hotspot temperature Zusammenhang bedeutsam, da er das einzige zuverlässige Kriterium in
of 70°C. Hotspot is the only reliable criterion Bezug auf die thermische Belastung des Kondensators liefert. So kann
in relation to the capacitor’s temperature stress. die Außentemperatur verhältnismäßig niedrig sein, während im Innern
The outside temperatures may be comparably low, des Kondensators die infolge der elektrischen Belastung freigesetzte
however with high electrical stress the temperature Verlustleistung einen erheblichen Temperaturanstieg bewirken kann.
rise in the capacitor may be substantial due to the Dies führt u.U. zur selben thermischen Belastung wie eine allgemein
power dissipation losses produced inside. This could hohe Umgebungstemperatur.
result in the same temperature stress as a generally
high ambient temperature. Der Betrieb von Kondensatoren mit maximal zulässiger Spannung bei
höchster zulässiger Betriebstemperatur sollte daher vermieden werden,
The simultaneous operation of capacitors at highest permissible voltage andernfalls können die Ausfallraten so hoch werden, dass keine tech-
and operating temperature should be avoided; otherwise, failure rates nisch sinnvollen Zuverlässigkeiten mehr gewährleistet sind.
FIT RATE
may increase beyond reasonable technical reliability.
De facto bedeutet eine FIT-Rate von 50 beispielsweise: “Wenn 10.000
In fact, a FIT rate of 50 would mean, for example: “If 10,000 capacitors Kondensatoren eines Loses gleichzeitig 100.000 h bei Nennspannung und
are operated simultaneously for 100,000 hours at rated voltage and with a mit einer HOTSPOT-Temperatur von nicht mehr als 70°C betrieben wer-
hotspot temperature of no more than 70°C, then out of this batch no more den, dann ist während der gesamten Betriebsdauer mit dem Ausfall von
than 50 pcs may fail during the entire period.” Any period during which nicht mehr als 50 Stück dieses Loses zu rechnen.” Jeder Zeitraum mit
the hotspot temperature is lower than 70°C, or the real operating voltage einer HOTSPOT-Temperatur unter 70°C, oder einer Spannung unterhalb
is less than rated voltage, will contribute to a reduction of the FIT rate. der Nennspannung, trägt zu einer Reduzierung der FIT-Rate bei.
Nach Ablauf des Referenzzeitraums werden die Kondensatoren auch wei-
After the reference interval, the capacitors will continue operating; terhin funktionieren, allerdings kann sich die Ausfallwahrscheinlichkeit
however the probability of failures may change. It shall be noted ändern. Die FIT-Angaben beruhen vor allem auf langjährigen empirischen
that the statements on FIT rates are based mainly on long-year Erfahrungen; daneben führt ELECTRONICON zahlreiche regelmäßige Zu-
empirical experience; at ELECTRONICON, we are conducting numerous verlässigkeitsprüfungen durch, um diese Erkenntnisse zu überprüfen und
and regular reliability tests to verify and back up our empirical zu untermauern. Gezielte Studien, um FIT-Raten zu beweisen, würden
knowledge. However dedicated studies designed to prove FIT rates jedoch den gleichzeitigen Test tausender Kondensatoren über hundert-
would require the test of thousands of capacitors, over hundreds tausende Stunden erfordern, ein technisch und kommerziell unmögliches
of thousands of hours, which is technically and commercially Unterfangen. Selbst die Verwendung statistischer Methoden und be-
impossible. Even the use of statistical methods and accelerated ageing schleunigter Alterungsfaktoren hat hierbei physikalische und chemische
factors encounters physical and chemical limits. Grenzen.
should not be used to calculate absolute figures of expected lifetime. nicht für die Errechnung absoluter Lebensdauerangaben verwendet wer-
These rules and formulas are mainly designed to give an approximate den. Diese Regeln und Formeln sollen v.a einen Eindruck vom Einfluß der
feeling for the importance of voltage and temperature. Faktoren Temperatur und Spannung vermitteln.
55
All standard items of ELECTRONICON are designed and dimensioned to Alle Standardtypen von ELECTRONICON sind so konstruiert und ausge-
comply with their FIT rate as stated in the catalogue or special data legt, daß sie den im Katalog oder speziellem Datenblatt angegebenen
sheet. FIT rate statements related to longer reference intervals can be FIT-Raten gerecht werden. FIT-Raten-Angaben zu längeren Betrachtungs-
made on request. Further, capacitor designs can be adapted on request to zeiträumen sind auf Anfrage erhältlich. Darüber hinaus können Konden-
achieve lower FIT at the intended operating conditions. satoren speziell angepasst werden, um die FIT-Rate für die beabsichtig-
ten Einsatzbedingungen zu beeinflussen und zu verbessern.
Based on our current state of knowledge derived from test data and Basierend auf unserem in Tests und aus Erfahrungswerten gewonnenen
experience, we quote the following FIT rates for our standard products at derzeitigen Erkenntnisstand geben wir für die o.a. Bedingungen folgende
the a.m. conditions: FIT-Raten an:
50 FIT usually applicable to DC ranges E50, E51, E57, E63, E53-H, E55, E60, E61, E66
zutreffend auf Baureihen E50, E51, E57, E63, E53-H, E55, E60, E61, E66
50 FIT
ΘHOTspot (°C)
1000
FIT RATE
FIT
10
0
0.6 × UN 0.7 × UN 0.8 × UN 0.9 × UN 1.0 × UN 1.1 × UN 1.2 × UN
56
100 FIT usually applicable to AC ranges E62, E65, E53-LI, E12, E33, E51, E54
zutreffend auf Baureihen E62,E65, E53-LI, E12, E33, E51, E54
100 FIT
ΘHOTSPOT (°C)
1000
FIT
70°
85° 80° 75°
65°
60°
55°
100
10
FIT RATE
0
0.6 × UN 0.7 × UN 0.8 × UN 0.9 × UN 1.0 × UN 1.1 × UN 1.2 × UN
300 55°
100
10
0
0.6 × UN 0.7 × UN 0.8 × UN 0.9 × UN 1.0 × UN 1.1 × UN 1.2 × UN
57
FIT Rate usually applicable to AC range E64
üblicherweise zutreffend auf Baureihe E64
420V AC
Θ HOTSPOT (°C)
10000
FIT
100°
95°
90°
1000
85°
80°
70°
100
60°
10
1
FIT RATE
0
0.6 × UN 0.7 × UN 0.8 × UN 0.9 × UN 1.0 × UN 1.1 × UN 1.2 × UN
640V AC
ΘHOTSPOT (°C)
10000
10
0
0.6 × UN 0.7 × UN 0.8 × UN 0.9 × UN 1.0 × UN 1.1 × UN 1.2 × UN
58
59
FIT RATE
60
TESTING CAPACITORS
KONDENSATOREN PRÜFEN
61
TESTING CAPACITORS
PRÜFEN VON KONDENSATOREN
Measurement and Monitoring of the Capacitor Messung und Überwachung der Kondensator-
Temperature temperatur
Conducting tests on capacitors requires detailed knowledge about source Die Durchführung von Tests an Kondensatoren erfordert detaillierte Klar-
and nature of the acquired data to ensure correct interpretation. heit über Quelle und Art der erfassten Daten, um eine korrekte Interpre-
tation sicherzustellen.
The temperature measured on the surface of the can does not reflect the Die auf der Gehäuseoberfläche gemessene Temperatur spiegelt nicht
temperature in the hotspot. The latter can only be calculated by means die Temperatur im Hotspot wider. Diese kann nur über den thermischen
of the thermal resistance Rth or measured directly with inserted thermal Widerstand Rth berechnet oder direkt mit eingebauten Thermofühlern ge-
elements. messen werden.
ELECTRONICON’s Rth describes the typical drop between the hotspot Der Rth von ELECTRONICON beschreibt das typische Gefälle zwischen der
temperature and the air temperature measured approx. 10 cm away from Hotspot-Temperatur und der gemessenen Lufttemperatur in ca. 10cm
the case surface. Entfernung von der Gehäuseoberfläche.
Mind that some manufacturers state the Rth between hotspot and can Beachten Sie, dass einige Hersteller den Rth zwischen Hotspot und Ober-
TEMPERATURE MEASUREMENTS _ TEMPERATURMESSUNGEN
surface. Usually, this pretends a lower value of Rth because the can has fläche angeben. In der Regel suggeriert dies einen niedrigeren Rth-Wert,
a higher temperature than the surrounding air. Other manufacturers do da das Gehäuse eine höhere Temperatur als die Umgebungsluft hat. An-
not quote any value for Rth, making evaluation of the hotspot temperature dere Hersteller geben überhaupt keinen Wert für den Rth an, was eine
very difficult. Einschätzung der Hotspot-Temperatur sehr schwierig macht.
For development and acceptance tests, ELECTRONICON offers special Für Entwicklungs- und Freigabeprüfungen bietet ELECTRONICON spezi-
samples with integrated thermal sensors. They allow for exact elle Muster mit integrierten Thermosensoren an. Sie ermöglichen eine
determination of the temperatures inside the component. genaue Bestimmung der Innentemperaturen.
Unless requested otherwise by the customer, we usually place platinum Sofern vom Kunden nicht anders gewünscht, positionieren wir gewöhn-
resistance thermometers of the PT100 type, in the expected hottest lich Platin-Widerstandsthermometer vom Typ PT100 an den zu erwar-
spot(s). tenden heißesten Stellen.
Please consider the following remarks when testing capacitors with Bitte beachten Sie beim Testen von Kondensatoren mit integrierten Ther-
integrated thermal elements: moelementen die folgenden Einschränkungen:
! The signal wires of the thermal elements may impair the hermetical Die Signaldrähte der Thermoelemente können die hermetische Ab-
sealing of the case. Capacitors with such elements may leak their dichtung des Gehäuses beeinträchtigen. Kondensatoren mit solchen
filling liquids, and are not suitable for climatic tests or accelerated Elementen können Füllmittel verlieren und sind nicht für beschleu-
life-time tests. nigte Klima-/Lebensdauertests geeignet.
! The signal wires may impair the internal insulation. Capacitors with Signalleitungen können die innere Isolierung beeinträchtigen. Kon-
such elements are therefore not suitable for permanent operation or densatoren mit solchen Elementen eignen sich nicht für Dauerbe-
tests of insulation strength (TC) or partial discharge. trieb, Isolations- (TC) oder Teilentladungsprüfungen.
62
The cable resistances RL of our standard PT100 elements can be neglected Die Kabelwiderstände RL unserer PT100-Elemente können vernachlässigt
and require no special adjustment. werden und erfordern keine besondere Anpassung.
Standardized conversion charts for PT100 are available from common web Standardisierte Umrechnungstabellen für PT100 sind auf einschlägigen
sites such as www.pt100.de. Webseiten wie www.pt100.de verfügbar.
U,I RL
RT Transmitter
RL
Common connection scheme
2 conductors übliches Anschlussschema
2-Leiter
The (recommended) four-wire circuitry separates the supply of a constant Die (empfohlene) Vier-Leiter-Schaltung trennt über zwei separate Drähte
current completely from the measurement over two separate wires, and die Versorgung mit konstantem Strom vollständig von der Messung, und
the influence of the conductor resistance is eliminated entirely. der Einfluss des Leiterwiderstandes wird damit zuverlässig eliminiert.
RL
I
RL
U
RT RL Transmitter
I
RL
U four-wire connection with prolonged cables
4 conductors 4-Leiter-Schaltung mit verlängerten Kabeln
4 - Leiter
Thermocouples Thermoelemente
Another common means of measuring the temperature is the Ein weiteres gebräuchliches Mittel zum Messen der Temperatur ist das
thermocouple (“TK”). Thermoelement (“TK”).
Other than PT100, all kinds of thermocouples generate a very low Anders als PT100 erzeugen alle Arten von Thermoelementen eine sehr
voltage of a few microvolts per degree only. Therefore the signal requires niedrige Spannung von nur wenigen Mikrovolt pro Grad. Deshalb erfordert
substantial amplification. However considering the typical environment das Signal eine wesentliche Verstärkung. In Anbetracht der typischen
in which such measurements are made, there is a substantial risk of Umgebung, in der solche Messungen durchgeführt werden, besteht
electrical interference and signal distortion. jedoch ein hohes Risiko von elektrischen Störungen und Signalverzer-
rungen.
It is a common experience that not many measuring devices can provide Die allgemeine Erfahrung besagt, dass nicht viele Messgeräte die not-
the necessary filtering to ensure reliable measurement. This is the reason wendige Filterung bereitstellen können, um eine zuverlässige Messung
why ELECTRONICON recommends using PT100 instead of thermocouples. zu gewährleisten. Daher empfiehlt ELECTRONICON die Verwendung von
PT100 anstelle von Thermoelementen.
63
Partial Discharge (PD) Measurements Teilentladungsmessungen (TE)
PD measurements on capacitors are intended to detect potential faulty TE-Messungen an Kondensatoren sollen potenzielle Fehlstellen in der
PD spots in the insulation in order to prevent future failures as partial Isolierung erkennen, um zukünftige Ausfälle zu verhindern, da Teilent-
discharges may weaken the insulation between life parts and the housing ladungen die Isolierung zum Gehäuse sowie im Dielektrikum schwächen
as well as within the dielectric. An essential pre-condition for harmful können. Eine wesentliche Voraussetzung für schädliche Teilentladungen
partial discharges is the presence of AC voltage with a certain minimum ist das Vorhandensein einer Wechselspannung mit einem bestimmten
level. Pure DC voltage or low-level AC voltages do usually not produce Mindestpegel. Reine DC- oder niedrige AC-Spannungen erzeugen norma-
relevant partial discharges. lerweise keine relevanten Teilentladungen.
DC partial discharges happen mostly in enclosed air bubbles; due to their DC-Teilentladungen treten überwiegend in eingeschlossenen Luftblasen
low energy density and rare repetition rate, they are much less harmful auf und sind wegen ihrer niedrigeren Wiederholrate und Energiedichte
than AC discharges. wesentlich weniger gefährlich als AC-Teilentladungen.
The procedures for PD measurements are described in IEC 60270 “High Die Verfahren für TE-Messungen sind in IEC 60270 “Hochspannungs-
voltage test techniques – PD measurements”; clause 4.1.2.4. of IEC prüfverfahren - TE-Messungen” beschrieben; Abschnitt 4.1.2.4. der IEC
60664 “Insulation coordination for equipment within low-voltage systems 60664 “Isolationskoordination für elektrische Betriebsmittel in Nieder-
- part 1” outlines typical requirements and criteria for PD tests in low spannungsanlagen - Teil 1” beschreibt typische Anforderungen und Kri-
voltage systems up to 1000 VAC. terien für TE-Tests in Niederspannungsanlagen bis 1000 VAC.
Since most DC applications contain not more than 2000 Vripple Da die meisten DC-Anwendungen nicht mehr als 2000 Vripple (entsprechend
(corresponding to 1000 VAC), the described approach appears to make 1000 VAC) beinhalten, erscheint die beschriebene Herangehensweise auch
sense for DC systems with higher voltages as well. für Systeme mit höheren DC-Spannungen sinnvoll.
PD MEASUREMENTS _ TE-MESSUNGEN
Ripple voltages >2000 V as well as pure AC applications with more than Bei Ripple-Spannungen >2000V sowie für reine AC-Anwendungen mit
1000 VAC are covered by standard IEC EN 61287-1; its methodology is mehr als 1000 VAC findet hingegen der Standard IEC EN 61287-1 Anwen-
similar to IEC 60664 but specifies other test voltages and periods. dung. Seine Methodik ähnelt der von IEC 60664, sieht aber im Detail an-
dere Prüfzeiten und -spannungen vor.
All calculations are based on the value of recurring peak voltage Urp or Um Alle Berechnungen basieren auf dem Wert der wiederkehrenden Spitzen-
respectively, which is defined in the standard as follows: spannung Urp bzw. Um, der im Standard wie folgt definiert ist:
This definition is very clear for AC capacitors and leaves no room for Diese Definition lässt bei AC-Kondensatoren keinen Raum für Fehlinter-
misinterpretation. However there is frequent misunderstanding when it pretationen. Es gibt jedoch häufig Missverständnisse bzgl. DC-Konden-
comes to DC capacitors where the combined level of DC voltage plus AC satoren, bei denen der kombinierte Pegel aus DC- zzgl. überlagerter
ripple component is mistaken as the reference level for Urp. If applied to AC-Komponente als Referenzpegel für Urp fehlinterpretiert wird. Bei der
the calculation of test voltage between terminals and case, this would Berechnung der Prüfspannung zwischen Anschlüssen und Gehäuse kann
result in unnecessary oversizing of the capacitor’s insulation, if applied dies zu unnötiger Überdimensionierung der Kondensatorisolierung füh-
to the calculation of the test voltage between terminals – in destruction ren, bei der Berechnung der Prüfspannung zwischen den Anschlüssen -
of the capacitor. zur Zerstörung des Kondensators.
The term “periodic excursions” describes the repetitive deviation from Der Ausdruck "periodische Abweichungen" beschreibt die wiederholte
the standard shape which is, in the case of DC capacitors, the waveform Abweichung von der Standardform, im Falle von DC-Kondensatoren also
of the AC ripple component, but NOT the total voltage level including die überlagerte Wechselspannung, aber eben NICHT den Gesamtpegel
basic DC voltage. einschließlich der Gleichspannung.
64
The calculation basis for the PD test voltages for an application with 6 Die Berechnungsgrundlage für die TE-Prüfspannungen zu einer Anwen-
kVDC and 1000VAC ripple would be: dung mit 6 kVDC und 1000 VAC Ripple wäre:
Based on the calculated Urp, IEC 60664-1 assumes a minimum PD Auf dieser Grundlage veranschlagt IEC 60664-1 für alle Isolationstypen
extinction voltage for all insulation types of UPD = 1.2 Urp plus an additional eine minimale TE-Aussetzspannung UPD = 1,2 Urp zzgl. eines Sicherheits-
safety factor of 1.25 for reinforced insulation: faktors von 1,25 für verstärkte Isolierungen:
The standard now defines the test voltage for reinforced insulation as Die Norm definiert nun die Prüfspannung für verstärkte Isolierung als
PD MEASUREMENTS _ TE-MESSUNGEN
With respect to the expected hysteresis between inception voltage Ui and Mit Bezug auf die erwartete Hysterese zwischen Einsetzspannung Ui und
extinction voltage Ue, the test is required to ramp up to 1.25 Ut first: Aussetzspannung Ue muss der Test zunächst auf 1,25 Utest hochfahren:
If no PD > 10 pC have occurred for a period t1, the test voltage shall then
be reduced to zero. If PD > 10pC have occurred within a period t1, the test 2,5 x Urp
voltage shall be reduced to Utest and held for a second test period t2 2,0 x Urp
1,5 x Urp
Treten für einen Zeitraum t1 keine TE > 10 pC auf, wird die Prüfspannung 1,0 x Urp
auf Null reduziert. Anderenfalls wird die Prüfspannung auf Utest abgesenkt
0,5 x Urp
und für eine zweite Testperiode t2 gehalten:
0,0 x Urp
t1 t2
For our example, this would mean: Für unser Beispiel würde dies bedeuten:
ramp-up to Anstieg auf 2.25 × Urp = 2.25 × 354 Vrms = 797 Vrms,
then reducing to danach Absenkung auf 1.8 × Urp = 1.8 × 354 Vrms = 637 Vrms
65
! For DC capacitors, a test voltage combining a DC voltage offset with a Example of a PD test with DC offset
superposed AC voltage often represents a practical option. This way, 4000
voltage
the test of the insulation system is conducted closely to the actual 3500
conditions of the application, but without overreaching AC stress. 3000
2500
Für Gleichspannungskondensatoren stellt häufig die Kombination 2000
der Testspannung aus DC-Offset und überlagerter Wechselspannung
1500
eine praktikable Variante dar. Auf diese Weise orientiert sich der Test
1000
des Isolationssystems sehr nah an den tatsächlichen Bedingungen
500
der Anwendung, jedoch ohne übersteigerte AC-Belastung.
0
offset voltage DC PD test voltage AC
rated voltage DC ripple voltage
During recent years, it has become popular among a growing number of In jüngster Zeit spezifiziert eine wachsende Anzahl von Kunden sehr
customers to specify very low PD levels at high test voltages between niedrige PD-Pegel bei hohen Testspannungen zwischen Anschlüssen und
terminals and capacitor case. Kondensatorgehäuse.
PD MEASUREMENTS _ TE-MESSUNGEN
Long-term insulation tests on large capacitors with initial PD levels of In Langzeit-Isolationstests an großen Kondensatoren mit TE-Anfangs-
>50 pC and >500 pC revealed that even after 8000 (!) hours of steady werten von >50 pC und >500 pC zeigte deren Isolierung selbst nach
exposure to an AC-voltage of 1.77 x UN, the insulation of these capacitors 8000 (!) Stunden Dauerbelastung mit einer AC-Spannung von 1,77 x UN
did not produce any signs of deterioration! Therefore, comparably high PD keinerlei Anzeichen einer Verschlechterung! Relativ hohe TE-Werte sind
levels are not necessarily an indicator of insulation problems, the less daher nicht unbedingt ein Indikator für Isolationsprobleme, umso weniger
so as capacitors often have extensive insulation surfaces (in the tested angesichts der teilweise enormen Isolationsflächen (bei den getesteten
capacitors: ca. 70 dm²!). Kondensatoren: ca. 70 dm²!).
For safe operation, PD levels of < 1...2 pC/dm² of capacitor surface Für einen sicheren Betrieb sind PD-Pegel von < 1...2 pC/dm² Konden-
are sufficient. Moreover, the measuring voltage for PD inception and satorfläche ausreichend. Zudem sollten die vom Kunden gewünschten
extinction requested by the customer should reflect the real AC voltage TE-Ein- und Aussetzspannungen die während des Betriebs real zwischen
occurring between capacitor terminals and housing during operation. In Anschlüssen und Gehäuse wirksame Wechselspannung widerspiegeln. In
most applications, this voltage is just within the rated AC voltage UN, in den meisten Anwendungen liegt diese Spannung innerhalb der zulässigen
DC applications within the permitted AC ripple voltage Ur. Wechselspannung UN, bei DC-Anwendungen innerhalb der erlaubten Rip-
pelspannung Ur.
It is important to avoid partial discharges at concentrated spots, Es ist wichtig, konzentrierte Teilentladungen zu vermeiden (z. B. auf oder
(e.g. metal tips pointing towards or into the insulation, insufficiently in die Isolierung gerichtete Metallspitzen, unzureichend bemessene Iso-
dimensioned terminal bushings). These spots may create flashovers latoren). Derartige Fehlerstellen können unter Dauerlast zu Überschlägen
during operation under permanent stress. Such spots of potential fault, führen. Sie werden jedoch durch gründliche TE-Messungen erkannt, da
however, can be detected by thorough PD measurement as they create sie ein völlig anderes Bild erzeugen. Typischerweise wächst der TE-Pegel
a completely different picture. Typically, with rising test voltage the PD an Schwachstellen dieser Art mit steigender Prüfspannung lawinenartig
level in such spots increases with an avalanche effect. an.
The high (and mostly unjustified) PD requirements dictate very extensive Die hohen (und meist ungerechtfertigten) TE-Forderungen führen zu
insulation of the large capacitor surface. This is mostly provided by a übertriebener Isolation der großen Kondensatorflächen. Diese muss
66
larger separation layer between the winding elements and the walls of meist durch eine dickere Trennschicht zwischen Wickeln und Gehäuse-
the case. However, this also increases the thermal insulation. It worsens wänden erzielt werden, welche jedoch gleichzeitig eine sehr gute Wär-
the thermal resistance of the capacitor, reducing its life expectancy when medämmung darstellt. Das verschlechtert den thermischen Widerstand
operated with high currents (and high power losses). des Kondensators und verringert seine Lebenserwartung bei Betrieb mit
hohen Strömen (und hoher Verlustleistung).
In the interest of product safety, reliability, and cost, excessive PD Im Interesse von Produktsicherheit, Zuverlässigkeit und Kosten sollten
requirements should therefore be avoided. übertriebene PD-Anforderungen daher vermieden werden.
The self-inductance of power capacitors cannot be measured by means of Die Eigeninduktivität von Leistungskondensatoren kann aus zwei Gründen
an LCR-bridge for two reasons: nicht mit einer LCR-Brücke gemessen werden: Le
1. The tolerance band of any LCR bridge is too wide for a reliable 1. Das Toleranzband einer LCR-Brücke ist zu breit für eine zuverlässige
measurement of the self-inductance of power electronics capacitors. Messung der Eigeninduktivität von LE-Kondensatoren.
2. Whenever a capacitor is measured, the LCR bridge is connected with a 2. Bei einer Kondensatormessung ist die LCR-Brücke mit einer
series of a.) very large capacitance, b.) very small inductance, and c.) Reihenschaltung von a.) sehr großer Kapazität, b.) sehr kleiner
series resistance (i.e. sum of all conductors in the capacitor including Induktivität und c.) Serienwiderstand (d.h Summe aller Leiter
terminals, wires, film coating, etc.) Both C and RS represent such im Kondensator z.B. Anschlüsse, Drähte , Metallisierung, usw.)
IEC 61071 section 5.12. contains detailed instructions how to determine IEC 61071 Abschnitt 5.12. enthält detaillierte Anweisungen zur indirekten
the self-inductance of capacitors indirectly through calculation from the Bestimmung der Eigeninduktivität von Kondensatoren mittels Berech-
resonance frequency. There are two different procedures. nung über die Resonanzfrequenz. Es gibt zwei verschiedene Verfahren.
By the help of the frequency generator, a defined frequency range is Mit Hilfe des Frequenzgenerators wird ein definierter Frequenzbereich
checked. Simultaneously, the voltage change is read by a voltmeter. The abgeprüft. Gleichzeitig wird die Spannungsänderung mittels Voltmeter
frequency value at which the voltage value reaches its minimum defines überwacht. Der Frequenzwert, bei dem der Spannungswert sein Minimum
the resonance point of the capacitor. erreicht, definiert den Resonanzpunkt des Kondensators.
Afterwards, the self-inductance is calculated by the Thomson formula: Danach wird die Eigeninduktivität nach der Thomson-Formel berechnet:
1
fres=
2π × L × C
Method 2 includes a factor of uncertainty: the external inductance of the Methode 2 enthält mit der externen Induktivität des Messkreises einen
measuring circuit. Hence procedure 1 is our preferred method. Unsicherheitsfaktor. Daher bevorzugen wir das Verfahren 1.
67
Instructions for Acceptance Tests and Incoming Goods inspection
To avoid misunderstandings or misinterpretations during acceptance tests or incoming goods inspection, the following FAQ should be considered.
If in doubt, contact ELECTRONICON to agree specific criteria:
Measured weight of large Make sure to use proper equipment for verifying the weight of large capacitors. Due to manufactu-
Weight capacitors differs from ring tolerances the ratio of film and filling resin may vary, and weight may deviate from the rated
specified value value by up to 10%.
Measured dimensions dif- Unless explicitly stated otherwise, the dimensions given in data sheets and catalogue sketches are
Dimensions fer from the statements quoted with a standard tolerance acc. to EN ISO 13920 BE. Ask for a detailed technical drawing or
in data sheet. STEP-file if you want to ensure clear agreement on critical dimensions.
Superficial flaws such as slight scratches, colour variations of the material, finger prints, small
Optical Stains, finger prints,
ACCEPTANCE TESTS _ FREIGABEPRÜFUNGEN
dents or slight unevenness of the surface do not represent a fault and cannot be accepted as a
appearance scratches, small dents
reason for rejects or claims under warranty.
The welding seams of stainless steel cases without shot-blasting have been cleaned and trea-
ted by electrochemical and mechanical procedures to restore the anti-corrosive functions of the
Optical Shiny edges on metal-
stainless steel. Colour changes caused by this procedure are entirely normal. They are irrelevant
appearance housed box-capacitors
for function, safety and reliability of the capacitor and cannot be accepted as a reason for rejects
or claims under warranty.
Plastic parts may be subject to a certain settlement under tension; it is quite common that the
The insulators on box-
Terminal insulator as well as other parts “relax” slightly after their installation in production. This has been
shaped capacitors seem
insulators considered by our fastening torques during assembly. Please consult us in advance if planning to
to be movable.
install a goods inwards inspection of the terminal or insulator torque.
Knocking on the case During the solidification process or operation, the filling resin inside the capacitor may detach
Acoustic walls of large box capaci- from the case walls in some areas. Such detachment has been taken into consideration when
check tors produces a “hollow” determining the thermal resistance value of the capacitor (Rth) and is uncritical for thermal balance
sound. and mechanical stability of the capacitor. “Hollow sounds” are not accepted as a reason for claims.
Slight constant humming may occur due to mechanical tensions inside the polypropylene. Such
A humming noise is heard
tensions may have occurred during thermal conditioning or vacuum drying process. Such humming
inside the capacitor
Noise is uncritical and no reason for technical or safety concern. It will therefore not be accepted as a
when testing with high
reason for claims. Please observe the limitations for repetitive tests between terminals as descri-
voltages.
bed in chapter “Definitions and Selection Criteria”.
68
Subject Problem Comment
The crackles may be caused by partial discharges inside the insulation system. Contact our staff
There is a cracking noise
if you hear repetitive or constant crackling.
Noise when testing the capaci-
Attention: Please observe the limitations for repetitive tests between terminals and case as de-
tor with high voltages.
scribed in chapter “Definitions and Selection Criteria”.
The data sheet states only the dielectric loss factor of polypropylene (~2×10-4). It must not be
mistaken for the loss factor of the complete capacitor which, depending on testing frequency and
construction, may be higher by up to factor 15.
Loss factor Measured values are
tanδ higher than in data sheet.
Many measurement devices (e.g. standard LCR bridges) are not suitable for determining the loss
factor of large capacitors.
It is impossible to measure the RS of a capacitor. Any device will only measure an ESR which is
influenced by the dielectric losses and the measuring frequency. The RS stated in our data sheets
is a calculated DC-value based on design data and the known material characteristics. It reflects
The measured resistance the current power losses of the capacitor and enables the user to evaluate the temperature stress
Direct measurement of the Le is not possible. It can only be determined by indirect methods (e.g.
Self-in- How can I measure the via auto-resonant frequency). The conditions of measurement and the equipment used for the test
ductance Le self- inductance? may have a very big influence on the results, especially when conducted on large size capacitors.
Any such measurement should therefore be discussed with ELECTRONICON in advance.
Measurement between In large capacitors, there are several polarisation processes during the charging; it may take up
the terminals shows a to one hour until the final status has been reached. If in doubt, permit sufficient time for the
Leakage capacitor to get charged and the field to stabilize.
considerable leakage
current
current contradicting
between
the value calculated
terminals Depending on the power of the applied charging and measuring devices, it may take considerable
from rated insulation
resistance. time until the capacitor is fully charged.
Premature measurement may be misinterpreted as an insulation problem.
69
Wichtige Hinweise für Freigabetests und Wareneingangsprüfung
Um Missverständnisse oder Fehlinterpretationen bei Freigabetests oder Wareneingangskontrollen zu vermeiden, sollten die folgenden Ausführungen
berücksichtigt werden.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall an ELECTRONICON, um bestimmte Kriterien zu vereinbaren.
Das gemessene Gewicht Stellen Sie sicher, dass Sie die richtige Ausrüstung verwenden, um das Gewicht großer Konden-
großer Kondensatoren satoren zu überprüfen.
Gewicht
unterscheidet sich vom Aufgrund von Fertigungstoleranzen kann das Verhältnis von Folie und Füllharz variieren und das
angegebenen Wert. Gewicht um bis zu 10% vom Nennwert abweichen.
Gemessene mechanische Wenn nicht ausdrücklich anders angegeben, werden die in Datenblättern und Katalogskizzen an-
Abmes- Abmessungen weichen gegebenen Maße mit einer Standardtoleranz nach EN ISO 13920 BE angegeben. Fordern Sie eine
sungen von den Angaben im detaillierte technische Zeichnung oder STEP-Datei an, wenn Sie eine eindeutige Übereinstimmung
Datenblatt ab. der kritischen Abmessungen sicherstellen möchten.
Optisches Oberflächliche Beeinträchtigungen wie leichte Kratzer, Farbabweichungen des Materials, Finger-
Flecken, Fingerabdrücke,
Erschei-
ACCEPTANCE TESTS _ FREIGABEPRÜFUNGEN
abdrücke, kleine Dellen oder leichte Unebenheiten der Oberfläche sind kein Fehler und können
Kratzer, kleine Dellen
nungsbild nicht als Grund für Beanstandungen oder Gewährleistungsansprüche akzeptiert werden.
Die Schweißnähte von ungestrahlten Edelstahlgehäusen werden gereinigt und durch elektroche-
Optisches Glänzende Kanten an mische und mechanische Verfahren behandelt, um den Korrosionsschutz des rostfreien Stahls
Erschei- Metallgehäuse-Konden- wiederherzustellen. Farbveränderungen, die durch dieses Verfahren verursacht werden, sind völlig
nungsbild satoren normal. Sie sind für Funktion, Sicherheit und Zuverlässigkeit des Kondensators irrelevant und
können nicht als Grund für Reklamationen oder Garantieansprüche akzeptiert werden.
Gewindebolzen geben bei Die in unseren Datenblättern oder Katalogen angegebenen Anzugsmomente beziehen sich nur auf
Befesti-
Anwendung des vorge- den elektrischen Anschluss. Bitte beachten Sie, dass, wenn nicht anders angegeben, alle Gewin-
gungsdreh-
schrieben Anzugsdrehmo- debolzen während der Befestigung gekontert werden, um eine Übertragung des Drehmoments auf
moment
ments nach. den Isolatorkörper zu vermeiden.
Beachten Sie, dass sich Kunststoffteile unter mechanischer Spannung nach einer Weile „setzen“
Die Isolatoren auf
können; nicht selten „entspannt“ sich der Isolator sowie andere Teile nach ihrem Einbau etwas.
Isolator- Kondensatoren der E56/
Dies wurde durch unsere Befestigungsdrehmomente während der Montage berücksichtigt. Bitte
körper E59-Reihe lassen sich
konsultieren Sie uns im Voraus, wenn Sie eine Wareneingangsprüfung von Klemmen- oder Isola-
bewegen.
tordrehmomenten planen.
Während des Aushärtens kann sich das Füllharz innerhalb des Kondensators in einigen Bereichen
Klopfen an den Gehäu-
von den Gehäusewänden lösen. Eine solche Ablösung wurde bei der Bestimmung des Wärme-
Akustische sewänden großer eckiger
widerstandswerts des Kondensators (Rth) bereits berücksichtigt und ist für das thermische Gleich-
Prüfung Kondensatoren erzeugt
gewicht und die mechanische Stabilität des Kondensators unkritisch.
einen "hohlen" Klang.
"Hohltöne" werden nicht als Reklamationsgrund akzeptiert.
Geringfügiges konstantes Brummen kann durch mechanische Spannungen im Inneren des Po-
Beim Testen mit hohen lypropylens auftreten, welche während der thermischen Konditionierung oder im Vakuumtrock-
Spannungen ist ein nungsprozess entstanden sein können. Das Summen ist unkritisch und kein Grund für technische
Geräusche
Brummen im Kondensator oder Sicherheitsbedenken. Es kann daher nicht als Reklamationsgrund akzeptiert werden. Bitte
zu hören. beachten Sie die Einschränkungen für Wiederholungsprüfungen zwischen den Anschlüssen
(siehe Kapitel "Definitionen und Auswahlkriterien").
70
Thema Problem Anmerkungen
Beim Testen des Das Knistern kann seinen Ursprung in Teilentladungen innerhalb des Isolationssystems haben.
Kondensators mit hohen Konsultieren Sie uns, wenn Sie wiederholtes oder andauerndes Knistern hören.
Geräusche
Spannungen ist ein Achtung: Bitte beachten Sie die Einschränkungen für Wiederholungsprüfungen zwischen An-
Knistern zu hören. schlüssen und Gehäuse, wie im Kapitel "Definitionen und Auswahlkriterien" beschrieben.
Das Datenblatt gibt nur den dielektrischen Verlustfaktor von Polypropylen an (~ 2 × 10-4).
Die gemessenen Werte Es darf nicht mit dem Verlustfaktor des gesamten Kondensators verwechselt werden, der je nach
Verlust- Frequenz und Konstruktion um bis zu Faktor 15 höher sein kann.
sind höher als im Daten-
faktor
blatt angegeben.
tanδ
Viele Messvorrichtungen (z. B. Standard-LCR-Brücken) sind nicht zur Bestimmung des
Verlustfaktors großer Kondensatoren geeignet.
Es ist unmöglich, den RS eines Kondensators zu messen. Jedes Gerät misst nur einen ESR, der
durch die dielektrischen Verluste und die Messfrequenz bestimmt wird.
Der RS in unseren Datenblättern ist ein errechneter Gleichstromwert, der auf Design-Daten und
den bekannten Materialeigenschaften basiert. Er spiegelt die aktuellen Leistungsverluste des
Der gemessene Wider- Kondensators wider und ermöglicht dem Benutzer, die Temperaturbelastung in seiner Anwendung
Eine direkte Messung des Le ist nicht möglich. Er kann nur durch indirekte Verfahren (z. B. über
Eigen- die Eigenresonanzfrequenz) bestimmt werden. Die Bedingungen der Messung und die für den Test
Wie kann ich die Eigen-
induktivität verwendete Ausrüstung können insbesondere bei großen Kondensatoren einen sehr hohen Einfluss
induktivität messen?
Le auf die Ergebnisse haben. Eine solche Messung sollte daher vorab mit ELECTRONICON abgestimmt
werden.
Die Messung zwischen Aktive Teile innerhalb des Kondensators können parasitäre Kapazitäten mit benachbarten Gehäu-
Leckstrom
den Anschlüssen und seteilen bilden. In großen Kondensatoren mit Metallgehäuse wurden parasitäre Kapazitäten von
zwischen
dem Gehäuse zeigt einen bis zu 10 nF beobachtet, die - abhängig von der anliegenden Wechselspannung - einen erheblichen
Anschlüssen
relativ hohen Leckstrom parasitären kapazitiven Strom verursachen.
und Gehäuse
von einigen Milliampere. Dies ist ein physikalisches Phänomen und kein Anzeichen für einen Isolationsfehler.
In großen Kondensatoren gibt es mehrere Polarisationsprozesse während des Ladens. Es kann bis
Die Messung zwischen zu einer Stunde dauern, bis der endgültige Status erreicht ist. Lassen Sie im Zweifelsfall genügend
Leckstrom den Klemmen zeigt einen Zeit, damit der Kondensator geladen werden und sich das Feld stabilisieren kann.
zwischen erheblichen Leckstrom,
den der dem aus dem Isolati-
Anschlüssen onswiderstand berechne- Abhängig von der Leistung der verwendeten Lade- und Messgeräte kann es eine beträchtliche Zeit
ten Wert widerspricht. dauern, bis der Kondensator vollständig geladen ist.
Verfrühtes Messen kann als Isolationsproblem fehlinterpretiert werden.
71
When selecting the proper capacitor for an application, the criteria voltage,
current and dissipation losses have to be evaluated step by step as described
below. Our catalogues and data sheets contain typical data for each respective
item. Any calculations based on such data should be verified by tests in the
intended application. ELECTRONICON warrants the compliance of its compo-
nents with the values stated in data sheets and catalogues but cannot accept
responsibility for the compatibility with the customer‘s application.
Bei der Auswahl des Kondensators für eine Anwendung werden nacheinander
die Kriterien Spannung, Strom und Verlustleistung abgeprüft. Unsere Kata-
loge und Datenblätter enthalten typische Werte für die jeweiligen Typen. Alle
darauf basierenden Berechnungen sollten durch konkrete Versuche in der
vorgesehenen Anwendung gegengeprüft werden. ELECTRONICON gewähr-
leistet die Übereinstimmung ihrer Komponenten mit den in Datenblättern und
Katalogen zugesagten Eigenschaften, kann jedoch keine pauschale Verant-
wortung für den Einsatz in konkreten Kundenanwendungen übernehmen.
Der Ablauf der Berechnung für die Auswahl eines Kondensators für einen spe-
ziellen Einsatzfall wird auf den folgenden Seiten anhand von typischen Bei-
spielen dargestellt.
72
SELECTING CAPACITORS
KONDENSATOREN AUSWÄHLEN
73
SELECTION GUIDE
BERECHNUNGSBEISPIELE
yes ja
no nein
Θhotspot < 85 ˚C
no next higher voltage range
nein (bigger can surface = better heat dissipation)
no nein höhere Spannungsreihe
(größere Gehäuseoberfläche = bessere Wärmeableitung)
yes ja no nein
(air/water Luft/Wasser)
yes ja
74
A. Evaluation of a capacitor for an AC application
Kondensator für Wechselspannungsanwendung
A capacitor with a capacitance of 20 μF is needed for a Ein Kondensator mit einer Kapazität von 20 μF soll bei einer
trapezoidal voltage waveform. linear umschwingenden Trapezspannung betrieben werden.
U1
U2
T0 = 1/f0
75
2 Calculate the rate of voltage rise for proper determination of current Um die Strombelastung kalkulieren zu können, muss zunächst die Flan-
ratings. kensteilheit des Spannungsanstiegs bestimmt werden:
du U+U 1500 V
= 1 2 = = 15 V /μs
dt dt 100 μs
Determine repetitive peak current and rms current, based on the Aus dem errechneten Wert du/dt und den bekannten Größen f0 und
3
calculated du/dt-value and the given data of f0 and . (b) lassen sich der periodisch auftretende Spitzenstrom und der Effek-
tivstrom bestimmen: (b)
Verify the compliance of the ratings for Imax and Î of the selected Überprüfen Sie den ausgewählten Kondensator auf ausreichendes Imax
4
capacitor. Imax must at least correspond to the calculated rms current of und Î. Der Wert Imax muss mindestens dem errechneten Effektivstrom der
the application. Anwendung entsprechen.
76
The rate of voltage rise of the application must not exceed the Der Spannungsanstieg der Anwendung darf nicht den maximal zuläs- 5
maximum permitted rate of voltage rise of the selected capacitor: sigen Spannungsanstieg des gewählten Kondensators übersteigen:
dU Î V 1200 A V
≤ 15 ≤ = 60
dt CN µs 20µF µs
max
Above all, the operating life of the capacitors depends on the internal Die Lebensdauer der Kondensatoren hängt vor allem von der Betrieb- 6
temperature during operation, and the field strength in the dielectric. stemperatur im Inneren des Kondensators, sowie von der Feldstärkebe-
The capacitors have been designed for a minimum service life of at least anspruchung im Dielektrikum ab. Die Kondensatoren sind dimensioniert
100,000 hrs (depending on range). These values are rated for the hotspot für eine Lebensdauer von mindestens 100.000 Stunden (baureihenabhän-
temperatures specified in the selection charts. gig). Diese Werte gelten für die in den Auswahltabellen angegebenen
It must therefore be verified whether the selected capacitor can be Hotspot-Temperaturen. Es muss daher überprüft werden, ob der ausge-
operated as intended under the expected ambient conditions. wählte Kondensator bei der zu erwartenden Umgebungstemperatur wie
beabsichtigt betrieben werden kann.
Determine the heat dissipation losses of the capacitor under the Zunächst ist die Verlustleistung des Kondensators bei den beabsich-
intended operating conditions; acc. to IEC 61071: tigten Einsatzbedingungen zu bestimmen; nach IEC 61071 berechnet sie
sich wie folgt:
For the calculation of the power losses of non-symmetric voltages, Û Für Û ist im Falle einer unsymmetrischen Spannung der Wert (U1+U2)/2
has to be defined as (U1+U2)/2*. In our example, the power dissipation zur Leistungsberechnung zu verwenden*. Es ergibt sich für den angege-
factor is benen Betriebsfall eine Verlustleistung von
(d) (e)
* Û = 1000 V + 500 V = 750 V CN RS fres Rth Imax Î IS D1 x L1 Maßbild
2
(µF) (mΩ) (kHz) (K/W) (A) (kA) (kA) (mm) Design
** PV = 7502 V 2 × 3.1416 × 120 Hz × 0.00002F × 2⋅10-4 + 46.52 A2 × 0.0012 Ω
= 0.85 W + 2.59 W = 3.44 W UN 1680V DC / 1000V AC Urms 720V US 2500V Ui 1250V
Failure rate 100 FIT (f) 33 1.1 74 4.5 50 1.9 5.7 95 x 105 C2
Use the value of thermal resistance Rth taken from the capacitor chart Mit Hilfe des thermischen Widerstandes Rth aus der Kondensatorentabelle
7
(e) to calculate the temperature difference between the ambient (e) lässt sich die Differenz zwischen Umgebungstemperatur und
temperature and the hottest spot inside the capacitor: dem heißesten Punkt im Kondensatorinneren ermitteln.
77
Calculate the maximum ambient temperature for the target FIT-Rate Für die Erreichung der gewünschten FIT-Rate bei 100.000 h Betriebsdauer
during 100,000 h. (f) wird die zulässige Umgebungstemperatur wie folgt berechnet: (f)
ΘU = ΘHOTSPOT – ΔT = 70°C - 20 K = 50 °C
8 Determination of the failure rate for varying voltage and Berechnung der Ausfallrate für geplantes Spannungs-/Tempera-
temperature conditions turspektrum des Kondensators
share of operation period operating voltage Θambient ΘHOTSPOT UB / UN FIT Rate* FIT × share
Anteil an Betriebsdauer Betriebsspannung Anteil
80 % 1000 V 45 °C 65 °C 1.0 ca. 60 48
20 % 900 V 55 °C 75 °C 0.9 ca. 65 13
total 61
* taken from diagram “100 FIT”_entnommen aus Diagramm „100 FIT” chart A.3
The FIT rate for this load is 61, λ = 6.1 × 10-8 h-1. Die FIT-Rate beträgt für diese Belastung 61, λ = 6.1 × 10-8 h-1.
This failure rate is vaild for a reference period of 100,000 hrs and may Diese Ausfallrate gilt für einen Betrachtungszeitraum von 100.000 h und
rise afterwards. kann danach ansteigen.
The DC link of a converter shall provide an rms current of 500A. The Der Zwischenkreis eines Umrichters soll einen Effektivstrom von 500A
DC link voltage is expected to be 1073V DC1. The converter is working liefern. Es wird von einer Zwischenkreisspannung von 1073V DC1 aus-
with a pulse frequency of 2 kHz. gegangen. Der Umrichter arbeitet mit einer Pulsfrequenz von 2 kHz.
The DC link capacitance shall be 6000 μF. Die Zwischenkreiskapazität ist auf 6000 μF geplant.
The ambient temperature inside the converter is expected not to Die Umgebungstemperatur innerhalb des Umrichters soll 55°C nicht
exceed 55°C. überschreiten.
1
(690 Vrms × 2 + 10% = 1073 V)
Ur
UN > UDC + = 1073 V + 9.4 V
2
78
E50.***PK16
A DC capacitor with a rated voltage of 1100 V will have to be selected. For Es ist ein DC-Kondensator mit einer Nennspannung von 1100 V DC zu DC
DC link applications, we recommend our range PK16TM. wählen. Für Zwischenkreise empfiehlt sich unsere Baureihe PK16TM.1100...1200V
E50.***PK16
DC
Pre-selection of a capacitor from the catalogue Vorauswahl eines Kondensators aus dem Katalogsortiment
1100...1200V
3
The rms current of 500A cannot be handled by one single catalogue Der Effektivstrom von 500A läßt sich nicht durch einen einzelnen Ka-
item. The current
CN load
RS per capacitor
Rth can
Imaxbe reduced
Î by dividing
IS theE total L talogtypD xabdecken.
L1 Durch eine
Design m Aufteilung
order no. auf mehrere pcs
Kondensatoren
/ Box
capacitance(µF)into several capacitors. lässt sich die Strombelastung je Kondensator reduzieren.
N e 1
(mΩ) (K/W) (A) (kA) (kA) (Ws) (nH) (mm) (kg) Bestell-Nr. Stk / Box
C R R I Î I E L D xL Design m order no. pcs / Box
For demonstration
UNN 1100V S
purposes
DC th we have
Ur 250V
max
pickedUSthe1650V
S
followingN U twoBB 1650V
e
Aus den
DC1 zahlreichen
1
Kombinationsmöglichkeiten
UBG 3840V AC/2s zur Erreichung der ge-
(µF) (mΩ) (K/W) (A) (kA) (kA) (Ws) (nH) (mm) (kg) Bestell-Nr. Stk / Box
combinations
220 out of1.3the numerous
6.7 available
40 options
2.4 for7.1achieving
133 the 30 wünschten 85 × Kapazität
85 NT6000 μF0.5werdenE50.N85-224NT0
hier exemplarisch zwei
10 / gegenüber-
FB9
required capacitance
U250
N 1100V0.73
of
DC6000 μF:
5.7 Ur 250V
70 4.9U S 1650V
14.6 151U BB 30
gestellt:
1650V DC 85 × 100 UBG 3840V
NT AC/2s
0.6 E50.N10-254NT0 10 / FB9
280
220 1.4
1.3 6
6.7 40 2.5
2.4 7.4
7.1 169
133 30 85 × 95
85 NT 0.6
0.5 E50.N95-284NT0
E50.N85-224NT0 10 / FB9 E50.***PK16
NT ø85/116
NT ø136
415
375 0.79
0.67 4.5
3.9 65
90 4.5
7.3 13.4
21.9 251
227 30
40 116
85 × 146
85 NT 1
0.9 E50.R85-424NT0
E50.N14-384NT0 56 / FB8
FB9
420
380 1.9
1.8 4.4
4.7 40 2.4 7.3 254
230 40
35 130
85 × 120 NT 0.8
0.7 E50.N13-424NT1
E50.N12-384NT0 105 / FB10
FB8 NT ø136
450
415 0.86
0.79 3.8
4.5 80
65 4.8
4.5 14.4
13.4 272
251 40
30 85 × 150
116 85 NT 0.9
1 E50.N15-454NT1
E50.R85-424NT0 65 / FB9
FB8 N5
CN RS Rth Imax Î IS EN Le D1 x L1 Design m order no. pcs / Box
560
420 0.95
1.9 3.3
4.4 80
40 4.9
2.4 14.8
7.3 339
254 50
40 85 × 175
130 NT 1.1
0.8 E50.N17-564NT0
E50.N13-424NT1 5 / FB8
(µF) (mΩ) (K/W) (A) (kA) (kA) (Ws) (nH) (mm) (kg) Bestell-Nr.r.r Stk / Box
580
450 0.88
0.86 3.1
3.8 80 6.2
4.8 18.7
14.4 351
272 45
40 100
85 × 155
150 N5
NT 1.3
0.9 E50.Q15-584N57
E50.N15-454NT1 53 / FB8 N5
605N 1100V
U
560 2.4 DC
0.95 3.3 Ur 250V
40
80 2.5US 1650V
4.9 7.4
14.8 366UBB 1650V
339 50 DC85 × 175 UBG NT
3840V1.1
AC/2s E50.N17-564NT0
E50.N17-614NT0 5 / FB8
705
580
220 1.1
0.88
1.3 3.1
6.7 65
80
40 4.5
6.2
2.4 13.6
18.7
7.1 427
351
133 35
45
30 116
100 125
85 × 155
85 NT
N5 1.4
1.3
0.5 E50.R12-714NT0
E50.Q15-584N57
E50.N85-224NT0 1063 / FB9
FB10
FB8
790
605
250 2
2.4
0.73 2.7
3.3
5.7 40
70 3.2
2.5
4.9 9.6
7.4
14.6 478
366
151 50
30 100 181
175
85 × 100 N5
NT 1.5
1.1
0.6 E50.Q18-794N57
E50.N17-614NT0
E50.N10-254NT0 1035 / FB9
FB8
NT ø85/116
830
705
280 0.68
1.1
1.4 2.5
3.1
6 90
65
40 8.9
4.5
2.5 26.8
13.6
7.4 502
427
169 45
35
30 116
85 × 155
125
95 NT 1.8
1.4
0.6 E50.R15-834NT0
E50.R12-714NT0
E50.N95-284NT0 1036 / FB9
FB8
FB10
1000
855
415 0.89
0.84
0.79 2.5
2.1
4.5 100
65 6.4
9.2
4.5 19.3
27.6
13.4 605
517
251 40
60
30 136 × 230
100
116 129
85 N5
NT 12
1.9 E50.S12-105NT0
E50.Q23-864N57
E50.R85-424NT0 632 / FB9
FB8
1100
990
420 1.4
1.2
1.9 2.1
4.4 65
80
40 4.5
6.4
2.4 13.5
19.1
7.3 666
599
254 50
60
40 116
100 180
230
85 × 130 N5
NT 2.1
1.9
0.8 E50.R18-115NT0
E50.Q23-994N57
E50.N13-424NT1 53 / FB8
FB9
1245
1000
450 0.65
0.89
0.86 1.7
2.5
3.8 120
65
80 13.4
6.4
4.8 40.2
19.3
14.4 753
605
272 60
40 116
136 220
129
85 × 150 NT 2.5
2
0.9 E50.R22-125NT0
E50.S12-105NT0
E50.N15-454NT1 532 / FB8
FB9 N5
1410
1100
560 0.87
1.4
0.95 1.7
2.1
3.3 90
65
80 9.1
4.5
4.9 27.3
13.5
14.8 853
666
339 60
50 116
85 × 175
230
180 NT 2.6
2.1
1.1 E50.R23-145NT0
E50.R18-115NT0
E50.N17-564NT0 53 / FB8
FB9
1660
1245
580 0.71
0.65
0.88 1.3
1.7
3.1 120
80 17.9
13.4
6.2 53.6
40.2
18.7 1004
753
351 75
60
45 290
116 × 155
100 220 NT
N5 3.3
2.5
1.3 E50.R29-175NT1
E50.R22-125NT0
E50.Q15-584N57 FB11
FB9
3 / FB8
chart
605B.1
1755
1410 0.61
0.87
2.4 1.4
1.7
3.3 120
90
40 18.9
9.1
2.5 56.7
27.3
7.4 1062
853
366 60
50 136
116 230
85 × 175 NT 3.6
2.6
1.1 E50.S23-185NT0
E50.R23-145NT0
E50.N17-614NT0 523 / FB8
FB9
2115
1660
705 0.82
0.71
1.1 1.1
1.3
3.1 120
65 13.6
17.9
4.5 40.9
53.6
13.6 1280
1004
427 85
75
35 335
290
116 × 125 NT 3.8
3.3
1.4 E50.R33-215NT0
E50.R29-175NT1
E50.R12-714NT0 FB15
63 / FB10
FB11
2200
1755 1.1
0.61 1.1
1.4 90
120 9
18.9 27.1
56.7 1331
1062 85
60 116
136 × 340
230 NT 3.9
3.6 E50.R34-225NT1
E50.S23-185NT0 23 / FB8
FB15
FB9
PK16 PK16
790 2 2.7 40 3.2 9.6 478 50 100 181 N5 1.5 E50.Q18-794N57
Important2300
Notice: 0.59 1.1 24.8 74.4 1392 75
Wichtiger Hinweis:
136 × 155
295 4.6 E50.S29-235NT0 !
2115
830 0.82
0.68 2.5 120
90 13.6
8.9 40.9
26.8 1280
502 85
45 116 335 NT 3.8
1.8 E50.R33-215NT0
E50.R15-834NT0 32 / FB8
FB11
FB15
In large batteries of capacitors connected in parallel, the inductance In großen Batterien parallelgeschalteter Kondensatoren kann die In-
DATA CHARTS_DATENTABELLEN_E50.***
3000
2200
855 0.76
1.1
0.84 0.9
1.1
2.1 120
90
100 19.3
9
9.2 58
27.1
27.6 1815
1331
517 85
60 136 345
116 × 230
100 340 NT
N5 5.4
3.9
1.9 E50.S34-305NT0
E50.R34-225NT1
E50.Q23-864N57 32 / FB9
FB13
FB15
of bus bars and other means of interconnection may cause duktivität von Sammelschienen und anderen Verbindungselementen
3170
2300
990 1
0.59
1.2 0.9
1.1
2.1 90
120
80 12.9
24.8
6.4 38.6
74.4
19.1 1918
1392
599 85
75
60 345
136 × 230
100 295 NT
N5 5.4
4.6
1.9 E50.S34-325NT0
E50.S29-235NT0
E50.Q23-994N57 FB13
2 / FB9
3 FB11
interactions between various capacitors within the installation, Wechselwirkungen zwischen den Kondensatoren hervorrufen, wel-
DATA CHARTS_DATENTABELLEN_E50.***
3000
resulting 1000
UinN an 0.76DCdistribution
uneven
1200V0.89 0.9 Ur 250V
2.5 120 19.3
65of currents
6.4USand 58unpredictable
19.3
1800V 1815 85 che in
605UBB 1800V
40 DC136ungleicher
× 129
345 UBG Stromverteilung
NT
4080V5.42AC/2s E50.S34-305NT0 2 / FB13
und unvorhersehbaren
E50.S12-105NT0 FB8Eigenre-
self-resonances.
3170
1100
185 In1.3extreme6.7cases, deviations
1
1.4 0.9
2.1 90
65
40 2.2of up to6.6
12.9
4.5 50% from
38.6
13.5
133 the 30 sonanzen
1918
666 85
50
85 ×resultieren
136
116 × 345
180
85 NT können.
NT
0.5 In Extremfällen
5.4
2.1 wurden Abweichungen
E50.S34-325NT0
E50.R18-115NT0
E50.N85-194NT0
2
3 / FB13
FB9
10 / FB9
calculatedU225
currents
1245
N 1200V 1.5have
0.65DC been
6.0 observed
1.7
40 in practice.
120
Ur 250V 13.4 40.2
2.2US 1800V6.6
753
30 von bis
60
162UBB 1800V DC 85zu× 50%
116 ×
95 Uvom
220 errechneten
NT
4080V
BG NT
2.5
AC/2s
0.6 Kondensatorstrom
E50.N95-234NT0 beobachtet.
E50.R22-125NT0 3 / FB9
10 / FB9
1410 0.87 1.7 90 9.1 27.3 853
60 116 × 230 NT 2.6 E50.R23-145NT0 3 / FB9
345
185 2
1.3 4.4
6.7 40 2.2 6.7
6.6 248
40
133
30 85 × 130
85 NT 0.8
0.5 E50.N13-354NT0
E50.N85-194NT0 105 / FB8
FB9
Therefore,1660
we strongly
0.71 recommend
1.3 120 17.9 53.6 100475 Wir empfehlen
116 × 290 daherNT 3.3 E50.R29-175NT1 3 / FB11
345
225 0.82
1.5 4.5
6.0 65
40 4.1
2.2 12.3
6.6 248
16230 116
85 × 85
95 NT 1.0
0.6 E50.R85-354NT0
E50.N95-234NT0 106 / FB10
FB9
• connection
1755 by bus
0.61 bars with
1.4 minimized
120 inductance
18.9 56.7 106260 • den136Anschluß
× 230 mittels
NT niederinduktiver
3.6 Sammelschienen
E50.S23-185NT0 2 / FB9
370
345 0.99
2 3.8
4.4 75
40 4.4
2.2 13.2
6.7 266
24840 85 × 150
130 NT 0.9
0.8 E50.N15-374NT0
E50.N13-354NT0 5 / FB8
• current2115
measurements
0.82 of1.1the individual
120 capacitors
13.6 of the battery,
40.9 128085 • individuelle
116 × 335 Strommessungen
NT 3.8 an den einzelnen Kondensatoren
E50.R33-215NT0 3 / FB15
600
345 0.55
0.82 2.5
4.5 90
65 7.1
4.1 21.3
12.3 432
24845
30 116 × 155
85 NT 1.7
1.0 E50.R15-604NT0
E50.R85-354NT0 63 / FB10
FB8
e.g. with Rogowski coils einer Batterie, z.B. mittels Rogowski-Spulen
PK16
2200 1.1 1.1 90 9 27.1 133185 116 × 340 NT 3.9 E50.R34-225NT1 3 / FB15
• experimental
1035
370 monitoring
0.69
0.99 1.7of the hotspot
3.8 120
75 temperature
12.3
4.4 37.0 of selected
13.2 745
26660 • probeweise
40 116 220 Überwachung
85 × 150 NT 2.5 der Hotspot-Temperatur
0.9 E50.R22-105NT0
E50.N15-374NT0 ausgewählter
53 / FB8
FB9
2300 0.59 1.1 120 24.8 74.4 139275 136 × 295 NT 4.6 E50.S29-235NT0 2 / FB11
capacitors to verify the expected current distribution
1380
600 0.74
0.55 1.3
2.5 120
90 16.4
7.1 49.3
21.3 994
43275 Kondensatoren
45 290
116 × 155 zur Überprüfung der erwarteten Stromaufteilung.
NT 3.3
1.7 E50.R29-145NT0
E50.R15-604NT0 3 / FB10
FB8
ARTS_DATENTABELLEN_E50.***
3000 0.76 0.9 120 19.3 58 1815 85 136 × 345 NT 5.4 E50.S34-305NT0 2 / FB13
1940
1035 0.71
0.69 1.1
1.7 120 23.1
12.3 69.3
37.0 1397
745 75
60 136
116 × 295
220 NT 4.6
2.5 E50.S29-195NT0
E50.R22-105NT0 23 / FB11
FB9
3170 1 0.9 90 12.9 38.6 1918 85 136 × 345 NT 5.4 E50.S34-325NT0 2 / FB13
1380 0.74 1.3 120 16.4 49.3 994 75 116 × 290 NT 3.3 E50.R29-145NT0 3 / FB10
UN 1200V
1940 0.71DC 1.1 Ur 250V
120 23.1US 1800V
69.3 1397UBB 1800V
75 DC
136 × 295 UBG NT
4080V4.6AC/2s E50.S29-195NT0 2 / FB11
185 1.3 6.7 40 2.2 6.6 133 30 85 × 85 NT 0.5 E50.N85-194NT0 10 / FB9
225 1.5 6.0 40 2.2 6.6 162 30 85 × 95 NT 0.6 E50.N95-234NT0 10 / FB9
Other values and dimensions available on request.
345 2 4.4 40 2.2 6.7 248 40 85 × 130 NT 0.8 E50.N13-354NT0 5 / FB8
Andere Werte und Abmessungen auf Anfrage erhältlich.
9
79
345 0.82 4.5 65 4.1 12.3 248 30 116 × 85 NT 1.0 E50.R85-354NT0 6 / FB10
Other values and dimensions available on request.
370 0.99 3.8 75 4.4 13.2 266 40 85 × 150 NT 0.9 E50.N15-374NT0 5 / FB8
Andere Werte und Abmessungen auf Anfrage erhältlich.
9
600 0.55 2.5 90 7.1 21.3 432 45 116 × 155 NT 1.7 E50.R15-604NT0 3 / FB8
1035 0.69 1.7 120 12.3 37.0 745 60 116 × 220 NT 2.5 E50.R22-105NT0 3 / FB9
4 Calculation of the power losses of the capacitor Berechnung der Verlustleistung des Kondensators
Now, the heat dissipation losses of the capacitor under the intended Nun ist die Verlustleistung des Kondensators bei den beabsichtigten
operating conditions need to be determined; the procedure is similar to that Einsatzbedingungen zu bestimmen; die Vorgehensweise ähnelt der in
in example A: Beispiel A:
Û is defined as Ur /2 here. For Ieff, only a fraction of the total value Für Û wird hier der Wert Ur /2 verwendet. Für Ieff ist jeweils ein Bruchteil
calculated above is inserted as the current is diverted to several des Gesamtstromes einzusetzen, da sich der Strom jetzt auf mehrere
capacitors in parallel. parallel geschaltete Kondensatoren aufteilt.
In our example, the power dissipation factor is as follows: Es ergibt sich für den angegebenen Betriebsfall folgende Verlustleistung:
The values tanδ0 = 2 × 10-4 and RS = 2.4 and 0.65 mΩ were taken from Die Werte tanδ0 = 2 × 10-4 und RS = 1.3 and 0.6 mΩ wurden aus den
the E50 data charts. Datentabellen E50 entnommen.
CALCULATION DC LINK CAPACITOR _ BERECHNUNG DC ZK-KONDENSATOR
5 Calculation of the temperature rise inside the capacitor Berechnung des Temperaturanstiegs im Kondensator
By using the value of thermal resistance Rth taken from the capacitor Mit Hilfe des thermischen Widerstandes Rth aus der Kondensatorentabelle
chart we can calculate the temperature difference between the ambient lässt sich die Temperaturdifferenz zwischen Umgebungstemperatur und
temperature and the hottest spot inside the capacitor: dem heißesten Punkt im Kondensatorinneren ermitteln:
80
Determination of the Failure Rate Berechnung der Ausfallrate
7
Expected voltage and temperature conditions for option 1 (605 µF): Geplantes Spannungs-/Temperaturspektrum für Option 1 (605 µF):
share of operating time operating voltage ΘU ΘHOTSPOT UB / UN FIT Rate* FIT × share
Anteil an Betriebsdauer Betriebsspannung Anteil
Evaluation of the same conditions for option 2 (1245µF) Bewertung derselben Bedingungen für Option 2 (1245 µF) 8
share operating time operating voltage ΘU ΘHOTSPOT UB / UN FIT Rate* FIT × share_
Anteil Betriebsdauer Betriebsspannung Anteil
80 % 975 V 55 °C 66 °C 0.89 ca. 12 10
10 % 1000 V 55 °C 66 °C 0.91 ca. 14 1.4
10 % 1200 V 60 °C 71 °C 1.09 ca. 130 13
total ca. 25
chart B.4
Under these circumstances, the FIT rate for option 2 is appoximately 25, Die FIT-Rate für Variante 2 beträgt unter diesen Betriebsbedingungen
λ = 25 × 10-9 h-1. This failure rate is valid for a reference period of 100,000 etwa 25, λ = 25 × 10-9 h-1. Diese Ausfallrate gilt für einen Betrachtungs-
hours and may rise afterwards. zeitraum von 100.000 h und kann danach ansteigen.
The a.m. example does not consider variations of the power losses Die Beispielrechnung berücksichtigt nicht eine schwankende Ver- !
resulting from changing current loads. Use an average value of power lustleistung infolge wechselnder Strombelastung. Bei häufigen und
losses for the calculation of the HOTSPOT temperature if substantial deutlichen Änderungen ist ein Durchschnittswert für die Berechnung
and frequent fluctuations apply. der HOTSPOT-Temperatur anzusetzen.
Optimisation
10 × PK16 9
Example B. demonstrates that it may be worth questioning the intended
605 µF 1100V DC
capacitance.
With 7 pcs of E50.R12-584NT1 (580µF 1100V in 116x129mm) = 4060µF, series resistance Serienwiderstand RS 0.88 mΩ
the resulting ripple voltage would rise to 28V (see formula on page 54), dielectric power losses PVD
0.14 W
and the calculation would change as follows: dielektr. Verluste
resistance power losses PVR
4.49 W
Optimierung Ohmsche Verluste
Beispiel B demonstriert, daß es sich lohnen kann, die geplante Kapazität Total power losses PV
zu hinterfragen. 4.63 W
Gesamtverlustleistung
Mit 7 Stück des Typs E50.R12-584NT1 (580µF 1100V DC in 116 x 129mm)
Temperature rise Temperaturanstieg 4.63 × 3.1 K/W = 14.4 K
= 4060µF würde die Ripple-Spannung auf 28V ansteigen (siehe Formel
auf S. 54) und sich folgende Rechnung ergeben: FIT Rate ca. 38
chart B.5
81
C. Pulse Discharge Capacitor
Pulsentladekondensator
A capacitor charged at 2600 VDC is required to discharge an energy Ein auf 2600 VDC geladener Kondensator soll alle 20 ms (T0)
of WN = 62 Ws within 400 µs. This is repeated every 20 ms (T0). binnen 400 µs eine Energie von WN = 62 Ws entladen. Während
During discharge, the voltage reverses from U0 to U1 = -1000 V, der Entladung fällt die Spannung auf -1000 V und steigt danach
recovering then in two stages, first within 550 µs to 0 V, then zuerst innerhalb von 550 μs auf 0 V, dann binnen 670 μs wieder
within 670 µs back to 2600 V. auf 2600 V.
2
= dt2 = 550 µs
3
= dt3 = 670 µs
U0
U0 τ1 τ3
τ2
CALCULATION PULSE CAPACITOR _ BERECHNUNG PULSKONDENSATOR
U2
U2 = 0 V U1
U1
T0 1/f
pic. C.1
WN
WN = 1 CN × (U0-U1)2 → CN = 2 × = 9.6µF
2 (U0 - U1)2
82
Selection of suitable capacitor Auswahl des geeigneten Kondensators 3
Even though a DC voltage forms the basis for the application, the voltage Obwohl dieser Anwendung eine Gleichspannung zugrunde liegt, muss der
pulse with a maximum difference of 3600 V between U0 and U1 must be Spannungsimpuls mit einem Gefälle von 3600 V zwischen U0 und U1 als
interpreted as a ripple voltage Ur which exceeds by far the permitted ripple überlagerte Wechselspannung Ur gewertet werden, welche die für DC-
voltage ratings available with DC capacitors. It is therefore imperative in Kondensatoren verfügbaren zulässigen AC-Werte bei weitem übersteigt.
a scenario like this to select an AC capacitor with a voltage strength of at In einem solchen Szenario ist es daher zwingend erforderlich, einen AC-
least 2600 VAC. A possible candidate could be E62.R28-103CR0 (see chart Kondensator mit einer Spannungsfestigkeit von mindestens 2600 V AC
C.1) with a rated voltage of 4000 VAC and a capacitance of CN = 10µF (b). auszuwählen. Dies könnte z.B. E62.R28-103CR0 mit einer Nennspannung
von 4000 VAC und einer Kapazität von 10μF sein (b).
(a)
(b)
chart C.1
Three different intervals of voltage transition are described in the Die Anwendung enthält drei verschiedene Intervalle des Spannungs-
application, resulting in a repetitive total current (compare pic C.1). wechsels, die zu einem sich wiederholenden Gesamtstrom führen (vgl.
pic. C.1).
Each transition has to be evaluated separately as follows Jeder Wechsel muss separat wie folgt bewertet werden
(period 1 U0 to U1 given as an example): (Beispiel: Intervall 1 U0 bis U1):
1. voltage change from 2600 V to -1000V within 400 µs: 1. Spannungsabfall von 2600 V auf -1000 V binnen 400 µs:
Î = CN × dU/dt = 10 μF × 9 V/μs ≈ 90 A
3. Calculation for all three intervals 3. Berechnung für alle drei Intervalle
interval Intervall j Tj (µs) dU/dt (V/µs) Î (A)
1 400 9 90
2 550 1.8 18
3 670 3.9 39
chart C.2
83
5 Calculation of rms current Berechnung des Effektivstroms
The effective current Irms must be calculated in relation to the share of Der Effektivstrom Irms muss im Verhältnis zum jeweiligen zeitlichen Anteil
relevant time intervals j of each interval vs. the total length of the duty j
jedes Intervalls an der Gesamtereignisdauer (T0 = 20 ms = 20.000 µs)
cycle (T0 = 20 ms = 20,000 µs); : berechnet werden:.
n
Î 2j τj (90 A)2 × 0.4 ms + (18 A)2 × 0.55 ms + (39 A)2 × 0.67 ms
Irms = j
= ≈ 15 A
T0 20 000 μs
6 Verify compliance of Imax and Î ratings of the selected capacitor Überprüfung der Werte Imax und Î des ausgewählten Kondensators
The determined values of Î and Irms correspond well to the respective Die errechneten Werte von Î und Irms passen gut zu den jeweiligen Para-
parameters of the selected capacitor. All calculated values of Î are below metern des ausgewählten Kondensators. Alle berechneten Werte von Î
the rated limit Î = 6kA; Irms = 15 A is well below rated Imax = 50 A. liegen unter dem Limit Î = 6kA; Irms = 15 A ist deutlich unter dem Wert
Imax = 50 A.
Calculate the total power losses of the capacitor Berechnung der Gesamtverlustleistung des Kondensators
7
The general formula for the total power losses is Die allgemeine Formel für die Gesamtverlustleistung lautet
2
PV = PVD + PVR = Q × tanδ0 + RS × Irms
Note: Other than with regular AC applications (comp. example A on page Hinweis: Anders als bei normalen AC-Anwendungen (vgl. Beispiel A
51), there is no single continuous AC-frequency in this case. Hence the auf Seite 51) gibt es in diesem Fall keine einzelne kontinuierliche AC-
calculation of PVD must consider four different time constants, three Frequenz. Die Berechnung von PVD muss vier verschiedene Zeitkonstanten
CALCULATION PULSE CAPACITOR _ BERECHNUNG PULSKONDENSATOR
of which are linked with the voltage transitions during the pulse. It is berücksichtigen, von denen drei mit den Spannungswechseln während
therefore inevitable to calculate the individual dielectric power losses des Impulses verbunden sind. Dies macht die individuelle Berechnung der
for each interval: dielektrischen Verlustleistung für jedes Intervall unerlässlich:
2
Qj = 2πfj × CN × Urms,j
Urms,j and fj can be estimated by treating each voltage transition as the Urms,j und fj können abgeschätzt werden, indem jeder Spannungsübergang
first half wave of a cosine curve. An exemplary calculation is done below als erste Halbwelle einer Cosinuskurve betrachtet wird. Eine beispiel-
for interval 1: hafte Berechnung erfolgt nachstehend für Intervall 1:
The frequency for Û1 is derived as follows: Die Frequenz für Û1 wird wie folgt abgeleitet:
f1 = 1⁄ 1 = 1 ⁄ 400 μs = 1250 Hz
This results into the calculation of the reactive power for interval 1: Dies führt zur Berechnung der Blindleistung für Intervall 1:
2 2 2
Q1 = 2πf1 × CN × Urms,1 = 2π × 1250 Hz × 10 μF × 1273 V ≈ 127 kvar
84
Summary of derived voltages, frequencies, reactive power values and Zusammenfassung der abgeleiteten Spannungen, Frequenzen, Blind-
duty cycle ratios: leistungswerte und Zeitanteile:
interval Ûj Urms,j j fj Qj /T
j 0
Similar to step 5, the effective reactive power Q must be calculated Ähnlich wie in Schritt 5 muss die effektive Blindleistung Q im Verhält- 8
in relation to the relevant time share j of each interval vs. the total nis zum jeweiligen Zeitanteil j eines jeden Intervalls an der Gesamter-
duration of the duty cycle T0 = 20 ms (compare chart C.3). eignisdauer T0 = 20 ms gewichtet werden (vgl. chart C.3).
3 τj
Q= × Qj = 127 kvar × 2 % + 7.2 kvar × 2.75 % + 40 kvar × 3.35 % ≈ 4.1 kvar
j=1 T0
This results into the following calculation of the total power losses: Daraus ergibt sich folgende Berechnung der Gesamtverlustleistung:
9
2 2
PV = PVD + PVR = Q × tanδ0 + Irms × RS = 4.1 kvar × 2 × 10 + (15 A) × 2.6 mΩ ≈ 0.82 W + 0.59 W ≈ 1.4 W
85
D. AC Filter capacitors (calculation acc. to IEC 61071)
Kondensatoren für Wechselspannungsfilter (Berechnung nach IEC 61071)
U1 (AC)
U1 (eff)
Ui (AC)
Ui (eff)
Ti = 1/fi
CALCULATION AC-FILTER CAPACITOR _ BERECHNUNG AC FILTERKONDENSATOR
A capacitance of 3 x 50 µF (delta-connected) is required for a filter In einem Netz mit 480 V 60 Hz (im Dreieck verschaltet) wird eine Kapa-
application in a 480 V 60 Hz mains which is distorted by 17th (9%) zität von 3 x 50 µF für ein Filter benötigt. Die Grundwelle wird durch die
and 25th harmonic (5%). The peak value of the resulting voltage has 17. (9%) und die 25. Oberwelle (5%) überlagert. Als Scheitelwert der
been measured to be 774 V (a). resultierenden Spannung wurde 774 V gemessen (a).
800 (a)
774
600
750
400
200 700
0
650
-200
-400 600
-600
550
-800
86
CN RS Le Rth Imax Î IS WN D1 x L1 Design m order no
(µF) (m1) (nH) (K/W) (A) (kA) (kA) (Ws) (mm) (kg) Bestell-
87
3 Summarize total power losses Addition der Teilwerte zur Gesamtverlustleistung
* Itotal =
i=1
4 Calculation of the temperature rise inside the capacitor Berechnung der Eigenerwärmung des Kondensators
5 Determination of the maximum admissible ambient temperature Bestimmung der maximal zulässigen Umgebungstemperatur
CALCULATION AC-FILTER CAPACITOR _ BERECHNUNG AC FILTERKONDENSATOR
6 Determination of the Failure Rate for varying voltage and Berechnung der Ausfallrate für verschiedene Spannungs-/
temperature conditions Temperaturspektren des Kondensators
share of operating time operating voltage UB Θambient ΘHOTSPOT UB / UN FIT Rate* FIT × share
Anteil an Betriebsdauer Betriebsspannung UB Anteil
The FIT rate for this example is 287, λ = 2.87 × 10-7 h-1. The comparably Für dieses Beispiel beträgt die FIT-Rate ca. 287, λ = 2,87 × 10-7 h-1. Die
high failure rate in this case results from the share of time which the relativ hohe Ausfallrate resultiert in diesem Fall aus dem Anteil, bei dem
capacitor is operated at high voltage and a temperature close to the der Kondensator mit hoher Spannung in der Nähe der oberen Grenztem-
upper limit. peratur betrieben wird.
This failure rate is vaild for a reference period of 100,000 hrs and may Die Ausfallrate gilt für einen Betrachtungszeitraum von 100.000 h und
rise afterwards. kann danach ansteigen.
88
Verification of the current load capability Abschließend ist die Stromtragfähigkeit zu überprüfen 7
n
∑ Ii2
Irms = i=1
In the example above, the current per phase is 34.7 A which is well within Für das vorliegende Beispiel ergibt sich ein Strom von 34,7 A je Phase,
the permitted rating for type E62.R16-503L30 (acc. to catalogue: 56 A). dies liegt innerhalb des zulässigen Maximalstromes für den Typ E62.R16-
(e) 503L30 (laut Katalog: 56 A). (e)
The following rule of thumb may be applied if the data on harmonic Wenn die Daten zum Oberwellenspektrum unzureichend sind oder nur
spectrum is insufficient, or only a value of total rms current is available: ein Wert zum Gesamtstrom vorliegt, kann man alternativ von der An-
Assume the rms current to be caused completely by the basic frequency nahme ausgehen, dass der Effektivstrom komplett durch die Grundwelle
of the application (e.g. 50 Hz); please mind that such rough calculation (z.B. 50Hz) verursacht würde. Bitte beachten Sie, dass die Resultate
may give results which are significantly higher than the real power derartiger Überschlagsrechnungen deutlich über den tatsächlichen Lei-
losses. Technically, the selected capacitor would be on the safe side, but stungsverlusten liegen können. Rein technisch liegt ein derart ausge-
most probably oversized. This approximation should therefore be applied wählter Kondensator auf der sicheren Seite, wird meist aber überdimen-
only if no detailed data on the harmonic spectrum can be found. sioniert sein. Dieser Überschlag sollte daher nur bei Fehlen genauerer
Daten angewendet werden.
For applications with high frequency currents, brass terminals shall be Für Anwendungen mit hochfrequenten Strömen sind unsere Messing-
preferred to prevent temperature rise from eddy currents which may anschlüsse zu bevorzugen. Diese vermeiden Wirbelströme, welche den
damage the capacitor, connected cables etc. Kondensator oder angeschlossene Leiter durch Überhitzung schädigen
können.
When using screw terminals, select our optimized terminal designs S2 Kommen Reihenklemmen zum Einsatz, so wählen Sie bitte unsere opti-
and Z1 (single phase) or S4 and Z3 (three phase). By their construction, mierten Anschlüsse S2 und Z1 (einphasig) bzw. S4 und Z3 (dreiphasig).
these steel terminals avoid eddy and induction currents to prevent Diese vermeiden durch ihre Konstruktion Wirbel- und Induktionsströme,
temperature problems. um Temperaturproblemen vorzubeugen.
89
Dominating Harmonic Share Dominierende Oberwellenanteile
Calculation of temperature rise and HOTSPOT temperature is most Die Berechnung der Eigenerwärmung und der HOTSPOT - Temperatur
essential for proper evaluation of the intended operating conditions ist für die ordentliche Bewertung der Einsatzbedingungen und deren
and their effect on the FIT rate. For the majority of cases, the Einfluß auf die FIT-Rate unumgänglich. Für die Mehrheit der Fälle ist
calculation under point 8 will be sufficient. die unter Pkt. 8 angeführte Berechnung ausreichend.
In certain filter applications, however, the very nature of the harmonic In bestimmten Filteranwendungen rufen speziell geartete Oberwellen-
currents may cause an inhomogeneous distribution of the power ströme jedoch eine ungleichmäßige Verteilung der entstehenden Ver-
losses inside the capacitor, resulting in the occurrence of various lustleistungen hervor, welche zur Bildung schädlicher „Hotspots“ im
destructive “hot spots”. We therefore recommend checking the following Kondensator führen können. Wir empfehlen im Rahmen der Bewertung
characteristics before proceeding further; standard catalogue items auch die Prüfung folgender Kennwerte; Standardtypen aus dem Katalog
may not be suitable for your intended application if one or both of the reichen für Ihre geplante Anwendung u.U. nicht aus, wenn eine oder beide
following conditions apply: der folgenden Bedingungen gegeben sind:
1. Total current harmonic distortion (THDI) based on the data 1. Gesamtklirrfaktor des Stromes (THDI) basierend auf den Daten
computed in column 4 of the chart in step 3: aus Spalte 4 der Tabelle in Schritt 3:
∞
Ii
2
THDi[%] = H=2
× 100 > 200%
I1
2. Ratio between total current power losses PVR and total die- 2. Verhältnis zwischen Gesamtstromverlusten PVR und dielektri-
CALCULATION AC-FILTER CAPACITOR _ BERECHNUNG AC FILTERKONDENSATOR
lectric power losses PVD (columns 6 and 7 of the chart in step 3): schen Verlusten PVD (Spalte 6 und 7 aus Tabelle in Schritt 3):
PVR
> 1.5
PVD
Please turn to ELECTRONICON for individual support and detailed evaluation Bitte wenden Sie sich an ELECTRONICON für eine detaillierte Bewertung
of your application requirements if any of the above conditions apply. Ihrer Anwendung und individuelle Beratung, wenn eine der o.g. Bedin-
gungen auftritt.
If the calculated power dissipation is too high Mögliche Lösungen bei hoher Verlustleistung
• reduction of the permitted ambient temperature acc. to the FIT- • Reduzierung der zulässigen Umgebungstemperatur entsprechend FIT-
diagrams on pages 56ff, leading to an increase in the permitted Diagrammen auf Seiten 56ff, damit Erhöhung der zulässigen
power dissipation, forced cooling Verlustleistung, Anwendung von Zwangskühlung
• connection of a bigger number of capacitors with smaller capacitance • Parallelschalten von mehreren Kondensatoren kleinerer Kapazität
values (increase of the surface area and improved heat dissipation) (Oberflächenvergrößerung für bessere Abführung der Verlustwärme)
• application of capacitors with a rated voltage higher than required • Verwendung von Kondensatoren mit höherer Nennspannung, als die
by the operating voltage (larger dimensions, greater surface area and Betriebsspannung es erfordert (größere Abmessungen, dadurch
power dissipation) größere Oberfläche und Abführung von Verlustleistung)
• reduction of the series resistance RS by changes to the capacitor’s • Beeinflussung des Serienwiderstands RS über Änderungen des inneren
internal construction. Aufbaus der Kondensatoren
• Selection of alternative models with lower RS • Auswahl von alternativen Modellen mit geringerem RS
90
91
CALCULATION AC-FILTER CAPACITOR _ BERECHNUNG AC FILTERKONDENSATOR
Safe operation of the capacitors can be expected only if all electrical and
thermal specifications as stated on the label, in the data sheets or catalogues
and the following instructions are strictly observed. ELECTRONICON does not
accept responsibility for whatever damage may arise out of a non-observance.
Please mind the general safety recommendations and requirements of power
capacitor manufacturers organized in the ZVEI – Zentralverband Elektrotechnik
und Elektronik e.V. (German Electrical and Manufacturers’ Association),
updated: December 2017.
Ein sicherer Betrieb der Kondensatoren ist nur gewährleistet, wenn die elekt-
rischen und thermischen Grenzwerte gemäß Typenschild, Datenblatt bzw.
Katalog und die nachfolgenden Anweisungen eingehalten werden.
ELECTRONICON übernimmt keine Verantwortung für Schäden, welche aus
einer Nichtbeachtung erwachsen.
Bitte beachten Sie die allgemeinen Sicherheitshinweise der im ZVEI – Zentral-
verband Elektrotechnik und Elektronik e.V. – organisierten Hersteller von
Starkstromkondensatoren, Stand Dezember 2017.
92
INSTALLING AND USING
CAPACITORS
KONDENSATOREN EINBAUEN
UND BETREIBEN
93
MOUNTING AND OPERATING INSTRUCTIONS
VORSCHRIFTEN ZU EINBAU UND BETRIEB
MKP capacitors with liquid or viscous filling shall always be installed MKP-Kondensatoren mit flüssiger bzw. viskoser Füllung sollten stets
upright with terminals facing upwards. Please consult our technical stehend mit dem Anschlusselement nach oben eingebaut werden. Bitte
department if different mounting position is required. wenden Sie sich für andere Einbausituationen an uns.
Capacitors with gas or solid resin filling can be mounted in any position Kondensatoren mit Gas- oder ausgehärteter Harzfüllung können ohne
without restriction. Einschränkung in jeder Lage eingebaut werden.
The lifetime of a capacitor depends very much on the average operating Die Lebensdauer eines Kondensators hängt in großem Maße von der
temperature. Typically an increase in the ambient temperature of 7 Kelvin durchschnittlichen Betriebstemperatur ab. Im Allgemeinen führt eine
will halve the expected life of the capacitor, or double the FIT-rate. Erhöhung der Umgebungstemperatur um 7 Kelvin zu einer Halbierung der
The expected temperature rise of the capacitors can be calculated based Lebensdauer bzw. Verdopplung der FIT-Rate. Der erwartete Temperatu-
on the technical data from the catalogues or individual data sheet (comp. ranstieg im Kondensator lässt sich mithilfe der Angaben aus Katalog oder
"Selecting Capacitors" on pgs. 72ff). Datenblatt berechnen (vgl. "Kondensatoren auswählen" S.72ff).
As a rule, the user has to ensure by a type test that the maximum hotspot In der Regel muss der Anwender durch eine Typprüfung sicherstellen,
temperature stated in the data sheet is not exceeded even under the most dass die vorgeschriebene maximale Hotspot-Temperatur selbst im kri-
critical ambient conditions. If required, we can provide special type test tischsten Einsatzfall nicht überschritten wird. Bei Bedarf können wir spe-
samples with integrated temperature sensors (as standard: PT100, see zielle Muster mit integrierten Temperatursensoren liefern (i.d.R. PT100,
pg.62f). Note that the internal heat balance of large capacitors is only siehe S.62f) . Beachten Sie, daß sich das Wärmegleichgewicht bei großen
reached after up to 24 hours. Kondensatoren erst nach bis zu 24 Stunden einstellt.
! Failure to comply with the operating limits may lead to failure of the Bei Nichteinhaltung der Grenzwerte können Sicherheitseinrichtungen
safety mechanisms and rupture of the capacitors. versagen und Kondensatoren ausfallen bzw. platzen.
Leave sufficient space between and around the capacitors. The Lassen Sie ausreichend Platz zwischen und um die Kondensatoren.
cooling air shall have unimpeded access to the entire lateral surface. Kühlluft muss ungehinderten Zugang zu allen Seitenflächen haben.
Ensure sufficient spacing above the capacitors for unhindered air Sorgen Sie auch über den Kondensatoren für ausreichend Platz zur
convection. Luftzirkulation.
OPERATING INSTRUCTIONS_ BETRIEBSANWEISUNGEN
The installation of the capacitors directly next to or above heat Kondensatoren dürfen nie direkt neben oder über Wärmequellen wie
sources, such as reactors, shall be avoided. Drosseln u.ä. angebracht werden.
Mind that the width of box-shaped capacitors may increase by up to Es ist zu beachten, dass sich die Breite von eckigen Kondensatoren
10 mm during operation. im Betrieb um bis zu 10 mm ausdehnen kann.
cylindrical zylindrisch 20 mm 10 mm
Recommended distance between and around capacitors
box eckig 40…80 mm 20…40 mm Empfohlener Mindestabstand zwischen und um Kondensatoren
94
Vibration Stress Schwingungsbelastung
Most of all, shock and vibration stresses during operation are affecting Schock- und Vibrationsbelastungen im Betrieb wirken sich vor allem
the fixing elements and the terminals. They should therefore always be auf die Befestigungselemente und die Anschlüsse aus. Sie sollten daher
checked and tested in the real mounting position. stets in der echten Einbaulage überprüft und getestet werden.
The capacitors by themselves comply with DIN IEC 60068-2-6 test "FC" Die Kondensatoren selbst genügen der Prüfung "FC" nach DIN IEC 60068-
as follows: 2-6 mit folgenden Werten:
max. displacement
capacitor weight test duration frequency range max. acceleration amplitude
Kondensatormass Beanspruchungsdauer Frequenzbereich Max. Beschleunigung Max. Auslenkung
cyl. zyl. < 0.5 kg 30 cycles Zyklen 10 ... 500 Hz 50 m/s2 0.35 mm
cyl. zyl. 0.5 ... 3 kg 30 cycles Zyklen 10 ... 500 Hz 10 m/s2 0.075 mm
cyl. zyl. > 3 kg information available on request auf Anfrage
box eckig < 100 kg 10 cycles Zyklen 5 … 100 Hz 20 m/s2 7.5 mm
box eckig > 100 kg information available on request auf Anfrage
All cylindrical capacitors in stationary operation can be fixed sufficiently Prinzipiell ist für alle Kondensatoren im stationären Betrieb die Befe-
using the mounting stud at the base of the can unless described otherwise stigung mittels Bodenbolzen ausreichend. Abweichungen davon werden
in special data sheets. We recommended inserting the included toothed in separaten Datenblättern dargestellt. Vor dem Befestigen der Mutter
washer before fixing the mounting nut. ist die Zahnscheibe, die zusammen mit der Befestigungsmutter geliefert
wird, aufzuziehen.
Capacitor terminals shall not be used as distribution points for Kondensatoranschlüsse dürfen nicht als Verteilungsstellen für Kabel !
cables or bus bars. oder Sammelschienen dienen.
Do not bend, or turn, or move the connecting terminals and the tab Die Anschlussstücke und Flachstecker dürfen nicht gebogen, ver-
connectors in any way. dreht oder in irgendeiner anderen Form bewegt werden.
The terminal soldering must not be exposed to excessive heat. We do Lötstellen an den Anschlüssen dürfen nicht übermäßiger Hitze
not recommend soldering cables to the terminals. Use appropriate ausgesetzt werden. Es wird nicht empfohlen, die Kabel mit den
tab connectors where intended to connect the cables. Anschlüssen zu verlöten. Benutzen Sie, wo vorgesehen, passende
Steckverbindungen, um die Kabel anzuschließen.
95
Connection at threaded studs shall be made between two nuts. On Der Anschluss an Anschlussbolzen sollte stets zwischen zwei Muttern
terminals with ceramic insulator, the lower nut shall be backed up during hergestellt werden. Bei Keramikisolatoren muss die untere Mutter ge-
connection to avoid any transmission of the torque onto the insulator gengehalten werden, so dass kein Drehmoment oberhalb der zulässigen
exceeding the permitted values. Werte auf den Isolatorkörper übertragen wird.
All CAPAGRIPTM and CAPAFIX terminals are equipped with Torx (T20). Alle CAPAGRIPTM und CAPAFIX Anschlüsse sind mit Torx Schrauben
The use of improper screwdrivers may damage the screws and impair (T20) ausgestattet. Unpassende Schraubwerkzeuge können die Schrau-
Torx T20
reliable fixation. ben beschädigen und eine zuverlässige Befestigung beeinträchtigen.
The patented terminal design of our series E56, E59, E70, E78 and E90...92 Das patentierte Isolator-Design unserer Baureihen E56, E59, E70, E78 und
OPERATING INSTRUCTIONS_ BETRIEBSANWEISUNGEN
allows for the repair and exchange of damaged insulator bodies. Due to E90 ... 92 ermöglicht die Reparatur und den Austausch von beschädigten
the special sealing mechanism, it is possible that the insulator may Isolatorkörpern. Aufgrund des speziellen Dichtungssystems kann sich
respond to rotating force, e.g. during movement of the ring nut on top of der Isolator bei Einwirken einer drehenden Kraft (z.B. bei Bewegen der
the insulator, by turning itself out of position. In the intended application Ringmutter auf der Isolatorsoberseite) mitunter aus der Position drehen.
of the capacitors, there is no need for re-fastening or unfastening the Bei bestimmungsgemäßem Einsatz der Kondensatoren ist ein Lösen oder
ring nuts. Festziehen der Ringmuttern nicht erforderlich.
! Avoid any manipulation of the ring nuts unless explicitly agreed with Vermeiden Sie jegliche Manipulation an den Ringmuttern, außer wenn
ELECTRONICON as part of a repair action. ausdrücklich mit ELECTRONICON zu Reparaturzwecken vereinbart.
Circular movement of the insulator may deform, rupture or displace Kreisförmige Bewegungen des Isolators können die Silikondichtung
the silicone seal and impair the insulating and sealing functions of the deformieren oder schädigen, sowie die Isolier- und Dichtungsfunktionen
bushing. der Durchführung beeinträchtigen.
! In the event of a repair, always hold the insulator in position during Arretieren Sie bei einer Reparatur stets den Isolator während des
any fastening or unfastening of the ring nut! Befestigens oder Lösens der Ringmutter!
96
Connection of Capacitors with BAM Anschluss von Kondensatoren mit BAM
Capacitors with break-action mechanism shall be connected with Der Anschluss von Kondensatoren mit Überdrucksicherung muss mit fle-
sufficiently flexible leads (cables or elastic copper straps) to permit the xiblen Leitern (Kabel oder Kupferbänder) erfolgen, um die Funktion der
movement of the mechanism. Sufficient clearance for expansion of the Überdruck-Abreißsicherung nicht zu beeinträchtigen. Über den Anschlüs-
capacitor case must be accommodated above the terminals. Depending sen ist genügend Platz für die Ausdehnung des Gehäuses im Fehlerfall
on the specific design and the diameter of the capacitors, the case may zu lassen. Die Gehäuseverlängerung beträgt je nach Durchmesser und
expand between 5 and 25 mm. Bauform zwischen 5 und 25 mm.
The border crimping must not be held by retaining clamps. Befestigen Sie keine Klammern an der Sicke.
Required minimum clearances according to the applicable voltage Mindestluftstrecken entsprechend der jeweiligen Spannungskatego-
category must be maintained even after prolongation of the can! rie müssen auch nach Ansprechen der Sicherung gewährleistet sein.
The hermetic sealing of the capacitors is extremely important for a Für eine lange Einsatzdauer und das fehlerfreie Funktionieren der Über-
long operating life and for the correct functioning of the break action drucksicherung ist eine hermetische Abdichtung der Kondensatoren von
mechanism. höchster Bedeutung.
Please pay special attention not to damage the following critical sealing Es ist darauf zu achten, dass folgende kritischen Dichtungsstellen nicht
points: beschädigt werden:
• the folded edge or border crimping of the lid • Deckelbördelung bzw. -falzverschluss
• the connection between screw terminal and lid (designs S, Z, K, L, M, • die Verbindung zwischen Schraubanschluss und Deckel (Bauformen S,
MB, W, C6) Z, K, L, M, MB, W, C6)
• the rubber seal at the base of the tab connectors (designs D, E) • die Gummidichtung unterhalb des Flachsteckers (Bauformen D, E)
• the soldering at the base of the tab connectors (designs B, D, E) • die Lötstelle im unteren Teil des Flachsteckers (Bauformen B, D, E)
• the ceramic insulators (designs C2, CR, CD, B2) • die Keramikisolatoren (Bauformen C2, CR, CD, B2)
Do not hit folded edges, border crimpings and connecting terminals Bearbeiten Sie Bördelungen, Falzverschlüsse und Anschlussteile
with heavy or sharp objects or tools (e. g. hammer, screw driver). nicht mit schweren oder scharfen Objekten bzw. Werkzeugen (z. B.
Hammer, Schraubendreher).
Discharge Entladung
If no discharge is provided by external circuits, the capacitors should Falls eine Entladung nach dem Abschalten nicht über Teile der Schal-
be equipped with discharge resistors. In any event, the poles of the tung gewährleistet ist, so sind Entladewiderstände vorzusehen. Vor dem
capacitors must be short-circuited before being touched. Berühren der Anschlüsse sind diese in jedem Fall erst kurzzuschließen.
Note that capacitors with nominal voltages above 750 V in particular Insbesondere bei Kondensatoren mit Nennspannungen über 750 V ist
may regenerate new voltage at their terminals after having been short- zu beachten, dass sich nach einem kurzzeitigen Kurzschließen durch
circuited just for short periods. This condition results from the internal Ladungsumverteilung erneut Spannungen an den Anschlüssen aufbauen
series connection of the capacitor elements and will be avoided by können (bedingt durch die Reihenschaltung von Kondensatorelementen).
keeping such capacitors permanently short-circuited during storage and Solche Kondensatoren sind daher möglichst immer kurzgeschlossen zu
installation. lagern und zu installieren.
97
Earthing Erdung
In order to prevent floating voltage potentials between terminals and Um zu verhindern, dass zwischen den Klemmen und dem Gehäuse po-
case which could cause problems when exceeding the capacitor’s rated tentialfreie Spannungspotentiale auftreten, die beim Überschreiten der
insulation voltage, metallic cases shall be earthed. Where such earthing Nennisolationsspannung des Kondensators zu Problemen führen können,
is impossible, the case must at least be set to a defined potential within müssen metallische Gehäuse geerdet werden. Ist eine solche Erdung
the operating voltage range of the capacitor. nicht möglich, ist das Gehäuse zumindest auf ein definiertes Potential in-
nerhalb des Betriebsspannungsbereichs des Kondensators einzustellen.
Depending on their construction, capacitors can be earthed at their Abhängig von ihrer Konstruktion können Kondensatoren an der Boden-
mounting srew, by means of a separate metal strap or clamp, at schraube, mit einer Schelle, an speziellen Erdungsbolzen oder blanken
designated earthing studs or uncoated zones on the mounting brackets. Zonen an den Montagebügeln geerdet werden.
Environment for Storage and Operation Umgebung für Lagerung und Betrieb
Capacitors shall be stored and operated in dry environment and in Kondensatoren müssen in trockener Umgebung und entsprechend der
conformance with the specified climatic class. angegebenen Klimaklasse gelagert und betrieben werden.
! Do not expose capacitors to rain or direct sun. Setzen Sie Kondensatoren nicht Regen oder direkter Sonne aus.
Do not store or operate capacitors in, or close to, aggressive Lagern oder betreiben Sie Kondensatoren nicht in bzw. nahe aggres-
environments and corrosive atmosphere, e.g. acids, sulphide, siven Umgebungen und korrosiver Atmosphäre (z.B. Säuren, Sulfide,
chlorine/chlorides, salt mist, etc. Chlor / Chloride, Salznebel usw.)
Avoid the deposition of dust and dirt on the capacitors which may Vermeiden Sie die Ablagerung von Staub und Schmutz auf den Kon-
compromise the creepage distances between terminals. densatoren, welche die Kriechstrecken zwischen den Anschlüssen
beeinträchtigen könnten.
Principally, capacitors made of metallized polypropylene do not have a Grundsätzlich haben Kondensatoren aus metallisiertem Polypropylen
limited shelf life if stored properly. However please note that capacitors bei sachgemäßer Lagerung keine eingeschränkte Haltbarkeit. Bitte
in non-hermetical housing may suffer from humidity and other beachten Sie jedoch, dass Kondensatoren in nichthermetischen Gehäu-
OPERATING INSTRUCTIONS_ BETRIEBSANWEISUNGEN
environmental factors if left unused for a long period. sen bei länger andauernder Nichtnutzung anfällig für Feuchtigkeit und
andere Umwelteinflüsse werden können.
Please consult us if in doubt about the condition of your capacitors after Bitte wenden Sie sich bei Zweifeln am Zustand Ihrer Kondensatoren nach
long storage, shutdown time or storage under unknown circumstances. längerer Lagerung, Stillstandszeit oder unklaren Lagerbedingungen an
uns.
98
Environmental Compatibility Umweltverträglichkeit
Our capacitors do not contain PCB, solvents, or any other toxic or Unsere Kondensatoren enthalten kein PCB, keine Lösemittel, oder son-
banned materials. They do not contain hazardous substances acc. stige giftige oder verbotene Stoffe, keine gefährlichen Inhaltsstoffe
to «Chemikalien-Verbotsverordnung» (based on European guidelines gemäß Chemikalien-Verbotsverordnung (ChemVerbotsV), Gefahrstoff-
2003/53/EG and 76/769/EWG), «Gefahrstoffverordnung» (GefStoffV) and verordnung (GefStoffV) und Bedarfsgegenstände-Verordnung (BedGgstV).
«Bedarfsgegenstaendeverordnung (BedGgstV)». Sie stellen kein Gefahrgut im Sinne der Transportvorschriften dar. Es ist
They are not classified as «dangerous goods» acc. to transit rules. The keine Kennzeichnung nach Gefahrstoffverordnung erforderlich. Sie un-
capacitors do not have to be marked under the Regulations for Hazardous terliegen nicht der TA-Luft und auch nicht der Verordnung für brennbare
Goods. They are rated WGK 0 (water risk category zero «no general threat Flüssigkeiten (VbF). Sie sind eingestuft in die WGK 0 (Wassergefähr-
to water»). dungsklasse Null, im Allgemeinen nicht wassergefährdend).
Our products pose no threat to health if applied properly. In case of skin Bei sachgemäßer Anwendung gehen vom Produkt keine Gesundheits-
contact with filling liquids, clean the affected areas with water and soap. gefahren aus. Bei Hautkontakt mit dem Kondensatorfüllmittel sind die
betroffenen Hautpartien mit Wasser und Seife zu reinigen.
All capacitors are made with lead-free solder tin. Alle Kondensatoren sind mit bleifreiem Lötzinn gearbeitet. Pb
Disposal Entsorgung
The impregnants and filling materials contain vegetable oil, polyurethane Die verwendeten Füllmittel bestehen aus Pflanzenöl, Polyurethan-Mi-
mixtures or nitrogen. A data sheet about the applied impregnant can be schungen oder Stickstoff. Ein Sicherheitsdatenblatt des Herstellers über
provided by the manufacturer on request. die Füllmittel kann bei Bedarf angefordert werden.
We recommend disposing of the capacitors through professional Wir empfehlen, die Entsorgung über Recyclingeinrichtungen für Elektro-/
recycling centres for electric/electronic waste. Elektronik-Schrott vorzunehmen.
The capacitors can be disposed of as follows: Die Kondensatoren können wie folgt entsorgt werden:
• Disposal acc. to European Waste Catalogue 160205 (capacitors filled • Entsorgung nach Abfallschlüssel 160205 (Kondensatoren mit Pflanzenöl/
with plant oil/resin). Gießharz gefüllt).
• Gas filled capacitors do not require any special treatment. • Gasgefüllte Kondensatoren bedürfen keiner besonderen Behandlung.
Caution: When touching or disposing of capacitors with activated Vorsicht beim Berühren und Entsorgen von Kondensatoren, bei denen
break-action mechanism, please consider that even after days and die Überdrucksicherung angesprochen hat! Noch nach Tagen und Wo-
weeks these capacitors may still be charged with high voltages! chen können gefährliche Spannungen auftreten!
Consult your national rules and restrictions for waste and disposal. Grundsätzlich sind relevante nationale Vorschriften zu beachten.
99
100
ANNEX
ANHANG
101
General Safety Recommendations
for Power Capacitors
General Safety Recommendations
General safety recommendations and requirements of
for Power Capacitors
power capacitor manufacturers who are members of ZVEI
December 2017
German Electrical and Electronic Manufacturers´ Association
December 2017
German Electrical and Electronic Manufacturers´ Association
102
General Safety Recommendations for Power Capacitors
I. Scope
TheseI. Scope
safety recommendations and requi- describe the state of technology which must as
rements apply to the following power capa- a rule be adhered to in all relevant contracts
citorsThese
and safety recommendations
standards. Their purpose and requi-for goods
is to describe
andthe state of technology which must as
services.
rements apply to the following power capa- a rule be adhered to in all relevant contracts
P er ca acit citors
rs r and erstandards. Theirn purpose
act r c rrecti (P ) u t is to for goods IEC and
/ DINservices.
EN 60831 and 60931
P er
P caeracit rs rrs r er act
ca acit er ract
c rrecti n (P n )(Pab ) ue t
r c rrecti IEC /IEC
DIN/ EN
DIN60871
EN 60831 and 60931
P erP caeracit rs rrsin ructi nerheating
ca acit act r cinsta
rrectiatin (P
ns (P) ab) e IEC /IEC
DIN/ EN
DIN60110
EN 60871
a acit
P errs car acit errse ectr
r in nics
ucti (Pn heating
) insta ati ns (P ) IEC /IEC
DIN/ EN
DIN61071
EN 60110
a acit rs r rai
a acit rs r a a icati ns (P
er e ectr nics (P )) IEC /IEC
DIN/ EN
DIN61881
EN 61071
ighting ca acit
a acit rs rs ( )a a
r rai icati ns (P ) IEC /IEC
DIN/ EN
DIN61048/49
EN 61881
t righting
ca acitcars acit
( ) rs ( ) IEC /IEC
DIN/ EN
DIN60252
EN 61048/49
Surge capacitors
t r ca acit rs ( ) DIN VDE
IEC / /DIN
0560-3
EN 60252
(current n ru e a ai ab e)
Surge capacitors DIN VDE / 0560-3
(current n ru e a ai ab e)
II. General safety rules
SinceII.power
General safety
capacitors are rules
electrical energy The same applies to all system components
storage devices, they must always be handled and devices which have an electrically conduc-
with Since power
caution. Evencapacitors
after beingare electrical
turned off forenergy
a tive The same applies
connection to all system
to the capacitor. components
The general
storage devices, they must always be handled and devices which have an electrically
relatively long period of time, they can still be rules of good electrical engineering practice conduc-
with caution. Even after being turned off for a tive connection to the capacitor.
charged with potentially lethal high voltages. must always be complied with when handling The general
relatively long period of time, they can still belive components
rules of good electrical engineering
in electrical systems. practice
charged with potentially lethal high voltages. must always be complied with when handling
live components in electrical systems.
III. General conditions for
storage and use
III. General conditions for
storage
1. The and useinstallation, applica-
manufacturer’s 5. he ma imum tem eratures (inc u ing
tion and maintenance instructions and the inherent heat), voltages, currents, po-
1. The standards
relevant manufacturer’s
must installation,
always be com- applica- 5. thermal
wer, he ma resistances,
imum tem frequencies,
eratures (inc
dis-u ing
tion
plied with. and maintenance instructions and the charge times and switching frequencies po-
inherent heat), voltages, currents,
relevant standards must always be com- s eciwer,
e thermal
in the resistances,
ata sheetfrequencies,
must be dis-
plied with.
2. Capacitors must never be stored or used charge
adhered to. times and switching frequencies
utsi e the s eci e tem erature ranges. s eci e in the ata sheet must be
2. Capacitors must never be stored or used6. adhered su
means to. cient issi ati n heat
utsi emay
3. Capacitors the snotecibeestored
tem erature ranges.
or operated ss ( an c ing) r esca ing gases an
in corrosive atmospheres, particularly not 6. means
liquids su cient issi
in case of malfunction must atibenpro- heat
3. Capacitors
hen ch ri esmay su notesbe aci
stored
s or operated
a ka is i e . e uire minimum istancesgases
ss ( an c ing) r esca ing (e.g. an
salts, organic solvents or similar substan- not
in corrosive atmospheres, particularly to sources of heat) must be maintained. be pro-
liquids in case of malfunction must
SAFETY INSTRUCTIONS _ SICHERHEITSHINWEISE (ZVEI)
2
103
2
General Safety
General Safety Recommendations Recommendations
for Power Capacitors for Power Capacitors
3. Internal
3. Internal protective devices aloneprotective
are not devices
4. Agingaloneof are not 4.equipment
the lighting Aging of the andlighting
con- equipment and con-
su cient t re ent a suc ncei cient abt e rean-ent a csequential
ncei ab eexcess sequential
an- temperature excessUVtemperature or high UV
or high
gers inThe
gers in case of malfunction. case of malfunction.
so-called The so-called
stress. stress.
self-healing capability isself-healing
not the same capability
as is not the same as
fail safe system stability.fail safe system stability.. ai ure ther c m . nents
ai urein a cther
mmc nm nents in a c mm n
circuit and consequential circuit and consequential
overvoltages or overvoltages or
4. Most
4. Most internal protective internal
devices protective devices
can inter- can inter-
overcurrents. overcurrents.
rupt the
rupt the voltage only within the voltage only within the capacitor.
capacitor.
They are not fuses in They are not sense
the classical fuses in 6.theInteraction senseother6.reactive
classical with Interaction
powerwith other reactive power com-
com-
such as cable or devicesuch fusesaswhich
cable inter-
or device fuses whichand
ponents, inter- ponents,
also parasitic and also parasitic capacitances
capacitances
rupt the voltage upstream ruptfromthe voltage
the faulty upstream(cab frome) the
r infaulty (cab
ucti ities in e) rnincircuits.
c mm ucti ities in c mm n circuits.
SAFETY INSTRUCTIONS _ SICHERHEITSHINWEISE (ZVEI)
104
3 3
General Safety Recommendations for Power Capacitors
General
General
SafetySafety
Recommendations
Recommendations
for Power
for Power
Capacitors
Capacitors
es nsib e
Dr. Marcus Dietrich
es nsib es e nsib e
ZVEI - Geman Eletrical and Electronic Manufacturers´ Association
Dr. Marcus
Dr. Marcus
Dietrich
Dietrich
Power Capacitors Division
Lyoner Strasse 9
ZVEI - ZVEI
Geman - Geman
EletricalEletrical
and Electronic
and Electronic
Manufacturers´
Manufacturers´
Association
Association
rank urt am ain erman
Power Power
Capacitors
Capacitors
DivisionDivision
Ph ne
LyonerLyoner
StrasseStrasse
9 9
a
rank urtrank
amurtainam erman
ain erman
mai starkstr mk n ensat ren z ei. rg
Ph ne Ph ne
a December
a 2017
maihi estarkstr
mai
e er starkstr
mk has
care n mk
ensat
n ensat
been ren ztren
taken ei. rg
z ei.that
ensure rg the c ntent
thisDecember
December document
2017 2017 is accurate, no liability in respect of such content
will be assumed.
hi e e hi
er e care
e er has
care
been
hastaken
been ttaken
ensure
t ensure
that thethat
c ntent
the c ntent
this document
this document
is accurate,
is accurate,
no liability
no liability
in respect
in respect
of suchofcontent
such content
will bewill
assumed.
be assumed.
105
Allgemeine Sicherheitshinweise
Starkstromkondensatoren
AllgemeineAllgemeine
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise der im ZVEI
organisierten Hersteller von Starkstromkondensatoren
Starkstromkondensatoren
Allgemeine Sicherheitshinweise der im ZVEI
organisierten Hersteller von Starkstromkondensatoren
SAFETY INSTRUCTIONS _ SICHERHEITSHINWEISE (ZVEI)
Dezember 2017
Zentralverband Elektrotechnik- und Elektronikindustrie
Dezember 2017
Zentralverband Elektrotechnik- und Elektronikindustrie
106
Allgemeine
Allgemeine Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise Starkstromkondensatoren
Starkstromkondensatoren
I. Geltungsbereich
I. Geltungsbereich
DiesesDieses Sicherheitsdatenblatt
Sicherheitsdatenblatt gilt fürgilt die
für die Technik,
Technik, der imder im Regelfall
Regelfall bei einschlägi-
bei allen allen einschlägi-
im Folgenden
im Folgenden genannten
genannten Starkstromkonden-
Starkstromkonden- gen Liefer-
gen Liefer- und Leistungsverträgen
und Leistungsverträgen einzuhal-
einzuhal-
satoren
satoren und Normen.
und Normen. DamitDamit soll
soll der der Stand
Stand der der
ten ist,ten ist, beschrieben
beschrieben werden.werden.
Leistungskondensatoren
Leistungskondensatoren für Blindstromkompensation
für Blindstromkompensation (PFC)
(PFC) bis bis V
1000 1000 V IEC / DIN
IEC EN
/ DIN EN 60831
60831 und 60931
und 60931
Leistungskondensatoren
Leistungskondensatoren für Blindstromkompensation
für Blindstromkompensation (PFC)1000
(PFC) über über V
1000 IEC
V / DIN
IEC EN
/ DIN EN 60871
60871
Leistungskondensatoren
Leistungskondensatoren für induktive
für induktive Wärmeerzeugung
Wärmeerzeugung (PFC) (PFC) IEC EN
IEC / DIN / DIN EN 60110
60110
Kondensatoren
Kondensatoren für diefür die Leistungselektronik
Leistungselektronik (PEC) (PEC) IEC EN
IEC / DIN / DIN EN 61071
61071
Kondensatoren
Kondensatoren für Bahnanwendungen
für Bahnanwendungen (PEC) (PEC) IEC EN
IEC / DIN / DIN EN 61881
61881
Leuchtenkondensatoren
Leuchtenkondensatoren (AC) (AC) IEC EN
IEC / DIN / DIN EN 61048/49
61048/49
Motorkondensatoren
Motorkondensatoren (AC) (AC) IEC EN
IEC / DIN / DIN EN 60252
60252
Überspannungsschutzkondensatoren
Überspannungsschutzkondensatoren DIN/ VDE
DIN VDE / 0560-3
0560-3
(derzeit
(derzeit keine keine
gültigegültige
IEC) IEC)
II. Allgemeine
II. Allgemeine Sicherheitsregeln
Sicherheitsregeln
Starkstromkondensatoren
Starkstromkondensatoren sind sind elektrische
elektrische Geräte,Geräte,
die in die in elektrisch
elektrisch leitender
leitender Verbindung
Verbindung
Ladungsspeicher
Ladungsspeicher und deshalb
und deshalb stetsVor-
stets mit mit Vor- zum Kondensator
zum Kondensator stehen.stehen. Grundsätzlich
Grundsätzlich sind sind
sicht zusicht zu handhaben.
handhaben. Sie können
Sie können auchdem
auch nach nach dem die allgemeinen
die allgemeinen RegelnRegeln der Elektrotechnik
der Elektrotechnik für für
Abschalten
Abschalten über längere
über längere Zeiträume
Zeiträume noch mit
noch mit den Umgang
den Umgang mit spannungsführenden
mit spannungsführenden Teilen Teilen
lebensgefährlich
lebensgefährlich hohenhohen Spannungen
Spannungen geladengeladen in elektrischen
in elektrischen AnlagenAnlagen zu beachten.
zu beachten.
sein. Gleiches
sein. Gleiches giltalle
gilt für fürAnlagenteile
alle Anlagenteile
und und
III. Allgemeine
III. Allgemeine Lager-
Lager- und und 5. Die5. im
Die Datenblatt
im Datenblatt angegebenen
angegebenen maxi- maxi-
Einsatzbedingungen
Einsatzbedingungen malenmalen Temperaturen
Temperaturen (incl. (incl. Eigenerwär-
Eigenerwär-
mung),mung), Spannungen,
Spannungen, Ströme,Ströme, Leistungen,
Leistungen,
1. 1. Grundsätzlich
Grundsätzlich sind diesind Montage,
die Montage, thermische
Appli-Appli- thermische Widerstände,
Widerstände, Frequenzen,
Frequenzen,
kations-
kations- und Wartungshinweise
und Wartungshinweise des Her- nt a ezeiten
des Her- nt a ezeiten un cha un thcha th u gkeiten
u gkeiten sin sin
stellersstellers
und dieundeinschlägigen
die einschlägigen
Normen Normen einzuhalten.
zu zu einzuhalten.
beachten.
beachten.
6. Für6.ausreichende
Für ausreichende Abführung
Abführung der Verlust-
der Verlust-
2. 2. Kondensatoren
Kondensatoren dürfendürfen zu keinem
zu keinem Zeitpunkt wärmewärme
Zeitpunkt (Belüftung,
(Belüftung, Kühlung)
Kühlung) oder im oder im Feh-
Feh-
au erhaau berha erbs ezier szierten
ezi zierten em eratur lerfalllerfall
em eratur austretende
austretende GaseFlüssigkeiten
Gase und und Flüssigkeiten
bereiche
bereiche gelagert
gelagert oder eingesetzt
oder eingesetzt werden. ist Sorge
werden. ist Sorge zu tragen.
zu tragen. Geforderte
Geforderte Mindestab-
Mindestab-
ständestände
z. B. zuz. B. zu Wärmequellen
Wärmequellen sind einzu-
sind einzu-
3. 3. Kondensatoren
Kondensatoren dürfendürfen
nicht nicht in korrosiver halten.halten.
in korrosiver
Atmosphäre
Atmosphäre gelagertgelagert oder betrieben
oder betrieben wer- wer-
SAFETY INSTRUCTIONS _ SICHERHEITSHINWEISE (ZVEI)
den, insbesondere
den, insbesondere nicht nicht
wenn wenn Chloride,
Chloride, 7. Angegebene
7. Angegebene Drehmomente
Drehmomente für elektrische
für elektrische
u e u uren e uren augenaugena ze arganische
ze rganische AnschlüsseAnschlüsse und Befestigungselemente
und Befestigungselemente sind sind
Lösemittel
Lösemittel oder ähnliche
oder ähnliche Substanzen
Substanzen einzuhalten.
auf- auf- einzuhalten.
treten.treten.
8. Mechanisch
8. Mechanisch oder oder elektrisch
elektrisch beschädigte,
beschädigte,
4. 4. In staub-
In staub- und schmutzgefährdeter
und schmutzgefährdeter Umge-Umge- undichte undichte oder anderweitig
oder anderweitig vorgeschädigte
vorgeschädigte
bung bung ist regelmäßige
ist eine eine regelmäßige Kontrolle
Kontrolle und und Kondensatoren
Kondensatoren dürfendürfen
nicht nicht eingesetzt
eingesetzt
Wartung,
Wartung, insbesondere
insbesondere der Anschluss- oder weiterverwendet
der Anschluss- oder weiterverwendet werden.
werden.
klemmenklemmen und Isolatoren,
und Isolatoren, unbedingt
unbedingt erfor- erfor-
derlichderlich
um eineum Kriechwegebildung
eine Kriechwegebildung zwi- zwi- 9. Vorhandene
9. Vorhandene Schutzeinrichtungen
Schutzeinrichtungen der Kon-der Kon-
schen schen potentialführenden
potentialführenden Teilen Teilen unterei- densatoren
unterei- densatoren
dürfendürfen nicht manipuliert,
nicht manipuliert, ent- ent-
nandernander und/oder
und/oder zum Schutzleiter/Erde
zum Schutzleiter/Erde zu zu fernt oderfernt inoder in Funktion
ihrer ihrer Funktion beeinträchtigt
beeinträchtigt
verhindern.
verhindern. werden.
werden.
107
2 2
Allgemeine Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Starkstromkondensatoren
Starkstromkondensatoren
IV. Schutzeinrichtungen
IV. Schutzeinrichtungen schreitung z angsschreitung
u g zu zehangsern ührt.
u g zu eh ern ührt.
Solche Überschreitungen
Solche Überschreitungen
können sein: können sein:
1. Die folgende Tabelle
1. Die gibt
folgende
einenTabelle
Überblick
gibt einenÜbertemperatur,
Überblick Übertemperatur,
Überspannung, falsche
Überspannung, falsche
über die bekannten
über
internen
die bekannten
Schutzeinrich-
internen Schutzeinrich-
Applikation, falsche
Applikation,
Installation,
falsche
mangel-
Installation, mangel-
tungen: tungen: hafte Wartung, hafte
mechanische
Wartung,Beschädi-
mechanische Beschädi-
gung, Betrieb außerhalb
gung, Betrieb
der technischen
außerhalb der technischen
Schutzeinrichtung/ Anwendungsbereich
Schutzeinrichtung/ Anwendungsbereich
renzen er ezi renzen
kati n. er ezi kati n.
SchutzmechanismusSchutzmechanismus
PEC PFC AC PEC PFC AC
Ohne Schutzeinrichtungen
Ohne Schutzeinrichtungen
x x V. Risikofaktoren V. Risikofaktoren
für den für den
Ausschließlich Selbstheilung
Ausschließlich
1)
x x 1) x
Selbstheilung x Kondensator
x x Kondensator
Einzeln oder in Kombination:
Einzeln oder in Kombination: Die isik akt renDieie isik
am hakt
u gsten
ren zu ie amn-h u gsten zu n-
Verbesserte Selbstheilung
Verbesserte
2)
x
Selbstheilung2)
x densatorschäden densatorschäden
und möglicherweise und auch
möglicherweise auch
Überdruckunterbrecher
Überdruckunterbrecher
x x x x zumx Versagen
x derzum internen
Versagen
Schutzeinrichtun-
der internen Schutzeinrichtun-
ÜberdruckschalterÜberdruckschalterx x x x genxführen,
x sind: gen führen, sind:
Überdruckventil Überdruckventil x x x x
1. Überschreiten 1.
derÜberschreiten
zulässigen Temperatur
der zulässigen Temperatur
Verstärktes Gehäuse
Verstärktes Gehäuse
x x x x
an er n ensatanr berfl er che
n ensat
( e e r em-
berfl che ( e e em-
Segmentierter Film
Segmentierter Film
x x x x x x
peraturerhöhung peraturerhöhung
von 7 °K halbiert von die
7 °K halbiert die
Wickelsicherung Wickelsicherung x x x x
Lebenserwartung) Lebenserwartung)
1) Selbstheilung kennzeichnet
1) Selbstheilung
die Kondensatortechnologie.
kennzeichnet die Kondensatortechnologie.2. Spannungserhöhungen,
2. Spannungserhöhungen,
Überströme und Überströme und
Selbstheilfähigkeit stellt noch
Selbstheilfähigkeit
keinen Schutzmechanismus dar! Schutzmechanismushohe
stellt noch keinen dar! Einschaltströme,
hohe auch
Einschaltströme,
wenn sie nurauch wenn sie nur
2) Verbesserte Selbstheilung
2) Verbesserte
als Schutzmechanismus
Selbstheilungsetztals Schutzmechanismus
voraus, dass kurzzeitig
setzt voraus, dass oder periodisch
kurzzeitig auftreten
oder periodisch
(eine auftreten (eine
die Schutzfunktion in einem
die gesonderten
SchutzfunktionTestinpraktisch
einem gesonderten
nachgewiesenTest praktisch nachgewiesen
wurde. Allerdings stellt auch
wurde.
eineAllerdings
verbessertestellt
Selbstheilung
auch eine verbesserte
dauerhafte Erhöhung
keine z.B. Selbstheilung keine z.B.
dauerhafte
der Betriebsspan-
Erhöhung der Betriebsspan-
mit einem Überdruckschalter
mit einem
vergleichbare
Überdruckschalter
Schutzeinrichtung
vergleichbare nung
dar, Schutzeinrichtung dar,des Kondensators
nung des
vonKondensators
8 Prozent hal-von 8 Prozent hal-
s n ern re uziert e ig ichs nsigni
ern kant
re uziert
ie use iga ichahrschein
signi kant
ichkeit.
ie us a ahrschein biert die Lebenserwartung)
ichkeit. biert die Lebenserwartung)
Anlagenteil unterbrechen.
Anlagenteil unterbrechen. gemeinsamen Schaltungen
gemeinsamen Schaltungen
5. Es ist empfehlenswert
5. Es ist interne
empfehlenswert 7. Die
Schutzein-interne bestandene7.Prüfung
Schutzein- Die bestandene
nach Kondensator-
Prüfung nach Kondensator-
richtungen durchrichtungen
externe Schutzeinrich- norm garantiert keine
durch externe Schutzeinrich- norm umfassende
garantiert keine
Sicher-
umfassende Sicher-
tung zu ergänzen tung
wie z.zuB.:ergänzen wie z. B.: heit gegen Überlastungsmöglichkeiten
heit gegen Überlastungsmöglichkeiten
KurzschlussschutzKurzschlussschutz
durch Sicherungendurch Sicherungen
oder Leistungsschalter
oder Leistungsschalter
/Schutzrelais 8. Beim Betrieb8. bestimmter
/Schutzrelais Beim Betriebthyristorge-
bestimmter thyristorge-
Überlastschutz fürÜberlastschutz
Grund- und Ober- für Grund- undschalteter
Ober- Kondensatoranlagen
schalteter Kondensatoranlagen
können an können an
schwingungen mittels
schwingungen
Strommessung den Kondensatoren
mittels Strommessung den nicht
Kondensatoren
eingeschalte-
nicht eingeschalte-
ANNEX _INSTRUCTIONS
Spannungen sindSpannungen
bei der Auslegung
sind beiderder Auslegung der
6. Schutzeinrichtungen
6. Schutzeinrichtungen
unterliegen, abhän- Kondensatoren
unterliegen, abhän- sowie
Kondensatoren
deren Entladeein-
sowie deren Entladeein-
gig vom Schutzmechanismus,
gig vom Schutzmechanismus,
technischen richtungen zu berücksichtigen.
technischen richtungen zu berücksichtigen.
SAFETY
108
3 3
Allgemeine
General Sicherheitshinweise
Safety
Allgemeine Starkstromkondensatoren
Recommendations
Sicherheitshinweisefor Power Capacitors
Starkstromkondensatoren
VI.VI.
Risiken
Risks
VI. im Fehlerfall
when
Risiken ima Fehlerfall
fault occurs VII. Risikominimierung
VII. Risk
VII. minimisation
Risikominimierung
1. Starkstromkondensatoren
. 1.
P Starkstromkondensatoren
er ca acitat rs can können aaufgrund
be können cant 1. Der
signiaufgrund 1. 1. Kondensatorhersteller
TheDer capacitor manufacturer
Kondensatorhersteller kanncannot nichtpre-
kann nicht
ihrer
riskgespeicherten
ihrer the caseEnergie
in gespeicherten ai und/oder
ure
Energie ue tihrer
und/oder ihrer alledict
their Belastungsmöglichkeiten
all Belastungsmöglichkeiten
alle possible stresses which eines eines
Stark-
a power Stark-
Eigenschaften
stored energy
Eigenschaften beim and/or
Betrieb
beim in Netzen
their
Betrieb mit mit stromkondensators
inproperties
Netzen capacitor can bevoraussehen
stromkondensators subjected
voraussehen undand
to inund
der
which
in der
hohen uringKurzschlussleistungen
hohen erati n in net imrksFehlerfall
Kurzschlussleistungen high Konstruktion
imithFehlerfall must be taken
Konstruktion berücksichtigen.
intberücksichtigen.
acc unt in Hier the trägt
esign.
Hier trägt
einshort-circuit
erhebliches
ein erhebliches Risiko
power. darstellen.
Risiko useDerofEin-
Thedarstellen. everEin- derThis
Der Anwender
dermeans entscheidende
that
Anwender theentscheidende
user bears Mitverant-
crucial co-
Mitverant-
satzlarger
von
satzimmercapacitors,
von immer größerenfor Kondensatoren,
example
größeren in multi- wortung.
Kondensatoren, reswortung.Schon
nsibi deshalb
it Schon
here. r sollten
deshalbthis reas bein der
sollten abeine der
wie ez.wie
eB. high
in
z. B.Multilevel-HGÜ-Anwendungen
intage irect current ( D ) Kondensatorauswahl
Multilevel-HGÜ-Anwendungen safety and quality should
Kondensatorauswahl Sicherheit be theundtopQua-
Sicherheit priori-
und Qua-
(HGÜ = Hochspannungs-Gleichstrom-Über-
transmission
(HGÜ systems, which are notable litätties
= Hochspannungs-Gleichstrom-Über- an erster
when
lität Stelle
an aerster
capacitor stehen.
Stelle Deshalb
is stehen.
selected. ist is ist
This
Deshalb
tragung),
rtragung),
the size welche hinsichtlich
arrangement
welche an number
hinsichtlich Größe,Größe, dringend we zu
whydringend empfehlen,
urgently recommend
zu empfehlen, Kondensatoren
the use of
Kondensatoren
Anordnung
ca Anordnung
acit rs und Anzahlses von Kondensatoren
und articu
Anzahl arvonrisks. energ
Kondensatoren mitcapacitors
entsprechenden internen
with appropriate
mit entsprechenden Schutzein-
internal
internen pro-
Schutzein-
besondersues eherausragen,
a besonders k bergen
cee herausragen, cabesondere
er bergen acit besondere
r unit richtungen
tective einzusetzen.
devices.
richtungen einzusetzen.
Gefahren. Für Energieinhalte
it isGefahren.
assumed that,
Für in the event
Energieinhalte von mehr als als
of failure,
von mehr
30 the
kJ pro
30risk Kondensatoreinheit
kJ increase iist im
pro iKondensatoreinheit thereFehler-
ist an 2. Kondensatoren
imis Fehler- 2. 2.
Before sind im
designing
Kondensatoren theVorfeld
sind der Anwen-
application,
im Vorfeld capaci-
der Anwen-
falluncontrolled
bei
falleiner unkontrollierten
bei einer release of thisFreisetzung
unkontrollierten energy. This dung
Freisetzung auf
t rsdung
must ihrebe Eignung
auf checke
ihre fürr their
Eignung den
für Anwen-
suitabi
den Anwen- it
dieserses Energie
dieser a vonitieiner
an Energie na Potenzierung
hazar
von einer tentia
Potenzierung des indes dungsfall thiszu articu
rdungsfall prüfen, ar dabei
zu prüfen, a icati sind n.alle
dabei sind Ein-influ-Ein-
alle
Risikos
systemsauszugehen.
Risikos containing
auszugehen.Dies führt
Dies bei
several Anlagen
capacitor
führt units flüsse
bei Anlagen ences(Parameter)
flüsse( arameters)
(Parameter)zu berücksichtigen.
must be c nsiDie
zu berücksichtigen. ere .Die
mitdue
mehreren
mitto mehreren
possibleKondensatoreinheiten
avalanche effects. durch durch bedenkenlose
Kondensatoreinheiten Unexamined
bedenkenlose Übernahme in aninapplication
use Übernahme eine in Anwen- may
eine Anwen-
möglichemöglicheLawineneffekte
Lawineneffekte zu einem zusätz-zusätz- dung
zu einem havekann
dung schwerwiegende
serious
kannconsequences.
schwerwiegende FolgenFolgenhaben.haben.
lichen
2. Power Gefährdungspotenzial.
lichen capacitors can actively fail when
Gefährdungspotenzial.
internal or external protective devices are 3. Besonders 3. 3.
Particularly
Besonders bei withsensiblen
bei sensitive
sensiblen Anwendungen
applications,
Anwendungen
2. Starkstromkondensatoren
missing,
2. incorrectly dimensioned
Starkstromkondensatoren können bei or
können feh-
have
bei feh- müssen
themüssendie internen
internal Schutzeinrichtungen
die protective
internen devices of the
Schutzeinrichtungen
lenden,
failed. falsch
lenden, dimensionierten
Theyfalsch
can burst, burn or,
dimensionierten oderinver- extre-ver- dercapacitors
oder Kondensatoren must be
der Kondensatoren vomsupplemented
Anwender
vom Anwender durch
by thedurch
sagenden
mesagenden
cases, internen
explode. oder
internenThisexternen
also applies
oder Schutz-
externen ga- geeignete
to Schutz- user externe
with suitable
geeignete Schutzmaßnahmen
external
externe protective mea-
Schutzmaßnahmen
einrichtungen
seseinrichtungen
escaping aktivfromausfallen.
aktivinternal Sie können
protective
ausfallen. Sie könnende- ergänztsures. werden.
External
ergänzt Externe
werden. protective Schutzmaßnah-
Externe measures
Schutzmaßnah- are
platzen,
ices (brennen
platzen, er brennen oder im
ressure a Extremfall
oder e).im Extremfallexplo-explo- meneven sind
men beim
sind Einsatz
mandatory beimwhen voncapacitors
Einsatz Kondensatoren are used
von Kondensatoren
dieren.dieren. ohne interne
without
ohne Schutzeinrichtungen
internal
interne protective devices.sogar sogar
Schutzeinrichtungen
. he gases (e.g. h r carb ns as ec m zwingend erforderlich.
zwingend erforderlich.
3. Im 3.Schadensfall
position products
Im Schadensfall austretende
of austretende
the organic Gase insulating
(z. B.(z. B. 4. When power capacitors are used, suitable
Gase
Kohlenwasserstoffe
materials
Kohlenwasserstoffe als Zersetzungspro-
used) released alsin case of dama- 4. Grundsätzlich
Zersetzungspro- measures
4. ist abeim
must
Grundsätzlich Einsatz
ista sbeim
be taken von
Einsatzt eLeis-
iminaLeis-
von
dukte derflammab
ge dukte
are eingesetzten e an organischen
der eingesetzten can create e Iso-si eIso- tungskondensatoren
organischen te possible dangerdurch
tungskondensatoren to humans,geeignete
durch Maß-and
animals
geeignete Maß-
liermaterialien)
tures. hesind
mi liermaterialien) re brennbar
a brennbar
sind a underkönnen ca acit
und könnenr nahmenproperty dafür
nahmen bothzu during
dafür sorgen, dass sowohl
operation
zu sorgen, dassand im
when im
sowohl
explosive rGemische
is aexplosive . Gemische ergeben.
kg. t Dasbe ngilt
t isergeben. te auch
Das in auch Betriebs-,
giltthis a failure alsoccurs.
Betriebs-, auch im
auchSchadensfall
als This applies keine keine
to capacitors
im Schadensfall
für cdiefüraus
nte tdie
thatinternen e en
aus internen Schutzeinrichtungen
ingSchutzeinrichtungen
n size c mbu Gefahren
both für Menschen,
with
Gefahren andfürwithout
Menschen, Tiere und
TiereSachen
protective devices.
und Sachen
(Überdruckventil)
e materia austretenden
stib(Überdruckventil) s make u ar
austretenden Gase.
un Gase. entstehen.
Regular Dies Dies
inspection
entstehen. gilt and für Kondensatoren
gilt maintenance
für Kondensatoren by a
of the total mass of small capacitors and ohne und mit
competent
ohne und Schutzeinrichtungen.
person is therefore essential.
mit Schutzeinrichtungen. Dazu Dazu
4. Die4. Brandlast
max.75 % of eines
Die Brandlast large capacitors.
eines Starkstromkonden- ist eine
Starkstromkonden- istregelmäßige,
eine regelmäßige, fachgerechte
fachgerechtePrüfung Prüfung
satorssators
beträgt ca. 40ca.MJ/kg.
beträgt 40 MJ/kg. DabeiDabei ist zu ist zu und Wartung
5. Power erforderlich.
capacitor
und Wartung manufacturers who are
erforderlich.
beachten,
beachten, dass abhängig
dass abhängig von der vonGröße der Größe members of the ZVEI will gladly advise
und bezogen
und bezogen auf die auf Gesamtmasse
die Gesamtmasse des des 5. Die5.imDieZVEI
users im organisierten
who planningStarkstromkon-
are organisierten
ZVEI an Starkstromkon-
application,
Kondensators
Kondensators bei kleinen
bei kleinen Baugrößen Baugrößen densatorhersteller
i e rm recsind
r densatorhersteller mmen gerne bereit,
sindatigerne ns an den erden
bereit,
etwa 55 etwa Prozent
55 Prozent und bei undgroßenbei großenmaximal maximal Anwender
their schon schon
services.
Anwender im Vorfeldim Vorfelddes Einsatzes
des Einsatzes
SAFETY INSTRUCTIONS _ SICHERHEITSHINWEISE (ZVEI)
75 Prozent
75 Prozent aus brennbaren
aus brennbaren Materialien zu beraten
Materialien und konkrete
zu beraten und konkrete Anwendungsemp-
Anwendungsemp-
bestehen.
bestehen. fehlungen zu geben,
fehlungen sowie sowie
zu geben, Serviceleistun-
Serviceleistun-
gen anzubieten.
gen anzubieten.
es nsib e
Dr. Marcus Dietrich
110
PACKING DETAILS
VERPACKUNG
1800 1600
(air freight_Luftfracht)
(sea freight_Seefracht)
1800
1600 (sea freight_Seefracht)
(air freight_Luftfracht)
1800
(sea freight_Seefracht)
1200
800
1200
800
1200
800
PACKAGING _ VERPACKUNG
111
CONVERSION CHARTS
UMRECHNUNGSTABELLEN
Pound-Force
Celsius Fahrenheit Gramm Ounce Newton-Meter Inches
112
Length
Länge
113
Clearance in Air
Luftstrecke
surge voltage min clearance in air (mm) for altitudes up to 2000m a.s.l.
Stoßspannung Mindestluftstrecke für Einsatzhöhe bis zu 2000 m ü.NN
Level of pollution Verschmutzungsgrad
kV 1 2 3 4
0.33 0.01 0.1 0.8 1.6
0.4 0.02 0.1 0.8 1.6
0.5 0.04 0.1 0.8 1.6
0.6 0.06 0.2 0.8 1.6
0.8 0.1 0.2 0.8 1.6
1 0.15 0.2 0.8 1.6
1.2 0.25 0.25 0.8 1.6
1.5 0.5 0.5 0.8 1.6
2.0 1 1 1 2
2000 80 1
3000 70 1.14
4000 62 1.29
5000 54 1.48
6000 47 1.7
7000 41 1.95
8000 35.5 2.25
9000 30.5 2.62
10000 26.5 3.02
15000 12 6.67
CONVERSION CHARTS _ UMRECHNUNGSTABELLEN
114
115
NOTES _ NOTIZEN
NOTES
NOTIZEN
IMPRINT _ IMPRESSUM
Editor_Herausgeber: ELECTRONICON Kondensatoren GmbH
Design/Layout: PUNKT191 Marketing & Design
Photographs_Fotografie/Bildnachweis: Fotostudio Bartel S. 6-7, Kondensatoren 10-11; 12-13; 18-19; 20-21; 32-33; 34-35; 60-61; 92-93
S. 11-12, ynamaku/fotolia.com; S. 12-13, nickolay/123RF.com; S. 14-15, #730764/clipdealer.com; Zug: www.siemens.com/press; S. 16-17, Schiff: Brian Burnell; Röntgengerät: Konstantin
Shevtsov/shutterstock.com; S. 18-19, Communication tower: Marinko Tarlac/shutterstock.com; Modern building lift: 19210657/shutterstock.com; S. 20-21, Bahn: pixabay.com;
Scheinwerferanlage: Feferoni/dreamstime.com; Kühlschrank: Charlyfotolia.com; S. 24, HGÜ-Anlage: Siemens AG; S. 25, Trafo: crimson/fotolia.com; S. 26, tomography/Max Tactic/fotolia.com;
Bahn: Aaron Koh/shutterstock.com; S. 28-29, Fähre: clipdealer.com; Bagger: Kadmy/dreamstime.com; S. 30, ICE4: www.siemens.com/press; S. 36-37, pressmaster/fotolia.com; S. 100-101,
elenathewise/123RF.com.
Any copy or reproduction of this publication - as a whole or in parts - is not permitted without the explicit authorization of ELECTRONICON in writing. We reserve the right for technical
amendments and deviations without prior notice. Der Nachdruck oder die Wiedergabe - auch auszugsweise und in jeder Form - unserer Unterlagen ist nur mit unserer schriftlichen Genehmigung
zulässig. Technische Änderungen und Abweichungen vorbehalten!
116
THE BIG PLUS - MACHINES AND TECHNOLOGY
DAS GROSSE PLUS: MASCHINEN UND TECHNOLOGIE
O er ears of e erience in metalli ing a ers and lms are as
crucial to our success as the 80 year tradition of designing and ma-
nufacturing capacitors. Besides the cost advantages and extended
alit control o r modern metalli ing lant ro ides for ig er e-
xibility and faster availability of materials than with the majority of
our competitors. It is also the foundation of our very own know-how
in metal coating techniques and distinguishes our products from all
those depending on the expertise of external metallizers.
Our highly versatile collection of winding machines is one of Europe’s
biggest, and a prerequisite of our huge product variety – matching the
requirements of our markets. Manufacturing capacitors in Germany
can be highly competitive - thanks to high productivity and automation
in key departments.
Mehr als 75 Jahre Erfahrung in der Metallisierung von Papier und Fo-
lien sind für unseren Erfolg ebenso entscheidend wie 80 Jahre Tradi-
tion in der Entwicklung und Herstellung von Kondensatoren. Neben
Kostenvorteilen und erweiterter Qualitätskontrolle verleiht uns unser
modernes Bedampfungszentrum eine höhere Flexibilität und schnel-
lere Verfügbarkeit von Materialien als bei vielen unserer Wettbewer-
ber. Es bildet auch die Grundlage unseres eigenen Know-hows in der
Metallisierungstechnologie und unterscheidet unsere Produkte von all
denen, die auf die Expertise externer Metallisierer angewiesen sind.
Unser vielseitiger Park von Wickelmaschinen ist einer der größten in
Europa und Voraussetzung für unsere große Produktvielfalt - passend
zu den Anforderungen unserer Märkte. Kondensatoren in Deutschland
konkurrenzfähig herzustellen ist möglich - dank hoher Produktivität
und Automatisierung in Schlüsselbereichen.
MADE IN GERMANY
HERGESTELLT IN DEUTSCHLAND
A art from t e metalli ation lant w ic foc ses on t e ef cient
provision of each capacitor’s fundamental component – the metall-
i ed lm o er skilled workers are em lo ed in o r two man -
facturing sites: The factory in Gera Keplerstrasse assembles all
sorts of cylindrical AC and DC capacitors, and the brand new factory
in Gera-Hermsdorf focuses on the assembly and testing of our large
box-type capacitors, as well as our reactors.
The proximity of the three sites allows for tight and continuous
quality control. Production in Germany means consistent product
quality from well-organized, reliable processes, implemented by a
sensible and responsible workforce.
1938 1938
SIEMENS & HALSKE open factory for DC capacitors in paper SIEMENS & HALSKE eröffnet eine Fabrik für DC-Kondensatoren
technology, becoming the company’s key manufacturing in Papiertechnologie, welche während des 2. Weltkrieges zum
and R&D location for capacitors during WW2. wichtigsten Forschungs-, Entwicklungs- und Produktionsstandort
für Kondensatoren wird.
1948 1948
Nationalization. The newly created “Geraer Konden- Verstaatlichung. Das neu geschaffene Geraer Kondensatorenwerk
satorenwerk” (later to become RFT VEB Elektronik Gera) (später RFT VEB Elektronik Gera) wächst zur größten Kondensator-
grows into one of the biggest capacitor factories in the fabrik im ehemaligen Ostblock heran.
former Eastern Bloc.
1964 1964
Substantial expansion of in-house metal coating facility, Die deutliche Erweiterung der eigenen Bedampfungsanlagen wird
a major keystone of today’s success: the proprietary zu einem wichtigen Grundstein für den heutigen Erfolg: das eigene
know ow in a er and lm metalli ation. Know-how in der Papier- und Folienmetallisierung.
1976 1976
First range of capacitors using metallized polypropylene Erste Serie von Kondensatoren mit metallisierter
lm. Polypropylenfolie.
1992 1992
ELECTRONICON Kondensatoren GmbH emerges from the Aus der alten RFT / Electronicon GmbH wird die
old RFT/Electronicon GmbH. ELECTRONICON Kondensatoren GmbH ausgegründet.
1994 1994
Takeover by SYSTEM ELECTRIC GmbH, inventor of modular Übernahme durch die SYSTEM ELECTRIC GmbH, Pionier im Bau
PFC banks and Germany’s leading specialist in industrial modularer Kompensationsanlagen und Deutschlands führender
power factor correction. Spezialist für industrielle Blindleistungskompensation.
2002 2002
Launch of PK16™ range, pioneering the systematic Einführung der PK16™ -Serie, welche die systematische
substitution of electrolytic capacitors in the DC links Substitution von Elektrolytkondensatoren in Umrichter-
of industrial converters. zwischenkreisen einläutet.
2004 2004
ELECTRONICON s Msd range is world s rst li id free Die MSD™ -Serie von ELECTRONICON ist der weltweit erste selbst-
high voltage power capacitor with self-healing dielectric. eilende nd ssigkeitsfreie Hoc s ann ngskondensator.
2011 2011
Opening of new factory in Gera Hermsdorf for production Eröffnung eines neuen Werkes in Gera Hermsdorf zur
of high power and heavy current capacitors. Produktion von großen Starkstromkondensatoren.
2017 2017
Annual turnover reaches 69 Million EUR, almost 6.5 times Der Jahresumsatz erreicht 69 Millionen EUR, das 6,5fache
higher than the sales of 1992. des Wertes von 1992.
ELECTRONICON Kondensatoren GmbH
Germany · 07549 Gera · Keplerstrasse 2
Fon +49 365 / 734 61 00 · Fax +49 365 / 734 61 10
www.electronicon.com · info@electronicon.com