Professional Documents
Culture Documents
Devika
= ?
Contents
2. Womanwriting = Manreading?
4. Beyond Heroine-Worship
Notes
References
Acknowledgements
Follow Penguin
Copyright Page
ZUBAAN–PENGUIN BOOKS
WOMANWRITING = MANREADING?
SEIZING AN OPPORTUNITY
The present is a strategically important time for feminist literary
criticism in Malayalam. Since the 1990s, the concept of the ‘national-
popular’ forged by the mainstream political left in the 1950s has
been under severe strain.1 This was not only because of
liberalization and the rise of consumerism precipitated by the
migration of Malayalees (speakers of Malayalam, the language of
Kerala) to the Gulf since the early 1970s, but also because of the
increasingly strident voices of excluded social groups—Dalits,
Adivasis, women and others. Feminism, however, has increasingly
faced rough weather. The reservation of 33 per cent seats for
women in the three-tier Panchayati Raj system and the special focus
on women as agents of development in local-level planning in the
mid-1990s ensured the hegemony of a certain version of liberal
feminism by the state; in the same period, feminists in Kerala fought
long, tiring battles over sexual violence against powerful members
and adherents of political parties (Devika and Kodoth 2001).
Feminism was increasingly pluralized in the 1990s, but mainstream
feminists remained suspicious of criticisms of elitism among
feminists.
Perhaps the only field in which the feminist perspective made
steady gains was literature. The rise of women authors writing
against patriarchy in Malayalam was paralleled by the slow but
steady loss of intellectual legitimacy suffered by liberal humanist
literary criticism since the 1990s. In the past three decades, the
numbers of women authors have gone up in the major genres. They
have also won many of the most important literary prizes; many are
bestselling authors. Not surprisingly, we find that in surveys of
contemporary Malayalam literature, women’s anti-patriarchal writing
(much of which is explicitly feminist) is frequently hailed as a
promising development—from different political perspectives. Thus
the well-known poet and radical left critic Satchidanandan referred to
it as the ‘most powerful avant-garde in contemporary Malayalam
literature’ (2002:817); the essays in the volume Pennezhuthu
(Womanwriting) (Jayakrishnan 2002) try to reconcile it with liberal
humanism. It has received acceptance within standard literary
history too (for example, Pillai 2009). There is also acceptance of the
relevance of feminist literary criticism in Malayalam among leading
male literary critics (Vijayan 1992; Raveendran 1997, 2002;
Prabhakaran 2002; Pokker 2002; Rajakrishnan 2006; Tharamel
2008).
However, it seems that more has to be done, and urgently, if we
want to preserve the mileage gained. This became apparent to me
while taking part in a TV talk show in 2009 on the proposed
reservation of 50 per cent seats in the Panchayati Raj system for
women in Kerala, to which I had been invited as one of four guest
speakers. I had been invited as a feminist researcher writing on
politics and gender in contemporary Kerala. The other female guest
was a young woman politician, associated with the Communist Party
of India (Marxist) who had been active in Kerala’s political
decentralization. There were two male guests too, who, however,
displayed no direct interest in the topic to be discussed. Indeed, as
we soon learned, they had no views at all on it. However, they
possessed a passport of a different sort which allowed them
immediate entry into any kind of public discussion in Kerala—one of
them was a well-known literary author, the winner of prestigious
literary prizes in Malayalam, and the other, an ‘aesthete’. In other
words, direct or indirect participation in the literary world is a magic
talisman that opens the doors of the public—mostly to men, though
women in the past few decades have fought for and sometimes
gained (partial and/or gendered) entry. And it is well known by now
that Kerala’s public is emphatically masculinist and mostly male.2
What set me thinking was not so much their vulgar display of
masculine hubris in the discussion, as their apparently unshakeable
sense of entitlement as possessors of refined aesthetic sensibilities
to issue true statements on ‘women’—on women’s ostensibly
essential natures, social condition, abilities, inclinations, preferences
and weaknesses. Persistent efforts to point out empirical errors,
logical fallacies and the effects of rhetoric in their argument about
‘women’s essential incapacity for public life’ did not even make a
dent in their confidence about their ‘knowledge’ of women. The
contrast between the woman politician and woman researcher on
one side, and the male literary ‘genius’ and male aesthete on the
other, could not be more glaring: the former clearly struggling for full
citizenship and voice and the latter, convinced of their superior
refinement, determined to exclude women in general from full
citizenship. The members of the Purushapeedhana Parihaara Vedi
(Forum to Resolve the Oppression of Men) in the audience turned
out to be the most ardent supporters of the genius and his
companion; their misogyny blended with such seamless perfection
that it almost echoed the intensely masculine insecurities of
Malayalee modernism which the genius represented.
My earlier research into the history of modern gender in early-
twentieth-century Kerala allowed me to connect this unshakeable
sense of masculine power with a key feature of the early history of
social and community reformism in Kerala—the power of Reformer-
Man (Devika 2007). There was broad consensus among the
advocates of social change of this period that reconstituting social
life in terms of modern gender relations3 required the institution of a
non-reversible relation of power between those who came into
contact with the norms and mores of modern society earlier and
those who could not. The former were of course more likely to be
men and the latter, women. The Reformer-Man’s power was widely
accepted by the early twentieth century as an indispensable
condition for the realization of the projected alternative to the
prevailing social order based on caste difference and inequality: a
society organized by modern gender. To me, the privileged male
members of the upper echelons of the contemporary literary field
seem to be claiming, very comfortably, Reformer-Man’s authority
over women and their matters, in full confidence of the non-
reversibility of that relationship.
Indeed, this took me back to fairly recent debates in Kerala over
the significance of marginal people’s writing and their claim to the
status of ‘literary author’. The most heated of these was around the
autobiography of a sex worker, Nalini Jameela, which appeared in
2005 and became an all-time bestseller in Malayalam. Many leading
writers—not necessarily bearers of conservative political labels—
expressed outrage against the media attention the book received,
expressing explicit concern about the ‘danger’ it posed. The book,
they claimed, would hamper Malayalee people’s ‘aesthetic
education’ and disrupt the social function of literature. That is, books
like Jameela’s would not, apparently, achieve the aesthetic culturing
of readers, the transformation of readers into self-governing liberal
subjects.
Here the fear that the non-reversible relation of power between the
privileged literary elite (who readily appropriate for themselves the
power of Reformer-Man irrespective of their gender) and readers
(the objects of their ‘refinement’ work, but who now appear
recalcitrant) came into full view: for instance in the leading modernist
author M. Mukundan’s tirade against Jameela. He lamented that the
future bestseller will not be ‘written by a great [male] author
[ezhuthukaaran] of our language, but by a sex worker or [female] sex
trafficker [penvanibhakkaari]’ (Mukundan 2005). It was the gender
elitism of Kerala’s literary public which surfaced in Mukundan’s
characterization of the ‘great author’ as male—worth noting, given
the fact that women authors and feminist writing are unmistakable
presences in contemporary Malayalam literature, to the extent that it
can hardly be imagined without them. And the absence of women
writers in Mukundan’s reckoning indicated that his anxiety involves
the reaffirmation of ‘literary masculinity’ and not just the
condemnation of writing by the marginalized and sexualized. The
Reformer-Man’s sense of authority and entitlement illuminates both
Mukundan’s posture in this debate (in the literary public) and the
behaviour of the two male guests in the above-mentioned TV show
(in the political public).4 Inside and outside the literary field, the male
author possesses the authority of reformist patriarchy.
It appears to me that to challenge the male literary elite, we need
feminist writing that is not only devoted to locating foremothers, but
will also unearth and question the sources of masculine privilege in
the literary field. Given the fact that the literary public in Kerala is a
site of most intense and audible debate within the Malayalee public
sphere, the gains made within the former have a considerable
bearing on feminist gains in the latter. And securing a public voice for
feminisms that puncture the hegemony of state-centric liberal
feminism is crucial to the larger project of gender democratization. In
her article on the controversy around women’s writing of the 1990s,
G. Arunima points out the lack of a significant political culture among
Malayalee women as an important reason for their marginalization
within the intermingled spheres of politics and culture in Kerala
(Arunima 2003).
This book takes forward such reflections in greater detail. And I do
feel that this challenge, in its broader sense, is relevant not only in
this particular regional context, but also to other Indian literatures.
For it has been noted that liberal humanist criticism is indeed on the
decline elsewhere as well, and regional literatures are increasingly
becoming vehicles for the self-assertion of hitherto marginalized
identities and voices (Padma 2009).
This book aspires to reflect on the possibilities of renewing
feminist literary criticism in the Malayalam literary public. It seeks to
unseat entrenched notions and debates in both mainstream and
feminist literary criticism, indicate possibilities of alternate readings of
women writers and point towards new ways of critical history-writing.
It is necessarily partial and indeed, fragmentary, as its aims are
limited to indicating new avenues of inquiry. So that political
understanding of the key issues that may be at stake for the gender
democratization of the literary field, the larger literary field and the
larger political public may be possible.
‘GALLIC ATTITUDINIZING’?
The question of using First World feminist literary theory, one of the
central issues raised in the debate around pennezhuthu, would also
be of prime importance when we seek to renew the project of
feminist literary criticism in Malayalam. Surely, we cannot uphold a
regressive culturalism that would deny the significance of any form of
First World-produced theory for other societies. This would not only
be homogenizing ‘First World feminist theory’ in an unacceptable
way, but also denying the Third World feminist’s agency in the
process of producing critical feminist knowledge of relevance to her
context, by implying that she cannot ever short-circuit theoretical
imperialism. Freudian theory has historically been used in a
regressive way against women in Malayalam as another radical left
critic, N.K. Ravindran, has reminded us (Ravindran, not dated).
There is nothing that requires us to set up feminist readings and
redeployments of psychoanalysis as our central theoretical resource,
but neither does this mean that it is entirely irrelevant to our efforts to
produce fresh, political, empowering readings from Malayalee
women writers’ texts. After all, psychoanalytic feminism, even
‘French feminism’, is certainly not reducible to the proponents of
ecriture feminine. French psychoanalytic feminism, in a broader
sense, may allow us to pose a number of new questions that may
free women authors both from ossified consecrated status and from
equally petrifying teleological literary history. In other words, all of it
may not lead to the ‘Gallic attitudinizing’ of French feminism that
Gayatri Spivak warned us of (1981:176). However, first, it seems
necessary to take up Satchidanandan’s cue about Sarah Joseph’s
writing and ecriture feminine. I contend that his claim needs to be
examined and qualified.
As indicated in the previous section, Sarah Joseph’s commitment
appears to be towards the creation of a non-sexist language which is
rather different from the subversion of phallocentrism in language
that theorists cited by Satchidanandan—Cixous and Irigaray—
champion.4 Though it is commonly reiterated that the former
conforms to the latter, I am yet to come across a single work that
grounds its claims on a close analysis of both kinds of texts. This is a
task that may be worth undertaking for the new feminist criticism in
Malayalam, worthy not only for the insight it may produce but also as
a gesture of clearing space. From my own preliminary and
admittedly inexpert reading, too much seems to be interpreted from
the superficial similarity between the bodily metaphors of the
Paapathara stories and the fluid linguistic styles of the French
feminists. But there are several interesting halfway meetings and
contrasts. To mention six such points:
HARSH REALISM
K. Saraswati Amma’s writings were also shaped on the one hand by
the debates in the literary public and on the other, by debates around
gender and reform in the 1930s and 1940s. Unlike Lalitambika, she
has been a completely marginal, almost elusive figure—a working
woman who stayed unmarried and fiercely independent, pursuing
her own hobbies and disregarding the strictures on male–female
intellectual friendships. She stopped writing around the 1960s and
was virtually forgotten at the time of her death in 1971—quite unlike
Lalitambika who continued to be honoured till her death and after,
and continued to write well into her eighties. While like Lalitambika
she shared the scepticism of reformist patriarchy, her response was
completely different, marked by intense suspicion of sentiment and
the valorization of motherhood, and the very space of the feminine
domestic itself. Her aesthetic preferences too were remarkably
different: her style was, most often, a particularly strident sort of
realism which (unlike many progressive writers) allowed no quarter
to Romanticism at all—except perhaps in her novel, Premabhajanam
(Amma 1955/2001:859–93).7
Recollections by a college-mate—the critic Guptan Nair (Amma
2001:9–12) whom she considered a close friend—mention that she
was considered eccentric, nicknamed ‘Vattu Saraswati’—‘Crazy
Saraswati’—by her classmates. Nair then sketches a picture of an
outspoken, bubbly and free-spirited young woman who mingled
freely with male students and engaged them in debate. He
particularly recalls an incident at a meeting of the Malayalam literary
club in which he was speaking. After his speech she came on stage
uninvited, declaring, ‘I too have written some short stories, I too want
to speak’. She made a speech which ‘… the audience enjoyed as if it
were a dramatic performance’ (p. 9). Such selective remembrances
by her male friends (she does not seem to have had any women
friends, though she was apparently friendly with Lalitambika, and her
stories are often about intimate friendships between women) have
contributed to the impression that she was an ‘isolated phenomenon’
(Surendran 1983a) (this representation has recently been given a
radical turn by feminists who consider her a ‘feminist genius’).
This impression, however, may not be true. It might have been a
product of our collective amnesia about Kerala’s first-generation
feminists, many of whom lived life as defiantly and independently as
her; who have been derided or forgotten—for example, Kochattil
Kalyanikkutty Amma (who won the Kerala Sahitya Akademi award
for best autobiography at the age of 91 in 1993) and Vengalil
Chinnammalu Amma (Devika 2005). Indeed it is interesting that the
recovery of Saraswati Amma’s writings was possible only because
she was a literary writer. Trying to reconstruct the work of the latter
figures has proved far more difficult because they wrote in non-
literary genres. Like Lalitambika, Saraswati Amma also engaged
closely with issues in public debate through her short stories; she
also wrote articles for magazines and many seem to be under
pseudonyms. She was even more marginal to the major
homoaesthetic circles than Lalitambika was. The liberal humanists’
discomfort with her uncompromising rejection of their harmonizing
project and the gendered norms for literary production are of course
quite to be expected. However, she also kept her distance from the
Stalinists and the progressive realists. The latter group was perhaps
most open to her, given her preference of aesthetic style, and
indeed, Balakrishna Pillai had included her as a ‘great poet’ of the
realist political-literary programme that he warmly approved of
(Sukumaran 1987:130). Nevertheless, she was wary: in a letter to
Guptan Nair written in 1944, she wrote ‘… I have not yet read
Kadatthuvanchi. [If I] hear the very mention of Balakrishna Pillai’s
great poets, I am unable to read that book’ (Amma 1999:102). She
was apparently interested in the progressive writers’ project.
Surendran, who claims to have been close to her, reports that she
told him of a bitter experience which prompted her to keep off this
circle. She told him that she had become friendly with one of the
members of this circle and had visited his family. His attempt to
make a sexual advance upset her badly and, since then, she kept a
distance. Surendran promptly dismisses this story remarking that
she was rather irrational towards the end of her life (1983a:364).
The general frame of ideas within which thinking on gender
difference develops in Saraswati Amma’s writings owes much to
radical reformisms of the 1930s and 1940s such as those of
Sahodaran Ayappan. These streams broke with milder versions on
several points, of which the conceptualization of gender difference
was one. Without necessarily rejecting gender difference in
inclinations, abilities and so on, and without dismissing the role of
Reformer-Man, they maintained that women needed to be actively
integrated into modern spheres of life, public and domestic, in order
to be liberated. It appears that Saraswati Amma’s strategy was to
radically reappropriate and develop specific elements of radical
reformism rather than reject it entirely. For example, she seems to be
in agreement with the radical reformers that women’s minds should
be trained to match their husbands’ refined intellects (Amma
1958/2001:983–90). However, in other texts she spells out the
radical reformist ideal of male–female relationship in ever more
precise terms, by presenting, in a range of situations, what it should
not be—for instance, in ‘Drohattinte Phalam Chaita Sneham’ (Amma
1958/2001:753–58). Such guardianship that would humiliate or
suppress women is strictly differentiated from the ideal of
marriage/guardianship outlined above. The Reformer-Husband’s role
is thus given a critical twist, indicating that the reform of the wife was
also in the interest of the Reformer-Husband. This is, of course, in
sharp contrast with the profound distrust of Reformer-Man in much of
Lalitambika’s writing. Or, to take another instance of critical
reappropriation, Saraswati Amma agrees with the mind-centredness
of radical reformism which emphasized the culturing of women’s
minds as the central pathway to their realization of their ‘truly natural
self’, their ‘true Womanhood’. However, this very reformism brought
back women’s bodies—through aestheticizing them. That is, the
reformers demanded that women not only cover their bodies
properly but also keep them beautiful—as a means of retaining
men’s interest in marriage, thus ensuring the stability of the modern
conjugal bond. Many of Saraswati Amma’s texts attack this aspect of
radical reformism as disabling of the potential of mind-centred
culturing for women. Indeed, a beautiful body seems to aid the
reduction of the woman to a passive object exchanged for economic
gain. Such commodification is made to echo in the titles of such texts
as ‘Ratnam Vilayunna Bhoomi’ (Land which Produces Diamonds)
and ‘Mudakkumutal’ (Investment Capital) (Amma 1959/2001:265–71,
1955/2001:524–35), (Amma 1959:83–93, 1955 d.:19–30). In the
short essay ‘Purushanmarillatha Lokam’ (A Manless World), the
disappearance of cumbersome female aesthetic dress codes is
counted as a key advantage in a world without men (Amma
1958/2001:973–78). In ‘Orukkathinte Oduvil’ (At the End of Make-
up), the possibility of aesthetic female dressing freed from the
compulsion to be Womanly is hinted at (Amma 1951/2001:453–64).
Also, she frees the culturing of the female mind from being the
means to produce women capable of rational procreation—women’s
education thus is not just an instrument to produce good mothers but
also to induct them into the public and neutralize male domination
there (Devika 2003). This is an implicit critique of reformism, which,
even in its radical versions, did not really get over tying women’s
education to their status as wives and homemakers.
Indeed, the critique of reformist goals is further extended in her
writings. They often lay out with merciless precision the very
impossibility of the high ideals of love and marriage espoused by
radical reformism in a world in which feudal advantages to men had
not ended, and in which capitalist values had already begun to
inform intimate spheres. Thus in many of her texts that depict
modern marriage, the wife and husband appear as two full-fledged
rational agents engaged in calculation of their interest against each
other. Such couples are often depicted as equals in their
endowments. However, strategizing is made necessary precisely
because one of the two agents (the man) enjoys a superior
advantage by virtue of his sex thanks to persisting feudal values, and
the other is then forced to construct strategies from all sources
available to her. Thus elements from traditional satitvam (chaste
wifehood) and the modern Womanly ideal may be reduced to just
strategy, or so it seems (‘Bhartrtvam’ [Amma 1958/2001:765–74];
‘Vaividhyam Vende?’ [Amma 1958/2001:775–80]). In ‘Pavangal!’
(Amma 1946/2001:151–60), the wife counters the husband by lying
and shedding false tears of innocence. This is a planned move: ‘That
was my will. Did I come to you, begging you to accept such a
woman? Her sense of freedom told her to give such sharp retorts.
But familiarity with the world advised her to craftily wait and eliminate
displeasure tactfully’ (pp. 75–76). On the other hand, the rise of
dowry which turns marriage into another form of economic
transaction makes all glorification of its ‘sacredness’ hollow. Wiser
women, then, evoke ‘self-interest’ to stay out of this institution. The
female protagonist of ‘Swarthata’ (Amma 1958/2001:759–64)
correctly assesses her lover’s inability to withstand the pressures of
economic aspirations and withdraws coolly from the love affair,
claiming that this was an act of ‘selfishness’ on her part. And women
who were not wise, who still suffered from the illusion that romantic
love would lead to marriage, are bound to suffer. A delightfully ironic
text titled ‘Premadhanam’ (Amma 1959/2001:272–80) deftly depicts
how the woman who took a safe course away from such betrayal
and personal disaster is labelled ‘evil’ but she who bore her lover’s
betrayal passively (her life comes to a standstill there, in madness) is
hailed as the paragon of goodness.
It also leads her to a sophisticated understanding of ‘man-hating’.
Indeed, it is a theme humorously treated in several texts like
‘Vishramamuriyil’ (Amma 1958/2001:804–9), ‘Ramani’ (Amma
1945/2001:35–56) and ‘Streejanmam’ (Amma 1946/2001:139–50).
All these figure young women seething with disappointment from the
collapse of their frivolous affections, who are juxtaposed with a
female character Shanti, who provides a sharp contrast to them. The
socio-economic aspirations that shape modern marriage are too
much for weak intimacies; they easily collapse. Unable to see these
structural aspects, the woman directs her anger towards her lover,
whom she accuses of betrayal. This gets vented as ‘man-hating’.
However, Shanti is unable to conceive of modern marriage as the
ultimate aim of romance. Therefore, her anger at patriarchal control
does not descend to whining man-hatred. Precisely because she
does not expect ‘too much’ of herself or of men, in ‘Streejanmam’,
Shanti says, ‘I have no seething emotions, crushing thoughts or
impossible desires; I live my life from day to day …’ (Amma
1946/2001:147).
Not associated with those of the progressive writers, Saraswati
Amma’s stories have been widely understood as arguments on
behalf of women, poised dangerously on the border between the
literary and the non-literary (Ravikumar 2001:23–24). And as
mentioned before, she did evince an interest in the project itself. Like
Lalitambika, her own investment in ‘Women’ as a first-generation
feminist probably made her reject the misogynist frameworks of
understanding human nature employed by many prominent
progressivists, but led her to seek other aesthetic strategies that
would produce ‘shock effects’ in readers. If Lalitambika’s writing
employs Romanticism and sentimentalism, deliberately or not,
Saraswati Amma’s writing resorts to a kind of ‘factualist realism’ on
the one hand and humour on the other. The former sets her apart
from many authors who are considered progressive realists but
whose realism is intermingled intimately with Romanticism; the latter
is precisely the aesthetic strategy that evokes a ‘sensibility’ in the
reader instead of merely appealing to or modifying her/his ‘taste’.
Saraswati Amma’s realism resembles that of the novelist and
political activist Mary McCarthy who broke with the realism of the
socialist realists. McCarthy was known for her strident anti-
sentimentalism, her apparent lack of ‘kindness’ and empathy with
suffering (Brightman 1992).8 In On the Contrary (1961) she proposes
a literary aesthetics based on ‘fact’, and on what she called
‘factualism’ as opposed to ‘realism’. She argues that realism was
increasingly turning into ‘irrealism’, and that even the greatest
realists betray the genre with the grandiosity of unearned universality
or the sordidness of pornography. Instead she calls for moral
courage that would allow writers to believe ‘in reality, the factuality, of
the world’ (p. 311). Unlike socialist realism which deals in mass-
produced ‘plastic facts’, ‘real facts’ are singular and marked by their
ability to alter the observer. About American realist playwrights, she
says: ‘[T]he individual in the realist drama is regarded as a cog or a
statistic; he commits the uniform crime that sociologically he might
be expected to commit’ (p. 297). Such statistical realism may well
please the readers/audience and affirm their beliefs—they may see
what they want to see, but it cannot be a force of social change.
The commonplace reduction of Saraswati Amma’s writing to a
feminist version of socialist realism, full of fixed ‘types’ valorizing
women and pulverizing men, is simply false. In fact her best stories
are full of the most unpredictable characters, men and women who
upset the reader’s expectation, strategize and draw upon tradition
and modernity with aplomb. The only types that we might find are of
subaltern women, who are depicted as drained of agency (Devika
2003). Indeed, her elitism is often directly in the reader’s face in the
form of subtle racism. This reminds us of the limits of her feminism
and that it is wise not to set up feminist heroines too glibly.
McCarthy and Saraswati Amma were far removed in time and
space. Yet the concern that ‘reality’ as they conceived it must be
faced, and that self-delusion (provoked by quite different historical
events for each—for the latter, the spread of new, seductive,
misleading promises of sexual complementarity, romantic love and
companionate marriage in the emergent order in mid-twentieth-
century Malayalee society, and for the former, the traumatic events
of war and genocide of the mid-twentieth century) must be avoided
for freedom to be attained runs through their writing—explicitly stated
by the former. The change induced by facing such reality would be
painful. Saraswati Amma’s realist aesthetics may then be viewed as
such an effort which shares and differs from the realisms advanced
by the progressivist realist homoaesthetic circles and the Stalinists.
For her, Lalitambika’s writing would not be unaesthetic but
anaesthetic. Opening up oneself to the reality of pain, alone, would
be aesthetic.
At the same time, the remarkable presence of humour in her
writing appeals to sensibility. Several critics have noted this feature
of Saraswati Amma’s aesthetics (Ravikumar 2001:25) and remarked
that humour may have been perceived as masculine rather than
feminine (Leelavati 2002:651). Saraswati Amma’s humour deserves
to be studied carefully. A lot of it qualifies to be what has been called
‘feminist humor’—which can be both overtly and covertly challenging
of patriarchal stereotypes (Walker 1988). However, much of it also
seems to be what Katherine Streip calls ‘ressentiment humor’ which
she finds common in women, ‘… an initial sense of injury and rage
becomes transformed into comedy by self-laceration’ (1994:118).
Precisely because it involves self-laceration—the joke is not about
the other—it is hardly aggressive and the joker is not the innocuous
comedienne who makes everyone laugh. While we recognize it as
humour, it does not make us laugh. Streip’s comment about humour
in Jean Rhys’s writing applies to much of Saraswati Amma’s writing
as well: ‘… it defuses unhappiness by compounding it through a
ressentiment that … implicates the laughers in the muck’ (p. 120). As
she points out, this laughter cannot be ‘the best medicine’, self-
preservation, catharsis or positive assault on power (p. 139). It
evokes ‘sensibility’ as defined earlier—it disturbs the reader.
However, the trouble her writing stirs up for gender in her many
texts that speak of the pleasures of female homosociality was
perhaps more threatening to the patriarchal order than her challenge
to reformism or independence in aesthetic choices. Very many of her
autobiographical statements (2001:1010) as well short stories like
‘Swargadwaram’ (2001:713–26) defend sakhitvam or female
friendship ardently. She uses words like ‘praanasakhi’, which have
strong romantic connotations, yet are ambiguous enough, to refer to
female friendships. And it is well known that female homosocial
bonding poses nothing short of a fatal challenge to the patriarchal
social order. As Lynda Hart observes about the implied female
homosociality of women ‘who act together’ in the so-called ‘killer-
women films’:
If homosociality is the necessary but unseen ground of the patriarchal
symbolic, homosociality between women would seem to be
impossible in reality but always threatening to erupt from the Real. It
falls outside of symbolization, drops out of discourse, but occasionally
emerges as a destabilizing rupture in the margins of a dominant order
that cannot quite banish it. It is not surprising then that when women
enter representation ineluctably together, they do so as criminals. (p.
83)
Saraswati Amma’s female friendships are not like those of the killer-
women representations that Hart discusses; neither are they the
conventional sakhitvam in which the woman friend is a go-between
for the heroine and her male lover. In her stories featuring the
character Shanti, the happy-go-lucky college student whose cheerful
awareness of the workings of patriarchy allows her to happily stay
away from the psychic damage that it inflicts, female friendships
present a non-hierarchical, light-hearted, happy togetherness, which
also involves the bodies of friends touching freely though not
sexually. In fact, touch is integral to her descriptions of female
intimacy. In Premabhajanam (1955/2001), Louisa and her sister, who
argue constantly with each other, are also constantly trying to
eliminate the mutual distancing that their clashes of thought create.
The labour that goes into establishing rational communication is
tremendous. Louisa tries to convince her sister not only by argument
but also by demonstration and even by play-acting, dressing up as a
man. When appeasing words do not suffice, physical touch—
hugging, holding hands and stroking hair—is used to restore
closeness. Here the body, which is excluded in the process of
rational communication, reappears, offering the only means of
mitigating the tensions between full-fledged individuals.
Thus an alternative to reformist patriarchy on behalf of ‘Women’
does emerge in her writings, as it does in Lalitambika’s, albeit with
less clarity. This order is not really fully heterosexual—rather, it is of
a world divided into a homosocial private of women and a gender-
neutral public. Lalitambika’s effort to reconstruct rather than reject
gender difference was all too easily ‘tamed’ into a Romantic
affirmation of rationalized motherhood, which fitted the liberal
humanists’ aesthetic education very well indeed. But Saraswati
Amma’s rejection of gender difference and her strident claims to
androgyny, which were useless to the project of gendered aesthetic
education, provoked a horror that abjected her. And therefore the
most negative of all techniques of marginalization was applied to her
writing—that of simply pretending that it did not exist. Yet we should
desist from setting her up as the feminist heroine for she too did not
escape the marks of her caste and class locations. She was not
more feminist than Lalitambika; but she was perhaps more
dangerous to the heterosexual order.
FEMALE MODERNISM
Madhavikkutty (her other names were Nalappat Kamala, Ami,
Kamala Das and Kamala Surayya) emerged as one of the stellar
figures in Malayalam literature in a literary public and social world
that were significantly different from the ones that Lalitambika or
Saraswati Amma had negotiated to enter as young women. Known
as Kamala Das in her English writings, she had won fame in both
languages by the 1960s and kept winning key literary awards,
including a Nobel Prize nomination in 1984. Her simultaneous
location on two linguistic registers is probably an important reason
for the extraordinary fame and prestige that she was able to acquire
and which lasted through her entire writing career. Throughout her
career, she was perceived as a spirited representative of ‘Women’ in
the literary field and outside. Her own perception of ‘Women’ was of
a class that was betrayed by men in love and condemned to
unaesthetic lives, and which was in need of representation and a
voice. Thus even as she remained wary of rationalistic feminism in a
Romantic-sentimentalist fashion, she also passionately sought to be
the public voice of ‘Women’. Speaking of the writer’s social
commitment, she once said, ‘The poem should never be a sermon.
Because poets often tend to speak from a height, poetry does not
receive the [superior] place it deserves in the world. Poetry is the
voice of our people. It should be the voice of those who desired,
those who loved, those who were betrayed, those who were
deceived’ (quoted, Bhaskaranunny 1987:252). In her writing, it is the
women who love and are deceived, mostly.
New homoaesthetic circles had appeared in the post-
Independence literary public: the early modernists were active
around author and literary activist M. Govindan. But most
importantly, the peaking of Madhavikkutty’s writing career in
Malayalam roughly coincided with the ascendancy of the late
modernists in Malayalam—a formidable all-male galaxy of writers
and critics, including O.V. Vijayan, M. Mukundan, Kakkanadan,
Sethu, Anand and others—who inaugurated another project of
‘radical unveiling’ of bourgeois hypocrisy. In the 1970s, many of the
late modernists broke off to form the radical left homoaesthetic circle,
which found political value in the stylistic experiments of the late
modernists (echoing the debates on modernism within the European
left). But this did not affect their influence much. A leading member
of this circle, the poet and critic Ayyappa Panikkar, attributed the rise
of modernism to the ‘efforts of a new generation that tried to create a
new vision of life after being convinced that the idealism fostered by
the national renaissance over the [past] decades was merely
superficial and that even realism could be presented only in an
overblown fashion, clad in Romanticist trappings’ (quoted, Joseph
1990:58). The late modernists threw a serious challenge to realist
aesthetics, rubbished social realism and questioned all accepted
morality, especially sexual. Mukundan announced this project thus in
1970:
… the new generation does not live atop an ivory-tower. Therefore
they have no desires. They don’t speechify about socialist realism.
They don’t tilt their swords against the windmills uttering fearful cries.
They break the chains of ideals and norms and fling aside their egos
to enter the inner realm of life with a spirit of inquiry. The sorrow,
helplessness, and sense of futility that arises in them as they see
what others have not yet seen or have refused to see, is the essence
of their writings … (p. 10)
Naturally, this provoked severe criticism from both liberal humanists
and socialist realists. The former were worried about its foreignness
and apparent promotion of sexual explicitness; the latter, about their
apparent contempt towards ‘social commitment’. Heated discussions
between these homoaesthetic circles and the late modernist
homoaesthetic circle, which could boast of critics interested in New
Criticism like K.P. Appan, have been the stuff of debate since then,
until rather recently. What is interesting about the modernists is their
flaunting of masculinity, even as they claim ‘impersonality’. Indeed,
admiring critics have found the rise of late modernism in Malayalam
to be directly connected to a crisis of masculinity in Malayalee
society, linked to the persisting problems of economic stagnation,
unemployment and disintegration of traditional social norms.
Augustine Joseph writes: ‘If the sense of futility in western modernist
literature was to some extent a product of the lack of responsibilities,
the angst that flowed [in Malayalam] was often a product of the
excess of responsibilities. Where the western [man] reeled without
responsibility of sustaining parents and family, the Malayalee’s
tragedy lay in the isolation he suffered as a result of his inability to
support them’ (Joseph 1997:82). Indeed, this looks like a particularly
male crisis given that the householder-norm—of masculinity as tied
to the ability to support one’s wife and family—was becoming
entrenched in these decades (Devika 2008).9
This, however, draws our attention to yet another context
especially relevant to Madhavikkutty’s writings—the social. The
decades of the 1950s and 1960s were also times in which the
transition to the nuclear family and conjugal marriage was fairly
complete at least among the educated classes. The promises of
community reformism regarding sexual complementarity and
marriage as the ‘union of internalities’ were by then revealed to be
clearly futile. Radical reformism in the 1930s articulated by V.T.
Bhattatiripad and others had made pleasure central to the conjugal
bond and added an aesthetic element to the conception of ideal
femininity. The ideal Woman was imagined to be not so much a
unity, as the union of two distinct figures, which may be called the
‘Domestic Woman’ and the ‘Aesthetic Woman’. While the former was
the provider of progeny, the manager of materials and the guardian
of souls in the modern home, the latter had a function which was
almost in antipathy to this. The Aesthetic Woman was the provider of
pleasure, she who cemented modern conjugality through ensuring
pleasure (Devika 2007). The ideal Woman, in whom these figures
are seen to combine harmoniously, is expected to remain strictly
self-controlled and provide aesthetic pleasure to the husband. In this
sense, this ideal Woman differs sharply from the Kulina [the well-
bred woman, of ‘good family’] of the classical texts. One may view
the discursive construction of the modern Kulina as a long and
ongoing process in which the classical Veshya’s [the ‘Vessel of
Culture’] aesthetic attributes were slowly and steadily transferred on
to the classical Kulina, after ‘de-eroticizing’ them. Letters, music,
painting and so on were no longer instruments of sexual seduction
but of assuring modern conjugal bliss.
However, within the ideal Woman, the aesthetic element was to
remain strictly subordinated to the domestic element. This fault line
has ever since plagued the construct incessantly. One could never
be sure how the subordination of the aesthetic element to the
domestic element was ensured; indeed, it seemed to erupt too
frequently, disturbing the Domestic Woman’s self-discipline—for
instance, in women’s penchant for dressing up. While it was
admitted that a well-dressed woman would be more successful as a
modern wife, delineating ‘aesthetic’ ways of dressing from
‘eroticizing’ ones seemed difficult. Thus, in the mid- and late
twentieth century, women’s magazines and women’s columns in
journals in Kerala continuously negotiated between Woman-as-
Reproducer and Woman-as-Vessel-of-Culture, shuttling between
advice on culturing one’s mind and beauty tips. By the 1960s, this
notion of femininity was hegemonic: domestic femininity (or primarily
committed to the domestic) was slightly, but not excessively,
aestheticized (Devika 2007).
Madhavikkutty’s aesthetic strategies were quite complex—not
readily reducible to any particular style, they often were tantalizing
mixes. P.P. Raveendran, assessing her story ‘Kalyani’, argues that its
simple realistic structure does not work well with the surrealistic
content of the story (1997:117); others have felt that she combines
classic realistic content with bizarre narrative forms which produces
explosive effects (Ramakrishnan 2001:30). Still others have pointed
to the essentially Romanticist inclination in her writing.
Madhavikkutty did not place herself among the late modernists. In
1962 she identified an ‘unreasonable melancholy’ to be the chief
demerit of the new generation, which ‘sticks to their writing like a bad
smell’ (quoted, Achyutan 1985:10). Yet late modernist critics have
often identified her work as a female version of late modernism or as
one of its precursors—in a strikingly simplistic sense. As Kalarkodu
Vasudevan Nair argued, it is equally possible to claim that she is a
realist (even though not a socialist or critical realist) or a Romantic,
and indeed, it can easily be demonstrated that she does not follow
any of the eccentric styles of the late modernists (Nair 1971).
Nevertheless, it is also true that while she did not subscribe to any
specific later modernist prescription regarding aesthetics, her
experimental styles certainly placed her writing outside liberal
humanist and realist aesthetics. Yet this cannot be read as
sanctioning her automatic absorption into late modernism.
The publication of her autobiography Ente Katha (1973) (which
she later claimed to have been fiction), serialized in 1970–71,
became an occasion in which she was firmly—or rather forcibly—
consecrated within late modernism. As soon as the first chapter of
Ente Katha appeared, a flood of letters in Malayalanadu
congratulated Madhavikkutty, often comparing her to the Bronte
sisters, and exulting that she was superior to Simone de Beauvoir.
For the first time, a Malayalee woman writer seemed to have
achieved ‘world-standards’.10 Indeed the constant comparison with
Beauvoir was significant, since late modernism in Malayalam was
thought to be heavily influenced by Sartrean existentialism and
Beauvoir was regarded as the major female figure in existentialism.
The letter writers applaud both her formidable literary talents and
courage.11 The ‘truth’ she revealed, however, was read as not just
pertaining to her own individual life, but to all women’s lives. Also,
this ‘truth’ was perceived to be remarkably close to what was
perceived widely as the late modernist portrayal of the feminine12:
she had, apparently, revealed that sexual hunger was fundamental
to Woman; all pretence otherwise was hypocrisy. Domesticity was
dull, elitist and sexually repressive; within this shell there would be
found the ‘real’ Woman with unending sexual cravings.
And this was not merely because of the openness about sex and
extramarital relationships described in Ente Katha. Firstly,
Madhavikkutty’s own vision of the writer’s responsibility
(Madhavikkutty 2006:69–70) seemed similar to statements by late
modernists (for instance, Mukundan 1970). Secondly, there was a
superficial similarity between Madhavikkutty’s redrawing of femininity
as distanced from the male world of public debate, questioning and
rational-intellectual activity and the dominant mode of depicting the
feminine in late modernist writing. In Ente Katha, she portrayed
herself as an ‘ordinary woman’, vulnerable, prone to all ‘feminine
weaknesses’, eminently distanced from and hardly ever aspiring to
equality with men and the life of rational-intellectual debate and
questioning. She is commended for, first, acknowledging the ‘truth’ of
sexual difference in her acceptance of the ‘need’ for the male.
Second, she is commended for accepting the ‘truth’ of permissive
(male) sexuality. An admiring critic, Shanmughadas, who read a
critique of modern elite existence in Ente Katha, counted this as
evidence of her honesty, finding her depiction of male–female
relationships to be ‘flawless from the point of view of psychology’.
She is praised for admitting her desire for the Worldly, but her claim
to have ‘overcome’ it is doubted (Shanmughadas 1972:50):
Madhavikkutty, who is the Woman among women, has no contempt
for Man; she has no illusion that it is possible to live in a world without
men. Even the most ‘pure-hearted man is a mischievous child
searching for the ‘magic’ toys of Woman’s body … She has realised
this from her own experience very early—what is there to forgive,
after that shocking knowledge? In a recent article written in English
she firmly states this: ‘The easy way into a man’s heart is through his
sexual organs’. (Shanmughadas 1972:63)
The reference to ‘a world without men’ is interesting, for it was the
title of an essay by Saraswati Amma (mentioned in the earlier
section) where women would be free of patriarchal constraints!
Oblique criticism of Ente Katha as ‘insane sensuality’ by a prominent
member of the progressivist realist circle of the 1940s and 1950s,
Kesavadev, well known for his sexually explicit themes (Kesavadev
1972), was rebutted as jealous outpourings at being outdone by
readers writing in the ‘letters to the editor’ column (Janayugam, 1
May 1972; 21 May 1972:3, 21) at his own game. Stalinist critics were
also eager to represent Ente Katha’s treatment of sex as evidence of
the lack of ‘political purpose’ in her rebellion, which they found
characteristic of late modernism (Pavanan 1972:5). The liberal critic
M. Krishnan Nair bemoaned how late modernism was ‘destroying
young lives’, using a letter written to him by a young woman student,
who voiced her admiration of Ente Katha, remarking that ‘it appears
all women are alike in their heart of hearts, however much they act
as good women outside’ (Nair 1971:15).
The biggest loss that this reading entailed was of the visibility of
the powerful attack which Ente Katha launches against the
entrenched feminine ideal. For this to be revealed, we need to read it
against the prevailing, dominant norms of femininity. Indeed, Ente
Katha effectively broke open the fine fault line in the entrenched
feminine ideal. In it, Madhavikkutty uses the Romantic notion of the
self brilliantly to critique the entrenched Womanly ideal of Malayalee
modernity. This autobiography (and indeed, much of her other
writings) cuts loose the two figures joined together in the dominant
Womanly ideal, signalling the revolt of the Aesthetic Woman. First,
she rejects the housewife’s centring upon domestic labour as drab,
demeaning, unhappy and unbeautiful (for instance, Madhavikkutty
2006:58), projecting an alternate maternal figure defined by
playfulness, storytelling, laughter and the willingness to listen to and
empathize with children (Madhavikkutty 2006:65, 100–03). Secondly,
she brings back the body—marginalized and de-eroticized in
dominant reformist discourse—into her re-vision of the Womanly.
Madhavikkutty’s intense homoeroticism, observed about her
autobiography in English, My Story (George 2000), is striking in Ente
Katha as well. In her open admission of her love for ‘female frivolity’,
in her insistence on the pleasures of beautifying the (admittedly
ephemeral) body (Madhavikkutty 2006:39, 44–48), the Aesthetic
Woman not only cuts loose, but also positions herself against the
Domestic Woman. The aesthetic female body, adorned, fostered
tenderly under the non-objectifying touch/gaze of the loving male
beyond patriarchy is contrasted with the female body imprisoned in
domesticity and self-control, a mere instrument for procreation and
domestic labour, objectified by the dominating husband’s lust. This is
entirely compatible with her repeated reference to the ‘level of the
spirit’, which she identifies as ‘truly her-self’. The desire to bedeck
the body is an ‘ordinary human weakness’ which is God-given and
not to be ashamed of (Madhavikkutty 2006:46). The Aesthetic
Woman, unashamed to admit this, may claim a fulfilled soul, but not
the Domestic Woman, who tries to dupe God.
However, in the patriarchal present, the Aesthetic Woman is
doomed to be perceived as a mere consumable body, and Ente
Katha is Madhavikkutty’s lament for her. She insists that it is not a
crude and titillating account of her body’s sexual adventures, but
‘spiritual striptease’ (Madhavikkutty 2006:70). Thirdly, she rejects
both romantic love and depersonalized sex, refusing to acknowledge
the romantic love–bodily lust divide—a point missed by critics who
see her obsession with sexuality as often ‘completely self-absorbed’
(Katrak 1996:288). Love, for her, is intensely physical, yet not pinned
on penetrative sex; touch is revalued as a fundamental mode of
blurring boundaries between individuals (Madhavikkutty 2006:46).
Same-sex love is thus valued (Madhavikkutty 2006:46–47),
rendering her work open to a queer reading (George 2000).
Fourthly, she resoundingly rejects the central figure of Malayalee
social reformism, the Manly Reformer. The (admittedly elusive)
loving masculine figure of Ente Katha whom the narrator keeps
yearning for effectively displaces the pedagogic reformer. The
pedagogic relationship between Man and Woman idealized by
reformism is replaced with that of the couple loving beyond
patriarchy—exemplified in the Radha–Krishna ideal. Her sexual
wanderings then become her search for the ideal masculine beyond
patriarchy, and not just ‘revenge’ on her husband, as some have
claimed (Harish 1995:44–53). Madhavikkutty thus reveals that the
housewife may have a domain beyond the domestic, a ‘private’ in
which the body’s pleasures are not forbidden: the Aesthetic Woman
bound to the domestic longs to be free, not to be in the public (which
is a frightening and alien space to her) but to reorder domestic space
on her own terms.
Thus disillusionment does underpin Ente Katha, but it is not of a
sort that justifies the objectification of women as with the late
modernists. K.P. Appan’s explication of the late modernists’
obsession with sex (which more often than not objectified women)
makes for an interesting contrast:
In truth, the explicit description of sexual feeling is linked to the
[universal-male] writer’s isolation. As a form of protest against the
helplessness that tightens around his genius [the writer] … exiles
himself from society out of his intense aloneness and embarks on the
quest for the ultimate truth of existence … he then relates to the
temporary reality that is sex. (Quoted, Pavanan 1988b:103)
The abhorrence of depersonalized sex, the claims to possess a
‘soul’ that wilted under male lust, the longing for male–female love
beyond patriarchy—all striking features of Madhavikkutty’s imagining
of the Aesthetic Woman in Ente Katha—are reinterpreted in late
modernist terms. The fine line that divides ‘carnal hunger’ from the
Aesthetic Woman’s passionate plea for communion with Man beyond
patriarchy is ignored. But perhaps we need to do more than question
the reduction of Madhavikkutty’s rebellious Aesthetic Woman swiftly
to the sexually carnal Woman-type of late modernism. Perhaps we
must raise the question of a female modernism afresh from a
feminist perspective, whether women authors in Malayalam have
created a ‘female or feminist modernism’ and how it differs from the
male version.
While this thesis may be firmed up (or given up) only through a
more rigorous reading of many women authors’ writings, including
Madhavikkutty’s, Ente Katha appears to differ in significant ways
from the masculine late modernism. In fact, the writings of
Rajalakshmy who wrote around these years and ended her career
prematurely by committing suicide in 1965, might be read as another
female-modernist response. If Madhavikkutty’s writing represents the
disillusionment with the promise of harmonious conjugal love held
out by community reformisms to women in the 1930s, in many ways,
Rajalakshmy’s writing is informed by a deep disillusionment with the
promise held out to women by political forces in the 1940s and
1950s, that they would be freed by entry into employment and the
public. In her writing, the spaces of intellectual debate, of politics and
the public are incorrigibly male and inhospitable to women. Her
female protagonists are all office-goers, teachers, lawyers or
researchers—who are in the public and even mobile, but carry
gendered burdens, trapped in domestic responsibilities and
obligations and have no language to articulate their plight. The shift
away from Lalitambika’s hopeful reconstruction is palpable. For
example, Rajalakshmy’s ‘Parajita’ (2003:31–46) resembles
Lalitambika’s ‘Viswaroopam’ (Antarjanam 2009:545–51) in that
protagonists of both stories are ‘incomplete mothers’ drawn towards
institutions outside the domestic. But while Madame Talat in
‘Viswaroopam’ is an ambitious woman who chooses this path,
Nirmala of ‘Parajita’ seems to be a victim shuttling between the two
worlds with no control over either—and no revelation seems to await
her, unlike Madame Talat. In Rajalakshmy’s ‘Makal’ (2003:47–65),
the ‘daughter’ is forced to carry the burdens of ‘progressive
liberation’ (she is a lawyer but would have rather been a poet); of
politics and journalism (she is a total misfit in both); of the visible
signs of mobility (she rides a bicycle but feels helpless before social
stigma towards women riding bicycles); of family sustenance, on top
of it all. The women in these texts have no language to express
desire; the futile promise of rationalistic liberation in which they are
trapped has not fructified and it does not allow them such a
language.12
A great deal of work on ‘female modernisms’ has been undertaken
by feminist literary criticism in Europe and the Anglo-American world,
which probes the differences between male mainstream modernisms
and the modernisms that women authors wrought. It has also been
established that women authors were equally important in the project
of ‘making it new’, thus considerably undermining the masculine self-
representation of modernism by authors and critics (DuPlessis 1985;
Marcus 1989; Scott 1990). Very many critics in Malayalam, radical
left and feminist, have been troubled by the apparent inability of
Madhavikkutty and Rajalakshmy to ‘take a firm stand’ on the
question of patriarchy. Perhaps this very feature characterizes
female modernism in Malayalam. Marianne DeKoven, writing about
Charlotte Gilman’s ‘The Yellow Wallpaper’ and Kate Chopin’s The
Awakening, remarks that if male modernism displayed disgust with
the immediate literary and cultural past which drove it towards the
impulse to ‘make it new’, it was also coupled with a fear of the ‘new’,
projected as a fear of disintegration of the self. Women, however,
‘desired the freedom that only the new could offer. Yet they were
afraid of the still-ascendant patriarchal power that punished that
desire, whether that power was lodged in male dominance itself or
its enforced female self-repression’ (1989:35). She notes that these
texts are ambivalent on the question of women’s freedom: Chopin’s
narrative stance is shifting and self-cancelling; Gilman’s narrative
contradicts itself in complex ways. But does this mean that more
unequivocal, straightforward narratives will be more effective?
DeKoven points out that this is not so: ‘… given the depth and
intractability of the fear of punishment for female anger and desire in
these narratives, the inherent doubleness of the modernist form is
what allows the expression of feminist content at all. Cast more
straightforwardly in realist narrative it could have been too
threatening at that time …’ (p. 36). Indeed, this seems to be relevant
when we read Madhavikkutty’s work—in many of her texts of those
times as well as in Rajalakshmy’s, there is a fear ‘… accompanying
a set of feelings so threatening that the author herself must inscribe
in her central fictional structures a denial of them’ as DeKoven points
out (p. 36). This means, then, that if Madhavikkutty and Rajalakshmy
brought forth a modernism—which we need to explore more
rigorously, at greater depth—it may turn out to be a very different
modernism indeed.
He seeks out the river—the river that has been dammed, reduced to
subterranean streams. Here is where true communion takes place,
and where he must die in ecstasy:
The water in the sand-hole began to rise. It drenched Unnikrishnan’s
feet. He jumped around in the water in wild joy. Splashed about in it.
Threw up in delight the sand soaked with the cool water. Held out the
water to the stray cows and thirsty blades of grass. The river’s
breasts overflowed. There it was, bursting forth, a rivulet of amritham,
divine ambrosia! The water reached Unnikrishnan’s knees. The sides
of the sand-hole began to collapse. The hole was wider now. The
silent streams flowing beneath the river now congregated at his feet.
The sand below his feet sank and sank. Unnikrishnan splashed about
blithely in water that had reached his chest.
… ‘Don’t come near me …’ he shouted. He stretched out his arms
and embraced the water. The edges and the bank of the water-hole
gave away some more. The River, the Giver of Infinite Love. Her
merciful gifts flowed towards him; they collected below his feet. The
water climbed to his neck. (pp. 357–58)
Sarah Joseph’s retelling of the Ramayana in several of her stories
(Joseph, G.S. Jayasri, and S.K. Nair 2003) revisits the tragedy that
has befallen Man which she etches in ‘Nilavu Ariyunnu’. This is
distinct from her stories that open up the patriarchal relations that
simultaneously bind together and separate women and men in
families, in which the men suddenly and painfully, if only
momentarily, awaken to the fact of their distance from the women
whom they were bound up with in family life.
The humour in Sarah Joseph’s writing has shades of both ‘feminist
humour’ and the ‘humour of ressentiment’. It is not surprising,
perhaps, that the feminist humour seems directed mostly at the
Syrian Christian community’s specific combination of restrictive
social norms and a no-holds-barred approach towards wealth
accumulation. Laughing at a community may affirm the authorial
position since it implies that the satirist has a definite position outside
from which the object of humour appears funny; it also evokes a
community of laughers that is contingent but extends further than
those who may share the position from which the joke is made.
Umberto Eco observes that unlike the comic, humour does not lead
us beyond limits, but rather gives us ‘a picture of the structure of our
own limits’, and ‘warns about the impossibility of global liberation,
reminding us of the pressure of a law that we have no longer reason
to obey. It makes us feel the uneasiness of living under a law—any
law’ (Eco 1984:8). The community of laughter is formed because ‘[I]n
humor we smile because of the contradictions between the character
and the frame the character cannot comply with. But we are no
longer sure that it is the character who is at fault. Maybe the frame is
wrong’ (p. 7). The ‘humour of ressentiment’, which is funny but does
not make us laugh, is found in her earlier stories on entrenched
conjugality like ‘Scooter’ (1990/2012:247–53) and ‘Dambathyam’
(1990/2012:240–47). Perhaps her writing has less of the humour of
ressentiment than Saraswati Amma’s. In any case it appears that it
may be profitable to rethink the strong connections that critics in
Malayalam have assumed (rather than demonstrated) between
Sarah Joseph and her.
Nevertheless, according to mainstream assessments until the
1990s, both these authors were often judged as marginal to the
canon because their writing seemed to stem forth from the particular,
the diverse, rather than the universal. However, the major difference
between their writings is crucial—it may appear to be a fine one, but
cannot be stressed enough. To my mind, Sarah Joseph’s writing
alerts us to the possibilities of ‘minoritarian feminism’ (even though it
does not achieve it) in a way that Saraswati Amma’s does not.
Drawing upon Gilles Deleuze’s and Felix Guattari’s critique of what
they call the ‘arborescent’ or ‘majoritarian scheme’, which is a
punctual system of five points—Man, Male, Adult, Woman and Child,
in that order—Pelagia Goulimari (1999) points out that:
From the point of view of the ‘arborescent’ or the ‘majoritarian’
schema of identity, feminism is self-expression and a critique of
domination, coming from one of its own subordinate points. From the
point of view of feminism, the ‘arborescent’ or ‘majoritarian’ schema
of identity provides it with a ready-made referent or political
constituency, ‘woman’—in spite of ‘her’ diversity and multiplicity. To
the extent that feminism relies on this universal referent to support
the validity of its claims, it corroborates the ‘arborescent’ or
‘majoritarian’ schema of identity and blocks the way to the desire of
becoming other. (p. 102)
She points out that a ‘minoritarian feminism’ should be critical of the
‘arborescent’ schema and stresses that ‘… feminism’s historic
responsibility [is] to keep this way open to its own and other
minoritarian movements, to its own and other subordinate points, so
that “woman” sheds its quality of being a universal referent and
becomes a multiplicity of collective reference-machines and
machines of expression’ (p. 103). It may be possible, I feel, to argue
that Saraswati Amma’s writing does not allow us to think of
minoritarian feminism at all, but Sarah Joseph’s writing does gesture
towards such a possibility—though it is a very tentative and even
problematic gesture.
And her writing does hint at the possibilities of what Deleuze and
Guattari (1983) have called ‘minor writing’. According to them, minor
writing has three distinctive features: it ‘deterritorializes’ the dominant
language, bringing up the many repressed dialects and variations
over which the dominant language was imposed, its representation
of the world is thoroughly politicized and it tends to articulate the
collective consciousness. Sarah Joseph’s much-acclaimed novel
Alahayude Penmakkal (1999) uses a local dialect of Malayalam
spoken in a part of Thrissur district by Syrian Christians and draws
upon cultural materials that have remained spoken, not written
(Joseph, Jayasri, and Nair 2003:64). It has also been read as
decentring the nation through thematizing the collective experience
of a provincial, disenfranchised people (Sudhakaran 2006). But the
glimmers of such possibility were evident even in her short stories of
the 1990s in which she tried to craft a new politicizing language,
precisely making use of marginalized meanings and dialects on
behalf of ‘Women’.
What makes one regard her writing as not minor writing, but
perhaps only a gesture towards it, is not the commonly voiced
anxiety about the recognition that she has been receiving from the
mainstream literary establishment. Preventing the effects of such
neutralizing pressures of the hegemonic is the job of ‘minoritarian
criticism’. As Abdul JanMohamed has argued, if minority texts are to
be effective as rhetorical practices, ‘a minority critical discourse
should articulate them as such’ (JanMohamed 1984:298). Rather the
caution stems from the fact that literary writing is a possibility largely
open to women of class and caste privilege all through the twentieth
century—a situation that remains largely unaltered today.
‘Minoritarian’ criticism, then, must remain open to the fact that all
of these writers are indeed limited by their specific upper-caste
locations. Take Lalitambika, for instance. While it is evident that
Lalitambika needs to be read within her specific context, we should
still ask, for example, how did her evocation of a motherhood that
effaces all boundaries of class and caste work then, and how does it
work now? How would we understand her much-admired short story
‘Manikkan’ (1939/2009:87–97), for example, which narrates the
subaltern’s immense capacity for love even towards beasts of
burden? I would think that it perhaps contests the dehumanization of
Dalit people by endowing them with sentiment, feeling—and
importantly, the capacity to be aesthetic, to love for its own sake and
not to some end—in the manner of Uncle Tom’s Cabin (Merish
1996). Nevertheless, it is not clear that this strategic inversion of
representation—i.e. one which contests the common representation
of Dalit people, especially Dalit men as inhuman brutes—will
necessarily benefit Dalit people. It involves a certain feminization of
their representation and thus could also mean potential
disempowerment and denial of agency. It may also be possible to
ask what might have been the effects of Madhavikkutty’s inclusion of
minor voices in her writing and of her own claim that she wrote as a
stranger in her own language effectively. As in Lalitambika’s case,
would this too have ambivalent consequences, of both bringing
hitherto-unheard voices into writing and annexing them to the writer’s
cause? Saraswati Amma’s writing, I feel, needs to be strongly
critiqued for the flagrant elitism that is almost part of the agency she
endows many of her ‘heroines’ with.
As for Sarah Joseph’s writing, such questions have been raised by
contemporary Dalit intellectuals like K.K. Kochu and K.K. Baburaj
(2009), who ask whether her experiments in language have not
helped its reterritorialization rather than its deterritorialization. For
instance, what are the risks when we read the experience of
underprivileged Dalit and Adivasi women in Paapathara
(1990/2012:254–60) or ‘Attappady’ (1994/2012:298–304) as the
experience of ‘Woman’? It may render invisible the specific
experience of these women; nevertheless, the bodies of Dalit and
Adivasi women will continue to represent female victimhood devoid
of agency.
The new elite social position of these authors also informs their
representation of sexuality deeply. If Lalitambika accorded sexual
energy a place in the social order by representing it as the
fundamental energy of all creation (which therefore should not and
cannot be repressed) (Devika 2007a), Saraswati Amma remained
suspicious of its benefits within the patriarchal order, and in a way,
subsumes it to female homosociality. Madhavikkutty, who has been
credited with rehabilitating it, actually aestheticizes it. In Sarah
Joseph’s ‘Muditheyyamurayunnu’ (1990/2012:212–17), the female
body’s sexual energy must be transformed into the energy of political
resistance; in other stories, it should be turned into procreation
beyond the terms of patriarchy, for example, in ‘Prakashiniyude
Makkal’ (1990/2012:261–67). However, when nearly the same is
being imagined for the Dalit woman in ‘Veluthanirmithikalum
Karuthakannadikalum’ (1998/2012:383–91), the political effects may
be quite different. Perhaps this apparent unwillingness to deal with
sexuality directly is an indirect consequence of the intense
sexualization of the female body by the modernists. Contemporary
women authors who write against patriarchy, like K.R. Meera, who
entered the literary field after the dominant homoaesthetic circles
had lost much of their influence, display much less anxiety about
representing sexuality in all its ordinariness. It is worth noting that the
subaltern voice in Nalini Jameela’s autobiography (2006) is marked
for the manner in which it refuses to metaphorize sexuality either as
‘higher’ or ‘lower’ than the humdrum of everyday existence. Not
surprisingly, her book brought forth a storm of protest despite the fact
that it had almost no explicit descriptions of the sexual act.
In conclusion, it is worth noting that revisiting the major women
authors in Malayalam, who were also interested in representing
‘Women’ in the public, may yield more than just a non-teleological
literary history of writing that is arguably feminist. First, it may give us
a more specific history of elite women’s resistance to reformist
patriarchy13; second, it may also lead us to a local history of feminist
thought. Perhaps feminist critical practices may also be rethought in
this light. Present-day feminist critical practice in Kerala is often
haunted by the ghost of a certain preference for realism and the very
anxiety about the representation of sexuality mentioned above (as
observed, for example, by Thomas 2007). It is doubtful whether such
criticism even deserves to be called ‘minority criticism’. However, I
have argued that we need to go beyond ‘minority criticism’ to
‘minoritarian criticism’. And if the renewed feminist literary criticism in
Malayalam must work as ‘minoritarian’, then it must necessarily
make visible the limits of the feminisms of the privileged.
4
Beyond Heroine-Worship
2 WOMANWRITING = MANREADING?
1. Though the novel has been debated, critiqued, and analysed
threadbare, I am yet to see any work that reads it as writing by a
woman author born and raised in an elite community and family in
the politically turbulent years of left hegemony, of the same
generation as other Malayalee women writers like Gita Hiranyan or
Priya A.S. Nor have I seen much rigorous work that looks at her
writing in contrast with the many different major male authors—
O.V. Vijayan, M. Mukundan, Paul Zacharia, Sethu—who wrote
about Kerala while located elsewhere. It may be interesting to
consider the implications of location and gender in writing about
Malayalee national belonging, especially in the writings of
Arundhati Roy whose sense of belonging is complicated from
several different directions.
2. Feminist activists who organized two major women’s literary
camps in the early 1990s—one by the Streepadhan Kendram at
Kudamaloor in 1992 and another at Thrissur later—remember the
interest shown by many individual critics associated with the
organized left as well as by its cultural organizations. Mini
Sukumar, who organized the first of these camps, remembers how,
within months of the camp, the Purogamana Kala Sahitya
Sangham, associated with the Communist Party of India (Marxist)
conducted a camp for women writers. She remembers her unease
with a major session of the camp, a talk on ‘The Sense of Direction
[appropriate for] Women Writers’ [Ezhuthukarikalude
Dishabodham], given by a leading male literary-cultural critic,
K.E.N. Kunhahammed, which seemed to be setting out clear
political and aesthetic directions for women’s writing. Bindu
Menon, who was one of the organizers of the camp at Thrissur,
also remembers how the discussions in the camp were polarized
around the vague but very real feeling that pennezhuthu involved a
distinct set of requirements for the ‘correct’ representation of
women’s existence reminiscent of, though not the same as, the
demands of socialist realism in earlier decades. Personal
communication with Mini Sukumar and Bindu Menon.
3. This strategy of defence is perhaps not the best one. It will only
facilitate the assimilation and integration of women’s writing into
the humanist or radical left canon too easily. This is evident in
ecological criticism which reads texts by women authors as
echoing ecological concerns. G. Madhusoodanan, a noted
ecological critic in Malayalam, writes: ‘The dispute over whether
pennezhuthu exists in Malayalam or not is totally irrelevant today.
Also, the sphere of Woman’s experience should not be reduced
through such a label. If so [we] will have to call Man’s writing
aanezhuthu (Manwriting) … it does not require a gendered label …
the creative work that ensues from Woman’s experience opens to
us a new domain of experience in literature. Those who call it
porezhuthu (Fightingwriting) forget something—that all writing is
porezhuthu in some sense’ (Madhusoodanan 2000:344).
4. Leslie Rabine describes ecriture feminine as ‘writing that
circulates in the unconscious and precedes the spoken word, that
makes silence and absence speak, or of the feminine as a sexual
undecidability that goes beyond and subverts the opposition
between the male and the female’ (1987–88:19).
5. It is also worth mentioning that modernism in Malayalam has been
credited with such disruption of entrenched language. Augustine
Joseph, for instance, argues that it crafted a ‘naked language’ in
place of the ‘sanitized language’ of the Romantics and the
progressive realists and substituted a connotative language for a
denotative one. Words that were proscribed in ‘decent’ literary
language, like mula (breast), yoni (vagina), arthavam
(menstruation) and lingam (penis) were used, as also an
‘aesthetics of disgust’ (Joseph 1997:82–88). However, if this
undermined phallocentrism in language, it also further reaffirmed
the masculine gender of the author and entrenched the
objectification of women in modernist texts.
4 BEYOND HEROINE-WORSHIP
1. The homoaesthetic circle may seem to have gone into a decline,
but this impression may be misleading. It may be mutating—for
example, it seems that new homoaesthetic circles are being
formed across linguistic borders. Some of these, for example, the
new mixed group being formed around the new Malayalam and
Tamil poetry by younger poets, effectively brings together many
perspectives, including those of Dalits and women, thus moving
away from the strict form of the homoaesthetic circle. Recent
developments, however, indicate that this experiment may not be
easy, that all interests may not be smoothly integrated unless the
present form is decisively breached and democratized. The
popularity of the Tamil writer Charu Nivedita and the formation of a
group of writers, readers, publishers and editors around him may
also be mentioned here. I thank S. Sanjeev for pointing out this
latter grouping to me.
2. The director T.V. Chandran said, ‘Susanna does not lose her
inherent femininity, her softness and kindness, despite the
adversities she suffers’ (Jose 2000). A prominent organizer of sex
workers, A.K. Jayashree, claimed that the film ‘empowered’
women engaged in multi-partner sex (2006).
3. Feminist critical scholarship of women’s ‘ownership’ of their bodies
may be relevant here (Poovey 1992). Projecting women as agents
of rational self-regulation and choice may be tied to greater
subjection to governmental technologies as, for instance, in
discussions of the state’s advocacy of ‘willed pregnancy’ (Ruhl
2002). Indeed, the threat from ‘globalization’ may well not be to
‘decent’/socialist society, but to sex workers, in the institution of
strict self-surveillance among them. This, however, is not to rule
out the possibility of ‘unintended consequences’.
4. She once mentions falling in love with a client (Jameela 2005:35–
36). That pleasure with him begins with his recognition of her as a
person, through sight, through the face beyond blind touch, is
significant. This, it seems, is what makes sex with him non-
alienating.
5. Indeed, in many interviews she has recalled what trying times
those were for her and her family. The highly sensationalized Time
article was translated and published in Malayalanadu 8 (36):6–8,
27 December 1976. It is widely rumoured that there were novels
written targeting her as a nymphomaniac woman author. There
was a spurt of interest in the autobiography of ‘public women’ soon
after: Cinerama carried autobiographies of Shirley Temple and the
popular Malayalee star Ragini (advt., Janayugam 15 [17], 2
January 1972). Janayugam published an ‘autobiographical novel’
by a young woman, Vijayakumari, which promised to be a
‘shocking story’ after seeking its readers’ ‘permission’!
(Janayugam 15 [28]:6–11, 26 March).
References
ARTICLES IN ENGLISH
Adorno, Theodor. 1977. ‘Commitment.’ Trans. Francis McDonagh. Aesthetics
and Politics, ed. Ronald Taylor, 177–95. London: New Left Books.
Alexander, Meena. 1989. ‘Outcast Power: Ritual Displacement and Virile
Maternity in Indian Women Writers.’ Economic and Political Weekly, 19
February, 367–72.
Amma, Bhageeraty. 2005. ‘Women and Literature.’ Trans. J. Devika. Her-Self:
Early Writings on Gender by Malayalee Women, ed. J. Devika, 136–45, first
published in 1931. Kolkata: Stree.
Arunima, G. 2003. ‘Pennezhuthu—“Women’s Writing” and the Politics of
Gender in Contemporary Kerala.’ India in the Age of Globalization:
Contemporary Discourses and Texts, ed. Suman Gupta, Tapan Basu, and
Subarno Chatterjee, 114–43. New Delhi: Nehru Memorial Museum and
Library.
——. 2005. ‘Friends and Lovers: Towards a History of Emotions in 19th and
20th Century Kerala.’ Women of India: Colonial and Post-Colonial Periods,
ed. Bharati Ray. ICPR Series on Indian Science, Philosophy and Culture,
139–58. New Delhi: Sage.
Berg, Maggie. 1991. ‘Luce Irigaray’s “Contradictions”: Postmodernism and
Feminism.’ Signs 17 (1): 50–70.
Bharadwaj, Reshma, and Bindu M. Menon. 2002. ‘Inventing Selves: The Sex
Workers’ Movement in Kerala and the Reception of the Film Susanna.’
Paper presented at Sacred Heart College, Ernakulam, Kerala.
Bharucha, Rustom. 1997. ‘Where “Eternal India” Meets the YPO: Fifty Years of
Dependence.’ Economic and Political Weekly, 21 June, 32 (25): 1458–64.
Burke, Carolyn. 1980. ‘Introduction to Luce Irigaray’s “When Our Lips Speak
Together”.’ Signs 6 (1): 66–68.
Butler, Judith. 1987. ‘The Body Politics of Julia Kristeva.’ Hypatia 3 (3): 104–
18.
Cixous, Helene. 1975. ‘The Laugh of the Medusa.’ Feminisms: An Anthology
of Literary Theory and Criticism, ed. Robyn R. Warhol and Diane Price
Herndl, 347–62. Basingstoke: Macmillan.
Cutting-Gray, Joanne. 1993. ‘Hannah Arendt, Feminism, and the Politics of
Alterity: “What Will We Lose if We Win”.’ Hypatia 8 (1): 35–54.
DeKoven, Marianne. 1989. ‘Gendered Doubleness and the “Origins of
Modernist” Form.’ Tulsa Studies in Women’s Literature 8 (1): 19–42.
——. 1996. ‘Cultural Dreaming and Cultural Studies.’ New Literary History 27
(1): 129–44.
Deleuze, G., and F. Guattari. 1983. ‘What is a Minor Literature?’ Trans. R.
Brinkley. Mississippi Review 11 (3): 13–33.
Devika, J. 2003. ‘Beyond Kulina and Kulata: The Critique of Gender Difference
in the Writings of K. Saraswati Amma.’ Indian Journal of Gender Studies 10
(2): 201–28.
——. 2006. ‘Housewife, Sex Worker and the Reformer: Controversies over
Women Writing their Lives in Kerala.’ Economic and Political Weekly, 29
April, 1675–83.
——. 2007a. ‘Lust for Life: Desire in Lalitambika Antarjanam’s Writings.’
Sexualities: Issues in Contemporary Indian Feminism, ed. Nivedita Menon,
236–54. New Delhi: Women Unlimited.
Devika, J., and Praveena Kodoth. 2001. ‘Sexual Violence and Predicament of
Feminist Politics in Kerala.’ Economic and Political Weekly, 18 August,
3170–77.
Duren, Brian. 1981. ‘Cixous’ Exorbitant Texts.’ SubStance 10:39–51.
Eco, Umberto, V.V. Ivanov, and Monica Rector. 1984. ‘Frames of Comic
Freedom.’ Carnival, ed. Thomas E. Erickson, 1–9. New York: Mouton.
Fischman, Susan C. 1992. ‘Even As We Speak: Woman’s Voice and the Myth
of Echo.’ Sexuality, the Female Gaze, and the Arts: Women, the Arts, and
Society, ed. Ronald Dotterer and Susan Bowers, 87–102. Selinsgrove:
Susquehanna University Press.
Foucault, Michel. 1977. ‘The Political Function of the Intellectual.’ Radical
Philosophy 17:12–14.
Friedman, Susan S. 1991. ‘Post/Poststructuralist Feminist Criticism: The
Politics of Recuperation and Negotiation.’ New Literary History 22 (2): 465–
90.
Gallop, Jane. 1983. ‘Irigaray’s Body-Politic.’ Romanic Review 74 (1): 77–83.
George, Rosemary M. 2000. ‘Calling Kamala Das Queer: Rereading My Story.’
Feminist Studies 26 (3): 731–63. Goulimari, Pelagia. 1999. ‘A Minoritarian
Feminism? Things to Do with Deleuze and Guattari.’ Hypatia 14 (2): 97–120.
Harish, Ranjana. 1995. ‘My Story: An Attempt to tell the Female Body’s Truth.’
Perspectives on Kamala Das’ Prose, ed. Iqbal Kaur, 44–53. New Delhi:
Intellectual Publishing House.
Hauck, Christina. 2003. ‘Abortion and Individual Talent.’ ELH 70 (1): 223–66.
Hesse, Carla. 1989. ‘Female Authorship and Revolutionary Law in France,
1750–1850.’ Eighteenth Century Studies 22 (3): 469–87.
Hiranyan, Gita. 2002. ‘Sara Joseph and Gita Hiranyan—A Dialogue.’
Samyukta 2 (1): 188–219.
Irigaray, Luce, and Sara Speidel. 1983. ‘Veiled Lips.’ Mississippi Review 11 (3):
93–232.
Jacobus, Mary. 1982. ‘Is there a Woman in this Text?’ New Literary History 14
(1): 117–41.
James, Jancy. 1995. ‘From Veneration to Virulence: A Case for Women’s
Literary History in Malayalam.’ Social Scientist 23:10–11, 98–111.
——. 1996. ‘Feminism as Social Commitment: The Case of Lalitambika
Antarjanam.’ Indian Literature, May–June, 26–37.
JanMohamed, Abdul R. 1984. ‘Humanism and Minority Literature: Towards a
Definition of Counter-Hegemonic Discourse.’ Boundary 2:12–13, 281–98.
Jayashree, A.K. 2006. ‘Susanna in an “Immoral” World.’ www.thrani.com
(accessed 2 January 2007). John, Mary E. 2002. ‘Response.’ From the
Margins 2 (1): 243–45.
Jose, D. 2000. ‘Unconventional, Daring!’ www.rediff.com, 15 July (accessed 5
January 2007).
Kamuf, Peggy. 1982. ‘Replacing Feminist Criticism.’ Diacritics 12 (2): 42–7.
Katrak, Ketu. 1996. ‘Post-Colonial Women’s Colonised States: Mothering in
Bessie Head’s A Question of Power and Kamala Das’ My Story.’ Journal of
Gender Studies 5 (3): 273–91.
Kettilamma, K.M. Kunhulakshmi. 2005. ‘Literature and Womankind.’ Trans. J.
Devika. Her-Self: Early Writings on Gender by Malayalee Women, ed. J.
Devika, 48–51, first published in 1915. Kolkata: Stree.
Kishwar, Madhu. 1984. ‘Indian Women: The Continuing Struggle.’ In Search of
Answers: Indian Women’s Voices from Manushi, ed. Madhu Kishwar and
Ruth Vanita, 1–49. London: Zed Press.
Kofman, Sarah. 1982. ‘The Economy of Respect: Kant and Respect for
Women.’ Social Research 49 (2): 385–410.
Kumar, Radha. 1989. ‘Contemporary Indian Feminism.’ Feminist Review
33:20–29.
Lloyd, David. 1985–86. ‘Arnold, Ferguson, Schiller: Aesthetic Culture and the
Politics of Aesthetics.’ Cultural Critique 2:137–69.
Menon, Bindu M. 2005. ‘Identification, Desire, Otherness: Susanna and Its
Public.’ Deep Focus, January–March, 61–69.
Menon, Dilip M. 2007. ‘A Local Cosmopolitan: Kesari Balakrishna Pillai and the
Invention of Europe for a Modern Kerala.’ Tapasam 2:3–4, 383–412.
Merish, Lori. 1996. ‘Harriet Beecher Stowe and the Aesthetics of Middle-Class
Ownership.’ American Literary History 8 (1): 1–33.
Miller, Nancy K. 1982. ‘The Feminist Critic and her Fictions.’ Diacritics 12 (2):
48–53.
Mukherjee, Sanjeeb. 2002. ‘The Female Body and the Liberal Self.’ From the
Margins 2 (1): 203–13.
Nair, J. Rajasekharan. 2005. ‘Sex, Lies, and a Book.’ Savvy Online, 4 August
(accessed 21 January 2007).
Namboodiri, D.D. 1999. ‘Caste and Social Change in Colonial India.’
Perspectives on Kerala History, ed. P.J. Cheriyan, 426–55.
Thiruvananthapuram: Kerala Gazetteers, Govt of Kerala.
Noble, Marianne. 1997. ‘The Ecstasies of Sentimental Wounding in Uncle
Tom’s Cabin.’ Yale Journal of Criticism 10:295–320.
Pask, Kevin. 2004. ‘The Bourgeois Public Sphere and the Concept of
Literature.’ Criticism 46 (2): 241–56.
Pease, Allison. 2000. ‘Readers with Bodies: Modernist Criticism’s Bridge
across the Cultural Divide.’ Modernism/Modernity 7(1): 77–97.
Petek, Polona. 1990. ‘Narcissus and Echo at the Movies.’
http://www.ahcca.unimelb.edu.au/community/conferences/WLB/petek.html
(accessed 10 March 2010).
Pillai, Meena T. 2008. ‘The Thousand and One Nights of Storytelling.’
Malayalam Literary Survey, January–March, 104–11.
Poovey, Mary. 1992. ‘The Abortion Question and the Death of Man.’ Feminists
Theorize the Political, ed. J. Scott and J. Butler, 239–56. London: Routledge.
Pryse, Marjorie. 2000. ‘Trans/Feminist Methodology: Bridges to
Interdisciplinary Thinking.’ National Women’s Studies Journal 12 (2): 105–
18.
Rabine, Leslie W. 1987–88. ‘Ecriture Feminine as Metaphor.’ Cultural Critique
8:19–44.
Rajan, Rajeshwari Sunder. 1999. ‘The Prostitution Question(s): (Female)
Agency, Sexuality and Work.’ Re/productions 2, April.
Ramas, Maria. 1980. ‘Freud’s Dora, Dora’s Hysteria: The Negation of a
Woman’s Rebellion.’ Feminist Studies 6 (3): 472–510. Ranciere, Jacques.
2002. ‘The Aesthetic Revolution and its Outcomes: Emplotments of
Autonomy and Heteronomy.’ New Left Review 14:133–51.
Raveendran, P.P. 2009. ‘A Poet, a Critic, and the Dialectic of the Indian
Renaissance.’ Texts, Histories, Geographies, 99–113. Hyderabad: Orient
Blackswan.
Ruhl, Lealle. 2002. ‘Dilemmas of the Will: Uncertainty, Reproduction and the
Rhetoric of Control.’ Signs 27 (3): 641–63.
Said, Edward. 2002. ‘The Public Role of Writers and Intellectuals.’ The Public
Intellectual, ed. H. Small, 19–39. Oxford: Blackwell.
Schor, Naomi. 1988. ‘Idealism in the Novel: Recanonizing George Sand.’ Yale
French Studies 75:56–73.
Scott, Joan W. 2001. ‘Fantasy Echo: History and the Construction of Identity.’
Critical Inquiry, 284–306.
Showalter, Elaine. 1986. ‘Towards a Feminist Poetics.’ The New Feminist
Criticism, ed. Elaine Showalter, 125–43. London: Virago.
Sontag, Susan. 2000. ‘Notes on “Camp”.’ The Best American Essays of the
Century, ed. J.C. Oates and R. Atwan, 288–302. New York: Houghton-
Mifflin.
Spivak, G.C. 1981. ‘French Feminism in an International Frame.’ Yale French
Studies 62:154–84.
Sreejith, K. 2005. ‘Naxalite Movement and Cultural Resistance: Experience of
the Janakeeya Samskarika Vedi in Kerala, 1980–82.’ Economic and Political
Weekly, 10 December, 5333–37.
Streip, Katharine. 1994. ‘“Just a Cérébrale”: Jean Rhys, Women’s Humor, and
Ressentiment.’ Representations, 45:117–44.
Sudhakaran, C.B. 2006. ‘Writing the Nation the “Other” Way: Sara Joseph’s
Alahayude Penmakkal.’ ICFAI Journal of English Studies 1 (1): 12–25.
Suleiman, Susan R. 1985. ‘(Re)Writing the Body: The Politics and Poetics of
Female Eroticism.’ Poetics Today 6 (1 & 2): 43–65.
——. 1988. ‘A Double Margin: Reflections on Women Writers and the Avant-
Garde in France.’ Yale French Studies 75:148–72.
Tharamel, Umar. 2008. ‘Reflections on the New Story Constructs.’ Malayalam
Literary Survey, January–March, 112–16.
Tharu, Susie, and K. Lalita. 1993. ‘Introduction.’ Women Writing in India. Vol.
II, 1–40. New York: The Feminist Press.
Toor, Saadia. 2000. ‘Indo-Chic: The Cultural Politics of Consumption in Post-
Liberalization India.’ SOAS Literary Review 2.
Udayakumar. 2007. ‘The Public, the State, and New Domains of Writing: On
Ramakrishna Pillai’s Conception of Literary and Political Expression.’
Tapasam 2:3–4, 413–41.
Winnett, Susan. 1990. ‘Coming Unstrung: Women, Men, Narrative, and the
Principles of Pleasure.’ PMLA 105 (3): 505–18.
BOOKS IN ENGLISH
Battersby, Christine. 1990. Gender and Genius: Towards a Feminist Aesthetic.
Indianapolis: Indiana University Press.
Bennett, Andrew. 2009. The Author. New York: Routledge.
Bourdieu, Pierre. 2003. Firing Back: Against the Tyranny of the Market. Trans.
Loic Wacquant. London: Verso.
Brightman, Carol. 1992. Writing Dangerously: Mary McCarthy and Her World.
New York: Clarkson Potter.
Cavallaro, Dani. 2003. French Feminist Theory: An Introduction. London, New
York: Continuum.
Cixous, Helene. 1993. Three Steps on the Ladder of Writing. Trans. Sarah
Cornell and Susan Sellers. New York: Columbia University Press.
——. 1998. Stigmata: Escaping Texts. London, New York: Routledge.
Devika, J. (Trans. and Comp.). 2005. Her-Self: Early Writings on Gender by
Malayalee Women. Kolkata: Stree.
——. 2007. En-Gendering Individuals: The Language of Re-forming in Early
20th Century Keralam. Hyderabad: Orient Blackswan.
——. 2008. Individuals, Householders, Citizens: Malayalees and Family
Planning. New Delhi: Zubaan.
DuPlessis, Rachel Blau. 1985. Writing beyond the Ending: Narrative Strategies
of Twentieth-Century Women Writers. Bloomington: Indiana University
Press.
Ellman, Mary. 1979. Thinking about Women. London: Virago.
Hart, Lynda. 1994. Fatal Women: Lesbian Sexuality and the Mark of
Aggression. London: Routledge.
Irigaray, Luce. 1985. This Sex Which Is Not One. Trans. C. Porter. Ithaca:
Cornell University Press.
Jacoby, Russel. 1987. The Last Intellectuals: American Culture in the Age of
Academe. New York: Basic Books.
Jeffrey, Robin. 2003. Politics, Women and Wellbeing: How Kerala Became a
Model. New Delhi: Oxford University Press.
Kofman, Sarah. 1985. The Enigma of Woman: Woman in Freud’s Writings.
Ithaca: Cornell University Press.
Kristeva, Julia. 1987. Tales of Love. Trans. Leon Roudiez. New York: Columbia
University Press.
Lindberg, Anna. 2001. Experience and Identity: An Account of Class, Caste
and Gender among the Cashew Workers of Kerala, India. Lund: Lund
University Press.
Marcus, Jane. 1987. Virginia Woolf and the Languages of Patriarchy.
Bloomington: Indiana University Press.
McCarthy, Mary. 1961. On the Contrary: Articles of Belief, 1946–1961. New
York: Farrar, Straus and Cudahy.
Mellor, Anne K. 1993. Romanticism and Gender. New York: Routledge.
Moses, Claire Goldberg, and Leslie Wahl Rabine. 1993. Feminism, Socialism,
and French Romanticism. Bloomington: Indiana University Press.
Nair, N. Srikantan, and Sarah Joseph. 2005. Retelling the Ramayana: Voices
from Kerala. New Delhi: Oxford University Press.
Padma, V. 2009. Fiction as Window: Critiquing the Indian Literary Cultural
Ethos since 1980s. Hyderabad: Orient Blackswan.
Sánchez-Eppler, Karen. 1993. Touching Liberty: Abolition, Feminism, and the
Politics of the Body. Berkeley and Los Angeles: University of California
Press.
Scott, Bonnie Kime (Ed.). 1990. The Gender of Modernism. Bloomington:
Indiana University Press.
Swindells, Julia. 1995. The Uses of Autobiography. London: Taylor and
Francis.
Walker, Nancy. 1988. A Very Serious Thing: Women’s Humor and American
Culture. Minneapolis: University of Minnesota Press.
ARTICLES IN MALAYALAM
Achyutan, M. 1985. ‘Lalitambika Antarjanam.’ Cherukatha, Innale, Innu, 228–
32. Kottayam: Sahityapravarthaka Sahakarana Sangham.
Ajitha. 2006. ‘Interview.’ Mathrubhumi Weekly 83 (42): 12–18.
——. 2006a. ‘Dilip Rajinte Feminist Jaadakal.’ Mathrubhumi Weekly 83 (45):
55–57.
Amma, Ambady Karthyayani. 1993. ‘Streekalum Sahityavum.’
Sahityaprabhavam (comp.) 157–67. Thrissur: Kerala Sahitya Akademi.
Amma, B. Bhageeraty. 1921. ‘Antarjanangal.’ The Mahila 1 (8): 268–70.
Arjunan, Vellayani. 2002. ‘Pennezhuthinu Oru Mukhathezhuthu.’ Pennezhuthu,
v–viii. Thiruvananthapuram: State Institute of Languages.
Babu, P.V. Prakash. 2005. ‘Anubhavangalum Aavishkkaravum.’ Mathrubhumi
Weekly 83 (4): 46–48.
Baburaj, K.K. 2008. ‘Deshatheyum Vamshatheyum Ezhuthunnathu Streekalo?’
Mattoru Jeevitam Saadhyamaanu, 28–30. Kottayam: Subject and Language
Press.
Chandrika, C.S. 2010. ‘Kazhinho Pennezhuthinte Kalam?’ [Interview with
Chandramathy]. Madhyamam Weekly, Women’s Day Special Issue, 9
March, 46–51.
Chiryail, Jose. 2006. Letter to the editor. Mathrubhumi Weekly, 4 December,
83 (40): 5–6.
Devadas, M.S. 1991. ‘Premavum Purogmanasahityvum.’ Tiranhedutha
Prabandhangal, 28–82. Thrissur: Kerala Sahitya Akademi.
Devanandan, K.V. 2006. Letter to the editor. Mathrubhumi Weekly, 8 January,
83 (45): 4.
Deepika. 1936. Editorial. ‘Iniyum Aalochana Avasanichittille?’ 14 August, 2.
Ezhuthacchan, K.N. 1990. ‘Shuddhakalaavaadam.’ Tiranhedutha
Prabandhangal, 11–16. Thrissur: Kerala Sahitya Akademi.
Geetha. 2002. ‘Malayaaliyude Kudumbaghatana Saahityathil.’ Nammude
Sahityam Nammude Samooham, ed. M.N. Vijayan. Vol. 3, 574–606.
Thrissur: Kerala Sahitya Akademi.
——. 2005. ‘Sadhanavicharana (Navamutalittam Vaka).’ Madhyamam Weekly,
2 September, 16–24.
Gopinath, I. 2006. ‘Ajithaikku Snehapoorvam.’ Mathrubhumi Weekly, 5
February, 83 (49): 36–39.
Habib. 2006. Letter to the editor. Mathrubhumi Weekly, 8 January, 83 (45): 5–
6.
Hussain, Shamshad. 2009. Nyoonapakshathinum Lingapadavikkumidayil.
Thiruvananthapuram: State Institute of Languages.
Joseph, Sarah. 2000. ‘“Kanneerum Kinavum”—Vimochanavum.’ Nammude
Sahityam Nammude Samooham, ed. M.N. Vijayan. Vol. 1, 261–94. Thrissur:
Kerala Sahitya Akademi.
——. 2005. ‘Veshyavritti Enna Vargaprasnam.’ Madhayamam Weekly, 2
September, 25–28.
Joseph, Sarah, G.S. Jayasri, and Sridevi K. Nair. 2003. ‘Ezhuthu Bhashayile
Samaramanu.’ Pacchakkutira 3:63–82.
Kesavadev, P. 1972. ‘Enikku Tonnunnatu.’ Janayugam, 23 April, 15 (33): 5–8.
Kurian, Sheeba M. 2007. ‘Streepaksharachanayil Ninnu Streerachanayilekku.’
Tapasam 3 (1 & 2): 126–35.
Leelavati, M. 2000. ‘Feminist Saahityaniroopanam.’ Saahityathile
Dishaabodham, 157–74. Kottayam: Sahityapravarthaka Sahakarana
Sangham.
——. 2002. ‘Swatanthryalabdhikku Sheshamulla
Streeswatanthryaavishkaranam Malayalasahityathil.’ Nammude Sahityam
Nammude Samooham, ed. M.N. Vijayan. Vol. 3, 631–778. Thrissur: Kerala
Sahitya Akademi.
——. 2006. ‘Antarjanathinte Swapnam, Snehathiloode Maanavamochanam.’
Kaumudi 8, July–September, 77–81.
Madhavikkutty. 1976. ‘Bahutantreeka.’ Malayalanadu, 19 December, 8 (30): 2–
4.
——. 2005. Interview, Pacchakutira 1 (7): 6–11.
——. 2006a. Interview, M.N. Karassery, Shariat: Chila Varttamanangal, 21–62.
Kozhikode: Pappiyon Books.
‘Madhavikkuttiute Kathaalokathil’. 2002. Malayalam Weekly, 22 March, 26–27.
Madhusoodanan. G. 2000. ‘Ecofeminismavum Kathayum.’ Kathayum
Paristhithiyum, 338–54. Thrissur: Current Books.
Malayala Manorama. Editorial. 1929. ‘Antarjanangalute Unarchcha.’ 8 June, 2.
Marar, Kuttikrishna. 1988. ‘Sahityakaranmar Ethu Cheriyil?’ Charchayogam,
30–34. Kozhikode: Marar Sahitya Prakasham.
Mathew, Binoy. 2006. Letter to the editor. Mathrubhumi Weekly, 8 January, 83
(45): 7.
Menon, C.P. Achyuta. 1994. C.P. Achyuta Menonte Niroopanangal, ed. and
comp. T.T. Prabhakaran. Thiruvananthapuram: State Institute of Languages.
Mukundan, M. 1970. ‘Kaalam Njaangalude Koode.’ Malayalanadu 2 (2): 13–
20.
——. 2005. ‘Sahityattile Nava Aasaktikal.’ Mathrubhumi Weekly, 13 November,
83 (37): 34–40.
——. 2009. ‘Interview with K.P. Appan.’ K.P. Appan: Vaayanayute Vasantham,
comp. C. Unnikrishnan, 111–18. Thiruvananthapuram: State Institute of
Languages.
Mundassery, Joseph. 1981. ‘Nanayaate Meenpidikkunnavar: Fine Artsum
Useful Artsum.’ Mundassery Kritikal. Vol. 3, 23–33. Thrissur: Current Books.
Nair, Kalarkodu Vasudevan. 1971. ‘Tarishunilattinte Kathakal:
Madhavikkuttiyude Kathaprapanchattiloode Oru Paryadanam.’ Janayugam
15 (4): 8–12.
Nair, M.K. 1971. ‘Sahityavarabhalam.’ Malayalanadu, 2 January, 3 (32): 14–
15.
Nambiar, P. Sankaran. 1993. ‘Jeevalsahityam.’ Sahityanishkudam, 25–35, first
published in 1943. Thrissur: Kerala Sahitya Akademi.
Padmanabhan, T. 2000. ‘Sahityadarshanam Putiyanootandil.’ Mathrubhumi
Weekly, 14 May, 20.
Panikkar, C. Ayyappa. 1985. ‘Chiramjeevikal.’ Ayyappa Panikkarude
Lekhanangal 1950–80, first published in 1969. Kottayam: DC Books.
Pavanan. 1972. ‘Sahityakarante Darshanam.’ Janayugam, 14 May, 15 (36): 6–
9.
——. 1988. ‘Lalitambika Antarjanam.’ Pavanante Tiranhedutha
Prabandhangal, 347–55, first published in 1985. Kottayam:
Sahityapravarthaka Sahakarana Sangham.
——. 1988a. ‘Kamala Das: Vibhalasnehathinte Kavayitri.’ ibid., 366–74, first
published in 1985.
——. 1988b. ‘Adhunikasahityavum Laingikatayum.’ ibid., 96–100, first
published in 1979.
Pillai, A. Balakrishna. 1984a. ‘Yuvajanasahitya Sammelanam.’ Kesariyude
Sahityavimarshanangal, 742–45, first published in 1935. Kottayam:
Sahityapravarthaka Sahakarana Sangham.
——. 1984b. ‘Samastha Kerala Sahitya Parishad.’ ibid., 745–47, first published
in 1935.
Pillai, K.C. Kesava. 1958. ‘Poyi Jagathinnoru Jangamadeeparatnam.’
Appendix to B. Kalyani Amma, Vyaazhavattasmaranakal, first published in
1916. Thrissur: Mangalodayam.
Pillai, M.P. Krishna. 1971. Letter to the editor. Malayalanadu 3 (20): 3–6.
Pillai, P.K. Narayana. 1964. ‘Avataarika.’ Sri Kalakkathu Kunjan Nambiarude
60 Tullal Kathakal, ed. Cheppad K. Achyuta Warrier. Kollam: Sriramavilasam
Press.
Pokker, P.K. 2002. ‘Purogamanasahityathinte Vartamaanam.’ Nammude
Sahityam Nammude Samooham, ed. M.N. Vijayan. Vol. 3, 526–73. Thrissur:
Kerala Sahitya Akademi.
Prabhakaran, N. 2002. ‘Puratekkulla (Akatekkulla) Vazhikal.’ Nammude
Sahityam Nammude Samooham, ed. M.N. Vijayan. Vol. 3, 394–434.
Thrissur: Kerala Sahitya Akademi.
Raj, Dilip. 2006. ‘Veshyavritti Feministprasnamenna Nilayil.’ Mathrubhumi
Weekly, 18 December, 83 (42): 19–20.
Rajakrishnan, V. 1997. ‘Maranathinte Katha.’ Cherukathayude Chhandass,
72–80. Kottayam: DC Books.
Rajeevan, B. 1983. ‘Kalayum Prathyayasastravum.’ Kalavimarsam: Marxist
Manadandam, ed. Ravindran, 59–99. Kochi: Nila Publications.
Ramakanthan, Kilimanoor. 1995. ‘Upanyaasakaaranaaya Kerala Varma.’
Kerala Varma Smarana, comp. K. Ramachandran Nair, 127–30.
Thiruvananthapuram: State Institute of Languages.
Ramakrishnan, E.V. 2001. ‘Ezhuthu, Stree, Samooham: Atmanishthatayude
Nihitarathangal Madhavikkuttiyude Kathakalil.’ Aksharavum Adhunikatayum,
23–37. Kottayam: Sahityapravarthaka Sahakarana Sangham.
Raveendran, A.K. 2006. ‘Khushboovum Charitryavum.’ Sameeksha, January,
88:15–21.
Raveendran, P.P. 1997. ‘Samakaleenakavita: Oru Moolyavichaaram.’
Idapedalukal: Saahityam, Siddhaantam, Raashtreeyam, 29–37. Kottayam:
DC Books.
——. 1997a. ‘Streerachanayute Charivukal.’ ibid., 66–75, first published in
1993.
——. 2002. ‘Teevra Idatupakshavum Malayaalasaahityavum.’ Nammude
Sahityam Nammude Samooham, ed. M.N. Vijayan. Vol. 3, 435–65. Thrissur:
Kerala Sahitya Akademi.
Ravikumar, K.S. 2008. ‘Aamugham.’ Introduction to Lalitambika Antarjanam,
Manikkanum Mattu Kathakalum. Kottayam: DC Books.
——. 2009. ‘Aamugham.’ Introduction to Lalitambika Antarjanathinte Kathakal
Sampoornam, xiii–xxviii. Kottayam: DC Books.
Ravindran, N.K. 1993. ‘Ammamarute Sankatangal.’ Kerala Padhanangal 3:3–
13.
——. 2009. ‘Interview with Madhavikkutty.’ Mathrubhumi Weekly, June 14–20,
87 (14): 20–23, recorded in 1990.
Sanjayan (M.R. Nair, pseud.). 1970. ‘Taravathu Ammalu Amma; Oru
Anusmaranam.’ Sanjayan, 1936 –le Haasyalekhananagal. Vol. 3, 163–64.
Kozhikode: Mathrubhumi.
Saratchandran, K.P. 1983. ‘Ambilikkalayum Anthinakshatravum.’
Aksharakalayude Chaitanyam, 274–314. Kottayam: Sahityapravarthaka
Sahakarana Sangham.
Satchidanandan, K. 1983. ‘Srishti, Swatantryam, Saundaryam:
Vairuddhyatmaka Niroopanathinu Oru Aamugham.’ Kalavimarsham: Marxist
Maanadandam, ed. Raveedran, 1–58. Kochi: Nila Publishers.
——. 1989. Introduction to Nervazhikal, 6–15. Sultan Battery: Modern Books.
——. 1990. ‘Muditheyyangal: Sarah Josephinte Chila Kathakale
Kendreekaricchukondu Malayalasahityathinte Streepakshathekkuricchu Oru
Vichaaram.’ Paapathara by Sarah Joseph, 1–49. Thrissur: Current Books.
——. 2002. ‘Abhinavasaahiti.’ Nammude Sahityam Nammude Samooham, ed.
M.N. Vijayan. Vol. 3, 779–820. Thrissur: Kerala Sahitya Akademi.
Shanmughadas, A. 1972. ‘Swantham Kathayum Anyakathayum.’
Malayalanadu, 4 June, 4 (3): 4–7.
Shifa, S. 2002. ‘Pennezhuthu: Porulum Prasaktiyum.’ Pennezhuthu, ed. N.
Jayakrishnan, 12–36. Thiruvananthapuram: State Institute of Languages.
Soman, P. 2009. ‘Sargaswathanthryattinte Padayaali.’ K.P. Appan:
Vaayanayute Vasanatham, comp. C. Unnikrishnan, 198–205.
Thiruvananthapuram: State Institute of Languages.
Surendran, K. 1983. ‘Sahityathile Anchadi Anchinchu.’ Surendrante
Prabandhanangal, 11–32, first published in 1951. Kottayam:
Sahityapravarthaka Sahakarana Sangham.
——. 1983a. ‘Ottappetta Oru Pratibhasam’. ibid., 360–70.
Sushamakumari, K.S. 2002. ‘Prameyavum Bhashayum Pennezhuthil.’
Pennezhuthu, ed. N. Jayakrishnan, 1–11. Thiruvananthapuram: State
Institute of Languages.
Thomas, C.J. 1987. ‘Bhashayile Ibsen Prasnam.’ N. Krishna Pillayum
Sanskarika Rangavum, ed. and comp. V. Chandrababu, Kowdiar
Ramachandran, and Ezhumattoor Rajaraja Varma, 246–49. Kottayam:
Sahityapravarthaka Sahakarana Sangham.
——. 2000. ‘Vimarsanathe Patti.’ Anveshanangal, 64–67. Kochi: Niyogam
Books.
Thomas, Yakob. 2007. ‘Maamsanibadhamalla Ragam.’ Tapasam 3:1–2, 113–
25.
Vimal, T.N. 2006. Letter to the editor. Mathrubhumi Weekly, 1 January, 83 (44):
4
Warrier, N.V. Krishna. 1987. ‘Lalitambika Antarjanam.’ Mananangal
Nigamanangal, 258–62. Kottayam: DC Books.
BOOKS IN MALAYALAM
Abdulkhadar, Vakkom M. 1946. Chitradarshini. Thrissur: Saraswati Publishing
House.
Amma, B. Kalyani. 1958. Vyaazhavattasmaranakal. Thrissur: Mangalodayam
Press.
Amma, K. Saraswati. 1999. Saraswatiammayude Sampoornakritikal.
Kottayam: DC Books.
Amma, T. Ammalu. 1913. Bhaktamaala. Kollam: Sri Rama Vilasam Press.
Antarjanam, N. Lalitambika. 1960. Agnipushpangal. Kottayam:
Sahityapravarthaka Sahakarana Sangham.
——. 1980. Agnisakshi. Thrissur: Current Books.
——. 1991. Atamakathaikku Oru Amugham. Thrissur: Current Books.
——. 2009. Lalitambika Antarjanathinte Kathakal Sampoornam. Kottayam: DC
Books.
Antarjanam: Oru Padhanam. 1969. Comp. Antarjanam Shashtyabdhapoorty.
Celebrations Committee: Ramapuram.
Azhikode, Sukumar. 1998. Malayala Sahityavimarsanam. Kottayam: DC
Books.
Babu, Bhasurendra, and Raghu C. 1986. Mandabuddhikalude Marxist
Samvadam. Thiruvananthapuram: Pustakaprasadhaka Sangham.
Babu, I.V. 2001. Keraleeyanavoddhanavum Nambutirimarum. Kottayam:
Sahityapravarthaka Sahakarana Sangham.
Basheer, M.M. 2004. Aadyakaala Streekathakal. Kozhikode: Lipi Publications.
Bhaskaranunny, P. 1987. Antarjanam Mutal Madhavikkutty Vare. Kottayam:
Sahityapravarthaka Sahakarana Sangham.
Bhattatiripad, V.T. 1988. Karmavipakam. Thrissur: Best Books.
——. 1990. V.T. Yude Kathakal. Thrissur: Kerala Sahitya Akademi.
Chandrasekharan, M.R. 1999. Keralathile Purogamanasahityathinte
Charitram. Kozhikode: Olive Books.
Chandrika, C.S. 2000. K. Saraswati Amma. New Delhi: Kendra Sahitya
Akademi.
Geetha. 1999. Devadootikal Maanjupovathu. Kottayam: Sahityapravarthaka
Sahakarana Sangham.
Gopalakrishnan, P.K. 1987. Purogamanasahitya Prasthanam: Nizhalum
Velicchavum. Thrissur: Kerala Sahitya Akademi.
Jameela, Nalini (retold by I. Gopinath). 2005. Oru Laingikattozhilaliyude
Atmakatha. Kottayam: DC Books.
——. 2006. Njaan, Laingikattozhilali. Kottayam: DC Books.
Joseph, Augustine K. 1997. Adhunikata Malayala Novelil.
Thiruvananthapuram: State Institute of Languages.
Joseph, Sarah. Forthcoming. Sarah Josephinte Kathakal Sampoornam.
Thrissur: Current Books.
Kerala Sahitya Parishad. Report of the Samastha Kerala Sahitya Parishad,
Edappally. 1927/1993. Reprinted as Sahitya Prabhavam. Thrissur: Kerala
Sahitya Akademi.
Kurup, G. Sankara. 1983. Ormayude Olangalil. Kottayam: Sahityapravarthaka
Sahakarana Sangham.
Madhavikkutty. 2006. 28th ed. Ente Katha, first published in 1973. Thrissur:
Current Books.
Mundassery, Joseph. 2004. Kaavyapeedhika, Mundassery Kritikal. Vol. 1,
151–230. Thrissur: Current Books.
Nair, Panmana Ramachandran. 2003. Navayugashilpi Rajaraja Varma.
Thrissur: Current Books.
Onakkoor, George. 1994. M.P. Paul: Kalapathinte Thirusheshippukal. Thrissur:
Current Books.
Panikkar, K. Ayyappa. 1992. Takazhi Sivasankara Pillai. Kottayam: DC Books.
Pillai, A. Balakrishna. 1984. Kesariyude Sahityavimarsanangal. Kottayam:
Sahityapravarthaka Sahakarana Sangham.
Pillai, Erumeli Parameswaran. 2009. Malayalasahityam Kaalaghattangaliloode,
first published in 1966. Thrissur: Current Books.
Pillai, N. Krishna. 2009. Kairaliyude Katha, first published in 1958. Kottayam:
DC Books.
Prasad, Narendra. 2000. Jati Paranhaal Enthu? Kottayam: DC Books.
Raghavan, P. 1985. Kerala Patrapravarthanacharitram. Thrissur: Kerala
Sahitya Akademi.
Rajakrishnan, V. 2006. Maruthira Kaathuninnappol. Kottayam: DC Books.
Rajalakshmy. 2003. Rajalakshmyude Kathakal. Thrissur: Current Books.
Raveendran, P.P. 1997. Idapedalukal: Sahityam Siddhantam Rashtriyam.
Kottayam: DC Books.
Ravindran, N.K. 1992. ‘Streevimochanatinte Prasnangal Malayala Sahityathil’
(Problems of Women’s Liberation in Malayalam Literature). Unpublished
Ph.D. thesis, University of Kerala.
Sankaranunni. 2006. Anthappayiyudeyum Mundasseriyudeyum
Sahityapakshapatangal. Sukapuram: Vallathol Vidyapeetham.
Sanoo, M.K. 2003. M. Govindan. Kottayam: DC Books.
Sreekumar, S.S. 2006. Purogamanasahityam: Kuttapatravum
Kumbasaaravum. Thrissur: Current Books.
Sukumaran, T.P. 1987. Niroopakanaaya Kesari. Kottayam: DC Books.
Tangachi, Kuttikkunhu. 1979. Kuttikkunhu Tangachiyude Kritikal in
Ajnaatavaasam. Ed. S. Guptan Nair. Thrissur: Kerala Sahitya Akademi.
Vijayan, M.N. 1992. Kaazhcchappaatu. Thiruvananthapuram: Chinta
Publications.
Acknowledgements
If there is anything to be learned from the life of the late Kamala Das
(Madhavikkutty) it is that women should avoid getting stuck with any
one of the names or places that the patriarchal order assigns them.
This book is inspired by that lesson. My initial impulse was to write
this book in Malayalam, the language of Kerala, this being a book
about the Malayalam literary public and women’s writing in
Malayalam. It is not that this book is therefore irrelevant to non-
Malayalees; rather the contrary. In fact, in the past twenty-five years
or so we have seen a drastic transformation of regional language
literatures in India with the entry of people hitherto marginal to, or
completely denied, the privileges of authorship. Women’s writing is
on the rise all over regional literature and hence the exercise I
undertake here may be relevant elsewhere too.
However, there is another reason why I chose to write this book in
English rather than in Malayalam. Helping women’s literary writing in
Malayalam to ‘flee’ the confines of the highly masculinist Malayalee
literary public has been one of my larger projects in life. This arises
out of my belief that it is in literature that women critical of patriarchy
have achieved major breaks in Kerala and that it is vital for us to
preserve and further these gains. This goes with my conviction that
the only way to revive anti-patriarchal activism in Kerala, which has
been grievously flagging in recent times, is by giving up commitment
to the highly patriarchal Malayalee sub-nationalism and building
active links with women from Kerala in the rest of the world who
have fled the reformist patriarchy that pervades every aspect of life
here. These women are not a small group at all, nor are all of them
first-generation migrants from Kerala who read and write Malayalam.
But many of them evince keen interest in this society. Just as I’m
committed to translating the writings of Malayalee women authors for
them, I would also address my thoughts about the possibilities of
renewing feminist literary criticism to them. I hope to bolster it in the
long term by English translations of women authors of different
generations. However, since it is almost impossible to study the
Malayalee public without reference to the Malayalee literary public,
this book may be of interest to many others as well.
This book is a labour of love, a tribute to the four wonderful women
I discuss in it, who continued to write against tremendous odds. It
has been a pleasure to think over and I have savoured it like
chocolate slowly melting in the warmth of one’s mouth. If it has
indeed taken final shape, the credit, as usual, goes to many friends
and well-wishers: R. Sivapriya at Penguin who urged me to turn it
into a book in the first place; Balachandran Chullikkad, who has kept
up the conversation over the years; Satchidanandan, P.P.
Raveendran and E.V. Ramakrishnan, Paul Zacharia, Chandramathy,
Sarah Joseph and K.K. Baburaj, who patiently answered my queries
and made encouraging suggestions; C.S. Chandrika, who spared
valuable time for a very useful interview; Priya who helped me find
the books I needed, supplied me with vital information. But I wouldn’t
have written a word—life would have been too uninspiring—without
Usha, Gouri, Sajita, Sreedevi, Shahjahan, Bini, Bindu, Meera, Shibu,
Janu, Anita, Ajayan, Meenu, Hassan, NC, Rajasri and many others!
And as I wrote this, I thought back nostalgically to the 1980s when
we were young in Thiruvananthapuram, excited by literary and
political debates, and the air was filled with political hope. I
remember gratefully Asha, Chithra, Vinayan, Alice, Rubin, Walter,
Anvar, Sreedevi, Sajith and others with whom I shared the pleasures
of reading and writing in those years and hope that they will find
some of the fire that we all carried within in those times, in this book.
Rajashree and Sriranjini have been wonderfully patient, as only best
friends and beloved daughters can be; but then thanking them would
be too little.
THE BEGINNING
Let the conversation begin...
Follow the Penguin Twitter.com@PenguinIndia
Keep up-to-date with all our stories YouTube.com/PenguinIndia
Like ‘Penguin Books’ on Facebook.com/PenguinIndia
Find out more about the author and
discover more stories like this at penguinbooksindia.com
PENGUIN BOOKS
UK | Canada | Ireland | Australia
New Zealand | India | South Africa
Penguin Books is part of the Penguin Random House group of companies
whose addresses can be found at global.penguinrandomhouse.com.