You are on page 1of 142

23-iv-353-368.

qxd 5/11/2006 7:25 PM Page 5


e-

III. FEJEZET

ü^agyass^pny, 'Boldogságos S%ű^ Mária

Anyafa leányával és ennek gyermekével.


A művész (Venczel Árpád) Szűz Mária a gyermekkel
ábrázolását az anya-leánya antik emlékeivel
és a fából születés megidézésével kötötte össze,
mely apokrif imáinkban is előfordul.
(Föld szülte ágát, /Ága bimbaját...)

357

-e-
23-iv-353-368.qxd 5/11/2006 7:25 PM Page 6
e-

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

Angyali követ száll az egekből a földre,


Üdvözölni az istenanyát
S míg szól szava testtelenül
ím testet ölt szeme előtt az Úr.

Álmélkodik, gyökeret ver a lába, imígy szól:

Üdvözlégy, aki által az öröm piroslik,


Üdvözlégy, aki által az átok eloszlik,
Üdvözlégy, akit Ádám bűnös szava hívott,
Üdvözlégy, aki Évát megszabadítod
Üdvözlégy magasság akit emberi ész sohse érfel,
Üdvözlégy, mélység akit angyali szem sohse ér el,
Üdvözlégy, te dicső, a Király ünnepi trónusa,
Üdvözlégy, kinek kezedben a világ minden java,
Üdvözlégy, akiből árad a nap melege, -e
Üdvözlégy, anyaöl, az isteni test öle,
Üdvözlégy, aki által megújhodik a teremtés,
Üdvözlégy, akiből ímé kivirul a Teremtő,
Üdvözlégy, szeplőtelen asszony.

Bámul mindezeken, de nem riad meg a Szűz,


S így szól Gábriel előtt:

Milyen különös szavakat szólsz!


Ha nem vettetik el a mag
Hogyan foganhat a föld?
Hogyan is lenne áldott a testem?
Mit jelentsen ez alleluja? 1

1
1. OIKOSZ In: Dimitrosz Hadzisz A Bizánci irodalom kis
tükre 1974:448 Európa Kiadó. A VI. században keletkezett.
E hittel teli és élénk képzelet- és szimbólumvilágot tükrö­
ző Mária-himnusz egyike a bizánci vallásos költészet legis­
mertebb darabjainak. Kikristályodott régi szerkesztésmó­
dot tükröz, feltehetően az „Üdvözlégy" régi hagyományát
A trencséni kegyesrendűek ezüst Szűz Mária szobra. követi és fejleszti tovább. (Felállva éneklik.) A költemény
XVIII. század Ritoók Zsigmond fordítása.

358

-e-
23-iv-353-368.qxd 5/11/2006 7:25 PM Page 7

III. FEJEZET

A legrégibb történeti emlékek

A Szent László kori állapotoknál a tudományos kuta­ kép istenanya fogalmától sem. Legfeljebb a kapcso­
tás a következőket állapítja meg: „A magyarság buz­ latrendszer külsőségei lehetettek mások.
gó vallásosságát (Szent István) Nagyobb Legendája Szent István felesége: a bajor Gizella révén tartott
alig 15-20 évvel az 1061-i utolsó pogány lázadás után közveden kapcsolatot Odilo cluny-i apáttal, aki
hangoztatja, annak a Szent Lászlónak az idején, aki­ buzgó tisztelője volt a Boldogságos Szűznek. Fenn­
nek egyik törvénye még maradt István királyhoz
kénytelen „a kutaknál, írott levele is. 1028-ból a
forrásoknál és fáknál po­ pécsi Bonifert és a
gány módra áldozatot chartres-i Fulbert püspö­
bemutató személyek kök levélváltása is fenn­
büntetéséről intézkedni." maradt. S itt egy pillanat­
Ugyanakkor valószínű­ ra érdemes megállni.
síthető, hogy Szent Ist­ A Chartresban 743-
ván imáiban az országot ban épült Mária nevére
és népét a székesfehér­ keresztelt katedrálist
vári koronázó templom többször tűzvész pusztí­
elnevezése mellett, amit totta el, majd a város vi­
az előbbiekben részlete­ king betöréseket élt
sen bemutattunk, való­ meg. Közben Nagy Kár­
ban Szűz Mária védelmé­ oly unokája: Kopasz Kár­
be is ajánlotta. Utóbbi oly 876-ban a templom­
előzményeként jelent­ nak ajándékozta a ha­
kezhet a hittérítésben gyomány szerint Szűz
fontos szerepet kapott Mária Krisztus születése­
Szent Adalbert és Szent kor viselt ruháját, ami a
Gellért püspökök élete. közelgő ezredforduló fe­
A legendáik szerint mind lé már óriási zarándokla­
a kettő súlyos gyermek­ tokat vonzott a középko­
kori betegségben szen­ ri Európából Chartresba.
vedett és ennek követ­ Fulbert 990-ben érkezett
keztében mélyebb anya­ ide és megalapította a
szeretetük alakulhatott városnak azt az Akadé­
ki. Közelebb kerülhettek miáját is, ami a párizsi
az Istenanya támaszának egyetem alapításáig 200
személyes érzetéhez, éven keresztül hatalmas
amit királyi környezetük­ európai méretű szellemi
ben tovább sugározhat­ Chartres katolikus temploma a mai Franciaországban. fejlődést indított meg,
858-tól építik újjá a 743-as viking támadáskor leégett templom
tak. Mindez nem állha­ helyén. Európában ekkor díszítették először Mária-szoborral melynek irányultságá­
tott távol a magyar világ- 1140 körül a gótika stílusában átépített templomot. ban Szűz Mária személye

359

-e-
23-iv-353-368.qxd 5/11/2006 7:25 PM Page 8
e-

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

tel megoldott újjáépítése.


(Hogy mi volt előtte, milyen
Istenanya ábrázolás volt a
tűzvésztől elpusztult székes­
egyházban, arról nem tu­
dunk.) Tény azonban, hogy
Székesfehérváron ugyan­
csak Szent István kezdemé­
nyezésére épült óriási mére­
tű koronázó templomot a
Nagyboldogasszony tiszte­
letére emeltette. Királyi utó­
dainak sok más templom
alapítása Szűz Mária tisztele­
tének megerősítését céloz­
ta. Aba Sámuel róla nevezte
el a sári apátságot. I. Endre a
Szűz Anyáról és Szent
Ányosról a tihanyi apátsá­
got. I. Géza a Garamszent-
benedeki Apátságot. A mo­
gyoródi győzelemért ugyanő
A chartres-i templom rózsaablaka, melyet a város kereskedői adományoztak hálából alapítja a váci apát­
a templomnak az 1200-as években ságot. (Ebben az alapítás­
ban játszik közre az agan­
hirtelen meghatározóvá vált. A kereszténységben a csán világító gyertyákkal megjelenő szarvas).
Chartres-i relikviáig, majd Fulbertig mint magyar Mindezek Szűz Mária anyaságának tiszteletére
kutatásokból később látni fogjuk, Szűz Mária alig épültek.
kapott figyelmet a nyugati kereszténységben. A „I. Géza és testvére László, megint a cluny-i irány­
Chartres és Esztergom, valamint Pécs között kiala­ zat neveltjei. A lengyel udvarban eltöltött fiatal éve­
kult szellemi kapcsolatokban a Szűz Mária relikviá­ ik nagy hatással voltak későbbi életükre. Itt a
jával évszázaddal korábban megindult érdeklődés cluny-i szellem nagy német ébresztőjének, Poppo
olyan fokozódását feltételezhetjük, melyekben sajá­ apátnak gondolatvilága volt otthon, amit még Szent
tos magyar női istenasszony képzetek is megjelen­ László nagyanyja, Richisa királyné honosított meg.
hettek. Szent László sokat tett a vallásos élet fellendítéséért
A következő század első felében Szűz Mária ábrá­ s bőven adakozott egyházi alapításokra. - Ezek
zolása először jelenik meg Európában, a Chartres-i nagy részét Szűz Máriatiszteletéreszentelték. így a
székesegyház nyugati, azaz bejárati kapuja timpa­ hagyomány szerint angyali útmutatásra épült a vá-
nonján (1145 körül) valamint az 1236-ban átadott radi püspökség és székesegyház, valamint a zágrá­
rózsaablakon. Ezt köved szinte azonnal (néhány év­ bi püspökség. Szent László részt vett a szabolcsi zsi­
tizeddel később) a párizsi Notre Dame Szűz Mária naton is (1092), melyen három Mária ünnepet ren­
kompozíciója, majd az Esztergomban, a leégett deltek el: Gyertyaszentelőt , Nagyboldogasszonyt
2

(1188) Szent István építette székesegyház híressé és a frank Fulbert kezdeményezte Kisasszony nap­
vált Porta Speciosa bejárati díszkapu Mária jelenet- ját. (Ez utóbbi nehezen képzelhető el a magyar Bol­
dogasszony képzetek hatása nélkül!). A Mária ün­
2
Biztosan nem így nevezték, mert a Gyertyaszentelő elne­ nepek ebben az időszakban még igen kis részét al­
vezés évszázadokkal későbbi. kotják az év keresztény ünnepeinek. Harminchét

360
23-iv-353-368.qxd 5/11/2006 7:25 PM Page 9

A LEGRÉGIBB TÖRTÉNETI EMLÉKEK

ünnep közül mindössze három a Mária tiszteletére


rendelt." 3

A Gellért legenda szerint figyelemre méltó, hogy


a magyarok nem emlegetik nevén az Isten Anyját,
hanem dominanak hívják. Szent István király pedig
a Boldogságos Szűz családjának nevezte Magyaror­
szágot. A legenda első része szerint „Mária menny­
bemenetelének ünnepét nevének említése nélkül
nyelvükön királyné (regina) napjának hívják." 4

Ne csodálkozzunk ezen a magatartáson! A szent


király környezetében igen nagyfontosságú ennek
az emléknek az ismerete, mert itt láthatjuk az új vi­
lág sajátosságaiba átmenő vezető réteg hatalom
alatt kialakítani kényszerült tisztességes emberi
magatartását, azt a lelki nehézséget, amit szokatlan
körülmények között kísérel meg.
Szent István halála után néhány évtizeddel fontos,
bennünket is érintő közjáték zajlott le a Vatikán és a
Magyar Királyság között. Ebben az időben VII. Ger­
gely volt a pápa, aki meglehetősen erőszakos mó-

Sophia Sapientia képe egy olasz középkori kéziratból

don bizonygatta a Magyar Királyság Rómával szem­


ben Szent Istvántól vállalt állítólagos hűbérességét.
„VII. Gergelynek I. Géza és (Szent) László érseké­
hez intézett leveleiből kiderül, hogy a pápa kilátás­
ba helyezte: elismeri Gézát, illetve Lászlót király­
nak, ha «Szent Péter» iránti «alázatukat» (azaz a Vati­
kánnal szemben vállalt «kötelezettségeiket») nyíl­
tabban tanúsítják. A magyar uralkodók azonban,
noha az adott pillanatban Salamon volt a megkoro­
názott király, és nem volt a királysággal örökölt ko­
ronájuk, nem engedtek a hűbéri függéssel járó csá­
bításnak, sőt a pápai követelésnek jogtalan alapot
szolgáltató «Szent Péter javára* szóló szentistváni
felajánlást: utólag módosították.
Szent István nagyobb legendája, melyet már
László király íratott abból a célból, hogy általa Ró­
mában elérje István király szentté avatásának enge­
délyezését, már nem azt tartalmazza, hogy Szent

'Waczulik 1938/39:60-74
4
Waczulik i. m. 73-74. A Telihold asszony szimbólum és a
Holdhónap közepén jelentkezik. Az augusztus hónap az
antik hagyományok szerint a Nap hónapja. Asszony párja
Az Anyaszentegyház ábrázolása középkori rajzon csak a Telehold lehet.

361
23-iv-353-368.qxd 5/11/2006 7:25 PM P a g e 10
e-

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

tet őrzött meg asszony szavunk honfoglalás előtti


régi «királyné» értelmében."5

Az eddigiekben nem kérdőjeleztük meg isten­


asszonyunk Nagyboldogasszony, Boldogasszony,
Kisasszony hittérítés előtti megnevezéseit. A „nevé­
nek említése nélkül" megjegyzés történelmi emlé­
ke azonban éppen az áttérés gondjainak a megol­
dáskereséssel járó törekvéseit rejtheti. A meglévő,
és századok, ezredévek, megszokott képzeteiről és
a hozzá tartozó szokáshagyományokról történő át­
térés útkeresését. A «pogány» és «keresztény» isten­
asszonyok mindkét fél számára elfogadható, közös
megnevezésének a megtalálását, ami egyszerűsít­
hette, csendesíthette a keresztény térítésből adódó
minden bizonnyal rendkívüli feszültségeket.
Ugyanakkor a keresztény egyház megértő törekvé­
se biztosított akaratianul is lehetőségeket és adhat
Szent István király(?) képe a koronázási paláston magyarázatot a hittérítés előtti női világkép évezre­
des továbbélésére.
István magát és országát Szent Péternek és egyhá­ Valamiféle egybehangzás érzékelhető a magyar
zának - hanem az «örökszűz Istenszülő Mária vé­ boldog és a latin beatus szavak között, melyek azo­
delmébe* ajánlotta fel. (Mária és Péter-Pál együttes nosan boldog, szerencsés, azaz gazdag értelműek.
kiemelt tisztelete nyilatkozik meg olyan pápai köz­ Ez az egyik közelítés lehetősége.
reműködéssel történt alapításban, mint a bambergi A másik: Mária szüzessége. Nem lehet véletien,
püspökség 1007-ben). Még többet mond, hogy a hogy minden más nép kifejezésével ellentétben a
kettő együtt szerepel VII. Gergelynek Lászlóhoz magyar nép kizárólag «szűz» és nem Szent Mária
írott 1079-i levelében, ahol sorait azzal az óhajjal fe­ megjelölést használ, mint a többi európai népek.
jezi be, hogy Isten az „örökszűz Isten-szülő boldog Ugyanakkor ez a megjelölés kétségtelen «örökké
Mária, valamint Szent Péter és Pál érdemeire és köz­ szűz» női párhuzama a «szűz» föld és a hajnalcsillag
benjárásával" irányítsa László kormányzását. (Vénusz bolygó) képzetének is, ami nagyon erőtel­
A László intencióit követő legendaíró szükségét jesen élt a magyar hagyományokban, (pl. a «szeplő-
is érezte, hogy ezt a szokatian országfelajánlást ér­ telen fogantatás». december 8-i párhuzamában
vekkel is alátámassza. Az érvek azonban inkább el­ «eketiltó Boldogasszony* nap!) Emellett emlékezte­
lene szólnak, semmint mellette. Azt állítja, hogy a tünk a kaukázusi csecsének tavaszi, a szűz «Föld
magyarok közt oly nagy a Szűz Mária tisztelet, hogy megnyitása* ünnepi szertartására, ahová szertartá­
mennybemenetelének ünnepét «királyné», - régi sos dalokat énekelve az aul (falu) egész férfi lakos­
magyar nyelven «Asszony napjának» nevezik. (Ez­ sága kivonult. Sőt, ide tartozik a magyar Luca szűz­
6

zel a levél Szent László idejében bizonyságát adja a leány asszonnyá, hajnal asszonnyá váló képzete is.
Nagyboldogasszony jelenlétének.) A keresztény egyház a természeti termékenysé­
Bár László káplánja a pápának írt levelében e get, gazdagságot felmutató régi Luca kultusszal
magyarázattal valóban nem a legdiplomatikusab- szemben, a tisztaságot, szüzességet őrző képzetet
ban járt el, azonban számunkra igen fontos ismere- állította példaképül. „Szűz Szent Lucáról azt tartja a
somogyi nép, hogy nem akart férjhez menni s ro­
'Győrfíy 1977:146, részletesebben: Gerics József: Judicium konai ezért halálra kínozták. Noha gazdag kérői
Dei a magyar állam XI. századi külkapcsolataiban. In:
Athleta Patriae (szerk: Mezey László) 1980 Budapest, Szent
voltak, Lucza inkább eltűrte a halálos kínokat, mint­
István Társulat kiadása. sem, hogy egy férfi vágyainak kiszolgáltassa tiszta­
6
Falvay 1991:153 ságát. Nagyon szerette Isten világát és a házi állato-

362

-e-
23-iv-353-368.qxd 5/11/2006 7:25 PM Page 11
e-

A LEGRÉGIBB TÖRTÉNETI EMLÉKEK

kat. Halála után az Úr e szelídségéért felemelte gyar Boldogasszony-képzet megjelenése nem kis
szentjei közé. Lucza napját a nép félünnepnek te­ feltűnést okozhatott. Az időbeni összeesés ugyanis
kinti, s ahol ennyire tiszteletben tartják, a fiúk és le­ feltűnő a magyarság európai megjelenése és az azt
ányok már névnapja előestéjén fölkerekednek, követő Mária-kultusz és a köré fonódott sokirányú
minden ház ablaka alatt elreczitálván a következő és gazdag gótikus művészet gondolatvilágának hir­
rigmusokat: telen fellángolásában.
A magyar hittérítés időszakában a Szűz Mária sze­
Megjöttem én jó este, repkör még csak két nagy hangsúlyt mutat: a szüzes­
Lucza köszöntésére. ség és istenanyaság fogalmait. Mind a két tulajdon­
Lucza fekszik ágyában ság értékrendjének nyugalomba kerülése tehát a
Az őrző angyalával. magyar hittérítés időszakával feltűnően egyidős: a
Gyere Lucza menjünk el, X.-XV. század közé esik. A továbbiak természetes
Menyországot nyerjünk el, magyarázata, hogy Szűz Mária tulajdonságainak
Ha mi áztat elnyerjük, „mariologiai" (teológiai) kifejlődése az elmúlt évez­
Boldog lesz az életünk. redet fogja át. Legutolsó állomása 1950-hez és vele
az elmúlt századhoz (test szerinti égbebevitele), -
Óriási az a különbség amit a köszöntő korábbi és valójában a második évezred végéhez közelített, s
nyilvánvalóan a keresztény papság által megkívánt továbbfejlődésének lehetősége korántsem lezárt.
és a most bemutatott képzetek között találunk. Ma A régi, hittérítés előtti magyar Nagyboldogasz-
már igen nehéz véleményt alkotni a jobbítás követ­ szony és a hittérítés utáni keresztény Szűz Mária
keztében választott megoldások eredményeiről. kapcsolatának megismeréséhez elsőként azt a hét
Tény, hogy mindez nem javította, hanem rontotta a ünnepből álló egységet vizsgáljuk meg, melyet a
magyarság megszokott természeti környezettel régi istenasszony ünnepkörében a kereszténység, -
kapcsolatos szellemi és biológiai közössége egysé­ amikor már idejét látta - folyamatosan megörököl­
gét, és a szükségszerű együttélés mai formáiban el­ hetett. Ezzel a törekvésünkkel tulajdonképpen Kál-
8

sősorban a nőiség sajátosságainak megváltozásá­ mány Lajos évszázados eredményeit kívánjuk mé­
ban idézett elő megoldásra váró súlyos következ­ lyebben megvizsgálni. Tőle tudjuk: a Nagyboldog­
ményeket. asszony Kisasszony leánya nem lehet azonos Szűz
Az első évezred nőiséggel szembenálló sajátos­ Mária személyével, mert a keresztény Istenanyának
ságaira visszatekintve a még egységes keresztény nem volt leánya. Kálmány ezt a felismerését azon­
9

egyház legnagyobb ellenfele a római katonák által ban nem bizonyította. Először tehát e feladat törté­
terjesztett férfi-központú vallás, a perzsa Mithrász- neti emlék-anyagát és annak szellemi tartalmát te­
kultusz volt, melynek előzményei igen nagy régi­ kintjük át.
ségbe (s mellette nőiségbe) nyúlnak vissza. E vallás­ Feltételezésünk szerint a hét ünnep együttesen
ban ekkor már nem volt helye a női istenasszony­ jó kezdetet mutat célkitűzésünk megvalósításához.
képzetnek. A két kultusz vetélkedésében pedig a Ehhez 1053-1054, az un. chisma (egyház-szakadás)
keresztény egyház számára az európai kultúra óta közismerten két meghatározó kereszténység lé­
meghódításában a központi kérdés Mithrásszal tezik: a keleti (un. ortodox, bizánci) és a nyugati
szemben éppen Krisztus személyének az elfogad­ (római) kereszténység. Az ősi istenasszony-képzet
tatása volt. Ezek után kezdődhetett meg anyja, Szűz ugyanakkor e két keresztény egyház különbözősé­
Mária személyes kultuszának kialakítása, ami állan­ gének is egyik meghatározó tényezője.
dó zsinati viták tárgya volt majdnem ezer éven ke­
resztül, így még a LX.-X. században is. Mária szemé­
lyisége így csak Krisztus istenfiúságának széleskö­
Sebestyén idézett gyűjteményében 1906:161, számos ha­
rű elfogadtatása után következhetett. Éppen ezért
7

sonló példát közöl.


elképzelhetőnek tartjuk, hogy az ezredforduló 8
Pelsőczy 1994.
előtt, az első ezredforduló Európájában a régi ma­ 9
Kálmány 1885

363
23-iv-353-368.qxd 5/11/2006 7:25 PM P a g e 12

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

Európa történetében (elsősorban a ke­


leti felén), a keresztény eszmeiség győzel­
me széleskörűen csak az V.-VI. században
alakulhatott ki (a nyugatin csak a VIII.-IX.
században), és végleges megerősödése
valamikor a XVI. század végén, a reformá­
ció megjelenésével fejeződött be. Mind a
két egyházban szükség volt a világi hata­
lom erős támogatására. Szent Péter nagy
templomának hosszú folyosója végében a
két hatalmas lovas szobor királyi nagysága
a Kelet-római Nagy Konstantin és a frank
Nagy Károly személyében ezért van hang­
súlyosan jelen.

MÁRIA HÉT ÜNNEPE

KühárFlóris századunk első felének neve­


zetes egyháztörténésze 1939-ben Mária
tiszteletünk a XI. és XII. század hazai litur­
giájában címmel előadást tartott a Szent
István Akadémián. Előadásában összefog­
lalta azokat a kutatási eredményeit, me­
lyek a XI. század végén keletkezett Hahóti
kódex és a XII. század végéről származó
LEÁNY SZÜLETÉSE KET CIKLUSON AT A FIU SZÜLETÉSE EGY CIKLUSBAN
-e
Pray kódex tanulmányozásából származ­ A magyar Boldogasszony-Mária ünnepek megjelenítése
tak. Az emlékeket három főcsoportban A leányszületés az évkor két sötét időszakában, ami a fekvő nyolcas, a
„végtelen láncolat" szimbóluma. Fiúszületés a világos évköri ciklusban, a
tárgyalta: fiú egy ciklus földi életet él, csak szellemisége lehet végtelen.

1. A két kódex Mária ünnepei, AUGUSZTUS Vigília. Nagyboldogasszony vigíliája


14.
2. A Szűzanyáról szóló misék, AUGUSZTUS Assumptio S. Mariae. Transitus
15.
3. A Mária-tisztelet egyéb vonatkozásai. S. Stephani, (Mária test szerinti égbevitele)
AUGUGUSZTUS 2 2 . Oct. S. Mariae,

A Pray kódex naptárában a következő Mária-ün­ SZEPTEMBER 8. Nativitas S. Mariae. Adriani mr.

nepeket találta. (Az eredeti, dőlt szedés pirosbetűs


10
(Szűz Mária születése)
ünnepet jelent): NOVEMBER 21. Columbani abb. Representatio

S. Marié,
FEBRUÁR 2. Ypapanti domini Purificatio S. M., (Vilá­ DECEMBER 7. Agazonis m. Concepcio S. Marié Virg.,

gítás ünnep, Korét keresik és Tisztulás-ünnep) DECEMBER 8. Zenonis cf.

MÁRCIUS 2 5 . Annuntiatio S. Mariae, (Mária fiút foga­

nása) Az előadó megjegyzi: „Ebben a naptárban feltű­


MÁJUS 13. Marié ad mart. Gengulfi mr. Maioli abba- nő, hogy még mindig Ypipantinak (Világítás, Korét
tis, (római családi halálünnep) keresik) mondja a Gyertyaszentelőt, mely a Hahóti
kódexben egyszerűen Purificatio (Tisztulás); hogy
10
A latin szövegeket a Pray kódex helyesírásával közölte a megvan a május 13-i ünnep, midőn már november
szerző.
11
Ma már teljesen ismeretlen mindenki előtt a május 13-a 1-én a Mindenszenteket is ünnepli; a két ünnep
ünnep. ugyanis történetileg egymásból ered. 11

364

-e-
23-iv-353-368.qxd 5/11/2006 7:25 PM Page 13
e-

A LEGRÉGIBB TÖRTÉNETI EMLÉKEK

A piros betűs Mária ünnepek (az Annuntiatio és át, vagy nyolcadot kapnak. A Hahóti kódexben
12

Representaüo kivételével) megfelelnek az 1092- nincs is több Mária-ünnep, mint a Hadrianus-i Gre­
ben tartott szabolcsi zsinat határozatának, mely a gorianumban. A Mária ünnepek száma a XII. szá­
parancsolt ünnepek közé felveszi Gyertyaszente­ zadtól kezdve gyarapodott újabb ünnepekkel (épp
lőt, Nagyboldogasszonyt és Kisasszonyt." (Ez utób­ a Pray kódexben látjuk ezt majd). A Gregorianum a
biak régi ünnepek, melyeket a kereszténység új tar­ Gyertyaszentelőnek régies, görög nevét őrzi ^Ta­
talommal igyekezett megtölteni.) lálkozás ). A május 13-i ünnep: Maria ad martyres:
13

Látjuk, május 13-a a római nép Lemurok, a halot­ igazában a római Pantheonnak Szűz Mária tisztele­
tak ünnepe, ami a 45 római ünnepből, két időszak­ tére való felavatása (Kr. u. 610), tehát templomszen­
ban is előfordul. Először februárban van három ha­ telési ünnep. 14

lottak ünnep: a Parentalia, Feralia, és Caistria. Ezek Kühár összehasonlítja a XII. századi magyar Má­
február 13,21, és 22-én. A május 13-a szintén három ria ünnepeket a kor keresztény naptárával a Grego-
ünnep Lemuriához kapcsolódva. Ezek a napok rianuméval. Három új ünnepet talál a Pray Kódex­
nem szerencsések. Ez nyilvános ünnep volt, de az ben: 1. Nagyasszony nyolcadát, 2. Mária bemutatá­
áldozat természete nem ismert. Ovidius leírja a ma­ sát, 3. Mária (szeplőtelen) fogantatását.
gán ünnep babonás sajátosságait, de ezeket többen „Mind a három figyelmet érdemel" -, mondja,
megkifogásolták. Tény, hogy a halott ősök szelle­ majd így folytatja: „...a XIII. század elejéig 192 fran­
meinek vándorlásáról van szó az ünnep tartalmá­ cia nyilvános könyvtárban őrzött misekönyv és Sac-
ban. Ez a május 13-a a régebbi ünnep, s bár az egy­ ramentárium szerint Nagyboldogasszony (?) nyol­
ház már 800 körül Krisztus születése után áttette cadát öt (francia) helyen (!) ünneplik a XI. és XH-ik
november első két napjára az ünnepet, mint látjuk századokban. Még ez a nyolcad is meglehetősen rit­
még a régi hagyományos szokás 1200-ban is élet­ ka külföldön, a másik Mária ünnep megléte a Pray
ben volt. kódexben még meglepőbb.
Mária bemutatását piros betűvel jegyezte be a
Kühár bemutatta a korszak Mária-ünnepeit az naptáríró november 21-éhez második helyre. Mivel a
un. Gregorianumban. Ezek a következők: Pray kódexet 1192-1200 között írták, bízvást mond­
hatjuk, hogy a Mária bemutatása ünnepet a latin
FEBRUÁR 2. egyházban először Magyarországon ülték meg, két
YPAPANTI (Purificatio, tisztulás) évszázaddal korábban, mint Nyugaton. Hogy mi­
MÁRCIUS 25. ként jutott hozzánk ez az ünnep, elég könnyű meg-
ANNUNTIATIO S. MARIAE,
M Á J U S 13.
12
Ez vasárnap volt, és akkor nem munkaszüneti nap, mert
S. MARIAE AD MARTYRES, az ünnepnapot csütörtökön az Úr (az Atya) napján tartot­
AUGUSZTUS 14. ták. (Jupiter napja). Ezért korán reggel vagy éjszaka gyűl­
IN VIGÍLIA ADSUMPTIONIS S. MARIAE, tek össze, ahol az egyházatyák írásait olvasták fel, s arról
elmélkedtek. A csütörtök=Úrnapja emléke is megmaradt
AUGUSZTUS 15.
az Áldozó Csütörtök és az Űrnapja-csütörtök ünnepek­
ADSUMPTIO S. MARIAE, Szűz Mária test ben, ami a pünkösdvasárnap előtti és utáni csütörtök.
szerinti égbevitele (Nagyboldogasszony napja, 13
Természetesen nem Mária és Erzsébet találkozásáról van
szó, hanem Démétér találkozásáról az elveszettnek hitt le­
Telehold ünnep) ányával Koré-val. Ennek ünnepségéről később Bod Péter­
SZEPTEMBER 8. nél olvashatunk, ami a Gyertyaszentelő ünnep eredetét
NATIVTTAS S. MARIAE. Kisboldogasszony rejti.
(Kisasszony) születésnapja.
14
Kühár megjegyzése nem teljes. A május 13- római állami
ünnepség három napos volt (9,11, 13) és a család szelle­
meinek a Lemuroknak volt a vallásos megemlékezési ün­
A XII. század elejéig - mondja Kühár, - ez az ün­ nepe. A keresztény egyház csak úgy bírta leküzdeni, hogy
nepsorozat legfeljebb azzal bővül a Sacramentariu- november l-re tette át és azt Mindenszentek napjának ne­
vezte, beleértve a család és a közösség halottainak a szel­
mokban, hogy a Gyümölcsoltó, a Nagyboldog­ lemeit. E mellett kaphatott hangsúlyt a Pantheon épületé­
asszony, Kisasszony napjai helyenként vagy vigíli- nek keresztény Mária templommá minősítése.

365
23-iv-353-368.qxd 5/11/2006 7:25 PM P a g e 14

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

is érinü. (szerepel a Pray kódexben). Maga az ün­


nep Keletről került Alsó Itáliába, onnét Normandiá­
ba és Angliába. Jellemző, hogy mivel Szent Bernát
15

ez ünnepnek ellene mondott, a cisztercita mise­


könyvekbe átiag csak a XV. században írták be ké­
sői kézzel ezt az ünnepet. Ilyen előzmények után
nemzeti öntudatunk emelkedik azáltal, hogy a Pray
kódexben már a XII. század végén megtaláljuk az
ünnep bejegyzését a Naptárban és hamar ezután
miseszövegét a Sacramentáriumban.
Ha visszatekintünk a Pray kódex Szűz Máriára
vonatkozó ünnepi és fogadalmi miséire, először is
észre kell vennünk, hogy a középkor e szakaszában
a Mária tisztelete a liturgiában változatosabb és gaz­
dagabb kifejezést nyert, mint mai liturgiánkban.
Feltűnik először is a könyörgések nagyobb száma;
egyik másik ünnepnél mintha gyűjteményt akart
volna a szerző belőlük összeállítani. A magyar lé­
16

lek Mária-tisztelete a mondottak szerint terméke­


nyítőleg hatott az egyetemes egyház liturgiájára is."
- állapítja meg Kühár Flóris, aki a megjelent beszéd
záró részében a következőképpen fogalmaz: A Pray
kódex nemcsak nyelvemlék, történeti emlék, ha­
nem a magyar szellem középkori történetének leg­
fontosabb emléke. Ezért igyekeztünk a szellemnek
egyik oly jellemző vonását tanulmányunkban be­
Kalászos Madonna, aki a „Földanya" minőségében válik mutatni." 17

maadonna szimbólummá Világosan láthatjuk, hogy 1092-ben fontosnak


tartotta a frissen alakult magyar egyház a Mária-ün­
állapítani. III. Béla királyunkat bizánci trónörökös­ nepek bevezetését, amelyek alapjai ugyanakkor
ként nevelték, mielőtt Mánuel császár ideküldte a rendre keleti környezetből származtak át a hittérí­
magyar trón elfoglalására. A Pray kódexben nyom tésben megismert római kereszténység világképé­
mutat arra, hogy a kódex szerkesztőjének a királyi be. Nem leheteden feltételezni, hogy minderre a
udvarral szoros összeköttetése lehetett. szabolcsi zsinaton azért kerülhetett sor, mert elő
A Szűzanya fogantatása (december 8.) ünnepe akarták segíteni a Boldogasszony és Szűz Mária fo­
nemcsak a liturgiatörténetet, de a dogmatörténetet galmainak azonosulását.

15
A keresztény vallás sikeres terjesztésében a helyi előzmé­ dexben még a szombati és az adventi fogadalmi misékre
nyek mindig fontos szerepet játszottak. December 8. a ró­ is. Kettő közülük teljesen eltér a praefatiók szerkezetétől
maiaknál a legrégibb időkben Gaia ünnepe volt, aki Föld­ és a himnuszok fordulatait, szóképeit olvasztja bele az
anya istennőként az antikvitásban széleskörűen ismert, áhítat túláradásával a praefatióba, melyek szép virágai
(elsősorban görög vonatkozásokban). De az előtte való egykori jámborságunknak. Közülük kettő a gallikán litur­
napokban olyan istennők ünnepei is szerepelnek, mint giából, a többi pedig a gelasianus liturgiából származott,
Bona Dea, akinek szoros kapcsolata van Maia istennővel. az Alkuin féle függelék őrizte meg őket. Jellemző, hogy a
Ez pedig számunkra különösen érdekes nyelvi emléket Pray kódex Nagyasszonykor eredetileg az általános Mária
idéz. Erről később részletesebben. praefatiót írta le, aztán azt törölték és helyébe a régi gela­
16
Kühár figyelmét felkeltette, hogy „...ma csak egy Mária sianus szöveg került." (Kühár szövege csekély rövidítés­
praefatió van; külön praefatiót találunk a Hahóti és a Pray sel)
kódexban Nagyboldogasszonyra, Kisasszonyra; a Pray kó­ 17
Kühár 1939.1-19

366
23-iv-353-368.qxd 5/11/2006 7:25 PM Page 15
e-

A LEGRÉGIBB TÖRTÉNETI EMLÉKEK

BOLDOGASSZONY ÜNNEPEK AZ IDŐBEN

A Boldogasszony természeti (kozmikus) és isten-


asszonyi megismeréséhez vizsgálnunk kell az a sze­
repkört, tulajdonságot, amelyet a bemutatott keresz­
tény párhuzamos tartalmából lehet visszafelé megál­
lapítani ünnepek (A térítést vezető papságnak a Bol­
dogasszony-kultusz befogadásakor e párhuzam le­
hetőségét nyilvánvalóan előzetesen meg kellett vizs­
gálni, s elfogadásukról - közösen kellett dönteni)
Ezek az antik istenanyában egyesülő Boldogasszony
szerepkörök (természeti változások eseményei) az
Arany korona imádságoskönyv összeállításában a
következők:

A gyermeket szült, megtisztult asszony


templomi bemutatása F E B R U R Á R 2.
Az asszony fiút fogantatása M Á R C I U S 25.
A mag alakot, testet öltése, az asszonyban
fejlődő magzat megmozdulása J Ú L I U S 2.
A Nagyboldogasszony, mint királynő
AUGUSZTUS 15.

Az asszony Szűz szülése S Z E P T E M B E R 8.


A megtisztult asszony templomi és újjá­
születést adó bemutatása N O V E M B E R 21. K n p p n y p s M a d n n n a a lfns7pgi S?pnt J a k a h t p m p l n m h a n

Az asszony leányt fogantatása D E C E M B E R 8.


(a szerző felvétele)

Nagy apokrif imádsággyűjteményében Erdélyi kánoni irat sem az ősköltészet gondolat-gazdagsá­


Zsuzsanna írja: Ősvallási genezismotívumok kozmi­ gának bőségével: „testi szállong véri hullong", „száll
kus jegyei kapcsolódnak Mária születéséhez, tote- a húsa szakadván, piros vére csordulván", „az őszí­
misztikus képzetei Krisztus származtatásához, szo­ ve vetömedett, piros vére futamodott", „szíve teteje
láris hagyományai Istenhez („bejön hozzám szent meghasadt, piros vére szétszaladt" stb. Enélkül az iz­
Úristen világosító, eljőve szent Világ Úristen") vagy zás nélkül e költészet csak szó és motívumgyűjte­
Krisztus-Világ anyjához („én leszek teneked Napbú mény lenne, amelyből hiányozna a szentséges és a
látó anya") Samanisztikus mozzanatok elködösö- valóságos természeti egység. 18

dött emléke kísért, vogul imádság naphívó könyör­ Vizsgálódásaink egyik fő célkitűzése éppen ez:
gését visszhangozzák, medve-ének hangulatát idé­ az istenasszonyokkal párhuzamos földi asszonyok
zik a „letérgyepül térdre, térdig való vérbe", vagy a és a természeti kapcsolódásaikat tanulmányozva el­
„halnék halálodért, ha halhatnék", a „lépj ki lépést juthatunk sajátos szerepkörük és tulajdonságaik ér­
lépj ajtódon"''betűrímei. S mindez eggyé olvad a „Si­ telmezéséhez.
meon hegyi kápolnával", a „boldog arany kakaskák- Az analógiák korántsem jelentenek szükségsze­
kal", vagy „kisleányzó Mária" témával, „angyalok rű átvételt valami más kultúrákból. A Kárpát me­
tiszta fehér kötényével". [...] Enélkül aligha tudnánk dence a friss régészeti feltárások bizonysága szerint
meg a „sárbodor szép haját leeresztő" Máriáról, is a bronzkor óta a Kaukázusig összefüggő művelő­
hogy a. „világzsoltár könyvét olvassa", sem az isten­ dési terület volt.
fiú halálát - „talpigsebesen, könyékig könnyben, he-
tedíziglen való sebben" - nem fogalmazná meg egy ' Erdélyi Zs. 1976.

367
23-iv-353-368.qxd 5/11/2006 7:25 PM P a g e 16
e-

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

AZ ARANY KORONA IMADSAGOSKÖNYV ges antik, pogány előzményeit. Ma ismerünk Habi-


(Havi), Fájdalmas, Kis-, Boldogasszony, Fogoly­
Az Arany Korona csatos imádságoskönyv szerző­ szabadító-, Segítő-, Olvasós-, Szülő-, Földtiltó-, sőt
je (1719), hét Boldogasszony ünnepet sorol föl. A 19
Nádi Boldogasszonyt is.
B.(oldogságos) Szűznek hét ünnepeire való Imád­
20
Kétszázötven évvel ezelőtt, Alsócsernátoni Bod
ságok c. fejezetben a következő ünnepek szerepel­ Péter: Szent Heortokrates című kis kötetében szá­
nek, mellettük időpontjuk: mos antik emlék felidézésével megismertet ben­
nünket az ünnepek tartalmának előzményeivel. A
1. GYERTYASZENTELŐ BOLDOGASSZONY február 2. bennünket érdeklő ünnepekre rendre visszaté­
2. GYÜMÖLCSOLTÓ BOLDOGASSZONY március 25. rünk. Mellette más kutatók eredményeit és saját
3. SARLÓS BOLDOGASSZONY július 2. megfigyeléseinket is idézzük.
4. N A G Y BOLDOGASSZONY augusztus 15.
5. KISASSZONY szeptember 8. 1. GYERTYASZENTELŐ BOLDOGASSZONY ( F E B R U Á R 2.) Bod

6. BOLDOGASSZONY TEMPLOMBA V I T E L E november 21. Péter sokoldalúan ismerteti az ünnep lehetséges


7. BOLDOGASSZONY F O G A N T A T Á S A december 8. előzményeit, ami rámutat a kérdéskör olykor bo­
nyolult vagy bizonytalan emlékeire, amivel tanul­
Hogy az ősi istenasszony-ünnepek száma hét, ságos megismerkedni. Művében az általa felkuta­
Kálmány Lajos óta a tudományos munkákban is vi- tott írásos emlékekre támaszkodik:
tathatadan. A megállapítást a 18. századból szárma­ „Kitsoda kezdette ezt az Innepet? Justinianus Tsá-
zó imádságoskönyv vonatkozó fejezetén kívül a kö­ szár 542-dik Eszt. A ki látván az Istennek Ítéleteit, a
vetkező előzetes megfigyeléseink támasztják alá: Föld-indulást, a' mellyben Pompéjopolisnak fele el-
A Nagyboldogasszony ünnep az Arany Korona süllyedett nagy sírás rívással, a' nagy éhséget 's pes­
Boldogasszony ünnepei között középen helyezke­ tist, a' Tsászár úgy rendelte ezt az Innepet, az Idvezí-
dik el. Két oldalán jobbra és balra három-három tő Krisztus' tisztességére, hogy a' ki régen a' Simeon­
Boldogasszony-ünnep van! Az őseurópai előzmé­ nak és Annának ölébe vetette magát, könyörüljön a
nyek alapján feltételezhető, hogy a Nagy Istenasz- szegénységen, 'vegye eleit a' nyomorúságoknak és
szony egy személyben hét szerepköre és tulajdon­ az Isten ' ítéleteinek. Más alkalmatossága ez Innep
sága, s az ezekkel összefüggő természeti kapcsola­ szerzésének ez volt: hogy azt a' napot a' Pogányi se-
ta is hordozhatja a fejlett vallás-mítoszok fontos sa­ tétségben-lévő Rómaiak szentelték a' Pán tisztessé­
játosságát. (A hét személyben és az évkoron hét át­ gére; melyen az ő Papjai az Útzákon mezítelen nyar-
változásával erre is utalhat a természeti időszak fo­ galódzottanak 's valami ketske bőrből tsinált korbát-
lyamatában történő ünnepi megjelenítésével.) tsal az asszonyok tenyereiket meg-ütötték, hogy a'
E „hetes" sorra tekintve azonnal feltűnik az évko­ szüléstől könnyebben szabadulnának. Ezeknek bo­
ron az istenasszony-ünnepek szellemi egységének londságaikat el-törlötte a' Tsászár 's állított innepet a'
kemény rendszeressége. Mielőtt további részletek Krisztus Annyának a B. Szűznek dicsőségére.
megismerésébe kezdünk, felkutatjuk a Mária ünne­ Festum praesentationis, Bé-mutatásnak Innepe;
pekkel azonosított Boldogasszony ünnepek lehet­ mivel ezen a napon mutattatott bé a Templomba a
séges régebbi előzményeit. Krisztus-Jézus a Mózes törvénye szerént. Ez a tizen­
A keresztény egyház az elkövetkező évszázadok­ ötödik Száznak vége felé állott fel a' napnyugati
ban rendre felbővítette a Mária-ünnepek lehetsé- Ekklésiákban. (1466)
Festum Simeonis et Annae. Simeon és Anna Inne­
pe: mivel az Evangyéliómban róllok vagyon emléke­
19-20 Pongrác Eszter 1807-s kiadásból, (első kiadása 1719 és a
későbbi évszázadokban egész az 1900-as évig nagyon zet; a kik a Krisztust áldották a Templomban 's jöven-
1

sokszor megjelent. deltenek, mikor a Jerusalemi templomba vitetett.


2 1
A Hypantes, másutt Ypapantes-ünnep Démétér és Koré Festum Hypantes. Egybe találkozásnak Innepe:
találkozása. Természeti vonatkozásokban a téli időszak
vége, amikor minden újra zöldülni kezd, életre kel. (Medi- mert Simeonnal találkozott Krisztus, a' ki ölébe
terraneum, a Földközi tenger partjain) vette 's örvendezett néki 21

368

-e-
2 4 - i v - 3 6 9-384.qxd 5/10/2006 7:49 PM Page 1
e-

A LEGRÉGIBB TÖRTÉNETI EMLÉKEK

Festum purificat. B. M. Virginis. a' Boldogságos


Szűz Mária meg-tisztulásának Innepe: mivel a' Mó­
zes' törvénye szerint minden gyermek-szülő sze­
mélynek bizonyos napon be kellett magát a' Pap­
nak mutatni, valami ajándékot adni 's azután tisztá­
nak Ítéltetett. (Ritus confecrationis Cerem. Cideri
potest apud Hospi. De Origine Festorum p. 33)
A' viasz Gyertyának meg-szenteltetéseket 's el-
osztogatásokat ki rendelte erre a' napra? Vigilius-
nak, Nagy Gergelynek, leg inkább pedig tulajdonít­
ják Sergiusnak 690. Eszt. mellyet állított a' Pogányok­
nak tzeremóniájok hellyet; a'kik azon az Innepen,
mellyet Saturnusról neveztek Saturnalia sacra, gyer­
tyákat szentelnek és osztogatnak vala. Hogy hon­
nan vették légyen azt meg-vallja Spondanus. Beatus
Renanus pedig ekképen ír: Negari non potest
ardentium cereorum, quos hodie Christiani eo die,
qui purificatae Mariae dicatus est, ex more circum-
ferunt a Februalibus Romanorum Sacris originem
sumsisse. Pertinaci Paganismo mutatione subven-
tum est, quem rei in titum sublatio irritasset.
Mások szerint vették ezt a' Proserpina tisztességé­
re szenteltetett napról, a' kit fábuláztak, hogy Plútó
el-ragadott a' virág-szedés közben 's Tzéres (Ceres) „Báthori Madonna" a gyermek bemutatása templomban
Asszony-Isten meg-gyújtott fáklyákkal keresett Féb-
ruariusnak első napján; a' Római Asszonyok ennek fol. 56). 5. Hogy az Ecclézia emlékeznék-meg a' Szűz
emlékezetére szentelték gyújtott lámpásokkal, fák­ Mária' tisztaságáról; a' ki megtisztulás nélkül nem
lyákkal járván az úttzákan. Ezt mutogattya Jacobus szűkölködött, hanem világlott az emberek közölt,
de Voragine, hogy amely Innepet régen a Pokol Asz- mint az égő gyertya.
szonyának a' Plútó Mátkájának szenteltek, már a ke­
resztyének szentelik a' Menyország királynéjának és Tsuda ereje Gyertyáknak,
a Krisztus Annyának 's a Proserpina hellyet meg-em- Zűrzavar időt le-szálítnak,
lékeznek a' Boldogságos Szűzről. Menyáörgéseket meg-álítnak,
Mi végre szentelik a' keresztyének a' Gyertyákat? Ördögöket el-hajtanak,
Durandus illyen okait adja. Krisztusra nints mit bízzanak." 22

1. Hogy az Ekklézia akarta szent és jó végre fordí­


tani' Pogányoknak rossz szokásaikat, a' kik meg­ Bod Péter kutatási eredményeit néhány további
gyújtott gyertyákkal kerülték ilyenkor a város úttzáit, megfigyeléssel bővítjük ki. Február 2. a Gergely
és a' magok határaikat. 2. Hogy a meg-gyújtott viasz­ naptárban éppen 39-40 nappal később van, mint a
gyertyákkal intettnének meg a keresztyének arról, Nap (Jézus, az Isten Fia) születési ünnepe, decem­
hogy az ő Hitek jó tselekedetek által világosod­ ber 25-e. A 40 nap (7+33 fiú születéskor) az anya
jék. Hogy követnék az öt eszes Szűzeket, a' kik meg­ tisztulási ideje a fiúgyermek születése után, ahogy
gyújtották lámpásaikat. 4. Hogy a Krisztusról emlé- ez keleten általános szokásban volt. Ekkor az anya
keznének-meg, a'kit Simeon és Anna „világ világos­ meg kellett jelenjen a templomban és szerény áldó-
ságának" neveznek. így azért a Gyertya a' Krisztus,
kinek Testét a' viasz, Lelkét a' tzérna, Istenségét, a' vi­
lágosság ábrázolja (Lásd Illyés András Szentek' Életét !
B o d i. m. 46-52.

369
2 4 - i v - 3 6 9-384.qxd 5/10/2006 7:49 PM Page 2

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

félelemmel a végzetes „torokgyík"-betegségtől. A


torok közelébe, - az áll alá - helyezett kétágú égő
gyertya és templomi áldás-adással igyekezett az
egyház a félelemmel telteknek mágikus lelki támo­
gatást és erőt adni a veszély ellen. 24

2. GYÜMÖLCSOLTÓ BOLDOGASSZONY ( M Á R C I U S 25.)

Bod Péternél: „Mikor kezdődött ez innep? Az is


nem elég bizonyos: vagyon arról emlékezet a' negye­
dik szászban (században), de akkor íratott Festum
annunciationis Dominicae. (Az Úr fogantatásának
ünnepe) Sergius pápa rendelt erre 688-ik esztendő­
ben) Litániát; Damastzénus éneki dítséretet."
Pelsőczy Ferenc pontosabban fogalmaz: „Gyü­
mölcsoltó Boldogasszony hivatalos elnevezése An-
nuntiatio beaté Mariae Virginis. Régebbi időkben
Annuntiatio angeli ad b. M. V., mások Annuntiatio
Domini-nek, Annuntiatio Christinek, Conceptio
Christinek nevezték, ami önkénytelenül is azt a vé­
leményt kelti bennünk, hogy ez inkább az Úr ünne­
pének, mint a Szűzanya ünnepének számított.
Hogy az ünnep időpontjának meghatározása kará­
csonynak december 25-ére való megállapításával
volna kapcsolatban, arra vonatkozólag semmiféle
bizonyítékunk nincsen. Annyi azonban kétségte­
len, hogy ezt az ünnepet kezdettől fogva sajátságo­
san Szűz Mária tiszteletére szentelték. Keleten, ahol
Fametszet sorozat egy tagja (Esterházy gyűjtemény. X V I I . sz.) a karácsony megünneplése január 6-án volt szokás­
ban, az Annuntiatio dátuma feltehetőleg április 7-e
zatot kellett bemutatnia. Lényegében erről szól a volt."
23 25

Bod által fölemlített Festum praesentationes. Pelsőczy itt nem említi meg, hogy az egyház­
A kornak megfelelően a hónap (holdhónap) el­ atyák Jézus december 25-i szimbolikus születési
ső napja az idő változását mutató Újholddal kap­ ünnepéről a niceai zsinaton döntöttek (Kr. u. 325).
csolatos ünnep, ami a Nagyboldogasszony telehold A döntés tartalma és időpontja igen lényeges, mert
kapcsolatának kivételével a Boldogasszony ünne­ ez az ünnep akkor és még a további évszázadok­
pekre jellemző. ban is (kb. a VI.-VII. századig) Európában széleskö­
Arra is fölfigyeltünk, hogy a Boldogasszony rűen a perzsa Mithrász napisten születésnapja volt,
megtisztulása keresztény ünnepét (?) - még a hitté­ akit magával a Nappal azonosítottak. Jézus foganta-
rítés alatt -, a Szabolcsi zsinat már 1092-ben a köte­ tási ünnepe is szimbolikus, tehát összefügg az egy­
lező ünnepek közé sorolta. A „gyertyaszentelő" házatyák által elhatározott és kijelölt szimbolikus
megnevezéssel legkorábban viszont a Müncheni születésnapjával. (Mithrász mitikus személye ko­
Kódexben találkozunk (1466). A korszak tele volt rábbi antik mitológia újjáélesztése. Sok eleme a téli
napfordulón kívül is számos párhuzamosságot mu­
tat, amely nem tartozik témánk körébe.) 26
23
Pelsőczy 1974.
24
Bálint Sándor
25
Pelsőczy 1974. 3. SARLÓS BOLDOGASSZONY ( J Ú L I U S 2.) A hetedik Új­
26
Cumontl903. hold ünnep: a „Sarlós Boldogasszonyáé, a ke-

370

-e-
24-iv-369-384.qxd 5/10/2006 7:49 PM Page 3
e-

A LEGRÉGIBB TÖRTÉNETI EMLÉKEK

resztény egyházakban keleten, és nyugaton sem


„bevett" ünnep.
A Szent Heortokratesben a következőket találjuk
az. ünnepről: „Festum Visitationis B. M. V. Bold.
Szűz Mária meg-látogatása Innepének: mivel azon'
napon látogatta meg Mária Ersébetet; a' kinek mé­
hében lévő Idvezítőt bizonyos repeséssel köszön­
tötte az Ersébet' méhében lévő Keresztelő János.
A' Magyarok nevezték Sarlós Boldog Asszony
Napjának mivelhogy aratásnak idején esik, mikor a'
Sarlót a' gabonába kezdik botsátani. Eredete ennek
nem régi; mert az hatodik Orbán Pápa szerzetté
1389. Eszt. a' végre, hogy a' Sz. Szűz látogassa-meg
az Ekklésiát és adja végét már abban az szakadás­
nak; mivel már ötven esztendők alatt két főre
hasadott vala a' Római Ekklésia, lévén mindenkor
egyszer'smind két Pápák, egyik Rómában, a' másik
Ávennióban lakván a' maga Kárdinálival; meg­
erősíttetett pedig ez az Innep a' Báziléai Kontzili-
omban 1432. Eszt. a' hol ez a' végzés tétetett-fel,
hogy a' Sz. Szűz Mária a' Törököket vesztené el: 's ez­
után állott-fel a' Keresztyének között. Mind az hato­
dik Orbán 's mind a' kilentzedik Bónifátzius ezt
indulgentziákkal ékesítette vólt-meg.
A' régi Rómaiak ez időtájban szentelték a' Festum -e
Fortunáé muliebris, az Asszonyi szerentsének Inne-
pét, mellynek fel-állítatásának alkalmatossága a'vólt:
Koriolanus nagy erővel meg-szállotta vala Rómát,
hogy meg-vegye 's el-rontsa, a' kit semmiképpen Fametszet sorozat egy tagja (Esterházy gyűjtemény. XVII. sz.)
ezen szándékától el-nem fordíthattak a' Rómaiak,
végre az édes Annya és Felesége mentenek eleibe munkával végzett, vegetációs jellegű ünnephez. Má­
sírva le-eresztett hajjal, a' kiknek sírásokra meg-lá- sik végletben a mag megjelenése az életadó élelem­
gyult 's szándékát el-hagyta. Mellynek emlékezetére mé változó búza halála is. A mag fogalom a gabona­
építtetett Rómában Templum Fortunáé muliebris, kultúra kialakulásával egyidős, amit a kutatás a jég­
abban Asszony Pap rendeltetett az áldozatra, min­ korszak európai visszahúzódásával és legalább Kr. e.
den esztendőnként nagy Pompával megillették az 10-12 000 esztendővel számlál.
Asszonyok dicséretekre. Mikor elsőben a Dea Fortu­ A magyar hagyományok aratókoszorúja királynői
na rézből öntött képit fel-szentelnék az Asszonyok, koronát és a magból kikelő növénycsíra megújuló
meg-szóllalt és kétszer az egész Sokaság előtt azt nőiséget sejteti, amint az a sok régiséget őrző matyó
mondotta a kép: Rite me Matronae dedicastis Qól hagyományok menyasszonyi koszorújában meg is
szenteltetek-fel engemet Asszonyok). jelenik. 27

A magyar hagyományokban ez az ünnep az aratás „Sarlós Boldogasszony aránylag kései Mária ün­
megkezdésével azonosuló mag, vagy a búza régi ne­ nep. A franciskánusok, az emberré, testvérünkké
vén a „szem", az élet ünnepe. A búzamag neve - még
a századunk 40-es éveiben is „élet" volt. A magyar ha­ 27
Szerző 1981-ben hasonló koszorú-kialakítással találkozott
gyományban a búzakalász beérése, s vele az aratás a Szeréten túli moldáviai lakodalmak menyasszonyi ko­
kezdete kapcsolódik népünknél egykor az asszonyi szorúja esetében.

371

-e-
24-iv-369-384.qxd 5/10/2006 7:49 PM Page 4
e-

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

4. NAGYBOLDOGASSZONY, (AUGUSZTUS 15.)


„Mellyet a' B. Szűz Mária Mennybe menetelének
emlékezetére Augustusnak 15-dik napján üllenek.
Ezt az Innepet a'Görögök (Ortodoxia) hívják a
Szűz Mária elaluvása Innepének; mert úgy tarttyák,
hogy rendes és tsendes halállal meg-hólt. a' Deákok
Festum Ascensionis vei Assumptionis, Fel-menetel
vagy fel-vitetés Innepének; mert úgy hiszik, hogy
mikor el-jött volna az ideje, hogy a' Szűz Mária meg­
haljon, az Apostolok az egész világról hozzá gyűl­
tek, az Idvezítő is az angyalokkal hozzá ment, és az
ő szülő Annyának Lelkét magához vette; testét ko­
porsóba helyeztetve kisérték a' Jozafát Völgyébe,
Sz. János Apostol vivén Pálma ágat kezében a' ko­
porsó előtt. Harmadnap múlva a' Krisztus' Szent
Annyának testét Lelkével egygyesítette, az Égbe fel­
vette' s jobb keze felől ültette. Bizonytalanok ez
eránt a' régi Históriák; mivel 1. Némellyek úgy hit­
ték, hogy a' Szűz Mária halhatadan vólt's meg sem
hólt. 2. Mások, hogy halandó volt, de elevenen fel­
vitetett a' Ditsőségbe, mint Énok (próféta). 3. Ismét
mások, hogy halandó volt 's meg-is holt, még pedig
Mártyromsággal mint meg volt jövendölve: Által­
járja a tőr a' te Lelkedet.
Ki szerzetté ezt az Innepet? Az sem elég bizo­
nyos; mert némellyek tulajdonítják Mauritzius csá­
szárnak 586 eszt. Tájban; mások Ludovicus Piusnak
818 esztendőben, mellyet megerősített volna a' IV.
Fametszet sorozat egy tagja (Esterházy gyűjtemény. XVII. sz.) Leó R. Pápa. Gélásius Pápa a' Római Kontziliummal
egygyütt a' B. Sz. Mária' fel-vitetésének históriáját
vált Krisztus apostolai kezdik először, a XIII. század költött dolognak tartja.30

folyamán megülni, illetőleg terjeszteni." Bálint 28


Bod felteszi a kérdést: Miért nevezték Kisasz-
nem említi meg, hogy Szent Ferenc rendje célkitű­ szony havának az augusztus hónapot? „Bizonyos,
zésében elsősorban a kunok megtérítésére alapult, hogy a Boldogságos Szűz Mária tisztességére, de
s ennek következtében ehhez Magyarországon ké­ mint hogy a Kisasszony napja a' jövő holnapban
szülhettek föl. Első térítőik áldozatul estek a feldü­ esik, ebben Nagy B. Asszony napja; Mért nem ne­
hödött kunoknak, s ekkor álltak neki a kun szótár vezték Nagyasszony havának? Nem világos."
elkészítésének is, feltehetően itt Magyarországon. 29
Amíg Kálmány Lajos az előzetesen ismertetett
A„Sarlós Boldogasszony" tisztelete innen a Kár­ három Boldogasszony ünnepre nem talált érdemi
pát medencéből indult el Nyugatra. Jellemző, hogy megjegyzést, a Nagyboldogasszony fogalommal
a II. Vatikáni Zsinat liturgikus rendelkezése ellené­ részletesen foglalkozik:
re, mely május 31-ére tette ezt a napot, az egész Kö­ „Mielőtt az egyszerűen Boldogasszonynak mon­
zép-Európában megmaradt július 2-án. dottról szólnék, meg kell emlékeznem a leghata-
lamsabbról, a Nagyról. Maga a tárgy kívánja ezt el­
28
Bálint 1977.
sősorban, hogy Boldogasszonyunkat a Nagybol-
29
Ligeti L.-Comes Kuun G. 1981 Codex Cumanicus Buda­
pest, MTA Könyvtára kiadása dogasszonyal összehasonlítsuk és a köztük lévő kü­
30
Bod P. 118. lönbséget kiemeljük.

372
24-iv-369-384.qxd 5/10/2006 7:49 PM Page 5
e-

A LEGRÉGIBB TÖRTÉNETI EMLÉKEK

Ki tehát a Boldogasszonyok feje? Vessünk egy


31

szempillantást múltunkra, arra a korra, mikor nem­


zetünk ősvallását elkezdte hagyogatni. Ebben a kor­
ban, de már jóval előbb is a Mária tisztelet a keresz­
ténységben ki volt fejlődve. Tudjuk, hogy már a Kr.
u. 431-ben tartott epheszoszi zsinat gondoskodott
róla, minőnek kell Máriát lefesteni. Mária volt a
szentek közt legelső, a nők legfőbbike. így hirdette
az egyház nemzetünknek a kereszténység felvétele­
kor; így hirdeti népünknek mi híján ezredév óta.
Ennek pedig megvan a maga következménye: tud­
niillik Mária, illetve a neki megfelelő Boldogasz-
szony népünk előtt mind inkább lesznek. Ez azon­
ban legkevésbé se zavarjon bennünket, amint nem
zavarta őseinket, mikor Máriát kezdetben nem
Nagyasszonynak, hanem csak Kisasszonynak mon­
dották. A Nagyasszony nevet csak későbben, Szent
István alatt Szent Gellért intése következtében kap­
ta. Ettől az időtől fogva Nagyasszonynak mondot­
ták; pedig a kereszténység Máriáját ősvallásunkban
levő Kisasszonynak nem mondhatjuk, annál kevés­
bé Nagyasszonynak.
E kérdés fejtegetésénél mindenesetre fel kell ten­
nünk, hogy a Kisasszony nevet Máriának nem a ke­
reszténység terjesztői adták, kik bizonyára nem Kis-,
hanem Nagyasszonynak mondják - hanem a nép.
Mikor a nép Kisasszonynak nevezte Máriát, tudnia
kellett a Nagyasszonyról is. A Kisasszonyt éppen a
Nagyasszonnyal szemben kellett neki kisnek, kicsi­ Fametszet sorozat egy tagja (Eszterházy gyűjtemény. XVII. sz.)
nek nevezni. Ma is hallunk Kis Bálintról beszélni, és
ugyanakkor Nagy Bálint vezetéknevet is mondani; a Az anyaistennők között fennálló közös képzet­
Kis Bálintot a Nagy Bálinttal szemben mondja a nép alapot csak az időszak természeti tulajdonságai­
kisnek. De mint fentebb említettük, akár Kisasz- nak azonos szimbólumaiban kereshetjük. Az idő­
32

szonynak, akár Nagyasszonynak mondjuk Máriát, szak az aratás, a gyümölcsök, a termés beérésének,
egyik sem. Nem Kisasszony. az életadó élelem biztosításának az időszaka. Az
Az augusztus 15-ei időpont az egykori holdhó­ antikvitásban mindezt egyik oldalról az Oroszlán
nap középpontjára utalhat és így az évkoron az csillagkép férfierővel azonos megjelenése fogal­
egyetlen teleholddal kapcsolatos istenasszony ün­ mazta meg, amit a Kutya csillagképek megjelenése
nep lehetett. Régi istennőnk képzetének azonos kísért. A „kánikula" latin kifejezés mai napig isme-
szélességi fokok között megjelenő hasonló ismere­
te mutatkozik meg a rómaiak Diána, a görögök Ar­
temisz, a kisázsiaiak Kybele istennő ünnepének ha­ Kálmánynak ez a kérdése igen nagy zavart idézhetett elő a
31

kutatásban. A munka folyamán először magunk is belees­


sonló időpontjában. Tulajdonságaik talán Kybele a tünk a kérdésből szükségszerűen következő félreértésbe.
Nagy Istenanya kivételével nem teljesen egyeznek A határozottan megfogalmazott kérdés ugyanis arra utal,
Nagyboldogasszonyunk szerepkörével, ami a meg­ hogy Kálmány a hét Boldogasszony ünnepet mindjárt azo­
nosította a Boldogasszonyok személyiségével vagy tulaj­
tiszteltetés azonos időpontja és indítéka mellett sa­ donságával., amire ugyanakkor nem tért ki.
játosan magyar képzetbeli fejlődésre utalhat. Elég meglepő magyarázat.
32

373

-e-
24-iv-369-384.qxd 5/10/2006 7:49 PM Page 6
e-

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

és ölében a fiúgyermek látványa. Középkori ábrá­


zoláson Szűz Mária is oroszlános trónon ül.

5. KISASSZONY, KISBOLDOGASSZONY (SZEPTEMBER 8.).

Bod Péter leírásában mind ez ünnep, mind a hó­


nap elnevezése körül talányos megfigyelésekkel
találkozunk.
Nézzük először a hónap nevét, amire Bod rá is
kérdez: „Honnan neveztetik ez a' Hónap?" S íme a
válasz: „Sz. Mihály Arkangyaltól: kinek napja ebben
a' Hónapban esik. a' Rómaiak nevezték September-
nek, mivel hetedik volt Mártziushoz, melyet tartot­
tak akkor első Hónapnak... Mitsoda Innepek vágy­
nak ebben? Ezek: 1. Kisasszony napja. Deákul hív­
ják ezt Festum nativitatis Beatae Mariae Virginis:
melyet illenek a' Szűz Mária születésének emléke­
zetére. Szerzetté Servius Római Pápa 695. Eszten­
dőben. Alkalmatossága e' volt: Egy Ember egyné­
hány esztendők alatt ez nap éjtzakáján hallott gyö­
nyörűséges énekeket; mellyről midőn gondolkod­
nék, meg-jelentetett néki, hogy a B. Szűz Mária
azon az éjtzakán született; a'mellyet megjelentvén
Sergiusnak, úgy szerzetté: negyedik Innocentzius
(Pápa) pedig meg-erősítette. 1244. Esztendőben
(Multa habét de hoc Festő Hospinianus p. 93.)
A keleti gondolkodás szerint a születéskor min­
dig az anya személye a meghatározó. A római egy­
ház hivatalosan nem nevezi meg Szűz Mária anyját,
aki tulajdonképpen a foganó anya.
Fametszet sorozat egy tagja (Esterházy gyűjtemény. XVII. sz.)
Szűz Mária anyja, a legendás Szent Anna történe­
tét közismerten a hívők kérésére az egyházatyák
rős nyelvünkben, ami a kutyák „tüzelését" jelenti, csak az V.-VI. században alakították ki. (A legenda
azaz jelzi a nagy meleg megérkezését. Ugyané kép­ leírását - három Mária születését - Bálint Sándor
zetekből eredően az időszak tulajdonságát a Nap Ünnepi Kalendáriuma részletesen közli.) Ismerete­
határozza meg a napszak (és nem az évszak) felé­ ink szerint a legenda hivatalos elfogadása a híres
nek világosság tartományában. kisázsiai Ephezus egykor Artemisznek szentelt,
Ez a jelenség maga után vonja a nap csökkenő majd keresztény szellemben átépített templomá­
fényű, azaz sötétségbe hajló felének második au­ ban tartott zsinaton (431) nem szerepelt és erre
gusztusi időszakában az uralkodó megjelenésű Te­ mindmáig nem került sor. (A Szent Anna legenda
leholdhasonló mértékű teremtő tiszteletét. A Nap és csak pápai jóváhagyást kapott 1244-ben.)
a Hold együttes, párhuzamos alakzatú látványa fo­ Az ortodox egyház ugyanakkor nem Szűz Mária,
galmazza meg ugyanis az emberi létezés szimbólu­ hanem az anyja fogantatását ünnepli Istenanya meg­
mát, amelynek a férfi mellett az asszony a műkö­ nevezéssel, s ezt láthatóan azzal a hangsúllyal, hogy
dést felmutató teremtő letéteményese. Kybele isten­ az eseményt december 8-a helyett december 9-én
asszonyt ezért ábrázolják oroszlánnal az ölében, ünnepli. A két ünnep tartalmának különbözősége
vagy azon állva, vagy oroszlánok vontatott kocsin. mélyén, - véleményünk szerint a Szűz (hónap) idő­
Keresztény képzetekben ugyanez a képzet az anya szaka tudata - az Anya-Leánya kettősség-azonosság

374

-e-
24-iv-369-384.qxd 5/10/2006 7:49 PM Page 7
e-

A LEGRÉGIBB TÖRTÉNETI EMLÉKEK

antik emléke rejtőzhet, amitfeltehetően a két keresz­


tény egyház egymástól különbözően értelmez.
A „Kisasszony" kirívóan pogány megjelölés, Kis-
Boldogasszonyként maradhatott meg, majd Nagy­
boldogasszonyként azonosult Szűz Máriával és an­
nak anyaságával. A Nagyboldogasszonyt, mint
ahogy már említettük - a varázsszövegeket komo­
lyan vevő régész-történész Fettich is észrevette - a
nép sohasem emlegette.
Szépen, költőien és emberien jelentkezik a régi
istenasszonyi szerepkör az alábbi ima szövegében.
Inkább fohász, amit csak az érezhetett át a maga va­
lóságában, aki még természetesnek tartotta a
menny és a föld fogalmak azonosságát:

Szerelmes szent anyám, Boldogságos Szűz Mária,


Ha olj kedves néked a bűnös lélek,
Ereszd menyországba
Örök boldogságba,
Fogd szent kezedbe,
Teád szent kebledre, Viddföl a paradicsomba,
Ott szólnak a citerák, a trombiták,
Szegény bűnös lelket menyországba várják?*

A szeptember hónap természeti időszaka legalább


ötezer év óta a „SzűzHava" megjelölést viseli és veze­
tő istene Hermész a „lélekvezető", aki ugyanakkor a
patriarchálisra forduló keresztény vallásban Szent
Fametszet sorozat egy tagja (Esterházy gyűjtemény. XVII. sz.)
Mihály lett, szintén lélekvezető szerepkörben, és ez­
zel valóban ősi képzetet örökített tovább. Magát a hó­ tem én, még a' földet nem teremtette vala, és a' fo­
napot, feltételezhetően a keresztény törekvések erő­ lyóvizeket, és a' föld kereksége sarkait" (Proverb 8.,
sítése miatt nevezték el Szent Mihály havának. Ez azaz Salamon Példabeszédeinek Könyve, az un.
elősegíthette a régebbi erős Szűz képzet korábbi ter­ Bölcsek könyve. Ez az idézet eddig fel nem tárt ér­
mészeti kapcsolatának megszűnését, ami sikerre is telmű ismeretet tartalmazhat) Felvetheti az Ádámot
vezetett. A Szűz időszak Újholdjakor lehetett a ma­ teremtő fogalommal szemben a női istenasszony
gyar Kisasszony születésnapja, amit a Gergely-naptár alakjának első megjelenését. 34

nem a holdváltozás, hanem a nap fordulói szerint


vesz figyelembe. így az szeptember első tíz napjára, 6. BOLDOGASSZONY TEMPLOMBA VITELE (NOVEMBER 21.)
naptár szerint szeptember hónap elejére, 8-ra esik. A Szent Heortokrates ünnepekkel kapcsolatos le­
Az augusztus s szeptember hónapokra vonatko­ írása nem is említi ezt az ünnepet, pedig bennün­
zó korábbiakban felmerült ellentmondások a ke­ ket érdeklő számos kapcsolat fűződik hozzá.
resztény vallás fejlődésében rejlenek. Feltehetően Elsőben is, mint láthatjuk az Arany Korona imád­
tudatos és a fejlődéshez szükséges egyházi intézke­ ságos könyv tud az istenasszony templomi bemuta­
dések eredményei, melyek ma már alig ismertek. tásáról. A Kisasszony-napkor született leányt, mint
Az Arany Korona imádságoskönyv a legnagyobb
meglepetést a Kisasszony istenasszonyképzete ér­ Erdélyi Zs. 1976. 606. p.
33

telmezésével okozza: „A Halmoknak előtte szület- Salamon Pédabeszédeinek könyve.


34

375

-e-
24-iv-369-384.qxd 5/10/2006 7:49 PM Page 8
e-

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

Felmerül tehát: Ki volt a leány anyja, s ki mutatta


be a született leányt a jeruzsálemi templomban? Az
istenanya szimbolikusan megfogalmazható, és in-
dokolatian hiánya mindenben hasonlónak látszik a
kozmikus Nagyboldogasszony/Kisasszony képzet
párhuzamával.

7. B O L D O G A S S Z O N Y F O G A N T A T Á S A ( D E C E M B E R 8.) „Mikor
kezdődött?" - teszi fel a kérdést Bod Péter, s mind­
járt adja a választ is:
„Bellarminus úgy ítél. hogy a XII. században; má­
sok, hogy az 1388. esztendőben Orbán Pápa szerzet­
té volna 1439- esztendőben a' Bázileai Kontziliom
35

azt végezte: Mi a' Mária meg-fogantatásának Innepet


meg-újjítyuk és azt akarjuk, hogy minden Ekkléziá-
ban meg-tartassék. Meg lehet itt jegyezni, hogy ezt az
Innepet elsőben nem a' Sz. Mária fogantatásának,
hanem fogadásának emlékezetére szentelték; mi­
dőn bűn nélkül fogadta Sz. Fiját; de idővel változott
a' Szűz Mária' fogantatására, a' mellyről kezdettek ve­
télkedni, hogyha bűnben fogantatott-é vagy nem? -
még meg nem határozták." 36

Bodnak erre a megállapítására 1854-ben került


pont, amikor LX. Ince pápa kihirdette Szűz Mária
bűn nélkül születésének dogmáját. A december 8-
ai ünnep következő szeptember 8-ai kapcsolatával
a Kisasszony napja ünnepnél részletesen foglalkoz­
AfeoryrKcpe T
^f^ 7
0Síim tunk. A két időpont kapcsolata lesz alapja azoknak
a rendkívüli kijelentéseknek, melyeket az imádsá­
Fametszet sorozat egy tagja (Esterházy gyűjtemény. XVII. sz.)
gos könyvet írt Pongrátz Eszter meg is ismételt két
különböző forrás más-más részletéből: „Az Úr bírt
már Kálmány Lajos észrevette, a római egyház Szűz engem az ő útainak kezdetiben, minekelőtte vala­
Mária személyével azonosította, aki december 8-án mit teremtene kezdettől fogva. Mikor az Egeket ké­
szűzen fogant. A leányszületés szeptember 8-a utáni szíti vala, jelen voltam" (Proverb 8.)
november 21-e dátuma pedig pontosan megfelel a Pongrátz kiragadott idézetét Károli Gáspár Bib­
Mediterraneum keleti területein egykor széleskörű­ liafordításában a teljes szakaszra vonatkozóan idéz­
en gyakorlatban volt törvényes előírásoknak megfe­ zük a Salamon Példabeszédei könyv, Intés a Böl­
lelően, amikor az anyának áldozatot kell bemutatnia csességnek tanulására: megírása az örök bölcses­
a templomban, meg kell jelennie a gyermekkel ségnek 8. Fejezetéből, Károli Gáspár fordításában:
együtt (leányszületés esetében 7+2x33=73 nap).
22. Az Úr bír vala engemet az ő útjának kezdetiben:
az ő munkái előtt, minden időknek előtte.
35
Kühár szerint Orbán pápa, mint Mária-praefatiót 1095-
ben rendelte el. (Kühár 1939.16). 23. Örök időknek előtte felkenettettem,
3 6
Bod P. 146. Kühár is meg erősíti Bod vélekedését: „Eze­ a kezdetnek előtte, a föld letételének előtte.
ken az imádságokon átérzik még a kor kifejezésbeli inga­ 24. Még mikor semmi mélységek nem volnának,
dozása a dogmatikailag még nem tisztázott hittitok körül.
Sehol se mondják ki a szót: Conceptio immaculata." (Szű­ születtem vala; még mikor semmi források
zen fogantatás). vízzel teljesek nem volnának.

376

-e-
24-iv-369-384.qxd 5/10/2006 7:49 PM Page 9
e-

A LEGRÉGIBB TÖRTÉNETI EMLÉKEK

25. Még mikor nem lett volna, hogy a magas hegyek


feküdnének a földön, a halmoknak előtte lettem.
26. Még nem csinálta vala a földet, vagy a mezőket:
sőt a kezdetet, e világnak porát.
27. Mikor ő készíti vala az egeket, ott valék;
mikorfelvetné a mélységeknek színén a határt.
28. Mikor ő megerősítené a felső egeket ottfenn,
mikor megerősítené a mélységeknek forrásit.
29. Mikorfelvetné a tengernek határit, és a vizeknek,
hogy által ne hágnák az ő szájának
a parancsolatját;
mikor e földnek rendelne fundamentumot.
30. Holott annak okáért ő nála neveltettem,
és legyek néki mindennapi gyönyörűsége,
örvendezvén ő előtte minden időben
31. És örvendeztetvén e világban az őföldét,
és az én gyönyörűségimmel az embereknek a fljait.
32. Mostfiaim hallgassatok engemet;
mert boldogok, kik az én útaimat megtartják."

Pongrátz az imádságos könyvben nem idézhette


a Példabeszédek 9. fejezetét, mert az hiányzik Szűz
Mária női szerepköréből. Mária istenasszonyt sze­
mélyisége nem a női őstípus természeti sajátossága­
iból épült föl, hanem a keresztény eszmeiség teoló­ -e
giai meggondolásaiból. Amikor a pogány istenasz-
szony tulajdonságait és szerepkörének jellemzőit
keressük, nem mellőzhetjük a 9- fejezet ismeretét,
mert ez magyarázza a pogány istenasszony rontó
Fametszet sorozat egy tagja (Esterházy gyűjtemény. XVII. sz.)
tulajdonságait is.

10. „A fő bölcsesség megépítette az ő házát, 16. És ezt mondja ennek: Valaki bolond térjen ide,
annak hét oszlopit kivágván és a valaki esztelen!
11. Megölte az ő élő marháit; tölti az ő borát 17. Jóllehet a lopott vizek édesek,
még az 6 asztalát is elkészítette. és a titkon való étel gyönyörűséges;
12. És elbocsátván az ő leányit, 18. De nem tudja az úton menő ember,
hívogat az ő házaknak tetein, hogy ott élet nélkül valók vágynak,
és a városoknak magas helyein. és a mélységes pokolba esnek,
13- A balgatag asszony fecsegő, bolond, akik hívattattak a gonosz asszonytól!".
és noha semmit nem tud.
14. Mindazonáltal ül az ő házának ajtajánál, A gonosz asszony világa éppen úgy nem fért be­
a székben, a városnak magas helyein; le a keresztény vallás eszmeiségébe, mint az Isten
15. Hogy elcsalja az útonjárókat fogalom rontó oldala.
a kik egyenesen mennének is az ő útjukon,

377

-e-
24-iv-369-384.qxd 5/10/2006 7:49 PM P a g e 10
e-

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

A BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA-ÜNNEPEK NOVEMBER 21.


MÁRIA ÜNNEPEK AZ ORTODOX, A RÓMAI ÉS O: Az Istenanya templomba menetele.
A MAGYAR KERESZTÉNYSÉGBEN 37
R: Mária bemutatása (Praesentatio Mariae)
M: Boldogasszony bé-mutatása (1200 előtt
FEBRUÁR 2. Szent Anna ünnepe, amit ettől kezdve
O: Jézus bemutatása a templomban Szent Erzsébet váltott ki nov. 19-én.)
R: Mária tisztulása (Purificatio Mariae),
Ypipanti (Találkozás). NOVEMBER UTOLSÓ VASÁRNAPJA.
M: Gyertyaszentelő Boldogasszony O: nem azonos
R: Indictio
MÁRCIUS 25. Kezdődik a római egyházi év: ADVENT
O: Az Istenanya bemutatása M: nem azonos
R: Szűz Mária fogantatása
(Annuntiatio Mariae) DECEMBER 8.
M: Gyümölcsoltó Boldogasszony O: hiányzik
R: Mária fogantatása
JÚLIUS 2. (Immaculata Conceptio Mariae)
O: hiányzik M: Boldogasszony fogantatása
R: hiányzik
M: Sarlós Boldogasszony DECEMBER 9.
O: Szent Anna fogantatása
AUGUSZTUS 15. R: hiányzik
O: Az Istenanya elalvása. M: hiányzik
Az Istenanya hazatérése.
R: Az Istenanya elalvása. (Dormiüo Mariae) DECEMBER 26. -e
M: Nagyboldogasszony O: Az Istenanya synaxisa
R: Az Istenanya tiszteletének ünnepe.
SZEPTEMBER 1. M: hiányzik
O: Indictio
Kezdődik az ortodox egyházi év. JANUÁR 1.
R: nem azonos O: nem azonos
M: nem azonos R: nem azonos
M: Indictio
SZEPTEMBER 8. Boldogasszony hava. Kezdődik az Új év.
O: Az Istenanya születése.
R: Mária születése (Nativitas Mariae) A felsorolt ünnepek négy sajátossága megfigye­
M: Kisasszony, Kis-Boldogasszony léseink szerint igen ősi előzményekre mehet vissza,
mert összefüggésben lehet a föld szimbólumának
OKTÓBER 1. ősi négyességével:
O: Mária köpenye (A Pokrov ünnepe). 1. Elsőként a leány fogantatása és megszületése.
R: Az Istenszülő védőünnepe. Az időpontok két egymást követő éves ciklusban
M: hiányzik vannak, ami az örök folytonosság képzetére utal­
hat.
2. A leány fogantatása és megszületése az évkor
sötét felében van, ami tovább erősíti az ünnepek és
37
Jungmann 1960, Hammerschmidt 1962., Schulz, 1962.,
Onasch 1981 A táblázat kiegészítése a Boldogasszony ün­ a természeti jelenségek összefüggésére vonatkozó
nepekkel a szerzőtől. megállapításunkat.

378

-e-
2 4 - i v - 3 6 9-384.qxd 5/10/2006 7:49 PM P a g e 11

A LEGRÉGIBB TÖRTÉNETI EMLÉKEK

3. A fiúgyermek ezzel szemben ugyanabban az


évköri ciklusban fogan, amikor születik. A leány
születés mind a mai napig a mag halála előzményt
feltételezi, tehát a megfogalmazás a férfi szerepkör­
nek természeti év születés-elmúlása ciklusára utal­
hat, ami a mag-vetés/mag-aratás természeti éven
belüli ciklikus párhuzama
4. A fiú teljes élet/halál ciklusa a Nap fénye, a vi­
lágosság születésével és emelkedésével van össze­
függésben. A fiúval szemben a ciklusokon átívelő
női elv az örökkévalósággal tart kapcsolatot. Ez
mutatkozik meg a mag halálából feltámadó zöld
csírában, ami női elv: nö-vény lesz belőle, - magyar
nyelven.

Meglepő eredmény számunkra, hogy a magyar ha­


gyományok a Boldogasszony fogalmában sajá­
tos jegyekkel az ortodox kereszténységnél is ré­
gebbi istenasszony szellemiséget őrzik. Először
az ortodoxia és a római kereszténység különbö­
zőségét tekintjük át:

1. Mária szeplőtelen fogantatásának ünnepe de­


cember 8-án. Feltűnő megkülönböztetés, hogy a
római egyház nem az anya valakitől történő foganá-
sáról, hanem a leány: Mária szeplőtelen fogantatá­
sáról beszél, akinek sem az apját, sem az anyját, aki
fogant, nem ismerjük. Az ortodoxia elfogadta az Fametszet sorozat egy tagja (Esterházy gyűjtemény. XVII. sz.)
5-6. században bizonytalan szerzőktől fogant Szent
Anna legendát és az „Istenanya fogantatását Szent napjainkban is folytatódik. A november 21-i Mária
Anna tudomásul vételével a használt Onasch-féle napot az egyház Október 11-ére tette át már az
könyv szerint december 9-én tartja. A hazai 1200-as években. Ilyen esemény pl. a negyedik Má-
Hymnologionban (Dr. Berki Feriz I., II.) sem talál­ ria-főünnep, Szűz Mária Istenanya napja január l-re
ható megjegyzés sem december 8-ra sem 9-ére. Ez történt kijelölése az 1960-as évek első felében meg­
azt jelenti, hogy az ortodoxia ezzel az ünneppel tartott Vatikáni zsinat rendelkezéseiben.). A leg­ 38

nem foglalkozik. újabb eset: a római egyházi megegyezési törekvése


2. Mind a két egyház foglalkozik Mária szeplőte­ az ortodoxiának megfelelő évkezdés felmutatásá­
len születésével (szept. 8.) Az ortodoxia egyértelmű­ val. Az új Mária ünnep a magyar hagyományokban
en magához fogadta a kései Szent Anna és Joachim
legendát, s ugyanezt tette a római egyház is.
3. Az egyházi évet az ortodoxia szeptember 1-én 3 8
Említettük az 1950-ben megfogalmazott Mária dogmát.
kezdi, ami szorosan kapcsolódik az ősi SZŰZ csil­ Utalhatunk a 60-as években lezajlott Római Zsinat" intéz­
kedéseire. Erre utal a római és az evangélikus teológusok
lagjegy időszakához. Ezzel amellett bizonyít, hogy 1999-es megegyezése és Gánóczy Sándor Franciaország­
egyenes folytatója az antik asztrálmitológiai hagyo­ ban élő magyar teológus a vatikáni teológiai Bizottság
mányoknak. A római egyház elveti ezt a folyamatot, tagjának a Magyar Nemzet 1999. november 2-án megje­
lent számában megfogalmazott nyilatkozata is: „Utópia
teljesen új eszmeiségű mitológiát és szakrális év­ ma egy középkori keresztény filozófiával minden kérdést
kezdetet fogalmaz meg. (E mitológia átalakulása megoldani".

379
24-iv-369-384.qxd 5/10/2006 7:49 PM P a g e 12
e-

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

egyezik a két egyházban, de különbözik a naptári


rend különbségében.) A két nap egymásutánja sa­
játos eszmeiséget sejtet. Ilyen ünnepet a római egy­
ház nem ismer, ez ott István vértanú napja, akit vi­
szont az ortodoxia nem emelt ilyen jelentőségűre.
A különbség nem lebecsülendő, mert az Istenanya
tiszteletére tartott ünnep István vértanú helyén van.
Ez a tény az előző, a korábbi természeti világkép tu­
datos folytatását jelenti, az utóbbi pedig az ezzel va­
ló szakítást és új világkép megfogalmazását.
5. Feltűnő megkülönböztetést mutat az Isten­
anya Mária fogantatásának egy nappal történő el­
különítése, Itt érezhető az Anya/Leánya összetarto­
zó képzet igazi kapcsolatának, (mítoszának) hiá­
nya, amit csak csökkent, de meg nem old Szent An­
na legendaszerű kései megfogalmazása.
6. Mária ruhája emlékünnep tárgya (Pokrov), va­
lamint a felsorolásban nem szereplő „Az öv leveté-
se" ünnep (augusztus 31.) is aláhúzza istenasszonyi
szerepkörének istenanyai régiségét. Sohasem sze­
repelt egyik sem a római egyház Mária ünnepei kö­
zött. A Pokrov ünnep a keleti kereszténység törté­
netében Moszkva alapításakor játszott igazán jelen­
tős politikai szerepet. A nyugati kereszténységben,
mintegy két évszázaddal korábban: Chartresban
volt hasonló eset, amikor Nagy Károly unokája Ko­
pasz Károly a katedrálisnak ajándékozta Szűz Mária
ruháját, amiben megszülte Jézust. (876). Ez indí­
39

totta meg az óriási Mária zarándoklatokat, s a Mária


Istenanya kultusz igazi kezdetét, kialakulását.
megfelel a Boldogasszony hava évszázadokat átfo­ 7. A Sarlós Boldogasszony ünnep hivatalosan
gó gyakorlatának, melynek csak a folytatását ismer­ egyik keresztény vallásban sem szerepel. Ez az ün­
jük és korábbi évezredek gyakorlatát csak feltéte­ nep ütközik Mária és Erzsébet találkozásának szin­
lezhetjük. tén nem hivatalos ünnepével. A Sarlós Boldogasz-
4. December 26-án az ortodoxia az Istenanya szony napja így kizárólag a magyar hagyományok
tiszteletére külön ünnepet ül, ami a Lunaris, tehát tartozéka. 40

Hold-vonzatú időszámításban Újhold ünnepet je­


lenthet, s egyben az Új Év második napját. (Első Az időbeli sajátosságok mellett az ortodox és a ró­
napja a Világ Világossága születésének napja, ami mai keresztény ünnepek tartalmának különbö­
zőségéről is szólnunk kell röviden. Ezeket az át­
3 9
Miller, Malcolm 1990:2 Chartres The Cathedral and the tekintés megkönnyítése érdekében szintén pon­
old town North Way. Andover Hánts Pitkin Pictorials Ltd. tokba fogalmazzuk:
Bálint Sándor az ünnep eredetét a XIII. századra teszi, s
1. Kiemelkedően fontosnak látjuk az egyházi
4 0

franciskánus indíttatásúnak tartja. A franciskánusok már


itt voltak a XIII. században (Szent Ferenc rendje elsősor­ évek A római katolikus egyháznál december válto­
ban a kunok megtérítésére alakult), s a Boldogasszony­ zó kezdet 25. előtt holdhónapnyi időtartammal,
ünnep vonatkozásában kezdeményük gyökere nem zár­
hatja ki a magyar eredetet. Erre vonatkozó más forrást je­ kezdetének a kijelölését. Az ortodox egyháznál ez
lenleg nem ismerek. az ünnep, mint említettük: szeptember 1. (28 nap: 4

380
24-iv-369-384.qxd 5/10/2006 7:49 PM P a g e 13
e-

A LEGRÉGIBB TÖRTÉNETI EMLÉKEK

Mária „oroszlános" trónon. Fali kárpit a XIV századból

vasárnap) és egy-egy nappal kezdésű ünnepi hó­ rász napisten Jézussal azonos napfordulós ünne­
nap (advent/eljövetel); ez a változó hónapbeosztás pét, valamint a római (kelta eredetű) Janus isten év­
miatt (30/31nap) november 26-27, mint adventi kezdő tiszteletét, ami jelenleg is meghatározza az
(eljöveteli) időszak kezdete. évkoron az európai keresztény kultúra kezdő hó­
Az ortodox egyház tehát ősi asztrális, - mint em­ nap nevét, (az ortodoxia időbeli eltolódása még Jú­
lítettük - csillagászati (azaz természeti) képzeteket lius Caesar idejéből, a lunáris naptárról a szoláris
követ, s az eseményt így az Istenanyához kapcsolja naptárra történt áttérésből és annak javítás nélküli­
(egykor a SZŰZ csillagkép kelésével, később a csil­ ségéből ered. A javítás szükségét Gergely pápa
lagjegy naptári kezdetével összefüggő Újhold). Ez­ 1588-ban rendelte el, de csak a nyugati keresztény­
zel szemben a római katolikus egyház, bár szintén ség tette magáévá). A Január 1-i új Mária főünnep a
asztrális (csillagászati) jelenségből fogalmazza meg Mária-kultusz fontosságának emelkedését jelzi, je­
az ünnepet (téli napforduló: december 21.), de azt lentős változása irányába mutat.
nem az Istenanya, hanem az Istenfiú, a megszülető 3. Feltűnő különbség, hogy az év végéig az orto­
Jézus, a Világ Világossága, az újjászülető fény szim­ doxia hat ünnepet szentel az Istenanyának, s ebből
bólumában indítja (december 25., mert 21. után há­ a hat ünnepből szeptembertől öt ünnep az év má­
rom napig áll a nap a horizonton). sodik felében van (mint előbb említettük az öv ün­
2. A római katolikus egyház tehát az ortodoxiá­ nepével ekkor valójában hét ünnepe van), amikor a
val szemben Krisztus születésének adventjével in­ sötétedés természeti jelenségével is találkozunk. A
dítja az egyházi évet is. Ezzel bizonyos mértékig el­ római katolikus liturgia ugyanakkor ebben a párhu­
határolja magát az antik asztrálmitológiai kapcsola­ zamban szintén hat ünnepet tart, de más tartalmak­
toktól (ugyanakkor ez is összefüggésben van a téli kal és időpontokkal.
napfordulóval és előtte egy holdhónappal), és ez­ 4. Rendkívül figyelemre méltó két ünnep az orto­
zel együtt az időfogalomban elhatárolja magát az dox egyházban: az Istenanya december 9-i (és nem
Istenanya természeti tartalmú női összefüggéseitől 8-i) fogantatása és Mária szeptember 8-i megszüle­
is. Határozott patriarchális képzetekkel, férfi terem­ tése. A fogantatás, az ünnep eszmeiségében a ró­
tés-elvvel indít. Ennek megfelelően elfogadja Mith- mai liturgia szerint csak az Apa: a Szentlélek révén

381
2 4 - i v - 3 6 9-384.qxd 5/10/2006 7:49 PM P a g e 14

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

A Magyarok Nagyasszonya Szent István és Szent László társaságában a csíksomlyói Salvator kápolna karzatán

kap hangsúlyt és nincs szó az anyáról, aki Máriát ány; majd a kereszténységben Mária, mint Anya és
megszüli. Az ortodoxia Szent Anna fogantatását ün­ Mária, mint Leány, a kettősség párhuzama alap­
nepli, nem a leányát, Szűz Máriáét. ján. (Ebben az esetben a sajátos kettősség miszti­
kus eseménye értelmezhető.).
A magyar Kisasszony nap szeptember S-i pogány Erdélyi Zsuzsanna is rámutatott ennek a kettős­
előzményeihez. Ez a születésnap mutat legerőtelje­ ségnek középkori ismeretére: „Ez szűz anya és
sebb kapcsolatot anyja a Nagyboldogasszony által, lány/Önnön atyját szüle..." (Winkler kódex) Mi 41

ami már Kálmány figyelmét is felkeltette. (A régiség­ is idéztük Dantét Babits Mihály fordításában: „Óh
ben, egészen máig, az Anya személye a legfontosabb!) Szűz anyánk, leánya ten Fiadnak..."
A két időpont egyébként szorosan kapcsolódik a 5. Az október 1-i Mária ünnep ismeretien a római
SZŰZ csillagkép egykori felkeléséhez és decemberi katolikus egyházban. Ez alatt Mária kendőjét, kö­
deleléséhez, - amit már szintén megfogalmaztunk. penyszerű ruhájának és Oroszország születésnapi
Az évköri Szűz csillagjegy középső dekádja a emlékünnepét értik. Az ünnep szellemiségében
gnosztikus gondolkodás szerint demiurgosz (Her­ nagyon ősi emlék húzódhat meg. Az Istenanya
mész), teremtő fogalmat testesít meg. megemelt köpenye (így ábrázolják) ugyanis a csil­
A római katolikus egyház nem fogadta el Mária lagos éjszakát szimbolizálja, ami alatt összegyűjti
fogantatására a keleti egyház döntését és új dogmát mindazokat az embereket, akiknek segítségre van
dolgozott ki a Szent Lélek által. Az Istenanya Mária szükségük. Az ünnepet (Pokrov=kendő, pokróc
szeptember 8-i már elfogadott születési ünnepéhez néven) Oroszországban vezette be az ortodoxia
kapcsolódva, ennek megfelelően ünnepli a szűzen konstantinápolyi előzményei után.
fogantatását december 8-án. Ez annyit jelenthet, Az ünnep elrendelésének előzményéhez tartozó
hogy a római egyház figyelembe vehette az antik jogi aktusok a római un. „köpenyrítuson" alapulhat­
anya/leánya kettősség azonosságot a maga állás­ tak, amelyet Bizáncban fejlesztettek tovább. A le­
pontjának teológiai kialakításában (Nagyboldog­ gendás hagyomány szerint 473-ban hozta a kö­
asszony, mint Anya, Boldogasszony, mint Kisasz-penyt két patrícius, mint ereklyét Jeruzsálemből
szony, mint leány; vagy a későbbi görög megfogal­Konstantinápolyba. I. Leó császár bölcsességéből a
mazásokban Demeter mint Anya, Koré, mint Le- Blacherna templomban helyezték el. Ez a templom
a főváros stratégiailag fontos északkeleti pontján
fekszik. „A források arról tájékoztatnak", - írja
41
Erdélyi Zs. i. m. 596. a Winkler Kódexből. (Az Atya említé­
se Krisztus Fiúként történt földi azonosulása). Kondrad Onasch német művészettörténész, - 42

42
Onasch, Konrád i. m. 309,140,136 stb. „hogy 620. július 2-án a várost ostromló avarok el-

382

-e-
24-iv-369-384.qxd 5/10/2006 7:49 PM Page 15
e-

A LEGRÉGIBB TÖRTÉNETI EMLÉKEK

vonulása után a Hagia Ilyen törekvés és ese­


Szófiából ünnepélye­ mény a történelem fo­
sen visszavitték az lyamán nagyon sok
ereklyéket a Blacher- hiedelem-példa alap­
na templomba, ahol ja. A mi szempontunk­
egyébként is volt már ból a köpenyes Mária
híres Istenanya-kép és magyar vonatkozásai
csodálatos Mária-for­ lehetnek érdekesek,
rás." A későbbiekben ezért említettük meg.
(820-ban) hasonló is­ A köpenyhez ha­
métlődött meg, akkor sonló képzet, de az Is­
Bizánc orosz támadást tenanya relikviák nél­
kapott, ami szintén el­ küli virtuózabb képi
vonulással végződött. megfogalmazása a kö­
(A Blacherna temp­ kényszembe fogalma­
lomnak azért lehetett zott Istenanya szimbó­
különleges jelentősé­ lum. Mind a kettő az
ge, mert a közelében éjszaka kékségében
lévő falak alatti síkság mutatja fel az Isten­
tulajdonképpen csata­ anyát.
tér volt). Egyébként 6. Az Istenanya temp­
ebben a templomban lomba menetele no­
helyezték el az Isten­ vember 21-i ünnepén
anya övét is II. Justinia- az ortodoxia Szent An­
nus alatt. (megh. 578- na ünnepét tartja. Ez
ban). Az Öv ünnepét az ünnep ugyanis a
aug. 31-én tartották, szeptember 8-a utáni
ami szintén a Szűz idő­ szülést követő tisztulás­
szakához tartozik. ünnep, hiszen Szent
Az Istenanya erede­ Anna december 8-án
ti ábrázolása, „oráns" Joachimtól történt
megjelenítése ugyan­ meddősége után az
csak figyelemre méltó. Úr akaratából foganás
A kitárt kar, ami a kö­ előtt áll. Ezért lehetett
penyt emeli MÉRLEG korábban a római egy­
jellegű, s így magában A csíksomlyói Madonna. XIV.-XV. század házban is ez a nap
is egyensúlyt, védel­ Szent Anna ünnepe
met, nyugalmat, biztonságot áraszt. Nem véletlen, egészen az 1200-as évekig. A római egyház Szent
hogy ez a gesztus az áldás-osztást is szimbolizálja a Anna ünnepét a már említett években július 26-ára
mediterrán kultúrában. Véleúen lenne az is, hogy a helyezte át. így van ma is. Természetesen fölmerül
MÉRLEG jegyben, - ami a SZŰZ után következik -, bennünk mi lehetett ennek a római cserének az
az asztrológiában Vénusz van „otthon", aki a népi oka? Ugyanis az ortodoxia nem cserélte meg az el­
gondolkodás szerint a „ház asszonyaként" az életfo­ nevezés ünnepének Istenanya (és nem Mária) el­
nál folyamatosságáért felelős? nevezését sem november 21., sem december 9- vo­
A köpeny oroszországi megjelenése és ünneplése natkozásában. De egy nappal a rómaitól megkü­
mögött, mint említettük, politikai szándékok, egé­ lönböztette magát december 8. helyett december
szen közvetlenül Moszkva alapítása húzódott meg. 9-ével. (az Anya/Leánya antik képzet élne tovább?,

383
2 4 - i v - 3 6 9-384.qxd 5/10/2006 7:49 PM P a g e 16

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

ami talán Máriában dogmatikailag is egyesíthe­ közel keleti antikvitásban már Kr. e. legalább két év­
tő?). 43
ezreddel. 44

7. Rendkívül érdekes a december 26-i ortodox Is­ 2. Az Istenanyát a magyar gondolkodás - mély ér­
tenanya ünnep, ami „tiszteletének" ünnepe, mert e telmezésben - a Nagy természettel és az ezt jellem­
nap után a lunáris időszámítás szerint Új év követ­ ző Nagy Évkörrel, azonosíthatja. Ebben a magyar fo­
kezett. Ez az ünnep, amint említettük az 1960-as galmak szerint a menny és a föld képzet kettőssége
évek első felétől a magyar hagyományoknak is kap hangsúlyt. Ezt a kettősséget nyelvi okokból a ke­
megfelelően szerepel a római katolikus liturgiában. resztény eszmeiség nem ismeri. Csak ég képzetben
8. A római egyház vatikáni zsinata az 1960-as gondolkozik, ami alatt viszont „éjszakai eget" érthet,
években október 11-ről január l-re tette át. Mária Is­ amit egy szóval magyarul csak a menny szó fejez ki.
tenanyaságának ünnepét. Ezzel a nyugati egyház Ebben egyezik meg a két gondolkozás és tökélete­
teljesen párhuzamba került az ortodox egyház ko­ sen azonosítható lehetne az egymástól nyelvileg kü­
rábban is megvolt Mária Istenanyaság ünnepének lönbözően megjelenő képzet.
koncepciójával és a régi magyar Boldogasszony ha­ 3. A magyar népi emlékezet az ősanya Nagybol­
va, az év első hónapjának és első napjának sok év­ dogasszony leányához és (annak) fiához, a Kis­
századon keresztül használatban volt elnevezésével. asszony/Boldogasszony képzetéhez, a fenti ősi eu­
rópai képzetek alapján ragaszkodhatott. Tehát a
AZONOSSÁGOK ÉS KÜLÖNBÖZŐSÉGEK Nagyboldogasszony Mária leánya mellett (annak)
AZ ORTODOX KERESZTÉNY ÉS fia anyaságához, melyet Kálmány Lajos évszázados
A MAGYAR ISTENANYA ÜNNEPEK KÖZÖTT. kutatásai világosan rögzítettek. Az előkerült varázs­
szövegek (apokrif imáink), gyermekjáték-szövege­
A) AZONOSSÁGOK: ink, valamint a házassági esketés 1583-as évektől ná­
1. Az ortodox egyház és a magyar Istenanya kép­ lunk is bevezetett és mai napig érvényben lévő (a
zet azonos hármasságban gondolkozik.(?): Szent magyar egyház vezetői részéről időben megkívánt
Anna/Nagyboldogasszony, Leánya Istenanya: Má­ és végrehajtott), hazai szellemű gyakorlata erősíti
ria/Boldogasszony, Fia: Istenfiú/gyermek. Ez a hár­ meg felismeréseinket. S ezen nem változtat, sőt
45

masság széleskörűen ismert volt a mediterrán és örömünkre szolgál, hogy a papság központi törek­
vései a századok alatt sikeresen vezették át ezt az ősi
Boldogasszony képzetet az európai keresztény gya­
43
A gondolatot azért nem tartjuk alaptalannak, mert Mária korlat Boldogságos Szűz Mária fogalomkörébe.
az angyali üdvözlet alkalmával első pillanatra pszichológi­
ailag valójában ego nélkül való. Károli fordítása is erre
utal régiessége ellenére: (Lukács 1, 29). „Az pedig mikor B) KÜLÖNBÖZŐSÉGEK
az angyalt látta volna megháborodék az ő beszédén: és
gondolkodik vala azon, minemű volna e köszöntés." A je­ l.A Nagyboldogasszony fogalom a fentiek sze­
lenet szimbolikusan úgy is értelmezhető, hogy ő az adott rint az ortodoxiában sem biztosan azonosítható a
pillanatban nem leányként, hanem az anyjaként kapja a római keresztény Istenanya fogalommal. A ma­
foganásra vonatkozó elhívást! Ha ez a gondolat helyes ér­
telmezés lenne, elvezethetne a Nagyboldogasszony, leá­ gyar Boldogasszony viszont azonosulhat mindkét
nya és fia hármasság Mettercia képzetéhez. kereszténységben a Szent Mária, illetve Szűz Mária
44
Drössler 1986:18., Gimbutas, 1989:161-175. Az egyiptomi képzettel. A két keresztény egyház augusztus 15-i
fáraóknál különösen feltűnően mutatkozik a változás
Tbtankhámen fáraó esetében. Őt már patriarchális beállí­
Mária ünnepe is ezt erősíti. (A kopt liturgiában ez
tásban Ámon istennel és kettejük között Maát istenasz- az ünnep november 19-én van, az ortodoxiában a
szonnyal láthatjuk. A fáraó másik ábrázolása, amikor a tró­ naptárak különbözősége miatt eltérően). 46

non Izisz ölében ül, még a korábbi képzeteket mutatja. Ez


az egyiptomi hármasság mintha tükröződne a keresztény A magyar párhuzamban a két fogalom tartalmi­
vallási eszmeiségben, amikor az Atya és a Fiú között a Ga­ lag mégis különbségeket mutat. A Nagyboldog­
lambot látjuk. asszony ugyanis természeti kapcsolódású és Teli­
A tridenti zsinat után elrendelt törvényes házassági for­
hold kapcsolatú.
45

mula magyar különlegességének alakiságát a keresztény


esküvő tárgyalásánál mutatjuk be. A vonatkozó augusztusi természeti időszak az
4 6
Kovács J. i. m.: 90 Oroszlán jegyében a Nap szimbólummal együtt je-

384

-e-
25-iv-385-4 00.qxd 5/10/2006 7:36 PM Page 1
e-

A LEGRÉGIBB TÖRTÉNETI EMLÉKEK

lenik meg. A magyarfél-fél ősi nyelvi képzet szerint


tehát ez a természeti időszak Teliholdat vonz; a
Nap és a Telihold kettősségének (férfi/női) egységét
kívánja, melyben az Istenanya Földanya szerep­
körben van. Ilyen összefüggés nem ismeretes a ke­
resztény eszmeiségben, ami döntően befolyásolja
az ősi istenanya történelmi jelentőségét és mind­
annyiunk földi jövőképét. Az Istenanya, mint Szűz
Mária az ortodoxiában és a római kereszténység­
ben az önálló kereteket megfogalmazó keresztény
teológia személyisége. Ezért augusztus 15-ei ünne­
pe az „elalvásának", halálának és testszerinti égbe-
vitelének ünnepe (ami szintén nem egységes a ke­
resztény egyházakban, vö. kopt egyház) melyet ég-
bevitel és nem magyar mennybevitel követ. Ez
utóbbi dogmáját csak századunkban (1950) dol­
gozta ki a római Vatikán és hagyta jóvá XII. Pius pá­
pa. A szóbeli kifejezésektől eltérő tartalmi megfo­
47

galmazás a magyar szóhasználattól eltérő, de felte­


hetően azonos fogalmakat takar.
2. Az ortodoxia az Istenanya ünnepének tisztele­
tét december 26-án, Krisztus születését követő nap
tartja, ami a korai kereszténységben még fennálló Nagy Lajos király ajándék képeit egy olasz festővel készíttette
lunáris időszámítás szerint az Új Év első napja volt. el. A felvételeket Szigeti István atyától, az aacheni templom
plébánosától, a „Szent korona titka" c. kézirat készítőjétől kap­
A római egyház csak a II. vatikáni zsinaton 1964-
tam 2001-ben. Ezúton is köszönöm szívességét.
ben azonosította saját ünnepi rendjét a korábbi or­
todox gyakorlattal.
A magyar gondolkozás bizonyos mértékig eltér a kezménye. Az egyházi rendelkezés időpontja 1582,
keresztény Szűz Mária fogalom értelmezésétől. A magyar törvénybe iktatása 1588-i törvény szerint) 48

Boldogasszony képzet, mint fiúgyermeket foganó 3. Egyik keresztény vallásban sem szerepel hivata­
asszony képviseli az időszakban a fényszimbólu­ losan Sarlós Boldogasszony július 2-i ünnepe. Ehe­
mot, ami nem azonos a Szűz Mária képzettel. Az Új lyett mindkét egyház Mária és Erzsébet találkozását
év első holdhónapjának első napja a magyar ha­ ünnepli Zakariás házában. A Sarlós Boldogasszony
gyományok gondolkodása szerint a fényt foganó, ünnep elsősorban a magyar hagyományokban ma­
és a napgyermeket szülő Boldogasszonyt ünnepel­ radt fenn, innen terjedt el az Újkor Európájában. (Jó-
te. Szűz Mária viszontJézust, mint a „Világ világos­ részben az egykori Nagykunországba, a mai Moldá­
sága" szimbólumát szüli meg a napfordulót követő viában élő kunok térítésére Magyarországra érkezett
első napon, december 25-én, ami régen Nagy Kará­ ferencesek segítségével.)
csony napja volt. Ezt követi december 26. Az év el­
Lexikon für Theologie und Kirche (Herder) i. m. 1321
47

ső napja, ami az első keresztény vértanú István nap­


Az újév kezdete a középkorban öt különböző időpontban
4 8

ja. A Nagy Karácsony napja időpont ősi asztrálmito- volt használatos: 1. December 25. (Karácsony, Téli napfor­
lógiai kapcsolatú. Ezen a napon indul útjára három­ duló utáni negyedik nap) 2. Január 1. (Krisztus körülmeté­
lése), 3. Március 1. (főleg Velencében), 4. Március 25. (An-
napos pihenő után a napkorong a horizonton. Az nuntiatio Mariae, tavaszi napéjegyenlőség utáni negyedik
ortodox kereszténység december 26-i ünnepének nap), 5. Húsvét Oiúsvét szombatjától számítva). Nálunk a
tartalma is a rómaihoz hasonló Újév első napja le­ királyi kancellária az Árpád-korban az 1., 2. és a 4. évkezde­
tet használta, leggyakrabban mégis december 25-ét.) in:
het. (A jelenlegi január 1., mint az Újév első napja a Szentpétery Imre (szerk.) 1912:11 Oklevéltani naptár Bu­
Gergely naptár 1588-as korszerűsítésének a követ- dapest Magyar Tudományos Akladémia kiadása.

385
25-iv-385-4 00.qxd 5/10/2006 7:36 PM Page 2

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

szerint a legnagyobb Mária ünnepek egyike Ma­


gyarországon! 51

5. A magyar elnevezések a természeti képzet ha­


tározott meglétének tiltó rendelkezéseire vonatkoz­
hatnak. A Föld maga is Boldogasszony fogalom, s a
földi férfi számára ezen a napon a földfeltörése ter­
mészetes tiltást kíván meg mert fogantatásába ezen
a napon nem avatkozhat be. A magyarság igen ko­
rán ismerhette ezt az ünnepet, s jelenleg az sem
leheteden, hogy nem Szűz Máriához tartozóan. E
keresztény ünnep európai elterjedése csak a
XIII.-XIV. századtól indult meg. Ezért írja Bálint Sán­
dor: „Hazánk talán a Bizánccal való szomszédsága
révén a legelsők között tartja számon. A XII. század
végéről, tehát a Bizáncban nevelkedett III. Béla ki­
rály idejéből származó Pray-kódex már jeles ünnep­
ként örökíti meg. () Jellemző középkori francia ha­
gyomány szerint a Szeplőtelen Fogantatás ünnepé­
nek szerzője egy magyar pap, Magyarország királyá­
nak féltestvére. A legendát Laskai Ozsvát is idézi".
52

Nem feledkezhetünk el, hogy ez a nap a Kisasz-


Nagy Lajos ajándék képe az aacheni templomnak szony tehát az Istenanya fogantatásának a napja a
Szendétektől. Az ortodox egyház a legendás Szent
AII. Vatikáni zsinat rendelkezései ellenére, mely Annája révén ünnepli ezt a napot december 9-én, -
május 31-ére tette ezt a nem hivatalos ünnepet, az nyilvánvaló megkülönböztetésül a római keresztény­
egész Közép-Európában megmaradt július 2-án. 49
ség december 8-adikájától. Mindezek a megfigyelé­
Fontosságát kiemeli, hogy a természeti körülmé­ sek arra utalnak, hogy a december 8-a ünnep a Föld­
nyekben az aratás megkezdésével, a Boldogasz- anya (Gaia), vagy a Nagy Természet, mint női foga­
szony képzet mitológiájában a fiú-gyermekkel azo­ lommal lehet kapcsolatban és a magyarság ismereté­
nosuló mag megmozdulását ünnepli. A magyar ben kereszténység előtti időből is származhat.
nyelv ezen kívül a mag és a szem egymástól látszat­ 6. Döntő különbséget mutat a Nagyboldogasz-
ra teljesen különböző szavakat fogalmilag azono­ szony ünnepek időbeli megoszlása is a két keresz­
sítja, és mindkét szót élet értelemben használja
50
tény egyház ünnepeihez képest, részben az Isten­
mai napig. Nem mellékes a július 2-vel, az ötvene­ anya körül, részben az évkör/évkörök, valamint a
dik nappal összefüggő augusztus 20-a, ami az ara­ nemek viszonylatában. A magyar hagyományban
tás befejezésének a napja. Ez a párhuzam pontosan meglévő ünnepek teljes természeti összhangja je­
megfelel a keleten széleskörűen ismert Húsvét és lenleg nem található meg a keresztény vallások li­
Pünkösd 50 napos kapcsolatának, ami szintén az turgiájában. Egyes varázsszövegekben (apokrif
aratás kezdete és annak befejezése között van. imákban) az „igaz hited Boldogasszony!" kijelenté­
4. A december 8-i Szeplőtelen fogantatás Mária sek talán emiatt felhívások, kereszténység előtti fi­
ünnep göcseji nevén Földtiltó Boldogasszony, ille­ gyelmeztetések is lehettek?' >i

tőleg Eketiltó Boldogasszony napja. Bálint Sándor E részletesebb vizsgálódásunk tehát a magyar
Boldogasszonyfogalmának kialakulását messze év­
P. Daczó 1992:26.
ezredekkel a keresztény Szűz Mária fogalom kiala­
4 9

50
P. Daczó 1992:29.
51
Bálint i. m. I. 52.
kulása elé helyezheti. Ezt a megállapítást a nyelv ko­
52
Bálint i. m. I. 52. rai kialakulásában már jelenlévő és ezekből ma is is­
53
Fettich 1971:56., Erdélyi 1976:349. mert kifejezések, fogalmak bizonyíthatják (menny,

386

-e-
25-iv-385-400.qxd 5/10/2006 7:36 PM Page 3
e-

A LEGRÉGIBB TÖRTÉNETI EMLÉKEK

meny, menyecske, menyasszony, menyhal, menyét); ugyanakkor a patriarchálisra forduló keresztény


a nyelvünkben lévő korai kifejezésekkel összecsen­ vallásban Szent Mihály, mint lélekvezető lett és ez­
gő természeti világkép azonos tartalmú jelenségei zel valóban ősi képzetet örökített tovább. Magát a
(menny/föld), amit a kulturális térségben fennma­ hónapot, feltételezhetően a keresztény törekvések
radt írásos bibliai emlékek további bizonyítékok­ erősítése miatt nevezték el Szent Mihály havának,
ként csak megerősítenek, (vö. Károli Gáspár Biblia az erős pogány Szűz képzet korábbi természeti kap­
fordítása első sorának jegyzetében.) csolatának megszüntetésére, amisikerre is vezetett.
Áttekintve legkorábbi Boldogasszony emlékein­ A Szűz időszak Újholdjakor lehetett a magyar Kis­
ket, megfogalmazhatjuk a kereszténység előtti és a asszony születésnapja, amit a Gergely naptár nem
keresztény istenasszonyok közötti különbségeket, a holdváltozás, hanem a nap fordulói szerint vesz
ami segítséget nyújt további törekvéseinkben figyelembe. Sígya szeptember hónap elejére esik.
újabb eredmények eléréséhez. Az ARANY KORONA imádságoskönyv a legna­
Az eddig elvégzett Boldogasszony-ünnepek ere­ gyobb meglepetést a Kisasszony istenasszony kép­
detkutatása meggyőzhet bennünket arról, hogy he­ zet értelmezésével okozza: „A' Halmoknak előtte
lyesenjárunk el akkor, ha a Nagyboldogasszony fo­születtem én, még a'földet nem teremtette vala, és a'
galmat az egykori Nagy Istennő, a Nagy Istenanyafolyó vizeket, és a'föld kereksége sarkait." (Proverb
képzettel, magával a Nagy Természettel, a Világegye­8., azaz Salamon Példabeszédeinek könyve, az un.
temmel azonosítjuk, aki, mint említettük kezdetbenBölcsek könyve) Ez az idézet ősiségében eddig fel
55

feltehetően személytelen fogalom lehetett. Erre utalnem tárt értelmű ismeretet tartalmazhat. Felvetheti
Szűz Mária anyjának párhuzama a bibliai Évával, az Ádámot teremtő fogalommal szemben a női is­
ami elsősorban az ortodox kereszténység marioló- tenasszony alakjának első megjelenését?*
giájában ismert? Megszemélyesítésének a régészet
4
Az ortodox egyház nem Szűz Mária, hanem any­
által felkutatott istenanyái ezért utalhatnak arányta­ ja fogantatását ünnepli Istenanya megnevezéssel, s
lan nagyságot képező legkorábbi testi megfogalma­ ezt láthatóan azzal is hangsúlyozza, hogy az ese­
zásaikra, bőségszarut tartó istennőre, valamint a hoz­ ményt december 8-a helyett december 9-én ünnep­
zájuk képest nagyon későn jelentkező férfi istenek­ li, így oldja meg leánya Szűz Mária születését szep­
re. Világosan látszik ugyanis, hogy a férfi istenek tember 8-án.
megjelenése szoros összefüggést mutat a búza-, más A két ünnep tartalmának különbözősége mé­
kultúrákban a kukorica termesztésének széleskörű lyén - véleményünk szerint ebben a Szűz időszak
megindulásával, a magfogalom tudatalatti értelme­ tudata - az Anya/Leánya kettősség-azonosság antik
zésének, mitológiájának kialakulásával. emléke rejtőzik, amit a két keresztény egyház egy­
Az augusztus és a szeptember hónapokra a ko­ mástól különbözően értelmezhet.
rábbiakban felmerült ellentmondások a keresztény A magyar hagyomány Kisasszony névvel nevezi a
vallás fejlődésében rejlenek. Feltehetően tudatos és még férjhez nem ment leányt. Az imádságos könyv
a fejlődéshez szükséges egyházi intézkedések ered­ Kisasszonyra vonatkozó első sorai is meglepőek,
ményei, melyek ma már alig ismertek. Az ARANY mert az imádságos könyv szerzője az általunk felve­
KORONA imádságos könyvben (1807) augusztus tett ellentmondást nem veszi, - nem veheti tudomá­
hónap megnevezéséhez találjuk: „Kisasszony hava sul. A szűzen született leánykát így, mint a nép maga
elnevezése vagyon". Ez nyilvánvaló korábbi zavart­ is, magyarázat nélkül tudomásul veszi, mint ahogy
keltő elnevezés maradványa a szeptember hónap ezt Kálmány Lajos pontosan ránk örökítette. Nem
ősi Szűz elnevezésének megcserélésével, melyhez
- mint láttuk - a következő magyarázatot találjuk: Lexikon für Theologie und Kirche Herder i. m.
54

„(Ez a hónap neveztetik) Mihály Arkangyaltól, ki­ Pongrátz 1807. Hivatkozása Karolinái a Példabeszédek Böl­
55

nek napja ebben a Hónapban esik". csesség fejezetében VIII. 25, de az idézet a 22-től a 30-ig er­
ről szól.
A szeptember hónap természeti időszaka leg­
Hasonló gondolatot E. Neumann a nemzetközi hírű val­
5 6

alább ötezer év óta a „Szűz Hava" megjelölést vise­ lástörténész-pszichológus már fél évszázaddal korábban
li és vezető istene Hermes a „lélekvezető", aki felvetett, melyet a későbbiekben ismertetünk.

387

-e-
25-iv-385-4 00.qxd 5/10/2006 7:36 PM Page 4

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

gondolja át az esemény keresztény eszmeiségének varázsszövegeket elsőnek komolyan vevő régész­


képtelenségét. A fogantatást egyszerűen és termé­ történész Fettich is észrevette, - a nép sohasem em­
szetesen Szűz Mária leányának tekinti. legette.
58

Kálmány Lajos a „Kisasszony" - istenasszony sze­ Szépen, költőien és emberien jelentkezik az is-
repköréről az imádságos könyv szerzőjével ugyan­ tenasszonyi szerepkör Erdélyi Zsuzsanna 205-ös
is mindenben párhuzamosan a következőket írja: imaszövegében, ami inkább fohász, amit csak az
„Szeged népe hagyományai szerint a Kisasszony a érezhetett át a maga valóságában, aki még termé­
Nagyboldogasszonynak mindvégig szűzen maradt szetesnek tartotta a menny és a föld fogalmak azo­
leánya, kinek soha, semmiféle gyereke sem volt. Ha nosságát:
kérdezem a kereszténységben kevésbé jártastól: Ki „Szerelmes szent anyám Boldogságos Szűz Mária,
az a Kisasszony? elmondja, hogy a Nagyboldogasz- Ha olj kedves néked a bűnös lélek,
szonynak a leánya, hogy mindvégig szűz maradt. Ereszd menyországba,
Ma is a cselédek a leányokat kisasszonynak tiszte­ Örök boldogságba,
lik, anyjokat nagyasszonynak. Fogd szent kezedbe,
Mária tehát nem Kisasszony, mert a Kisasszony­ Tedd szent kebledre
nak még szűzen szült gyermeke sem volt, nemze­ Viddföl a paradicsomba,
tünk mégis annak nevezte el. Erre okot adhatott, Ott szólnak a citerák, trombiták,
hogy a kereszténység terjesztői Máriának egyéb eré­ Szegény bűnös lelket menyországba várják." 59

nyei fölött főképp a szüzességét hangsúlyozták ki­


válóan, mit hallva nemzetünk, - nem akarva is, a A felsorolt ünnepek négy sajátossága megfigye­
Nagyasszonynak mindvégig szűzen maradt leányá­ léseink szerint további, tanulságos ősi előzmények­
ra, a Kisasszonyra kellett gondolnia. És Máriából re mehet vissza, mert összefüggésben lehet a föld
ilyeténképpen lett Kisasszony, mivel a Kisasszony­ szimbólumának antik négyességével.
nak kiváló tulajdonsága a szüzesség volt, Mária sem 1. A leány fogantatása és megszületése. A két idő­
kaphatta nyelvünkben a szent jelzőt, mint a latinban pont két egymást követő évköri ciklusban van, ami
vagy a németben van; még kevésbé lehetett Máriát a nőiségben az élet örök folytonossága képzetét ér­
Isten anyjának nevezni, mint a velünk érintkező gö­ zékelteti.
rög, „nem-egyesült" szlávok szeretik hívni, mivel Kis­ 2. A leány fogantatása és megszületése az évkor
asszonynak semmiféle gyermeke sem volt; hanem sötét felében van, ami tovább erősíti az ünnepek és
Máriát csak szűznek mondhatták őseink, minő volt a természeti jelenségek összefüggésére vonatkozó
ősvallásunkban legelsősorban a Kisasszony. így is megállapításunkat. (A női elv a sötétség titokzatos­
mondjuk: Szűz Mária és nem Szent Mária." 57
ságához, varázslatosságához, az öntudatiansággal
Kálmány megállapításai tökéletesen fedik a Szűz rokon tudatalattihoz, az érzelemvilághoz tartozik.
Mária/Kisasszony ellentétes, de helyes megállapítá­ 3. A fiúgyermek ezzel szemben ugyanabban az
sának következményeit csak homályosan és félreér- évköri ciklusban fogan, amikor születik. A leányszü­
telmezhetően vonta le: a „Kis-asszony csak a Nagy- letés mind a mai napig a mag halála előzményt fel­
Boldogasszony leánya lehet...", ami végül is írásá­ tételezi, tehát a megfogalmazás a férfi szerepkör
ban sehova nem vezetett. természeti évvel összefüggő születés-elmúlás ciklu­
A „Kisasszony" kirívóan pogány megjelölése így sára utalhat, ami a magvetés aratás természeti éven
maradhatott meg Kis-Boldogasszonyként, majd ké­ belüli ciklikus párhuzama.
sőbb azonosulva/azonosult Szűz Máriával és annak 4. A fiú teljes élet-halál ciklusa a Nap fényevál­
anyaságával. A Nagyboldogasszonyt, mint ahogy a tozása, a világosság születésével és emelkedésével
van összefüggésben. A fiúval szemben a cikluso­
57
Kálmány Lajos 1885. Boldogasszony ősvaüásunk istenasszo­ kon átívelő női elv nő-vény lesz belőle, - magyar
nya In Diószegi Vilmos (szerk.) Az ősi magyar hitvilág.
nyelven.
58
Fettich Nándor 1971 Vallásos jellegű varázs-szövegek a
magyar néphitben Ethnographia 82. évf.
59
Erdélyi 1976:606

388

-e-
25-iv-385-400.qxd 5/10/2006 7:36 PM Page 5
e-

A LEGRÉGIBB TÖRTÉNETI EMLÉKEK

ROMAI ES ORTODOX MARIA ÜNNEPEK

Nem meglepő számunkra, hogy Boldogasszony fo­


galmában a magyar hagyományok az ortodox ke­
reszténységnél is régebbi istenasszony szellemisé­
gét őrzik. Először az ortodoxia és a római keresz­
ténység különbözőségét tekintjük át az Istenanya
fogalom Mária értelmezéseiben.

/. Mária szeplőtelen fogantatásának ünnepe de­


cember 8-án. Feltűnő megkülönböztetést mutat afo-
ganást kapott anya személye, akit az evangéliumok
nem ismernek. Ennek következtében nem az anya
fogantatásáról kapunk értesítést, hanem az ismeret­
len anya leánya: Szűz Mária fogantatásáról. A
Szentlélek beavatkozása évszázadokkal későbbi te­
ológiai gondolkodás eredménye. Az anya személyé­
nek a megtalálása az V.-VI. században történt,
Szent Anna legendás történetének sikeres elterjesz­
tése következtében. A legendát hivatalos egyházi Nagy Lajos ajándéka az aacheni templomnak
zsinat mai napig nem hagyta jóvá. Pápai egyetértés
az engedély alapja. mezesével. A római egyház teljesen új szakrális litur­
giát fogalmaz meg Jézus (patriarchális) születésé­
2. A szüzesség fogalom nem egyszerű jelző! Az nek kiemelésével, hangsúlyozásával.
idő változását, a kezdetfogalmat, az idő megújulá­ Bár az Amerikában megjelent új enciklopédiá­
sát fejezi ki. Minden nagyjelentőségű személyiség ban (New Catholic Encyclopedia 1967.) utat nyitott
aki az emberi élet változásában szerepet játszott: a vallásos gondolkodás mellett a kozmikus szelle­
szűztől született. Arthur Drews, aki a Mária-míto­ miség előretöréséhez is; a Mária kultusz továbbfej­
szokról áttekintő könyvecskét jelentetett meg, a sort lesztésében elmaradtak azok a törekvések, melyek
a perzsák királyával Sargonnal kezdi, akiről először látványos fejlődést indíthattak volna meg. Elakad­
jegyezték fel a „kiszólást": „Anyám szűz volt, apámat tak a Matild kápolna átépítési törekvései, melyek a
nem ismertem!" - sor egészen Dzsingisz kánig tart. 2000. milléniumban a Vatikán új Mária-kápolnájá­
Természetes, hogy az egyházatyák sok gondolko­ val meglendíthették volna a kultusz hiányzó, szak­
dás után, csak 325-ben, a niceai zsinaton tudtak vég­ rális és szükséges földies továbbfejleszését. Mind­
legesen megállapodni Jézus születésének érdemi ezt nem pótolta, nem pótolhatta őszentsége II. Já­
kezdetéről és az éves ciklikus születési ünnep nap­ nos Pál pápa 2004-es Lourdes-i látogatása. Európa
járól. Ez utóbbi még nem kis nehézséget is támasz­ erkölcsi állapotának rendbetételéhez, a római és
tott: a már sikeres, kőből született ifjú bikaisten szel­ más keresztény egyházak törekvéseiben a női sze­
lemiségének legyőzése vált szükségessé. repkör rangjának indokolt megemelése létfontos­
ságú. 2000 év Jézus-központú törekvéseinek sike­
3. A kezdet teológiai megfogalmazása teljesen el­ res megoldása után, ez a feladat jelenleg megoldha-
térő a két keresztény vallásban. Az ortodoxia, mint tadannak látszik.
említettük, az antik szellemiséget őrzi a kezdet Szűz
fogalmával, amikor szakrális évét szeptember 1-ével 4. December 26-án az ortodoxia az Istenanya
kezdi. Ezzel a szakrális tartalommal az Istenasszony­ tiszteletére külön ünnepet tart, mely korábban lu-
fogalom hangsúlyt kap az időváltozás vallásos, azaz náris, azaz hold-kapcsolatú lehetett. (Gondoljunk a
szakrális és bizonyos értelemben kozmikus értel- zsidó Újév őszi napéjegyenlőséget követő Újhold-

389
25-iv-385-400.qxd 5/10/2006 7:36 PM Page 6
e-

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

jára. Az Újholdat az iszlám annyira megbecsüli mai lom fontosságának erősítése, a női szerepkör és tu­
napig, hogy újhold jelzi a Ramadán ünnepét is, lajdonságok látványosabb megbecsülése. E-gondo-
melyhez valakinek a kétségtelen „Újhold-meglátá- lat fontosságát a katolikus egyház láthatóan napi­
sa" szükséges. Csak hiteles esetben rendelik el az renden tartja, az igény nagysága azonban fokozott
egyházi vezetők a helybéli Ramadán ünnepet! Ez a változást sürget.
nap, valójában az idő változásában az Újév termé­
szetben megfogalmazottkezdetére figyelmeztet. (A 7. A magyar vallásos és nem vallásos közvélemény­
téli napforduló után megjelenő Újhold). Ez a nap nek igen szűk ismerete van Oroszország s ezzel ott
ugyanis a Jézus születését követő nap, mellyel az or­ az ortodoxia kiemelkedő Mária tiszteletéről. Azt
todoxia az Istenanya teremtő rangját tartja tisztelet­ hisszük, hogy csak mi vagyunk „Mária országa",
ben. Ilyen ünnepet a római egyház nem ismer. Ez ezer éve büszkélkedünk a Patrona Hungáriáé foga­
ott szimbolikusan István, az első keresztény vérta­ lom birtoklásával.
nú napja. Az idő kezdete ebben az esetben az első
keresztény mártír halálának fogalmával azonosul - 8. Oroszország az Istenanya nevében: Mária szü­
abban a hitben, hogy az élet a „nemlétből", a halál­ letésnapján, 1380 szeptember 8-án győzött Kuliko-
ból kezdődik. Ez a tény az előző, a korábbi termé­ vónál az Aranyhorda addig verheteden seregével
szeti világkép folytatását is jelentheti a római ke­ szemben, és ezt a napot az egész országban az Is­
resztény Új évet megfogalmazó ünnepben Feltűnő tenanya-Mária nevében egész Oroszország szüle­
különbség, hogy az év végéig az ortodoxia az Isten­ tésnapi ünnepének ülik meg. És ez nem is az egyet­
anyának nyolc ünnepet szentel, és ebből júliustól len állami/egyházi Mária ünnep. Október 1., az un.
öt ünnep az év második felében van. A római kato­ „Köpenyes Mária" ünnepe. A Kievi Vladimirból, a
likus liturgia ugyanakkor ebben a párhuzamban Kljazma folyó mellett lévő Vladimírba átvitt szent­
csak két Mária-ünnepet tart más tartalmakkal és kép ünnepe, melyet Boguljobszkij orosz fejedelem
részben más időpontokban is. Az is feltűnő, hogy terve alapján 200 év múlva a kulikovói csata sikeré­
ezek az ünnepek jórészben az év sötét felén van­ vel valósítottak meg. Ez vezetett Moszkva „erő"-köz-
nak, ami kozmikus kapcsolatukat erősíti. Az élet a pont létesítésének megoldására. A Mária ünnepeik
sötétségből kel föl! állami és nemzeti tartalmában az oroszoknak ma
ténylegesen van lehetőségük az Istenanya méltó
5. A római katolikus egyház a december 25-ére ünneplésére, s hasonló igény él a magyar népben
eső, téli napfordulóval összefüggően tartja Jézus is, melyre a nép vezetőinek kötelessége lenne figye­
születésnapját, mint liturgikus és nem testi születés lemmel lenni. Még sokan vannak, akik 1956 meg­
fogalmát tartalmazó évkezdetet. Ez világos kozmi­ rázó napjaiban az egykor népi himnuszként is­
kus kapcsolat, mely nem nélkülözheti az ünneppel mert Boldogasszony Anyánk dalt szinte öntudatla­
a Holdkapcsolatot is. Előtte holdhónap nagyság­ nul énekelték!
renddel adventi, tehát „ünnepet előző" időszakot
tartanak. Az ünnep tartalma kizárólagosan Jézus 9. Október l-e Oroszországban Mária köpenye,
születése körüli (férfi) ünnepség. kendője ünnepe emlékünnep tárgya is. Az ünnep el­
rendelésének előzményéhez jogi aktusok is tartoz­
6. A korai antikvitásban nem ismeretlen az anya tak. Ezek a római „köpenyrítuson" alapulhattak, me­
és a fia közötti szimbolikus kapcsolat. Kiemelkedő lyet később Bizáncban továbbfejlesztettek. A legen­
Istenanya és gyermeke közötti antik kapcsolatra dás hagyomány szerint Konstantinápolyba a kö­
emlékeztet a kisázsiai Nagy Istennő Kybele, a szim­ penyt két patrícius hozta Jeruzsálemből, mint erek­
bolikus oroszlánnal az ölében, nem feledve az lyét. I. Leó császár bölcsességéből zBlacherna temp­
oroszlán Nap-szimbólum értelmét, ami néhány lomban helyezték el. Ez a templom a főváros straté­
száz évvel később, a középkorban, Mária oroszlá­ giailag fontos, északkeleti pontján fekszik. A forrá­
nos trónján is természetes volt. Ilyen körülmények sok arról tájékoztatnak - írja Konrád Onasch, német
között kívánatosnak látszik a jelen Istenanya-foga- művészet és vallástörténész, - hogy 620. július 2-án

390

-e-
25-iv-385-400.qxd 5/10/2006 7:36 PM Page 7
e-

A LEGRÉGIBB TÖRTÉNETI EMLÉKEK

a várost ostromló avarok elvonulása után a Haghia


Sophiából ünnepélyesen visszavitték az ereklyéket
a Blacherna templomba, ahol egyébként is volt már
híres Istenanya kép és csodálatos Mária-forrás. A ké­
sőbbiekben (820) hasonló ismétlődött meg, akkor
Bizánc orosz támadást kapott, ami szintén elvonu­
lással végződött. Egyébként ebben a templomban
helyezték el az Istenanya övét is, II. Justiniánus alatt,
(megh. 578-ban) az öv ünnepét augusztus 31-én tar­
tották, ami szintén a Szűz időszakához tartozik.

AZONOSSÁGOK A MAGYAR ES
A KERESZTÉNY SZELLEMISÉG KÖZÖTT

1. A magyar Istenanya képzet az ortodox egyház­


hoz hasonló hármasságban gondolkodik. Szent An­
na, Szűz Mária és Istenfiú gyermek, Nagyboldog­
asszony-Kisasszony és fiúgyermek. Ez a hármasság
széleskörűen ismert volt a Mediterraneum régi kul­ Nagy Lajos ajándéka az aacheni templomnak
túrájában, a közel-kelet antikvitásában már leg­
alább Kr. e. kétezer évvel. ezt a rendelkezést az esztergomi érsekségen és a
2. Az Istenanyát a magyar gondolkodás a Nagy püspökségeken keresztül négy nyelven jelentette
Évkörrel azonosíthatja. Ebben a magyar fogal­ meg. Az első fennmaradt esküvési forma 1583-ból
mak szerint a menny és a föld kettőssége kap való. Ez a rendelkezés a II. Vatikáni zsinatig volt ér­
hangsúlyt. Ezt a kettősséget nyelvi okokból a ke­ vényben, de a papság keresztény módra alakítva
resztény eszmeiség nem ismeri. Csak az ég és föld hozta gyakorlatba, (Szűz Máriára értelmezték) nyu­
képzet ellentett kettősségében gondolkodik. A godtan feledve a rendelkezések célkitűzéseit. Az új
menny és a föld sötétségének egysége és női kettő- esztergomi esküvési formula emlékezik az eredeti­
sége nyelvi okokból nem jelenhet meg előtte. re és a későbbi megszokott gyakorlatra. Ma az eskü­
vés az „Istenre és a Nagyasszonyra, a Boldogságos
3. A menny és föld kettősségét és kettősség-egy­ Szűz Máriára" történik.
ségét nemcsak a magyar, hanem a régi örmény
nyelv is ismeri. A nemzetközi nyelvtudomány jelen­
leg az egyetlen forrás, ahol ilyen kapcsolatokról tá­ KÜLÖNBÖZŐSÉGEK A MAGYAR ES
jékozódni lehet. (Vö.: Kari Menninger, Vilma A KERESZTÉNY SZELLEMISÉG KÖZÖTT.
Fritsch, Ernst Anrich, J. E. Raven, von Franz Marié,
Louise utalásait. )
60
/. A Nagyboldogasszony fogalom magát a Nagy
Természet életét és tulajdonságait fogalmazza meg.
4. Mind a néprajz-, mind a vallástörténet-tudo­ Ez a körülmény hívja elő a Hold nedvességet, életet
mány figyelmét elkerülték a Tridentben 1567-ben gerjesztő kapcsolatát. Ünnepe ezért található párjá­
hozott vatikáni rendelkezések a házassági eskü tör­ nak, a Napnak az augusztusi időszakában. Az idő
vényes formájáról, melyet a szertartás új alakisága szak elnevezése a Nap erejének megfelelően „királyi"
mellett, a benne foglalt esküvést az Istenre és a Bol­ (ezért az időszak elnevezése a római császár
dogasszonyra kellett letenni. A törvény szövegé­ „augustus'-fenséges címének a rangja), s így őmaga
ben: „pro more patria usitato", tehát az „Istenre és a
hazai szokások szerint". Az esztergomi érsekség ' Franz von M. L.: The number and Time 1974:94 p. i. m.

391
25-iv-385-400.qxd 5/10/2006 7:36 PM Page 8
e-

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

Nagyboldogasszony foga­
lom ma már a Temesvár kör­
nyéki feltárások után teljes
párhuzamot mutat az anató­
liai 7500-8000 éves Catal
Hüyük és a Kárpát-meden­
ce közveden környéke kul­
turális színvonalának azo­
nosságával.

3. A Nagyboldogasszony-
Kisasszony kettős női isten­
ség (Anya-Leánya), mint
„Gabonaistennő" is, minden­
ben hasonlít a görög Démé-
tér-Persephoné kettős sze­
repköréhez és tulajdonsága­
ihoz akkor is, ha jelenleg na­
gyon valószínűtlen a közvet­
len kapcsolat a két kultúra
között. A magyar nyelvi ala­
pok bizonyítottan az indo­
európai Európába betörés
előttiek, ami magyar vonat­
kozásban eredeti őseurópai
kultúra birtoklására vall.
Benkő professzor nyelvi
megállapításai is ilyen irány­
ba mutatnak. Akkor is így
van ez, ha ezek a kutatások
csak éppen megkezdődtek.
Utalok a napjainkban el­
hunyt kiváló Harmattá Já­
nos professzor eredményei­
Szűz Mária ábrázolása a konstatinápolyi Szent Szófia templomban. V.-VL század re és a fiatal Makkay János
törekvéseire. A Szűz Mária
királynői szerepben van. A király az Árpád-korban fogalmat azért sem lehet a Nagyboldogasszony fo­
Szent László királyig ezen a királynői napon tartott galommal összevetni, mert Szűz Máriának soha­
országos törvénynapot. Ezt csak a Telihold megjele­sem volt leánya. Már pedig a magyar istenasszony
nése jelezhette! - semmi más lehetőség ilyen „orszá­esetében a hét Boldogasszony vizsgálata a Nagy­
gos értesítésre" nem állt rendelkezésre. boldogasszonytól balra lévők leány, a jobbra lévők
fiú gyermek születésére utalnak, mi több ezek ün­
2. A Nagyboldogasszony szerepköre és tulajdon­ nepei a leány esetében az év sötét felére, a fiú ese­
ságai nem különbözhettek az őseurópai környezet tében az évkor világos oldalára kerülnek. Ez jele­
hasonló istenanyáitól, melyek közül számosnak a nik meg egyébként a templomi ülésrend egykori
megnevezése és szerepköre a korai nyelvek kutatá­ párhuzamában is (északi oldalon a nők, a délin a
saiból és régészeti eredményekből vált ismertté. A férfiak ülnek.)

392

-e-
25-iv-385-4 00.qxd 5/10/2006 7:36 PM Page 9

A LEGRÉGIBB TÖRTÉNETI EMLÉKEK

4. Egyik keresztény vallásban sem szerepel hiva­ 7. Nem feledkezhetünk el, hogy ez a nap a Kis­
talosan Sarlós Boldogasszony július 2-i ünnepe. asszony, tehát az Istenanya foganásának a napja. Az
Ehelyett mindkét egyház Mária és Erzsébet találko­ ortodox egyház a legenda Szent Annája nevén ün­
zását ünnepli Zakariás házában. A Sarlós Boldog­ nepli ezt a napot december 9-én, nyilvánvaló meg­
asszony ünnepe elsősorban a magyar hagyomá­ különböztetésül a római kereszténység december
nyokban maradt fenn, innen terjedt el az Újkor Eu­ 8-ájától. Mindezek a megfigyelések arra utalnak,
rópájában. (Jórészben az egykori Nagykunország­ hogy a december 8-i ünnep a Földanya (Gaia) vagy
ba, a mai Moldvában élő kunok térítésére szervező­ a Nagy Természet, mint női fogalommal van kapcso­
dött ferencesek segítségével.) latban és a magyarság ismeretében kereszténység
előtti időkből származhat.
5. AII. Vatikáni Zsinat ellenére, mely május 31-ére
tette ezt a nem hivatalos ünnepet, az egész Közép- 8. Döntő különbséget mutat a Nagyboldog­
Európában megmaradt július 2-án. Fontosságát ki­ asszonnyal összefüggő Boldogasszonyok ünnepei­
emeli, hogy a természeti körülményekben az aratás nek időbeli megoszlása is a két keresztény egyház
megkezdésével, a Boldogasszony-képzet mitológi­ ünnepei között, részben az Istenanya, részben az
ájában a Mária ünnep göcseji nevén: Földtiltó Bol­ évkor, valamint a nemek viszonylatában. A magyar
dogasszony, fiúgyermekkel azonosuló mag meg­ hagyományban meglévő ünnepek teljes természeti
mozdulását, a búza gyökerének megszakadását ün­ összhangja nem található meg a keresztény vallá­
nepli. Nem mellékes a július 2-ával, az ötvenedik sok liturgiájában. Egyes varázsszövegekben (apok­
nappal összefüggő augusztus 20-a, mely az aratás rif imákban) az „igaz hited Boldogasszony" kije­
befejezésének a napja, s egyúttal Szent István első lentések talán emiattfelhívások, pogány figyelmez­
királyunk ünnepe. Szimbolikusan függ össze ez a tetések is lehettek?
két nagy esemény: mindkettő az életfenntartás ter­
mészeti és nemzeti folyamatosság biztonságának
ünnepe. E részletesebb vizsgálódásunk tehát a régi ma­
gyar Boldogasszony fogalmának kialakulását évez­
6. December 8-a a Szeplőtelenfogantatás, a Föld­ redekkel a keresztény Szűz Mária fogalom kialaku­
tiltó Boldogasszony, illetőleg az Eketiltó Boldogasz-lása elé helyezheti. Ezt a megállapítást a nyelv korai
szony napja. Bálint Sándor szerint a legnagyobb kialakulása folyamán már jelenlévő és ezekből ma
Mária ünnepek egyike Magyarországon!A magyar is ismert kifejezések, fogalmak bizonyíthatják
elnevezések a természeti képzet határozott meglé­ (menny, meny, menyecske, menyasszony, menyét,
tének tiltó rendelkezéseire vonatkozhatnak. A Föld menyhal).
maga is Boldogasszony fogalom, s a földi férfi szá­ Áttekintve legkorábbi Boldogasszony emlékein­
mára ezen a napon a föld feltörése természetes til­ ket, megfogalmazhatjuk a keresztény istenasszo­
tást kíván meg, mert fogantatásába ezen a napon nyaink továbbfejlődését.
nem avatkozhat.

393

-e-
25-iv-385-400.qxd 5/10/2006 7:36 PM P a g e 10
e-

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

Keresztény boldogasszonyok

HAVI (HABI) „HAVAS"-BOLDOGASSZONY országgyűlésen megjelent. Tudjuk, hogy ő alapítot­


ta az alsóvárosi franciskánus kolostort és templo­
Ünnepét augusztus 5-én tartják. Bálint Sándor sze­ mot a Havi Boldogasszony tiszteletére."61

rint „ A legújabban az egyháziaktól erőltetett Havas


Boldogasszony finomkodó elnevezés ellentétben FÁJDALMAS BOLDOGASSZONY,
van a kialakult magyar szakrális hagyománnyal. A HÉTFÁJDALMÚ SZŰZANYA
Szeged-alsóvárosi Havi Boldogasszony-templom a
kultusznak talán a legkorábbi emléke hazánkban, Ünnepét szeptember 15-én tartják. „A kultusz ere­
és nyilván a legrégibbek közé tartozik Közép-Euró­ detét a kutatásnak még nem sikerült teljesen tisz­
pában is. Figyelmet érdemel búcsúnapjának hajda­ tázni. Aligha tévedünk, ha kibontakozását nem ko­
ni egyedülálló költői miseszövege, amely nem azo­ rábban, hanem a keresztes-háborúk Szentföld él­
nos a Missale Romanum szövegével. Úgy véljük, ményében és a nyomában születő passió-misztiká­
hogy az elnevezéshez elsősorban Cesarini Julián ban keressük. Felvirágoztatása körül különösen a
bíboros, pápai legátusnak volt döntő köze, aki az koldulórendek, főleg a franciskánusok, majd önál­
1444. évi szegedi béke megkötése után a szegedi lóbban a szerviták buzgólkodnak. Költészetünk

61
Bálint 1977:11.154

Körmenet az 1940-es évekből Csíkszeredáról

-e

394
25-iv-385-400.qxd 5/10/2006 7:36 PM Page 11
e-

KERESZTÉNY BOLDOGASSZONYOK

legrégibb emléke a Ómagyar Mária-siralom, amely


már a XIII. században tanúskodik népünknek még
napjainkban sem lankadó Mária-tiszteletéről." 62

OLVASÓS BOLDOGASSZONY, NAGY SZENT


TERÉZ (KÁRMELHEGYI BOLDOGASSZONY?)

Ünnepét október 15-én tartják. Avilai Terézként


(1515-1582) az egyház egyik legnagyobb női szent­
je. A hagyomány szerint egy szeráf az isteni szeretet
tüzes lándzsájával döfte át a szívét. Többek között
megreformálta a sarudan karmelita rendet, amely
Bécsben, majd a hajdani Habsburg-birodalom más
városaiban is gyökeret vert.

FOGOLYSZABADÍTÓ BOLDOGASSZONY
(SZEPTEMBER 24.)

Az ünnepet az új liturgia szabályzatból törölték. Ere­


detileg a mercedariusok rendjének ünnepe volt 63

NÁDI BOLDOGASSZONY

Ilyen Boldogasszonyról a vizsgálódásunk során


több alkalommal hallottunk, de érdemi emléket
nem sikerült róla gyűjtenünk. Emlékezünk azonban
Bachofen megállapítására: „Az iszapból, a vízzel át­
itatott földből vadul burjánzik föl a nád, minden em­
beri közreműködés nélkül örökké megújítva önma­
gát, felnövekedve és elhalva, hogy elvetné vagy Részlet az Ómagyar Mária-siralomból.
learatná valaki. Mocsári nád között ül Iszisz egy em­ Az eredetiről készített felvételen a baloldali hasáb látható
a nevezetes kezdő sorokkal.
lékművön, ahogyan a nílusi sást is saritnak, Iszisz-
fürtnek nevezik. A mocsári növényekben mutatko­
zik meg a nád burjánzása, melynek anyja az anyag; A másik ilyen lehetőség az a két mérőrúd, amit
amelynek semmiféle felismerhető apja nincs. Ezért Heh az egyiptomi időképzet képviselője markol, a
tisztelik Artemiszt és Aphroditét en kalamois (nádas­ királyi trónszék háttámláján, s aminek a szkíta (női)
ban) és en helei (mocsárban), ezért nevezik Helenét párhuzama a díszöv ábrázoláson látható két életfa
heloszvak. A mocsári burjánzás az anyag vad burján­ formájában.
zása. Az anyajog legrégibb fokát jelzi, melyen az anya A harmadik a karthágói sztélén látható Tanith is­
nemcsak a férfi fölött áll, de a mocsár-élet alapján tennő ábrázolása, ami bennünket szintén a Heh
egyeden meghatározott férjet sem lát maga mellett, képhez és a szkíta díszöv kompozíciójához kap­
hanem általánosságban tartozik a férfierőhöz." 64
csol. Ezzel mindegyik a női istenség teremtő régisé­
Más irányokban is kereshető érdemi kapcsolat. gébe visz.
Ilyen a római konzulok előtt hordottfasces (nádkö­
teg és beleszúrt bárd, ami a két nem egységének a 62
Bálint i. m. II. 279
szimbóluma és egyben a létezés párhuzama. Aki 63
Várnagy i. m. 449
előtt hordják az az élet és halál ura.) 6 4
Bachofen i. m. 217

395

-e-
25-iv-385-400.qxd 5/10/2006 7:36 PM P a g e 12
e-

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

Boldogasszony a keresztény házassági esküben

A keresztény nászrítus (esküvő) mai szellemisége Az 1567-es tridenti zsinat már érvényben volt, de
1567-ben megtartott hosszú zsinaton 442 évvel ez­ hazánkban írásban csak 1583-ból ismert a mai na­
előtt alakult ki. Előtte másfél évezred alatt nem léte­ pig gyakorlatban lévő keresztény „esküvő" (eskü­
zett a keresztény egyház által megfogalmazott szer­ vés) formulája, ami megfelel a vatikáni törvényes
tartás, a két felet bárki összeadhatta? A középkori 5
előírásnak. Ez az egyházi törvény előírja a „pro mo­
reneszánszban a megoldatlan szabályozás már sú­ re in hac patria usitato", azaz a „nemzeti szokás­
lyos társadalmi (örökösödési) következményei mi­ rendnek megfelelően" szertartás szöveg betartását.
atta római egyház a reformáció forradalmi idősza­ Az elmúlt századforduló előtt néhány évvel
kában zsinatot hívott össze. A Trident városában
66
(1894) lépett életbe a már „állami" törvényben is jo­
évekig elhúzódó zsinatra összegyűlt püspökök vé­ gilag szabályozott házasságkötés formája. Ekkor
67

gül is megegyeztek s a keresztény házasságkötés írja Kovács Gyula, a törvény előkészítésének egyik
„szentségéről" mai napig érvényes törvényt alkot­ jogásza:
tak. Addig egész Európában, így hazánkban is a „Magának a jogi életnek ép az egyház színe előtt
templom kapujában (v. ö. kapusjátékok) kellett a véghez menő házasságkötéshez nem volt köze,
„consensus"-t, az egyetértést kimondani. amit igen szépen felvilágosít I. Miklós pápának a
bolgárokhoz 866-ban intézett levele. Nincs is arra
szóló isteni vagy új-testamentomi rendelés, a mely
65
A Kiskunságban voltak erre példák is a század elején. V.ö. azt mondaná, hogy a keresztény házasság csak az
később Kovács Gyulánál. egyház színe előtt létesülhet. I. Miklós pápa a felek­
6 6
A keresztény egyházak vallási törekvéseiben a magántu­ nek házasságkötésre az egyház színe elé mise folya­
lajdon kiépülése igen fontos szerepet játszott. Korábban a
tulajdonjogok családi közösségek, nemzetségek kezében ma alatt való járulását leírja. A házassági misének
összpontosultak, melyekhez egészen más tulajdonképzet legfőbb két mozzanata az oblatio (bemutatkozás)
tartozott. A személyes tulajdon kialakulása így szorosan és a benedictio (áldást mondás) emelkednek ki
öszefonódott az örökösödési jog kialakulásával. Ehhez
azonban hiányzott a házassági és az ezzel összefüggő örö­ Miklós pápa leírásában. A consensusnak az egyház
kösödési joggyakorlat. Az egyház eszmeiségében a házas­ színe előtt való ünnepélyes nyilvánításával sem a
sággal összefüggő nász szentségének a megállapításához misében, sem a pápa leírásában nem találkozunk.
nem volt «evangéliumi támasz*. Jézus, az Isten fia nem a
törvényes apjától származott, s Mária szüzessége és fo­ Az tűnik ki, hogy nemcsak a házasságkötés után a
gantatása is állandó hitviták témája volt. házasélet megkezdése előtt járulnak a felek az egy­
67
Bakó 1987. 125-126 Palócföldi lakodaslakodalom Gon­ ház elé, de hogy ez maga a házasságkötés czéljára
dolat Kiadó 198 Itt újabb társadalomfejlődési szakasz kö­
vetkezett be. Az államot és az egyházat széjjel kellett poli­
történik, csakhogy természetesen minden jogi kö­
tikailag választani, ami korábban teljesen egyben volt. Az telezettség nélkül. ...a házasságkötés formáját a né­
államnak tehát újabb, az egyháztól elkülönült házasságkö­ pek szokásai határozták meg. A házasságkötés, me­
tési alakiságot, időpontot és közigazgatási összefüggése­
ket kellett törvényesen szabályozni, és a jogrendszert en­ lyet a felek magok között is végezhettek, még min­
nek megfelelően átalakítani. Bakó Ferenc írja: „Sirok köz­ dig érvényes volt."68

ségben Farkas Jánosné volt az első lány, aki polgárira es­


küdött 1895-ben. A jegyző azt akarta, hogy éppen olyan
A tridenti zsinatig a házasság kötésének ez a jogi­
ünnepélyes legyen a polgári, mint az egyházi esküvő, a lag teljesen rendezeúen állapota állt fönn hazánk­
lelkész viszont arra biztatta a házasulókat, hogy «ne lagzis ban, abban az országban, mely írásban szabályozott
ruhában* és ne «lagzis néppel* menjenek a községházára.
Farkasak végül úgy döntöttek, hogy egyszerű ruhában és jogi állapotot korábban nem ismert, s így különö­
csak a négy tanú kíséretében jelennek meg. ( ) Sírt is a sen a hittérítés egy-két évszázada alatt (1000-1200)
menyasszony anyja: «Enyim lányom hozza be az új tör­ a legtöbbet éppen ennek a következményeitől
vényt*. Családjuk nehezen vállalta a hagyományos szokás­
rend megváltoztatásával járó felelősséget". szenvedhetett. A törzsi tulajdon után az egyéni tu­
6 8
Kovács Gyula 1883:1-5. A házasságkötés Magyarországon lajdon csak igen nehezen alakult ki, ami folytonos
egyházi és polgári jog szerint. örökösödési vitákat eredményezhetett. Kálmán ki-

396
25-iv-385-4 00.qxd 5/10/2006 7:36 PM P a g e 13

BOLDOGASSZONY A KERESZTÉNY HÁZASSÁGI ESKÜBEN

rály volt az első egész Európában, aki megunta az pi rítusában, - magyar kifejezéssel, az esküvő alkal­
ebből eredő áldadan állapotot, a házasság bejelen­ mával -, a szertartást végző pap az egyesítés alakisá­
tésének jogi körülhatárolásával 1110-1112 között gát a két fél kezének egymásra helyezésével, meg­
hozott törvénye Czövek István tabuláris prókátor szentelt stólával történő letakarásával fejezi ki. 72

fordításában így hangzik:


„Minden házasság fejében lejendő jegyváltás Az egyik legkorábban (1580 körül) magyar nyel­
vagy elmátkásítás az egyház szeme láttára, alkalma­ ven fennmaradt egyházi-, a házasfeleket egyesítő
tos tanúk előtt, a pap jelenlétében, valamely elzálo­ tridenti előírású szöveg mai írásban a következő:
gosítás jegyével, mind a két fél megegyezéséből le­
gyen, különben nem házasság, hanem bordélyság COPULA.(Egyesítés).
vagy tisztátalanság munkájának tartassák." 69
„Adtál-e hitet másnak e személynek kívüle? Sze­
1110 után majdnem százötven évvel ez Európá­ reted és akarod-e ez jámbor személyt ez N. törvé­
ban akkor szokatian törvényi szabályozás ellenére nyes feleségül magadnak? R.o. Akarom és szeretem.
még mindig jogilag és a keresztény irányítás hitelte- Téged is kérlek N., szereted-é és akarod-é ez jámbor
lensége miatt teljesen rendezeden állapotok voltak, ifjat ez N. tervén férjhez magadnak? Akarom és sze­
ami kitűnik Guido bíbornok 1263-as Bécsben -, és retem. Benedic annulos, impone utrique annulum,
Fülep fermói érsek 1279-es pápai legátusok Budán et junge manus utriusque, dicens:
kiadott határozataiból, s utóbbinak e magyar-len­
gyel-szlovén zsinaton hozott és ránk maradt temér­
dek rendelkezéséből. A zsinat azon szokás ellen
70 6 9
Kelemen Imre 1822.1.586 Magyar hazai törvényekrő írt
kelt ki, mely szerint a házassági kölcsönös bele­ írások Pesten Czövek István kiadása. Idézi: Kovács Gyula
i. m. 8. o.
egyezést per verba de praesenti még az egyház be­ 7 0
Szabó Károly 1886: 88 Kún László Budapest, Méhner Vil­
járata előtt kinyilvánítják. A zsinat végezménye te­ mos kiadása. Jegyzet. „A budai zsinat végzéseinek eredeti
hát az iránt sem hagy fenn kétséget, hogy a spon- példánya 1279 szept. 14-i kelettel, a 69. pont közepén
megszakadva megvan a vaticáni levéltárban. Ezen csonka
salia de praesenti hazánkban már 1279 előtt jött példányból adta ki a végzéseket Baronius, Theiner,
gyakorlatba, mert azokról, mint szokásról emléke­ Batthiányi és Endlicher. A legújabb ideig közönséges volt
zik meg, midőn megtiltja, hogy a templom bejárata a hiedelem, hogy ezen végzések éppen a zsinat szétkerge-
tése következtében maradtak befejezetlenül. Azonban
előtt történjen. ezen zsinat 128 czikkre terjedő végzései teljesen fönnma­
Kovács Gyula, aki a múlt század végén báró radtak egy pétervári s egy varsói códexben, honnan azo­
kat egész terjedelmökben közzé tette Hűbe: Antiquissi-
Roszner Ervinnel együtt e kérdéskör legjobb jogi mae constitutiones synodales provinciáé Gnesnensis.
szakértője volt, a következőket írja: „A Kálmán király Pétervár 1856. 72-130. 1. Valószínű, hogy ezen végzések
gondolata bármily erőteljes, a törvényhozói gondo­ tárgyalása éppen a legfontosabb a 69-dik pontnál szakadt
meg; Filep legátus azonban az általa már előbb megszer­
lat sancüója messze a gondolat mögött marad. Azo­ kesztett, de a zsinat által le nem tárgyalt utóbbi pontokat
kat, akik a házasélet megkezdése előtt nem vették az is később kiadta s a hatósága alá tartozó tartományokra és
egyház áldását, annak az alapos gyanúja alá helyez­ így Lengyelországra (és Szlavóniára) nézve is kötelezőnek
kihirdette. Lásd: Kohn Sámuel ,Az 1279 budai zsinat ös­
te, hogy ők házasságot nem kötöttek, hanem tilos vi­ szes végzései' czímű értekezését. Történelmi tár. 1881.
szonyban élnek. Ha csak az egyik fél tagadta is meg 543-550. - ki ezen végzések régebben ismeretlen pontja­
a házasság megtörténtét, a baj fokozódott. Gyanú it Hűbe után kivonatban, a zsidók ellen hozott 124., 125.
pontot pedig szórói-szóra közli.
alatt állva magokat tisztázniuk kellett." 71

71
Kovács im 1883:8
Ilyen körülmények között kell jelentőséget tulaj­ 72
Gönczi 1890.313-331 .A két házasuló fél egy-egy kezének
donítanunk a hagyományos magyar szertartás szim­ egymásra tétele és letakarása a középkori felfogás szerint
bolikus képzeteinek és az esemény fontosságának. kimerítette, megvalósította a „hús hússal való érintkezé­
sét", ami a nemi egyesülés, a nász, eggyé levés szabatos
A katolikus egyház 450 évvel Kálmán törvénye középkori meghatározása." A kézfogás a szoba közepén
után a tridenti zsinaton az új szertartás alakiságá­ történik; néhol, mint Bottornya környékén, köténnyel be­
ban és szellemében helyesen ismerte föl a szimbo­ takart kézzel" - írja Gönczi a Muravidékről idézett tanul­
mányában. 1700 körüli arisztokrata lakodalmak kézfogó­
likus ellentéteket. Az ellenkező nemiség egyesítésé­ ján a két fél „szimbolikusan" csak mutató ujjának utolsó
nek elhatározott és törvényerőre emelkedett ünne­ percét érintette össze.

397

-e-
25-iv-385-4 00.qxd 5/10/2006 7:36 PM P a g e 14

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

Valakiket az Ur Isten össze-szerkesztett, ember el Sacerdos. Isten tégedet úgy segellyen. Sponsus. Is­
ne válassza azokat. Jurent pro more. Isten téged ten engemet úgy segellyen. Sac. szenti. Saj. hogy e
úgy segéljen és az ő szent Fia és a mi üdvösségünk, tisztességes személyt szereted. Spons. hogy e
teljes szent háromság Atyja, Fiú, Szent Lélek egy bi­ tisztességes személyt szeretem. Sac. Szeretvén hoz­
zony Isten, hogy ez jámbor személyt N. szereted, zad veszed házastársul. Spons. Szeretvén hozzam
szeretvén hozzád vetted házas társul Istennek tör­ veszem házastársul. Sac. Istennek rendelése sze­
vénye szerint és holtodiglan soha őtet el nem ha­ rint. Spons. Istennek rendelése szerint. Sac. A Ke­
gyod, semmi nyomorúságába, tehetséged szerint. resztyen Anyaszentegyhaznac Szokása szerent.
Isten téged úgy segéljen. Deinde dicat et circum- Sac. Es hogy ütet el nem hagyod. Spons. Es hogy
stantes. Miért, hogy ez jámbor ifjú ez N. és ez jám­ ütet el nem hagyom. Sac. Holtodiglan s holtaiglan.
bor személy ez N. egymás akaratából egyik a mási­ Spons. Holtomiglan s holtaiglan. Sac. Semminemű
kat házastársul vötte, és ez nyilván mind Istennek, nyavalyáiban. Spons. Semminemű nyavalyáiban.
mind embereknek előtte és egymásnak kezet, gyű­ Sac. Isten tégedet ugy segéljen. Spons. Isten engem
rűt és hitet adtának, tökéletes házasságnak bizony­ ugy segéljen.
ságára és senki az ő házasságokat nem ellenezte Deinde Sponsum hoc pacto
volna, azért hirdetem és jelentem: én is őket bizony Mint feljebb
és igaz házasoknak, igazán házasultaknak lenni. Tunc aspergat aqua benedicta et dimittat in pace."
Atyának, Fiúnak és Szent Lélek nevében." 73

Ugyanabból az időből egy másik, hosszadalma­ A házassági törvény egyházi formájának ezt az
sabb leírás részlete: „...Krisztusnak és az Anyaszent­ alakiságát tárgyalva Rószner a következőket jegyzi
egyháznak lelki házasságkötele megoldhataúan és meg:
elválhatatlan. Krisztus mindenkor vele vagyon az „Ha már most szemügyre vesszük az itt közölt két
Anyaszentegyházzal: megint az Anyaszentegyház házasságkötési szertartást, mindenek előtt azon kö­
szüntelen az Krisztussal marad... Ezenképpen a fér­ rülmény ragadja meg figyelmünket, hogy a Mossóc-
fiú és az asszonyállat között holtig való elválasztha­ zy féle utasításban már részletesen gondoskodva
tatlan társaság az házasság. Eggyik azért a másiktul van a lelkész által a felekhez intézendő kérdésekről
el ne váljék, és egymást holtig el ne haggyák. Amit s a felek által adandó feleletekről. Figyelemre méltó
Isten egybe kötött, azt parancsolja urunk, hogy azt továbbá, hogy a lelkész már egymásba teszi a jegye­
ember el ne válassza... stb"74
sek kezeit, mert ez is közeledés a mai rítus felé, de
az összeadást kísérő nyilatkozat a Mossóczy kézirat­
Ebben a korai formában, alig egy évtizeddel a ban még csak konstatáló tevékenységre vall. Az
zsinat után, még nem találunk magyar vonatkozású 1583-ki Agendáriusban ellenben már valóságos co-
betétet a formulában. Ugyanebben az időben már pulatióval találkozunk a lelkész kísérő nyilatkozatá­
megjelenik a Benedictio nubentium egy másik vál­ ban is: ,Ego coniugo vos in matrimonium coniungo
tozatában a máig ismert „esküvési" alak magyar in nomine patris'+et filii+et spiritus+sancti. Amen'.
formája, melynek latin-magyar nyelvű utasítása kö­ Hittani szempontból tulajdonképpen nincs is kü­
vetkezőképen hangzik: lönbség a copulationak ezen két formája között,
„Postremo pro more in hac patria usitato, dextris mert akár ima alakjába van az foglalva, mint Tóbiás
ipsorum super sanctis reliquiis collocatis, faciat könyvében, akár pedig positiv alakban mint „Con­
Sacerdos eos singiilatim jurare, ipso in proferendo iungo vox", melyet a külföldön már a 14. századtól
verba juramenti in secunda praeeunte, illis vero in fogva találunk egyes rituálékban, kiindulási pontja
prima persona subsequentibus. Et primo quidem lett Canus Menyhért azon elméletének, hogy a lel­
Sponsum hoc modo. kész a házassági szentség kiszolgáltatója, miből a
francia iskola a szentségnek és a szerződésnek elvá-
laszthatóságát származtatta le.
75
73
Rószner Ervin báró 1887:102. Régi magyar házassági jog
74
Rószner i. m. Fontos még az eskü, melyről a Mossóczy kézirat
75
Rószner i. m.: 1887: mondja: „Iurentpro more", az 1583-ki Agendarius el-

398
25-iv-385-400.qxd 5/10/2006 7:36 PM P a g e 15
e-

BOLDOGASSZONY A KERESZTÉNY HÁZASSÁGI ESKÜBEN

RITUÁLÉ a „kettős hit" legékesebb bizonyítéka. Bizonyítéka

.ROMANO-WESZPRI- ugyanakkor a keresztény egyház vallási türelmessé­


gének is (a Boldogasszony nevét az egyház papsága
M I E N SE, alakíthatta át a Boldogságos Szűz Mária nevére.) 77

S } VE A sajátos, „esküt" tartalmazó formula miatt terjedt


FORMULA AGENDORUM el az egyházi szertartás magyar: „esküvő" elnevezé­
se. A keresztény nász-szertartás a közösségi igények
IN
A D M Í N I S T R A T I O N E korhű megfogalmazásához térben és időben tökéle­
SÁCRAMENTORUM, tes megoldást nyújtott. Elszakadt azonban a termé­
A C CJETERIS
szet és közösség kapcsolatának korábbi kozmikus
. ECCLESLE PUBLICIS FUNCTIONIBUS. elveitől, ami abban az időben és a zsinat határozatá­
yvssv
ban célkitűzés is lehetett. A természeti környezet és
EXCELLENT1SSIMI, ILLVSTMSS1M1
AC REVEREKDISSIMI az emberi közösségek korábbi egységet biztosító
D O M I N I , D O M I N I képzet-kapcsolata tudatalatti (íratian) törvény volt.
(pl. csak annyi állatot vagy növényt vettek el a ter­
MARTINI BIRÓ mészeti környezetből, ami az emberi élet fennmara­
dását biztosította. Gondoljunk csak a medve-áldoza­
D E P A D Á N Y ,
DEI, & Apoftolicae Sedis Gratiá Epiícopi tokra, ahol a pogány szertartásban még bocsánatot
Weízprimienfis Locique & Comitatüs Nominis
? is kértek az állattól, hogy megeszik). E kapcsolatok
e j u s á e m S u p r e m i á c P e r p e t u i G o m i t i s , S i c r a t i d í m a r u m Gíc-
(iirtsruiii, Rtgiarum \Tijc!::-:[ v.n: tntimi Status C o n l i l i » r i i , & R e g ü
nem tudatos szellemiséget mutató szétszakítása
Serenifíimse R t g i n * Hucgaria: Cancellarü. azonban előre nem látható zavarokat idézett elő;
J A U R I N I , T y p í s Gregorif Joanois Srreibig , privii. Reg. &
mára az ember és a természeti környezet együttélé­
Epifc, TygograpKi ; A n a ö I7JO, sének súlyos gondjaihoz vezetett.
Padányi Bíró Márton - 1750-ből származó, célszerűen több­ 196l-ben a még fönnálló esztergomi hercegér­
nyelvű - Esketési könyvének címoldala sekség hivatalosan megújította az Agendáriusban
1583 óta fennálló egyházi rendelkezést. Az eskü
lenben már:„pro more in hacpatria usitato". Köztu­szövege a mai előírások szerint „az Istenre és a
domás szerint az eskü a hazai házasságkötési szer­ Nagyasszonyra, a Boldogságos Szűz Máriára" törté­
tartásoknak oly kiemelkedő mozzanatává vált, hogy nik. Ez annyit jelent, csak ekkor és ezzel a rendelke­
az egész házasságkötést esketésnek szokás nevezni. zéssel tartotta szükségesnek megújítani. A katoli­
Egészben véve pedig azt látjuk a most közölt há­ kus egyház négy évszázad óriási változásai után is
zassági szertartásokból, hogy a rítus már alig külön­ megtartotta azonban a régi hit emlékét. Ezzel be­
bözött attól, mely a Rituálé Romanumban található. csülte meg azokat a nemzeti sajátosságokat, amit a
Egyes nemzeti sajátosságok azonban a házassági magyarság adott az egyetemes keresztény Isten­
szertartásokban is nyilvánultak s nevezetesen az es­ anya kép kialakulásához.
kü a mai rítusban is megmaradt." 76
A hagyományos magyar házassági szertartásra
A tridenti zsinat feltehetően kettős célt tűzött ki visszatérve annak változatai nem tudatos kozmikus
maga elé: megalapozottságúak voltak. Megszűnésükhöz a tö­
1. A házasságban történő együttélés törvényes kéletesen megoldott keresztény eszmeiségű szer­
(szertartásos) rendezésének a megoldását, tartás mellett is még négy évszázadra volt szükség.
összhangban az egyház eszmeiségével. A hagyományos szertartást (a kettős hit állapotá­
2. A korábbi pogány (kozmikus) eszmeiség meg­ ban), a törvényes egyházi rendelkezések után így
törését. még sokáig megtartották; emiatt viszont a hagyo­
Az 1600-as évek fordulóján ez az eskü-szöveg ki­ mányos szokásokhoz ragaszkodók állandó zakla-
fejezetten tanúsítja a kereszténység felvétele előtti
régi „Boldogasszony" hit még mindig élő gyakorla­ 76 Rószner i. m.: 1887:
tát. 600 éves töreden fennmaradása a hittérítés után 7
A tridenti zsinat határozata mai napig érvényben van.

399
25-iv-385-400.qxd 5/10/2006 7:36 PM P a g e 16
e-

BOLDOGASSZONY A KERESZTÉNY HÁZASSÁGI ESKÜBEN

'39 Dr Saomcalo Matrrniomi.


De Sacramtnw Miiiimoml. 140
SACERDOS. Sac- Juxra divi- ISTENnek ten-
nam. ordioa de!dselzerénr,
Nach der Ord. Polag
nung GOttca,
Bosje
vredbe,
C l c ta D E U S ISTEN tégedet Als dir G O T T tionem, -
Tako tebi Bogh Sp. JuxEa divína ISTENnek ren- Nach der O r d - Fo]&g B o s j e
O adjuver, ugyfegéliyen, helfF, . pomozi, ord in a tionem: delése fzeré:it, nung GOttes: uredbe:
Sp. Sic me Deus ISTEN engemet Als mir G O T T
Tako rrjemBogrj Sac. £ t i'-i A' KereTztyen Und nach der Izvete M a t c r e
adjuvet ; ugyfegéJlyen: helff: pomozi: ' Matris Ecde- A^yafzétegy- Chtiíllíchen C i r k v e obi-
Sac, Keata Vir- B o l d o g Afz- U n I e-t l i e b e !..!•:'- -i Divfcza
go Maii a, íta: ritum, hdznak (zoki- Kitchen ge- cliaya
fzony,
r
Frau, M ária. faízerént,
Sp. Beáta Virgo B o l d o g Afz- U n f e r braueh,
l i e b e Blafena Divkza
Maria , Sp. Ec fanfis A' üerefztyén Und nach der Izvete M a t e r e
fzony i Frau, Mariat
Sac. Et omn.es Es I S T E N n e k Und alle.Gottcs Marcis Ecdc- Aiiyafzétegy- ChriftJkfien C i r k v e obi-
Ivzi Zireti Boflj, (ix ritum, háznak fzoká- Kircheri ge- shaya i
Sanfli D E I , minden Szenti, Heiligen ,
Sp. Et omnes Es I S T E N n e k Und alle Gottes fa- fzeré' t : bratich.
Ivzi Zveti Bofij r Sac, Et quüd ii- Es hogy aiH cl Und das du fie [, da nyc , ali ,
Sanfli D E I , minden Szenti: Heiligen.
Sac. Qirfjá hanc Hogy e' tifzrcf- Dasdu diefege- Jam (illum,) nem hagyod, (ihn) nicht nyega neozta-'
Da ovu poíto- non deferes , verlaítenwilfl, vis,
honeílatTi per- gensvártige
ségesCjárrjbor) vanu perionul Sp, Et quod il Es. hogy 6tet el
fon am (hunc Und das ich iie fdanye, alinye-
fzemélyt fze- Perion (diefe ti lyubis,
honeftum N . lam ( illum ) ne ni hagyom: ( ihn ) nicht ganeaztavim
reted , getJenwartigert
*N.) amas . non dcletam, verlanen will ,
NN,)lieb haíí
Sp, Q u ó d h.mc Sac, Tuá,&illius Hóltodiglan's Solangdu, und Donye, ali nyc-
Hogy e' tifacf- Das ich diefe ge- Da ovu porta-
lioneftam per¬ vita durantc , hóltiiglan j íie (er) íebe; gove, fz-
séges(jániboO - en w í r t ige ván u perfonu
. fonam (hunc merti,
honeíUim N .
fzemélyi ke- erfon (d ieftn lyubim: 5o lang ich, und Do nye, ali nye>
Sp. Meá,& tQiua Holtomiglan
retem i gegenwínieé
N , amo, viti 'durante ; holtaiglan: fie (er) 'ebe • gove, imoye
Sac Amanda ac- NN.JUeb hab,
fzrnetti;
Szeretvén hoz- Und íie (ihn)zu Lyubechiprijmai
,cipis in lu.irn
legitimáUxo- é
zád v fz e d deiner(dcinÉ) za (voyu pra-
Sac, In ulla ne- S e m m i n é m f i In k e i n e r l e y V níjednoy pq*
ceflítale; nyavalyájában noth, und wi- tribkhini,
rcm , (*ruum (hozzá mégy) Ehikhen Ge- vu fenu, ali , demártigíieit,
JegirimumMa- házai! á r s ú l , rti ah 1 (Mann) ( za tvoyega
nehmeíí, Sp. In ulla no- S e m m i n é m S In k e i n e r l e y V néjednoy po^-
riílirn,) pravoga mnTa ceíCtate : nyavalyájában nothj undv.'i- i-;'cL ',:::••< •
Sp. Amando ac- derwartigktit.
cipioin mcam Szeretvén hoz- Und fie(íhn)zu Lyuhechi "prij- Saclti le DEUS ISTEN tégedet, Als dir G O T T Tako tebi Bógh.
JegitimáUxo- zám vérzem meiner ( mei- mam za moyu adjuvet, ugyfegéllyen,! helff, pontozi ,
rem/f meum ( h o z z á me- nem ) Ehli- pravu fcnu.al^
lenitimü Ma- gyek) házaf- chen Getnahl ( za moyegj
ritura , j tium: ( Mann) neh-. pravoga muf,.
J^.ItameDEUS 1TSEN engemetlAls mir G O T T Takomen/Bogh
sJjuvei, I ugylcgéUycn.l liti:!", 1 pomozi.

Sac,
fepta

Oldalpár az 1750-es kiadású - többnyelvű - Esketési könyvből. A kidolgozás, a szétküldés és ellenőrzés a püspökök feladata volt

tásnak voltak kitéve, még akkor is, ha előtte az egy­ sát. Biztosan kimaradtak a szertartáselemekből hi­
házi követelményeket szintén betartották. das, kapus, révészjátékaink, amit gyermekjátékszö­
A reformált vallásoknál a katolikus szertartástól vegek és dallamok őriztek meg. Ezekhez a nép szí­
eltérő megoldásokkal is találkozunk pl a Nyárád vósan ragaszkodott. Ilyen volt a menyasszonytánc
mellett lakó székelységnél. „Az esküvő alakiságában temetési párhuzama is a torban, ami tulajdonkép­
a protestánsoknál nem szükséges a szertartást ok­ pen a befogadás szertartásának a megerősítését cé­
vetlenül a templomban tartani, s ezért vagy a pap lozta. (A temetői táncolás törvényes eltiltásáról az
házánál vagy jobb módúak esetében a meny­ 1279-es budai zsinati rendelkezései is szólnak. Szo­
asszony szülői házánál tartják azt meg." Egyes szer­ 78
káshagyománya szórványosan élőén és emlékezés­
tartásos eseményeket a helyi papság kívánságára ben még 700 év múlva is megtalálható volt.) 79

olykor pedig törölni, vagy a folyamatban cserélgetni A házassági szertartás egyébként az ember tuda­
kellett, ami mind elősegítette a teljes képzet lassú ti fejlődésének és az emberi együttélésnek késői
pusztulását és a belevetett törvényes megerősítés szokáshagyománya. Korábban ez a szertartás kife­
eredményességébe vetett hit bizalom elhalványulá- jezetten a fiúk beavatási szertartása lehetett és a po­
gány szellemiségű szabad monogám vagy poligám
együttéléssel folytatódott. A monogámia megerő­
7 8
Gál 1895:402
södésével is fennmaradt a törzsi kultúrákban az év
7 9
Például századunk '60-as éveiben hallhattam ilyen század­
fordulós emlékekről Bárczy Zoltán 42 éves kohómérnök­ bizonyos időszakaira (napjaira) a korábbi állapot
től, aki ifjú korában a Borsod megyei Putnokon élt és is­ törvényes (szertartásosan biztosított) felszabadítá­
merősei Losoncz és Rimócz környékéről hoztak ilyen em­ sa. Ilyen szertartás az európai kultúrában „szent-
lékeket, valamint ő saját maga látott hasonlót Putnokon.
8 0
Westermarck, Róheim 1990/1925. 309-326, Vasas 1991/1., iván"-napja néven ismert, s ezt az alkalmat minden
2., Sáska, 1966? emberi kultúrában ismerik 80

400
Q-
26-iv-4 01-416.qxd 5/10/2006 1 0 : 1 5 AM Page 1

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

Boldogasszony apokrif imáinkban

Fettich Nándor a népvándorláskor és a honfoglalás Nagy gyűjteményében öt nagy csoportba ren­


időszakának akadémikus rangú szakértője - még dezte az imádságokat, melyeket célkitűzésünknek
az 50-es években - az elsők között figyelt föl a po- megfelelően csak a pogány Boldogasszony szerep­
gányság-kereszténység eszmeisége összefüggő ku­ körére korlátozva kívánunk áttekinteni. A közrea­
tatása és a módszeres imagyűjtés fontosságára. Az
81
dott gyűjtemény tulajdonképpen válogatás. Sok
Ethnográfiában Vallásos varázs-szövegek a magyar ezer példa közül a gyűjtemény szerzője által kivá­
néphitben c. nagy tanulmányában (varázs-szöveg lasztott darabok. Azt keressük ezekben az imádsá­
gyűjteményéből) a magyarszecsődi imádság sorát gokban, ami a témánkkal kapcsolatos szerepkör­
idézve írja: „Az Igaz hited Boldogasszony (megne­ nek a megértését tovább szélesíti, ha az külsőleg
vezés) igen határozott állásfoglalást fejez ki az ősi Szűz Mária keresztény szerepkörében vagy környe­
Boldogasszony hit iránt. Ennek a Boldogasszony­ zetében is jelenik meg. A teljes gyűjteményben elő­
nak a magyarázata olyan nagy apparátus igénybe­ forduló ismétiések arányát jelenleg nem ismerjük,
vételével oldható csak meg, hogy annak egy külön ez a további kutatás feladata. Az ebből lehetséges
munkát kell szentelnem, itt még bele se kezdek. eredmények ismerete jelenleg tehát nem áll rendel­
Annyit mégis le kell szögeznem, hogy a Boldogasz- kezésre. Az imádságokhoz a gyűjtő jegyzetekben
szony neve helyett a Nagyboldogasszony neve törekedett értelmezéseket nyújtani, melyeket fel­
egyeden egyszer sem fordul elő. Az ősi pogány ma­ használunk. Fontos magyar Istenanya képzet jele­
gyar hitvilág egyeden más alakjának sem található nik meg a Somogy megyei Kéthely vallásos lakodal­
annyi tárgyi emléke a középkorból és az újkor első mi köszöntőjében, ami a halálon keresztül életadás­
századaiból, mint ennek a Boldogasszonynak és ünnepet fogalmaz meg.
anyjának, a Nagyboldogasszonynak. Nem volt túl­ Ezek egyike, vallásos szövegnek látszó lakodalmi
zás, amikor Kálmány Lajos Boldogasszonyt ősvallá- köszöntővers az új párhoz. Első sorai szinte vissz­
sunk istenasszonyának nevezte. (A magyarszecső­ hangozzák a Pongrátz Eszter Arany Korona imádsá­
di) imádságban a magyar nép szólal meg és védi goskönyv Kisasszony napra idézett sorait a Bölcses­
magasba emelve ősi istenasszonyát." 82
ség Könyvéből: „A halmoknak előtte születtem én,
Az apokrif imádságaink országos és európai tu­ mielőtt a földet teremtette vala..."
dományos rangját Erdélyi Zsuzsanna határtalan Somogy-ország egykor a pogány Koppány vezé­
gyűjtőmunkája és „Hegyet hágék, lőtöt lépek" c. ré volt. A Szent István elleni első nagy lázadás in­
nagy gyűjteményben történt feldolgozásával te­ nen indult el. Ezen a vidéken maradt meg egyik leg­
remtette meg 83
becsesebb zenei emlékünk: a Páva-dal; Vikár Béla,
„Boldogasszony alakja ősvallási képzetkörbe majd századunk másik felében Együd Árpád ezen
visz: pogány istenasszony, istennő alakját idézi, jól­ a területen gyűjtött a 70-es, 80-as években számos
lehet a kifejezés a magyar nyelvben Szűz Máriával regős-éneket és apokrif imádságot. Erdélyi Zsu-
azonosult. Szövegeinkben gyakran fordul elő, sok­
szor Szűz Máriával együtt, egymást átfedve, sokszor
megkülönböztetetten. Maga a boldog szó jelentés­
tartalma az idők folyamán változott. Jelenlegi értel­ 81
Deér 1934:94, Fettich is tervezett hasonló feldolgozást,
ami töredékben maradt. (Szerző tulajdonában).
mét a középkorban kapta. A kódex irodalomban 82
Fettich 1971:60, 57. Saját imádság gyűjteményem Fettich
azonban előfordul «gazdag» jelentéssel is. Kezdet­ baráti figyelmeztetésére keletkezett, 1968-tól, amire ezút­
ben - s így jutunk samaniszükus, ősvallási nyomok­ tal is köszönettel és tisztelettel emlékezem.
hoz - varázslatba, bűvöletbe esett, elrévült, elbájolt,
83
Erdélyi 1976. A jelen szerző örömét és köszönetét fejezi ki,
hogy saját korábbi gyűjtésének egyes darabjai is részei le­
megkötözött állapotot jelez. Lásd a bájoló imádsá­ hettek e nagy gyűjteménynek.
gok és regősénekek idézte egykori gyakorlatot" 84
8 4
Erdélyi 1976:99

401
2 6 - i v - 4 01-416.qxd 5/10/2006 1 0 : 1 6 AM Page 2

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

zsannához is innen került a következő köszöntő­ TOVÁBBI VARÁZSSZÖVEGEK (APOKRIFEK)


szöveg (az eredeti leírásban) 1972-ben:
Az imádságok kétségtelen varázserejűek, különö­
Föld szülte pálmafát sen ha azt varázserővel rendelkező egyén közvetíti.
Pálmafa ágát Az ilyen asszonyt vagy férfit „tudó"-nak, javasnak
Ága bimbaját mondták. Megerősíti ezt a feltételezésünket a gyűj­
Bimbaja virágját tők tapasztalata is. Erdélyi Zsuzsanna jegyezte fel
Virágja Szent Annát egyik adatközlője édesanyjának szavait: „Édes lá­
Szent Anna Szűz Máriát nyom, ha börtönbű dobálják ki a csontomat, nekem
Szűz Mária a világ meg váltóját. ezt akkor is kő' csinyáni, mert akin én tudok, azon
Midőn Mózes a pusztába keresztet állított akarok segíteni! Ezt mondta! Akármi történik velem,
az ő népének de akihön tudok, mikor idegyünnek könyörögni,
és rézkígyót mutatott be akkor - azt mondja - evvel az imádsággal!... De az
Én is bemutatom az életnek fáját ezt mindenki én anyám még el is rejtőzött abba az üdőbe, osztán
jól megnéze úgy énekűt...."
86

mert ilyent szem nem látott és fül nem halót


Magam voltam a paradicsomnak kertjében íme a 13. sz. „öntőimádság":
nagy sokára megpillantotam Az Atyának és Fiúnak és Szentlélekistennek
De én ott a nagy fényeségtől semitsem látam. nevébe' ámen.
Ezen fának ágáról leszálot nekem egy angyal Jeruzsálem kertbe vagy egy cidrusfa
Mit csinálsz itt te alvó gyermek? Annak van három lehajlós ága,
Én annak igen szépen könyörögtem, hogy én Első ág alatt a Jézuska, a bűnöst megváltotta,
e szép fáért jötem Második ág alatt Szent Anna,
Ő erre aztfelelte mihaszna jötél ha sem fűrészt Betegeket gyógyítja,
sem fejszét nem hoztál. Csodálatos kézivel a földről a nyavalát eltávolítja,
Na én ere megfogtam gyökerestülfelhúztam Harmadik ág alatt a Boldogságos Szűz Mária
Drága menyegzőbe ajándékul hoztam szentfiát siratja,
Melyen vagyon alma körte szilva aranyos cseresznye Piros vérit csókolja
Tetejében egy búsgerlice mely szüntelen Júdásnak eladta harminc ezüstpénzér'.
azt csevegi gyönyörű szájával Mért nem adta másnak. Máriának, a dicsőült
Isteni szent erény szájon az új házasok szívére Szent Annának, a Boldogságos Szűz Máriának
Dicsértessék a Jézus Krisztus. 85
Hiszen adtam vóna érte ezereket, nem vitték vóna
szenvedésre. Kálvária högyére.
Ne tévesszen meg bennünket az alapgondolat át- Mikor a haldokló óra elgyün Szent Mihálhoz
színeződése biblikus jelenségekkel. A magyar ün­ Szent Mihál
nepi szöveg első hét sora a Női Elv „Földből szüle­ arkangyallal Körösztülő Szent Jánossal,
tése", a pre-hellén, fríg és kaukázusi mitikus emlé­ Szöm möglátta, szöm megverte Jézus Mária
kekhez hasonló őseurópai képzet. (A Föld mellett szent nevébe,
jelenik meg ebben az őseurópai térségben a Kőből Embör verte, kalap alú'gyütt, kalap alá mönnyön,
születés is). A gondolatsor eredeti alapjára rakódott Az Istennek nagyobb ereje, hatalma van,
bibliai fa-történet párhuzam az antikvitásban sokfe­ mind aki ezt
lé előfordul, s ugyanakkor megfelel a magyar ha­ a súlos betegöt megverte,
gyományos képzeteknek is. Ián verte mög pántlika alágyütt, pántlika alá
mönnyön,
Az Istennek nagyobb ereje, hatalma van,
85
Erdélyi 1976:149 mind aki eztet
Erdélyi 1976:168
8 6
a súlos betegöt mögverte,

402
2 6 - i v - 4 01-416.qxd 5/10/2006 1 0 : 1 6 AM Page 3

BOLDOGASSZONY APOKRIF IMÁINKBAN

Mögköszöntötte Gábriel arkangyal a Boldogságos Sárgaságba, fogyásba, fejzavarodásba,


Szűz Máriát nyughatatlanságba, hideglelésbe.
en (is) köszöntelek szerelmes fiam, Ezen téteményes nyavalától ments mög
Jöttek az angyalok az apostolok a magas mönnyből,Jézusom Krisztusom minden veszélQ)től
Köszöntésemre Veszedelemtől,
Ezekkel a három szavakkal a mi legerősebb Hirtelen haláltól,
az Úriézusná' a Minden nyavalátul.
télies Szent Háromságná', a Boldogságos Szűz Haldokló Jézusom könyörögj a haldoklókér'.
Máriáná'.., Én kimögyök én ajtómon
Elindulok a Jézus nevibe, Ott látok egy aranyos templomot,
Három isteni szöméljbe Kívű aranyos, belű kögyelmes,
Indulok Szolgáltatják a szentmisét
Atya Istenébe a súlyos betegök testiké', lelkiké',
Fiú Istenébe Mönnyetök próféták a fekete föld színére,
Szentháromságegyélőúristenébe Hirdessétek az én számból származott
Napkeleti bölcsek! drága imádságot,
Jöjjetek segíségömre, esedezésömre, Szent Annának, Szent Anna leányának,
Bármilyen súlyos betegség nyavala távolodjon tőle, a Boldogságos Szűz Máriának,
Istennek ereje, hatalma szálljon a földre. Én lefekszök én ágyomba,
Egek királya! Testi lelki koporsóba,
Hozzádfordulok, folamodok. Három angyalfeje fölött
Nyugtassátok ennek a súlyos betegnek a nyavalyáját Egyik őrőzi, vigyázi,
Mind ahugyan a Nap égrű' lenyugszik. Harmagyik a lelkét vári.
Föld szülte fát, fa bimbaját, A kakas megszólal
Bimbaja virágját, Szép Szűz Máriát kiáltya. -e
Szent Anna asszony szülte a Boldogságos Szűz Máriát, fő'Mária!
Kejj
Boldogságos Szűz Mária, édesanyám, szülte szerelmesKrisztus Urunkat mögfogták
szentségös szentfiát. Vasdárdáva' mögdárdázták,
Szent Fia! távolítsd a nyavaláját Tövissé' mögkoronázták,
Se csontyába, se bontyába, semmiféle tetemibe mögHét
ne csöpp vére elcsöppent,
akadhassék! Az angyalok fölszötték,
E' nyomorodott bűnös, lábaidhozfordulok, fézus Krisztus Urunk elejbe vitték,
Krisztussal sírok, Krisztus Urunk aztfelelte rá,
Hatalom anyja, Mária! Fordítsd hozzá figyelmedet Aki ezt a hétfő imádságot elmongya,
e siralomnak völgyében, Hét bűne bocsátatik,
Mi Asszonyunk, mi közbenjárónk, mi szószólónk! A purgatériom tüzére nem vettetik
Engesztelj szentfiadnak, mutass be minket Viszem az Atyám házába,
szentfiadnak, Az örök dicsőségbe,
ajánj minket szentfiadnak, Fényös menyországba,
Názáreti Jézus zsidók királya, veszedelem forgója, Mönyország közepibe, ámen.
Szent Isten nagy hatalma Imádkoztam az Úrjézus Krisztus
Nagy Úristen! Könyörögj ezön a betegön, szenvedéséé', haláláé',
Atyai szeretetödbe, kögyelmödbe, Ennek a súlyos betegöknek
Ajánlottam testiket, lelkiket, életiket, a megöggyógyulásáé',
Gyógyítsd a betegöket, a sebesülteket, és mindörökkön örökké, ámen.
Fájdalmas testiket, lelkiket, Atyám! haláltólfájdalomtól nem tudom
kiket te fájdalomba ejtette', mögmenteni,

403

-e-
2 6 - i v - 4 01-416.qxd 5/10/2006 1 0 : 1 6 AM Page 4

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

Azt akarnám, hogy a paradicsomba örvendözzön hogy Isten nevébe míelt. Kiket nagy anyátul es egy
és a szent angyalokkal zöngeáözzön misemondó Paptul tanult volt". 87

a áicső mónyországba. ámen Maga a „bájolás" mindig szertartás-esemény. A


Az Atyának, Fiúnak, és Szentlélekistennek varázsszöveget megidéző személyes, mágikus vál­
nevében ámen. tozás/változtatás élménye. A bemutatott töröcskei
ima e megállapítás különösen színes példája. Az
„E tény" (mármint az énekelt varázsszöveg), írja „öntőimádság" a Bornemissza Péter által emlege­
jegyzetében Erdélyi, „...a «baiolás» gyakorlatának tett „ördögűző" imádságok késői, erősen kereszté-
kezdeti-eredeti jellegére mutat, mely kifejezés a va­ nyesített formája. Az egész imádság „segítő-varázs­
rázslás-varázsének latin megfelelője. Ennek alapján lata" valóban a „Nagy Anya" köré szerveződik, mint
ment át a varázsgyakorlat a legtöbb európai nyelv­ ahogy Erdélyi is idézi azt.
be: incantatio (cantare=énekelni). A Kalevalából is A következőkben bemutatjuk a „varázslat" sajá­
tudjuk, a dalolás valójában varázslást jelent. tos drámai és lélektani fegyvertárát, mert ismerete a
E gyakorlat s általában a népi gyógyítás számta­ Boldogasszony fogalom érzékletes, nélkülözhetet­
lan módozata, mely a kimondott szó bűvös erején len része. Nem szabad elfeledkezzünk az „ima", - a
nyugszik, ma már alig elérhető, gyűjthető. Nem csu­ monodráma - előadójáról sem, akit a beteghez se­
pán reális okokból: orvosi ellátás kiterjesztése, kul­ gítségül hívnak, s - mint látjuk majd -, aki magát
turális szint emelkedése, vagy szubjektív mozzana­ emiatt szükségszerűen bele is helyezi- a hatás eléré­
tok miatt, de környezet, család ellenállása, kineve- se érdekében - a Boldogasszony istenasszonyi sze­
téstől való félelem stb. - ezekhez mind hozzájárult. repkörébe. A varázsszöveg szerkezete hét egységet
Meghatározói sokkal mélyebbről erednek. Elsősor­ mutat.
ban a titkosság védte, mely sok javas-olvasó-gyó­ Az első szavak a nagy hatás eléréséhez szükséges
gyító asszony tudatában élt, mint a kívánt ered­ invokáció a „földöntúli erők közreműködése" meg­
mény feltétele. Ez ősi örökség még abból a korból, hívásának, segítségül hívásának emelkedett meg­
mikor a gyógyítás a kiválasztottak, a papság titkos nyilvánulásai. Kijelentő módban fogalmazza meg,
tudományához tartozott, és csak a beavatottak gya­ ami a saját erejének a felmutatását és hitelesítését is
korolhatták, mint pl. Egyiptomban, Mezopotámiá­ jelentik: tudatában van annak, hogy megszerezte a
ban vagy az ókori Perzsiában, ahol is külön törzs jogát ehhez, s ebbe a földöntúli hatalmak bele­
privilégiuma volt: a 7 méd törzs egyikéé, a máguso­ egyeztek.
ké. E szó az óperzsa mágus és zend moghu=pap el­ Ezt követően az imádkozó az istenek tartózkodá­
nevezés származéka. Akárcsak a zsidók papi törzse, sának térbeli képét idézi a jelenlévők, s főleg a be­
a leviták, ők is csak papi funkciót láttak el, törzsi teg, az imádságban haldokló valaki, - feltehetően fi­
lakhelyüktől szétszórtan éltek. Királyaiktól nyert ki­ atalabb férfi - felé. A térben lévő örökélet fája a
zárólagos joggal végezték az áldozati szertartáso­ gyógyulás szimbóluma (V.ö. Csontvári K.T.: Magá­
kat, isteneiket magasztaló himnuszok, varázséne­ nyos cédrus). A cédrus három ágán azonban meg­
kek kísérték. A gyógyítás mellett csillagjóslással, lepő módon nem az invokációban elhívott erők
álomfejtéssel is foglalkoztak. Innen a később széles (pl. 3 madár, három király stb) szerepelnek, hanem
körben elterjedt mágia (boszorkányság, varázslás) az első ágon a Jézuska, a másodikon az Istenanya
kifejezés is. (Szent Anna), és a harmadikon leánya: a Boldogsá­
E gyógyító ima figyelemreméltóan érzékelteti a gos Szűz Mária ül, aki szent fiát siratja.
Bornemissza (Péter) meghatározta eredetvonalat, Ez a harmadik kép azonnali átmenetet mutat
amikor kikelt szent haraggal a babonaság ellen: „Ez részben a betegre (az istenasszony szent fiára), rész­
az asszony (Szerencse Benedekné) az ördög nevé­ ben magára az előadóra, aki ugyan Szűz Máriát em­
be minemű imatsagval mielte az baiolast kit ő veit, legeti, de a Boldogasszonyt és vele magát érti rajta,
méghozzá kicsit megsértődve, amikor a sok pénzről
beszél: „Mért nem adta másnak... Hiszen adtam vol­
' Erdélyi 1976:40 na érte ezereket, nem vitték vóna szenvedésre,..."

404
26-iv-401-416.qxd 5/10/2006 10:16 AM Page 5
e-

BOLDOGASSZONY APOKRIF IMÁINKBAN

Ezzel az erővel lép át a negyedik, az ördögűzés Fehér rózsa, Mária


tényleges feladatának megkezdésébe, amit újabb Gyönggyel gyökerezik
erők meghívásával indít: Szent Mihállyal és Kereszte­ Arannyal virágzik.
lő Szent Jánossal, akik a földi lét két végén állnak. A mi házunk négyszögletes,
Megkezdődik az ördögűzés Jézus Mária szent nevé­ Négy szép angyal őrizkedik.
ben, viszont-szemveréssel, hiszen valaki a beteget Angyalok őrizzetek,
szemmel verhette, tehát meg kell keresni az illetőt, s Keresztek forogjatok,
megbüntetni, a betegből kizavarni az ördögöt abba, Hadd aluggyam Boldogasszony ágyába...
aki belezavarta, hogy az által a beteg meggyógyul­
hasson. A másik: (57. sz. ima)
A három lehetséges személy: embör, asszony, Ián Én lefekszek én ágyamba,
(leány). Ennek megfelelően a fenyegetés az „Isten Minden testi koporsómba.
nagyobb erejével" ellenük ugyancsak háromszor Három angyalfejem fölött,
hangzik el, képszerű köszönettel, ami egyben ismét Egyik őriz, másik vigyáz,
teljesen átviszi az előadót a saját személyességébe. Harmadik az én bűnös lelkem várja.
Az ima hatodik részében az imát-mondó minden Mária kapuja megnyílik,
földöntúli keresztény (mennyei) és földi nagyságot Isten fia születik.
képszerűén megmozgat a beteg javulása érdeké­ Ott látok egy fényességet,
ben, ami nyilvánvalóan fokozódó előadói teljesít­ Talán csak egy zöldességet
ménnyel is párosul. A segítségkérés drámai tető­ Azon függ ő Szűz Mária,
pontján így kiált fel: „Hatalom anyja Mária! Fordít­ Szentfejétfüggeszti,
sad hozzá figyelmedet e siralomnak völgyében (e Egy csöpp vére lecsöppenyik,
beteghez)/ Mi Asszonyunk, mi közbenjárónk, mi Az angyalok fölszedik,
szószólónk!..." Ez a gondolat cseng le megismétel­ Hóriumba teszik,
ten a továbbiakban, kérve az eddigi megnevezett Krisztus Urunk elejbe viszik, -e
hatalmakat, könyörüljenek meg a betegen. Krisztus Urunk azt mongya:
A hetedik, az utolsó szakaszban megy át az ima a Aki ezt az imádságot este reggel elmongya,
ma már közismertté vált „estéli imádságba", ami eb­ Száznapi búcsút nyer.
ben az imafolyamatban már törmelékesebb össze­
állítású, de így is tartalmaz különlegességet éppen Mind a két változatban az Istenanya az éjszakával
az átmenetben: „Hirdessétek az én számból szár­ azonosul. Az ágy a Boldogasszony ágyával. A haj­
mazott drága imádságot, / Szent Annának, Szent nalt, a piros hajnalt, az életbe változást: a megszüle­
Anna leányának, a Boldogságos Szűz Máriá­ tő Fiú (Krisztus) lecsöppent vére okozza, amit az
nak,... ", azaz a Nagyboldogasszonynak és közben­ angyalok szednek föl, s viszik föl az égbe. A 72. sz
járó Boldogasszony leányának a nevében. ima kezdő sorai például ilyen képpel kezdődnek:
Az egykori ember az álom állapotot halál-élmény­
ként élte meg. Az „estéli ima" szövege és elmondás­ Óh, hajnal, hajnal, szép piros hajnal,
élménye az élet nagy változás-érzetfeszültség felol­ Kibe Mária nyugoszik,
dását segítette elő és nemcsak este, hanem reggel Úr tőle születik,
is. A betegség állapotban, ami az egészséges állapo­ Pokol tüle töretik,... stb.
tot a halál irányába vezeti, hasonló feszültségtől kell
megszabadítani. A változás állapot feszültségét a Az estéli ima azonban rendszeresen drámai ké­
természet változásának kimondott, megidézett pekkel is telített, - ami az álomba fordulás lélektani
megjelenítésével lehet analógiásán csökkenteni. A feszültségéről árulkodik. Ezt a feszültséget az éjsza­
következőkben e lélektani technikának két eltérő ka, különösen az éjfél veszélyekkel telített időszaka
változatát olvashatjuk: is megidézi. Jézus keresztre feszítésével kapcsola­
tos drámai események az álomba merülés eltávolí-

405

-e-
2 6 - i v - 4 01-416.qxd 5/10/2006 1 0 : 1 6 AM Page 6

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

tásának csökkentésében játszanak fontos pszicho­ Látomfiamén leszek bus,


lógiai szerepet. Éjfélkor ugyanis a rossz szellemek, Ki ezt az imáccságot háromszor lefektébe
démonok, ördögök elszabadulhatnak. A 63. sz. ima Háromszorfölkeltébe elmondja
teljességében összefoglal számos változatot: Hét bűne megbocsáttatik
Názáretbe van egy mustrohafa,
Názáretbeli Jézus, zsidóknak királa, Kívül aranyos, belül kegyelmes,
Veszedelembe'forgók Istene, Abba'mondatnak héccer hét szentmisét,
Megtesteső szent Ige Én ott hallgattam a szerelmes szentfiammal,
Ne hagyj bűnben elveszni, az ártatlan Jézusommal,
Szent Isten, Egyszer elkapják mellőlem a kegyetlen zsidók,
Szent erős Isten, Keresem uccákrul uccákra,
Szent halhatatlan Úristen, Sehol nem találom.
Könyörülj rajtam Előtalálom Szent Lukács evangélistát,
(szóval, ha többen család van, akkor úgy mondtuk: Nem-e láttad-e szerelmes szentfiamat,
„könyörülj rajtunk", de én magam csak így mondom: Az ártatlan Jézusomat?
könyörülj rajtam) Óh anyám, anyám, szép Szűz Máriám!
Hét köröszt alatt lefekszem, Menyj el, menyj el, afeketefölá színe alá
Hét köröszt alattfölkelek Ádám magvait kiáltsad,
Őrizz angyalom éjfélig Hirdessenek lefektekbe fölkeltekbe,
Boldogságos Szűz Mária veradtig Bizon, bizon velem lesztek a paradicsomba'.
Jézus Krisztus minditig. Én mondom a Teremtőmmel, a Megváltómmal
Hogy gyarló testem nyugoggyék, Aki titeket megvéltott az ő szent vérével
De szívem el ne aluggyék, Ki ezt az imádságot háromszor lefektébe
Hogy téged mindenkor láthasson, Háromszorfölkeltébe elmondja
Minden gonosz távoztasson, Hét bűne megbocsáttatik.™
Sátányok megköttessenek,
Hogy testem ne förtőzzenek, Az első „estéli" imakezdés Fehér Rózsa Mária so­
Engedjeá atya, fiú fölségesen ra, mint képszimbólum történetileg elég pontosan
Élve és dicsőséggel, időbe helyezhető. Ez az 1100-1200 közötti időszak,
Ma vala péntek, amikor Dante is azonosítja a mennyek királynéját a
Annak napja vagyon Fehér Rózsával. A Paradicsom 31. éneket így kezdi:
Ma mene Jézus kinn a kí hetén,
Meglátták a zsiáók, „Ekként elém, mintfehér rózsa támadt
Fölfeszítették a magas keresztfára, az égi sereg melyetföldi létben
FoV a szent vére, Krisztus, vérével jegyzett el magának;..." 89

Hervadt a szent színe,


Szól a Boldogságos Szűz Mária Dante víziója éjszakai álomkép, mint ahogy a le­
Édesanyám: játszódó bibliai történetek is álomképek részei. Jé­
Óh fiam, fiam! zus elvesztése, keresése, majd kínjai az álomba me­
Szerelmetes szentfiam! rülés feszültségének is drámai tartozékai.
Én aztgondú'tam te lészöl bus, Hasonló képekről, az anyától történő eltávolo­
dás és visszatérés feszültségéről tudósít a nagy spa­
Szerző gyűjtése Zalaegerszegen a Szociális otthonban
8 8 nyol költő: Garcia Lorca írása a spanyol bölcsődal­
(Pózván) 1975 június 15. Az adatközlő néni 89 éves volt a ok, altatódalok sajátosságaiban: „Tudjuk, hogy Eu­
nővér szerint, már este lefeküdve, ágyában mondta el ké­
résemre. Kacorlak községben született, nevét sajnos nem­
rópa minden gyermekét a «mumussal» ijesztgetik
jegyeztem föl. Felvétel magnetofon szalagon. különféle módokon... Ám Spanyolország nem ked­
"Babits 1994:387 veli túlságosan a «mumust». Jobban szeret valósa-

406

-e-
2 6 - i v - 4 01-416.qxd 5/10/2006 1 0 : 1 6 AM Page 7

BOLDOGASSZONY APOKRIF IMÁINKBAN

gos lényekkel ijesztgetni. Délen a „bika" és a „mór Kibe Mária nyugoszik


királynő" az ijesztő alak, Kasztíliában a „farkas" és a Úr tőle születik... 92

„cigányasszony". Burgos tartomány északi részén a


mumust csodálatos módon a „hajnal" helyettesíti. „ Úti piros szép hajnal," 9i

Ez ugyanaz a csendet parancsoló módszer, amit a Ó hajnó, hajnó szép piros hajnóm, 94

legnépszerűbb német bölcsődalban alkalmaznak; Piros hajnal hasadj meg stb. 95

egy bárány közelít, hogy megharapja a gyermeket.


E valóságos vagy képzelt alakok megjelenése ki­ A hajnal fogalom a sötétség világosságba történő
kényszeríti a befelé fordulást és felkelti a gyermek­ átváltozását fogalmazza meg. Ez az elalvás, álom­
ben a vágyat, hogy elmeneküljön a másik világba, ba, halálba merülés pontos ellentettje. Megfordított
védelmet és biztonságot keressen. így jut el az irányú, - itt is feszültségekkel teli, - de életbe, a lé­
álomba. Még akkor is, ha nem éppen ez a leghelye­ tezésbe változás örömélménye. Maga a változás je­
sebb. Van ennél rafináltabb, sőt néhány sokkal ke- lenség az átváltozás kifejezésnek megfelelő „idő­
gyetienebb eszköz is. ben" megy végbe. A női szerepkör és tulajdonság
Néha az anya valamely elvont táj körvonalait vá­ ebben a természeti jelenségben mutat párhuzamot,
zolja fel a dalban, csaknem mindig az éjszakai tájét, mert a nő szüléssel együttjáró változás jelenségére
és mint a legegyszerűbb és legősibb színdarabok­ utal: \\&)x\2\(asszony-hasad). A szülés hasadás je­
ban, belehelyez egy vagy két végtelenül egyszerű lenségét a magyar nyelv párhuzamba állítja a hajnal
és csaknem mindig különleges szépségű, bánatos világosságba történő átmenetével. A képzet-, és az
hatást keltő alakot. Ebben az aprócska színpadkép­ ezt követő nyelvi kifejezés kialakulása ezért min­
ben mozognak azok a figurák, amelyeket a gyer­ den bizonnyal hosszú időt kívánt. Közrejátszhatott
mek szükségszerűen kiszínez magának, és ame­ ebben a folyamatban a női elv kettőssége is: 1. Szűz
lyek megnőnek az elalvás előtt, az utolsó éber per­ leány változik át 2. Asszony-nyí, ami szintén hasa­
cek meleg ködében." 90
dás fogalom.
Lorca idézett gondolataihoz nincs mit hozzáten­ A kettősség szimbolikus megfogalmazása mutat
nünk. A varázsszövegek az altatódalokhoz hasonló rá az értelmezés nehézségeire, sőt kialakult külön­
lélektani állapotot festik, melyekben a Boldogasszo­ bözőségeire. Ugyanis a sötétségből világosságba
nyé, vagy az őt megszemélyesítő előadóé a főszerep, változást fényjelenség előzi meg: Az európai kultúr­
abból a célból, hogy a szertartást vezető, imát mon­ körben ide tartozik a leányt jelentő Vénusz bolygó
dó, vagy azt hallgató megkönnyebbüljön, feszültsége­ kelése közismert képi-szimbóluma.
itől megszabaduljon akár pihenés, akár gyógyulás A Hajnalcsillagról c. tanulmányában e témáról
vagy éppen az elmúlást varasának időszakában. Trencsényi-Waldapfel Imre is megemlékezik, ami
A magyar varázsszövegek, fohászok (apokrif Németh Gyula, nyelvész professzor hozzá intézett
imák) a női, lélektani feszültséget csökkentő sajá­ levelén alapul, aki felfigyelt Louis Bazin értekezé­
tosságain kívül megvizsgáljuk azok sajátos képi sére, mely „Über die Sternkunde in altertürkischen
szimbólumainak körét, mert ezek gyökere ugyan­ Zeit" címmel jelent meg. A 7., illetve 57. lapon ezt ír­
abból a képi világból származik, és már igen korán ja: „Venus heisst árkiig in der uigurischen Literatur...
megjelent nyelvi kifejezése is. E fogalmak között bedeutet, mit mannlicher Kraft versehen'..." 96

hangsúlyos szerepet kap a hajnal időszaka.


Néhány megfogalmazás ezekből:
9 0
Lorca, 195957
Piros hajnal hasadék, 91
Erdélyi i. m.: 246
Mária bennem nyugoggyék, 92
Erdélyi i. m.: 275
Úr tőle szülétek..? 1
93
Erdélyi i. m.: 446
94
Erdélyi i. m.: 292
95
Erdélyi i. m.: 370
Óh hajnal, hajnal, rózsaszínű 9 6
„Vénuszt az ujgur irodalomban arklignek hívják. Ez azt je­
Szép piros hajnal lenti, hogy férfiereje van... (Ford.: Falvay).

407
2 6 - i v - 4 01-416.qxd 5/10/2006 1 0 : 1 6 AM Page 8

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

Trencsényi válaszában a következőket írja: „L. rint az Alvilágban, Adasz közelében van az a palota,
Bazin... idézett soraiban két figyelemreméltó meg­ amelynek rézküszöbén találkozik egy-egy futó pil­
állapítás található, az egyik a Hajnalcsillag (Venus) lanatra a Nappal és az Éjszaka, akik úgy váltják egy­
hímnemű megszemélyesítése az ujgur irodalom­ mást, mint Kastor és Polydeukés... Egyébként en­
ban, a másik neve (árkiig) változatainak alvilági is­ nek a palotának a közepében őrzik a Hesperidák is
tenség megjelölésére való használata az ujgur nyel­ azokat az aranyalmákat, amelyekből nemcsak Hé­
vű buddhista irodalomban és az altáji népek mo­ raklész visz Eurystheusnak, hanem sejthetőleg Éris
dern sámánizmusában." (A választ a továbbiakban is - aki Hesiodos szerint a Hesperisek testvére - in­
csak rövidítve idézzük). nét szakítja azt az aranyalmát Péleus és Thétís lako­
„A legkorábbi görög adatok azt bizonyítják, hogy dalmára, amellyel végső soron a trójai háborút idé­
a mitológia alapvető formáinak kialakulása idején zi föl (Juno/Héra és Vénus/Aphrodite vetélkednek
nemcsak a Hajnalcsillagnak a Venus bolygóval való érte); az aranyalma egyszerre égi és pokoli, tündér­
azonossága, hanem a Hajnalcsillagnak és az Esthaj­ országi és alvilági természete annyira általános,
nalcsillagnak az azonossága is ismereden volt. A két hogy elég a mi Árgírus mesénkre utalni..." 98

utóbbi, mint egymástól függeúen hímnemű meg­ A vallástörténészt itt segítheti meg a magyar népi
személyesítés szerepel Homérosnál: Heósphoros, emlékezet a rézküszöb értelmezésével. Énekes le­
a.m. „hajnalthozó" (Ilias XXIII. 226), a Hajnalcsillag ányjáték szövegeinkben ugyanis felhangzik a kér­
neve, Hesperos (Ilias XXII. 318) az Esthajnalcsilla¬ dés: „Melyik iskolába jártál?" - s a válasz: „A rézbe!".
99

gé, s a két hely egybevetése világosan mutatja, hogy A hesperisek pedig mind leányok. Mármost miért
itt szó sem lehet a kettő azonosításáról. Heóspho- őrizhetik az aranyalmát? Semmi másért, mert ez a
rost - a Hajnal(asszony) fiát - ismeri Hésiodos is leányságuk kifejezése, úgy, ahogy Trencsényi pro­
(Theogonia 381); a latin Luciferrel pontosabban fesszor írja: „az aranyalma egyszerre égi (helyesen:
egyező Phósphoros inkább csak a prózában hasz­ mennyei) és pokoli, tündérországi és alvilági," - a
nálatos (Platón, Aristotelés)... Pythagoras volt az el­ nőiség varázslatosan igazi megfogalmazása.
ső görög, aki Phósphoros és Hesperos azonosságát Az almát a Hesperidákhoz érkező legény csak
a Venus bolygóval felismerte. A mezopotámiai mi­ cseles módon (a pszichológia szerint csaló vagy hős
tológiában a Hajnalcsillagot is megszemélyesítő Is- szerepkörben) szerezheti meg. Amikor már az övé
tar alvilágjárása közismert." 97
az alma, akkor a versenyre jelentkezhet és az alma
Itt folytathatjuk Trencsényi professzor számunk­ által a kiválasztott lány is az övé. Azzal, hogy több le­
ra be nem fejezett gondolatmenetét. Ugyanis a Haj­ ány is vetélkedik a fiúnál lévő aranyalmáért, ez a
nalcsillag még az éjszaka tartozéka. Tanulmányá­ gondolat tipikusan görög fogantatású.
ban érinti is ezt a tényt, mert megállapítja, hogy Hé­ A magyar és más hagyományokban a leány in­
siodos Heosphorost (fényt hozót) a Hajnal (asz- kább vár szimbólum, akit „be kell venni", akiért
szony) fiának mondja, majd így folytatja: „Hesio- meg kell küzdeni, meg kell verekedni. Szó sem le­
dosnak az az adata is figyelmet érdemel, amely sze- het arról, hogy ő küzdjön a fiúért. Ez utóbbi ugyan­
is szigorúan a férfi szerepköre. Emlékezzünk csak a
97
Trencsényi Waldapfel 1983:273-277 játékszövegekben milyen kívánságokkal áll elő a le­
9 8
mint előbb 276. ány anyja: Juliska lányom nem adom /Kocsi, hin­
9 9
A Kaukázusban élő népek leányai mai napig vörösrézből tó nélkül, /Abba is hat ló legyen, /Mind a hatnak
készült övet és díszeket viselnek. Vizes kannájuk, ami a
vízhordásban foglalatosságuk legfőbb eszköze, szintén aranyfarka legyen!" stb. vagy: „Annak adjuk a le-
100

vörösrézből és női alakjuk formájában készül. Az asztro­ ánytjKi felköti a kardját./Én felkötöm kardomat,
lógiában a vörösréz a leány fémje.
/Add nékem a lányodat!" 101

100
Kiss Áron 1981:347
101
Kiss Áron i. m. 281 Ettől teljesen függetlenül az alma
A fentiekből érzékelhetjük a két teljesen eltérően
szimbólum nem ismeretlen a magyar lakodalmak szer­ fejlődött mítosz megfogalmazásának különbözősé­
tartásaiban. Két alkalommal is szerepel. 1. A vőlegény gét. Az elsőben az éjszaka asszonya megszüli, ala­
díszostorára húzva, 2. A megkérés alkalmával, amikor az
almába szúrt arany vagy ezüstpénzt kendőbe takarva át­ kot ad saját magából a leányának, majd maga vagy
adja. leánya szüli meg a fényt, aki mint Napvőlegény ér-

408

-e-
2 6 - i v - 4 01-416.qxd 5/10/2006 1 0 : 1 6 AM Page 9

BOLDOGASSZONY APOKRIF IMÁINKBAN

kezik meg az élet folytatásához, (kré­


tai szoborcsoport). (Emlékezzünk
Dante 33- Énekének idézett első so­
rára!) Más változatban az éjszaka asz-
szonya a fiút, mint fényt szüli meg
(hindu ábrázolás), aki a szeretője
lesz, s a vérfertőzés miatt meg kell
halnia, (ez utóbbival találkozunk a
közép-amerikai kultuszokban).
Ezzel eljutottunk a nőiség másik:
asszony állapotához. Amíg a leány a
változást előrejelző szimbólum, addig
az asszony maga a változás állapot
szimbóluma. Ennek következtében
van szükség szertartás közbeiktatásá­
ra, ami az élők számára törvényesíti
az öröklét és a földi létezés közötti át­
változás tényét. A nőiség leányságá-
ban a hajnalcsillag szimbólum ennek
következtében változik át az asszonyi­ Anya-lánya-fia (Andrássy Kurta János reliefje)
ság hold szimbólumává. A magyar ha­
gyományban e változás külsőséges kifejezését a ma­ földi létezés katartikus emberi élményének a meg­
tyó asszonyok fogalmazták meg a legszebben. A élése. Legrégibb emlékei a kisázsiai Catal Hüyük te­
kontyolástól az első gyerekig holdtányér alakú szim­ lepülés régészeti feltárása emlékanyagában követ­
bolikusan feldíszített kontytakarót hordanak. hetők nyomon. Más, európai nyelvekben is felmerül
A hajnal fogalom a sötétség és a világosság közöt­ e képzet ismerete. A későbbiekben tárgyaljuk pél­
ti átváltozásban, más szóval átmenetben szimboli­ dául a litván főváros Vilniusz középkori városkapu­
kusan azonos a híd, kapu, rév kifejezésekkel is. A ja Hajnal asszony elnevezését és a kapu középkori
magyar nyelvű fogalomalkotásban így lehetnek zarándok kultusszal összefüggő Mária(?)-képét.
ezek a szavak a női átváltozás párhuzamos nyelvi ki­ A képzet része lehet az emberiség kollektív tudat­
fejezései, ami az álom, alvás tudatalatti állapotából a talanjának is, amelyet témánkkal összefüggően so­
tudatosság, a létezés állapotának katartikus érzéke­ ha senki nem kutatott. Talán legfeltűnőbb példája a
lését a korai, a természettel szorosan együtt élő em­ kínai Tao fogalom, melyet közismerten „út" kifeje­
berből kiváltotta Ebben kap tárgyiasult szerepet a zéssel fordítanak. (Az út főnév és a magyar
holdon kívül híd, kapu, rév fogalom a folyamat el­ menny/megy ige fogalom értelmezése nem fér meg
lentétes irányában is, amikor az élet végén a tudatos­ korlátozott lehetőségeinkkel).
ság földi világosságából haladunk át az örökkévaló­ Az apokrif fohász-szövegekben egyértelműen
ság sötétségének álom állapotába. megjelenik a kettős hit, amit az elmúlt évtizedekben
Miután az átmenet kifejezésünk az átváltozási fo­ ugyan más tartalommal és más előadásban, de so­
lyamat jellemzője, szoros kapcsolatban van a kan megéltek. Akkor a szocialista hit és a keresztény
menny, azaz túlvilág, másvilág kifejezéseinkkel is, vagy más hit egységét, egykor pedig a pogányság hi­
valamint a menny szavunk megkeményedett megy edelemvilága mellett a keresztény hitet. Ez termé­
igei kifejezésével. Ezen keresztül érthető meg az szetesen következik egyik oldalról a kettős hittel
„Úti piros szép hajnal" kifejezésünk. A hajnalvárás élésből, másfelől pedig annak következtében, hogy
élménye ma is ezreket vonzó kultusz tárgya Csík­ ugyanannak a közösségnek a tagjai két nyelvi gon­
somlyón. A fény, majd a világosság megszületése a dolkodás és magatartás rendszert használnak.

409

-e-
-Q-
26-iv-4 01-416.qxd 5/10/2006 1 0 : 1 6 AM P a g e 10

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

A Luca-köszöntő keresztény megfogalmazásban

A december 13-a napot a Gergely naptár következe­ (Egyebekben, mint az előzőkben közölt.) Majd a
tesen 12 köztes nappal számolta ki a téli napfordu­ vége:
ló december 25-első napjához. A Luca nap varázsla­ Kitty-kotty, kitty-kotty,
tos női tartalma következtében, ez a 12 nap - való­ Maj hajnó lössz,
színűleg ősi előzményekből - közismert jós-idővé Maj mögvéraá.
vált. Az elkövetkező év 12 időszakára adott előzetes Galaginya három,
becsléseket, amire főleg a megvágott hagyma sajá­ Bíró nyakán járom.
tosságait használták föl. Csi-csi-csi, csi-csi-csi,
A Baranya megyei Boda faluból származik a kö­ Kotty-kotty-kotty! 102

vetkező Luca-köszöntő mágikus vers keresztény tö­


rekvéseket mutató változata. (1935): A szöveg teljesen utal a köszöntés hajnal előttí
szokáshagyományára, amit a női elven belül a virra­
Meggyüttünk mi röggére, dat előtt jóval megjelenő fény megszületésével, a
Luca köszöntésire hajnalcsillaggal,, a Kisasszonnyal azonosít. (Luca
Luca fekszik ágyába, fekszik ágyába, / mennyország ajtajába.) Ponto­
Menyország ajtajába. san megjelöli az asszonnyá váló leány hajnali, „ha­
Gyere pajtás mennyünk el, sadás" (virradat) előtti állapotát, amit a sötétséggel,
Szent Lucát köszöntsük fel! a mennyországgal azonosít. (Ha mi oda eeme-
Ha mi oda eemögyünk, gyünk /Menyországot eenyerünk) Itt kimondottan
Menyországot eenyerünk. érzékelni lehet a sötétség és a leányból (Kisasz-
Kitty-kotty, kitty kotty, szonyból) asszonnyá (Boldogasszonnyá) váló kife­
Maj hajnó lösz, jezések fogalmi azonosságát, amit a hajnal, az asz-
Maj mög véraá. szonnyá vált szűz leány „hasadása", asszonnyá válá­
Galaginya kettő, sa a virradat, az élet kezdetének a megjelenése je­
Bíró hátán teknő. lent be. (Az eredeti szöveg bizonyos értelemben si­
keres keresztény átírása.)

'• Bartók-Kodály i. m: 380. Jeles Napok.

410

-Q-
2 6 - i v - 4 01-416.qxd 5/10/2006 1 0 : 1 6 AM P a g e 11

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRI

A kettős hit emlékei

Az elmúlt évezred folyamán az eredeti istenanya fo­ vagy egyes elemeit a honfoglalás előtt valamilyen
galmunk történelmi emlékké zsugorodott; mára a keresztény hatás, az mélyreható és főleg az egész
Boldogasszony helyett, a Nagyasszony kifejezésben magyarságra kiterjedő nem lehetett." 103

őrizte meg helyét, amikor legszebb anyai tulajdon­ Váczy Péter foglalta össze a Kárpát-medencében
ságai azonosulhattak a keresztény szellemiségű Bol­ lakó nép kereszténységét a honfoglalás korában,
dogságos Szűz Mária istenanyaságával. 196l-ben a „...őseinket a leghatározottabb formában latin rítu-
még Mindszenty József hercegérsek életében mű­ sú szláv papok ismertették meg Krisztus tanaival. A
ködő magyar püspöki kar a Nagyasszony, régi ma­ magyarság tömeges megtérítése tehát csak a mai
gyar istenasszony kifejezést választotta a magyar há­ hazában történhetett meg. A magyar kereszténység
zassági esküszövegben a Boldogságos Szűz Mária lassú, természetes fejlődés útján bontakozott ki, az
megnevezése elé. így újította meg a Rituálé Strigoni- itt talált népek kereszténységéből." 104

ensis (1583-as) házassági esküszövegét, melyben az A jeles történettudós megállapításainak hivatalos


esküvés törvényes alakisága eredetileg az Istenre és igazsága kétségtelen. A hittérítés nyugati és nem
a Boldogasszonyra szólt. Ezzel továbbra is tisztelet­ keleti kapcsolattal megvalósított megoldása és le­
tel, s talán hitelesebben is, őrizte a magyar istenasz- bonyolítása - ma már világosan látszik - a magyar­
szony emlékét, aki Európában ezer évvel ezelőtt ság fennmaradásának politikai és nem hitbeli kér­
megjelenve, minden bizonnyal színesítette az akkor dése volt. Megállapításunkat bizonyítja, hogy ha­
formálódni kezdő Istenanya szerepkörét és tulaj­ gyományaink világképének helyreállítása ezer év
donságait. A korábbi kutatások elsősorban azt ke­ után sem tűnik megoldhatadan feladatnak. Szeren­
resték, nem találkozott-e - már a magyarság a ke­ csénkre, de olykor szerencsétienségünkre is, Szent
reszténységgel a Kárpát medencébe érkezés előtt. István a római szellemiségű érdekkört választotta.
„Az a kérdés vetődik fel - írja a történettudós Választása kiváló politikai felismerés következmé­
Moravcsik Gyula -, vájjon maga a magyarság nem nye, mert anyjával, a keresztény térítés korai megin­
őrzött-e meg olyan művelődési elemeket, amelyek dulásában kiemelkedő szerepet játszó Sarolttal
a honfoglalás előtti keresztény érintkezésekre vagy szemben tette ezt, aki elsők között vette fel a bizán­
hatásokra vallanak? Gondolunk itt a nyelvre, amely ci kereszténységet.
egy nép múltjának leghűbb tükre, és oly folklorisz­ A 900 éves Szent István évfordulón (1938) talál­
tikus elemekre, amelyek sokszor messzi századok tunk kutatót, aki figyelembe vette a keleti egyház ha­
homályába is bevilágítanak. Ami a magyar nyelv tásait is: „...a keleti egyháznak is volt hatása az Árpád
honfoglalás előtti szókészletét illeti, amennyire az kor lelki és szellemi életére." - írja. „A görög térítés,
rekonstruálható, tudomásunk szerint annak - talán ha szórványos is volt, már a VII.-VIII. században
az egyeden kereszt szót kivéve - nem ismeretes megindult. Szent Cirill és Metód is megfordultak a
olyan, akár eredeti, akár későbbi jövevény eleme,
amely keresztény fogalomkörre utalna, vagy leg­
alább keresztény hatásokra engedne következtetni. 103
Moravcsik 1988 174. p. Moravcsik vizsgálta a manicheiz-
mus és nesztoriánizmus esetleges kapcsolatát a magyar­
Ugyanígy vagyunk azzal a folklorisztikus anyaggal, sággal. Erről így ír: „...midőn a manicheizmus és nesz­
amelynek eredetét honfoglalás előtti időkbe tudjuk toriánizmus a Káspi tó mögül felhatolt Szibéria felé, a ma­
visszakísérni. Hősmondáink, népmeséink keleti gyarság már régen Európában volt, és az a terület, ame­
lyen a magyar nép kialakulása lejátszódott, sokkal nyuga­
elemeiben a legújabb kutatások ősi samanisztikus tabbra volt, mint a manicheizmus és nesztoriánizmus ter­
és totemisztikus hagyományokra bukkantak, de jeszkedési vonala. Mindazonáltak közvetett hatások lehe­
tőségét nem zárhatjuk ki... tudjuk, hogy a türkök 562 tá­
honfoglalás előtti keresztény színeződésnek sem­ ján igázták le az ephtalitákat, akik között a nesztoriániz­
mi nyoma sincs. E negatívumokból máris levonhat­ mus erősen elterjedt.
juk a következtetést, hogyha érte is a magyarságot 104
Váczy 1988 174. p.

411
2 6 - i v - 4 01-416.qxd 5/10/2006 1 0 : 1 6 AM P a g e 12

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

magyarok között. A Bizánccal való kapcsolatok nem nyok? Erre is nehéz a felelet, a magyarok ősvallásá-
szűntek meg a Kárpát-medencében sem, ról ugyanis nagyon keveset tudunk. Annyi
Bulcsú és Gyula ott keresztelkedtek kétségtelen, hogy majdnem mindegyik
meg, s hoztak maguk­ ugor népnél találunk egy
kal egy Hierotesz nevű női szellemet, akinek
szerzetest, hogy megté­ szerepköre hasonló ah­
rítse a magyarokat. hoz, melyet ma a magyar
Szent István korában népi vallásosság a Bol­
Ajtony a hagyomány dogasszonynak, Nagybol­
szerint bolgár-földön dogasszonynak nevezett
keresztelkedett meg Szűz Máriának, vagy
és tartományába ke­ Szent Annának tulajdo­
resztény szerzetese­ nít. [...] Elsősorban az et­
ket és papokat telepí­ nográfiától várhatunk
tett. Marosvárt görög segítséget ennek a kér­
monostor volt, lakói désnek a megvilágításá­
helyébe jöttek Szent hoz. Lehet, hogy már eb­
Gellért bencései. [...] ben a korban kezdik meg
A veszprémvölgyi ala­ az ugor szellemasszony
pítólevél is Kétségte­ vonásait és szerepkörét
len bizonysága a gö­ átvinni az Isten anyjára,,
rög kapcsolatoknak. mint ahogyan keresztén­
Az oklevél záradékában Istennő az iniciáléban (Képes Krónika) nyé lesz a pogány vérségi
lévő poena spirituális idoneitásba vetett hit, mo­
Szűz Máriára vonatkozó része szórói-szóra egyezik a nostor-alapítássá, dusnok-rendszerré, kalendás tár­
görög szertartási könyvekben többször előforduló sulattá a pogány halotti kultusz, és a románkori épí­
szöveggel. Nekünk azért is érdekes ez a rész, mert tészet díszítőelemévé a pogány kori perzsa-szassza-
Szűz Máriát deszpoinának, azaz dominának, úrnő­ nida stílusú fémművesség pálmaleveles ékít­
nek nevezi. [...] Az 1092-i szabolcsi zsinat és az 1104- ménye." 106

i első esztergomi zsinat a papi nőtlenség ügyében a Nem közismert: a magas fokú Szűz Mária-tiszte­
görög állásponton van, a szabolcsi zsinat a görög let kapcsán keleti irányban nem vagyunk egyedül.
böjti fegyelmet rendeli el. Görög kapcsolatokra mu­ Nem feledkezhetünk el Oroszország és a mai Uk­
tat a Szent Korona alsó része is. [...] Nekünk azért is rajna népességének a magyar hagyományokkal
fontos ez, mert a görög egyházban igen régi és a kö­ sok rokon vonást mutató kapcsolatáról, figyelem­
zépkor első felében elterjedtebb a Szűz Anya tiszte­ mel a közöttük élő nyelvi és kulturális azonosságot
lete, mint nyugaton, Mária ünnepeik száma lényege­ mutató nyelvi rokonainkra is. A mai orosz földön
sen több. Csaknem minden Mária-ünnep keletről élő egyes népcsoportok ugyanúgy örökösei annak
veszi eredetét. Igen sok templomot szenteltek a a kultúrának, melyből a miénk is kialakult
Szűz Anya tiszteletére, sok a Mária-kép és a róla szó­ Már az előzőkben említettük a nagy orosz nép
ló ének. Nem tartjuk lehetetlennek, hogy ez az erős Kijev környékén megszerveződöttségét és 1174-
Mária tisztelet is hatott a magyarságra. 105
ben Andrej Bogoljubszkij fejedelem új erőközpont­
Waczulik Margit végül feltette a bennünket első­ ját" a Kljazma folyó melletti Vladimirben, a mai
sorban érdeklő kérdést is: „...hatottak-e a magyarság Moszkvában. Az orosz nép a „Köpenyes Mária ké­
Mária tiszteletére régi, pogány vallási hagyomá- pet" Kijevből Moszkvába vitték. A nagyfejedelem­
ség e célkitűzés megvalósítása közben sokat szen­
105
Waczulik 1938-39 60-74 p. vedett a a kunokat és tatárokat, besenyőket össze­
106
Waczulik i.m. 60-74. p. gyűjtő Aranyhordától, akiknek igája még 150 évig

412
26-iv-4 01-416.qxd 5/10/2006 10:16 AM P a g e 13

A KETTŐS HIT EMLÉKEI

A kulikovói csata emlékére készült festmény (hanglemez borítóról készített reprodukció)

nehezedett a kialakuló Oroszországra. Erről szól a Alexij metropolita sorait vessük össze László Gyu­
híres Igor ének, mely korábbi pusztai népek s így a la korábban idézett szavaival, amikor a neves régész
saját kultúránknak is eddig alig észrevett emléke. A felhívta a figyelmet a szkíta emlékeket tömegesen
különböző népcsoportokból álló Aranyhorda való­ őrző orosz népművészet tanulmányozására. 108

jában az utolsó nagy pusztai erőt és műveltséget A történetiség igaz ismeretének korlátai mellett
képviselte a magyarok elhagyott szállásvidékein. A nyelvünkben és kultúránkban hagyományaink szá­
kulikovói ütközet 1380 szeptember 8-án, a Szent Is­ mos emléke értelmezhető módon és hitelesen
tenanya születése ünnepén zajlott le. [Az 1174-es cá­ megmaradt. Az eddig bemutatottak között ilyenek
ri célkitűzés megvalósítása után 200 évvel!] „Ez kü­ voltak gyermekjáték-szövegeinkben tovább élt, va­
lönösen nagyjelentőségű" - írja Alexej metropolita lamint népdalainkban és szokáshagyományaink­
a csata emlékére a Moszkvai Patriarchátus kiadásá­ ban is megőrződött ősvallási elemek; Boldogasszo­
ban Budapesten megjelentetett gyászszertartás nyunk gyógyító és rontást előidéző füvei, néhány
pravoszláv kórusműveit bemutató lemezborítóján.
(1980) „Oroszország a legősibb időktőlfogva Szent
Istenanya honának nevezte magát. A Szentséges Pravoszláv kórusok a kulikovói csata 600 éves évforduló­
107

jára. „Nincs nagyobb szeretet, mint életünket áldozni fe­


Szűz sok szent ikonja által nyilvánította ki irgal­ lebarátainkért." Budapest 1980, a Moszkvai Patriarchátus
mát hazánk iránt, a neki szentélt számos csodála­ kiadása. A hanglemezt magyar nyelven adták ki, csak Ma­
tos templom ékessége volt városainknak és kolosto­ gyarországon volt megvásárolható!
László Gy. é. n. 124. p. „Ezek után csodálni való lenne, ha
108

rainknak. Az egyház kegyelettel és hálával őrzi a li­ éppen orosz földön, a szláv néphitben nem találnók nyo­
turgikus hagyományt azokról a harcosokról, kik mát az ott élt szkíta-szarmata népek istenasszonyhitének.
«életüket adták a harc mezejém. Arra szólítja fel hí­ Nos, V. A. Gorodcov már századunk (1900) első évtizede­
iben kimutatta, hogy az orosz népi hímzéseken, varrotta­
vőgyermekeit is, hogy szent kötelességként őrizzék sokon az egész szkíta mitológia életben van."
meg ezeket az emlékeket!" 107
Viski 1939. 351-352. p.
109

413
26-iv-401-416.qxd 5/10/2006 10:16 AM P a g e 14
e-

A KETTŐS HIT EMLÉKEI

állata, valamint települések és tárgyak elnevezései. rolni. A Hiszekegyet, a Miatyánkot, nemcsak pász­
Ide tartozott a lakodalom és temetés, az élet két leg­ torok, tanyaiak és egyéb elhanyagoltabb rétegek
jelentősebb közösségi szertartása. Ugyanakkor már nem tudják. Arról, hogy a vallásfelekezeteket egy­
szinte teljesen hiányzik a természet megváltoztatá­ mástól elválasztó lényeges különbségekről rendbe
sával összefüggő, minden bizonnyal létezett szer­ szedhető ismeretük volna, szó sem lehet. Amit álta­
tartásaink, melyekhez hasonlók szomszédaink ha­ lában nagyon jól tudnak a nép szerint „vallásos"
gyományaiban az ortodox kereszténység türelme­ templomba járók: a vallásfelekezetek szertartásos
sebb keretei között fennmaradhattak. Néhány má­ külsőségei; ezeket többnyire buzgón szemlélik, a
gikus, szertartásos köszöntőt azért hitelesen isme­ rájuk tartozókat gyakorolják, ki-ki a magáét; de
rünk, mint Luca-nap, a regölés és talán ide tartozik gyakran a másét is. Hogy mi van a mise szövegé­
még a pünkösdölő és a szenüvánnapi kultusz is. ben, az evangélium mely részét mikor olvassák, is-
(ez utóbbiak már rekonstruált állapotban.) Ezek kö­ mereúen rejtelem; hogy a prédikációnak mi volt a
zül számunkra a Luca-nap őrzött meg nagyon fon­ lényeges gondolatmenete, keresztyén erkölcsi ta­
tos emlékeket. Mint említettük, a csendőrség segít­ nulsága: elhangzása után egy fél órával szinte senki
ségével tiltották be. A szomszéd népek között élő sem tud számot adni. 109

egyes (kun?, besenyő?, származású) népcsoportok Daczó Árpád egykor csíksomlyói ferences szer­
gyakorlatából maradhatott meg például a román zetes, majd kosteleki és fogarasi plébános így ír er­
hagyományokban számon tartott tavaszi turkajárás ről (1992) „...a kostelekiek (gyímesi csángók) ami­
vagy különösen a pünkösdi kaluser („lovacska") kor kellett, vértanúi lélekkel vállalták a katolikus hi­
kultusza. (Előbbit az eurázsiai medvekultuszokban tük miatti megpróbáltatásokat! De akkor a keresz­
széleskörűen megtaláljuk.) tény hit keretében, hova tehető ez a másik hit (apá­
E harmadik fejezetben került sorra régi istenasz- ik természethitéről van szó) amely részükre ugyan­
szonyunk és a keresztény Szűz Mária szerep- és sze­ csak nem babonaság, hanemm olyan valóság, ami
mélyiség-azonosulásának vizsgálata. Melyek azok a még jobban átjárja mindennapi életüket, mint az
tényezők, amelyekben mindketten azonosulnak és evangélium hite!
melyek azok, amiben pontosabb értelmezés még lé­ Valahogy úgy van, hogy az isteni kinyilatkoztatás
tező különbségeket is felfedezhet, amelyek fölött hite, az részükre vasárnapi, ünnepi hit. Hitéletük
ugyanakkor el lehet tekinteni? Az eddig elvégzett koronája. A mindennapi életüket azonban szinte a
vizsgálatok megválasztásánál ezért tartottuk fontos­ legkisebb ténykedésükig a hagyományos hitvilá­
nak a nőiség széleskörű szerep- és tulajdonság­ guk járja át! Erről nem tanultunk a teológián!" 110

adottságait hitelesen bemutatni, mert ez az alapja az A kettős hit nemcsak magyar sajátosság. Az orosz
„isteni" meghatározás lehetséges körvonalainak is. Vjacseszlav Ivanov például így ír erről: „Azt a tényt,
hogy Oroszországban kettős hit létezett, általáno­
A magyar nép „kettős hitéről" már az 1930-as san elfogadottnak tekinthetjük. Arra az analógiára
években Viski Károlynál olvashatunk: „Ahogy van­ gondolunk, ami egyfelől a kettős hitben élésből fa­
nak kémyelvűek, kétzenéjűek, akadnak olyanok is, kad (vagyis abból, hogy ugyanazon közösség tagjai
akik két felekezet templomába járnak, a naptárilag egyidejűleg két vallási rendszerrel élnek), másfelől
nem egyidejű ünnepeket mindkét félen megülik, s abból, hogy ugyanazon közösség tagjai egyidejűleg
gyakran két nyelven is tudnak imádkozni, károm­ két nyelvi rendszert használnak. Kétnyelvűség ese­
kodni is." A „hét szentséget" gyakran emlegetik, kü­ tén egy új rendszer jöhet létre, ebben ugyanahhoz
lönösen a pogányabb szóra hajló részen, de felnőt­ a jelölt oldalhoz (a jel jelentéséhez) két különböző
tek közt is ritkaság, aki mind a hetet el is tudná so- jelölő oldal tartozik. „A szövőnő a kútban" motívu­
mot tartalmazó mesét azokon a rituális összejövete­
110
Daczó 1992 16. p. leken mondják el, amelyeket a szövés-fonás védő
111
Ivanov, V. V. 1984 237-242. p. A magyar hagyományok szellemének „Bibi-sze-Sambának, a Kedd asszonyá­
Kedd asszonya tehát ugyanabból a forrásból táplálkoz­
hat, mint orosz társa. A magyar kutatás eddig nem figyelt nak" tiszteletére rendeznek, akihez az asszonyok
föl erre a lehetőségre. meddőség esetén segítségért folyamodnak." 111

414
2 6-iv-4 01-416.qxd 5/10/2006 1 0 : 1 6 AM P a g e 15

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

A kettős hit képi és egyéb emlékei

AZ ESZTERGOMI PORTA SPECIOSA Az 1700-as évekből szerencsére ránk maradt


több részletes leírás és kép és a későbbi feltárások
A krónikák szerint az esztergomi székesegyházat is gyarapították a székesegyház és vele a porta spe­
Szent István Szent Adalbertről neveztette el, keresz­ ciosa egykori szépségének és szellemi tartalmának
tény tanítómesteréről, aki valószínűleg a keresztelé- emlékeit.
sét is végezte. A székesegyház építését koronázása A 30-as években Dercsényi Dezső műtörténész
után rövidesen megkezdhették. Ez a templom nem nagyobb tanulmányt írt e nagyszerű történelmi
maradt meg, mert III. Béla uralkodása alatt 1188- emlékünkről, ami szorosan kapcsolódik témánk­
ban leégett. Az első szent király óta eltelt közel két hoz. Ugyanis a kapu timpanonjában bennünket ér­
évszázad után alkalom nyílt a változó kor megújuló deklő jelenet található, mely rendkívül ritka a XII.
törekvéseinek jobban megfelelő főtemplom felépí­ századi keresztény Európában. „Ezek között olyan
tésére. A későbbi századok megpróbáltatásai, török feliratok is vannak, melyeket sem a Bibliában, sem
uralom, várostromok és robbantások ezt a minden pedig a liturgikus szövegek között nem találunk.
bizonnyal szép székesegyházat sem kímélték meg. Magát az ábrázolást is csak a legendák alapján fejt­
Az 1195 előtt felépült új esztergomi főtemplom­ hetjük meg. A timpanonban ugyanis Szűz Mária,
nak minden bizonnyal különleges ékessége lehe­ Szent István és Szent Adalbert között jelenik meg.
tett a „porta speciosa" a „csodálatosan szép kapu" Szent István a trónoló, ölében a kis Jézust tartó
néven elhíresedett bejárata, a templom nyugati ka­ Mária felé fordul és a következőket mondja: SUSCIPE
puja. 1764-ben e kapu közelében álló délnyugati to­ VIRGO PIA, MEA REGNA REGENDA MARIA. Kegyes
rony beomlott és súlyosan megrongálta a már Szűz Mária fogadd oltalmadba országomat. Mária vá­
egyébként is sokat szenvedett díszkaput. Köveit, fa­ lasza: SUSCIPIO SERVANDA TUIS, SI JURA SACRO-
ragott márványdíszét lassan széthordták. 1825-ben RUM SUMMÁT ADALBERTUS SICUT PETIS (sic!), az­
az épülő új székesegyház munkálatai miatt végkép­ az: Elfogadom tieid gondozását, ha a szent dolgok
pen beteljesedett a végzete. A megmaradt romokat jogait elfogadja Adalbert, amint kéred. A baloldalt ál­
is lebontották. ló Szent Adalbert így válaszol: ANNUO VIRGO TUIS

Az esztergomi Porta Speciosa. (Képünk a kapuról készített festményt reprodukciójáról készült.)


2 6-iv-4 01-416.qxd 5/10/2006 10:16 AM P a g e 16

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

Az esztergomi Porta Speciosa rekonstruált rajza

JUSSIS. AC EXEQUAR UT VIS, vagyis: Meghajlok aka­ A műtörténész magát az ábrázolást is egyedüli-
ratod előtt, ó, Szűz s úgy cselekszem. nek tartja a korszak Európájában. így ír erről: „A
A kapu legjelentősebb pontjára tehát a magyar timpanonban látható ábrázolás ikonográfiái és tör­
történet egyik legszebb, legendás eseménye került: téneti szempontból egyaránt figyelemre méltó,
Szent István felajánlja országát Szűz Máriának. Szent mert úgyszólván töretlen úton jár. A románkori
István nagyobb legendája mondja el, hogy a király templomok timpanonját, bármilyen gazdag, vagy
szünet nélkül való imáiban magát és birodalmát ün­ szegényes ábrázolási program középpontját, a vi­
nepélyes fogadalommal áldozatként az örökszűzes- lág Megváltója foglalja el. «Rex gloriae», vagy
ségű istenanya, Mária oltalma alá helyezte. A legen­ «Maiestas Domini» rendszerint apostol-szimbólu­
dának ezt a részét Hartwik (püspök) kiszínezte, égy mok között. A porta speciosán viszont a főhelyen
szólván, szemeit és kezét a csillagok felé emelve így Máriát látjuk, Szent Adalbert és Szent István társasá­
kiáltott fel: Mennyek királynőié, a világ dicsőséges gában, akiknek a románkori ikonográfiái szabályok
megújítója, a Te oltalmadba, a Te legmagasabb kö- szerint semmi esetre sem a timpanonban lenne a
nyörgésedbe ajánlom a szent egyházat püspökeivel helyük. Tévedés lenne ezt az ellentétet azzal felol­
és papságával, a birodalmat előkelőivel és népével, dani" írja Dercsényi, hogy „Mária ölében ott ül a
mindnyájunknak búcsút mondva, a Te kezedbe gyermek Jézus s így a Megváltó jelen van a timpa­
ajánlom lelkemet.» E szép jelenet középkori ábrázo­ nonban, hiszen az országot Szűz Máriának ajánlja
lását a porta speciosa kivételével nem ismerjük, sőt fel Szent István."
érdekes, hogy a magyarság tudatában élő volt a XII. A XII. században már nem ritkák a Mária ábrázo­
század végén, azt a porta speciosa vitathatatianul bi­ lások, de ezeken Mária mellékszereplőként jelenik
zonyítja." - írja Dercsényi.
112
meg. „A középkori művészetben Mária először a
chartres-i nyugati kapun jelenik meg a timpanon­
'• Dercsényi 1944-46:69-94 ban. Ölében a gyermek Jézus, két oldalt adoráló

416
27-iv-417-432.qxd 5/10/2006 8:55 AM Page 1
e-

A KETTŐS HIT KEPI ES EGYÉB EMLÉKEI

A párizsi Notre Dame Szent Anna kapujának boltívében látható dombormű

(imádkozó) angyalok, ami világosan mutatja, hogy gi szereplő is helyet kapott: VII. Lajos francia király
itt «Maiestas» ábrázolásról van szó. A XII. század kö­ és Maurice de Sully, Párizs püspöke. Paris székes­
zepén vagyunk. 1145 körül készült a timpanon." 113
egyházát 1163-ban kezdik építeni és 1182-ben szen­
Figyelmünket azonban nem kerülhetik el a már telik fel. A Notre Dame timpanon domborműve te­
évszázaddal korábbi bensőséges magyar francia hát valószínűleg az 1180-as évek elején készült,
kapcsolatok. A pécsi Bonifert és a chartres-i Fulbert amit építési adatokon kívül az is valószínűsít, hogy
püspökök levelezésének írásos emléke is maradt a stílusa közel áll az idézett Chartres-i dombormű
(1020). Ebben az esetben feltételezhető, hogy
114
stílusához, egyesek egy műhely alkotásának tartják.
Szent István is válthatott levelet a cluny-i monostor Az ikonographiai impulzust feltédenül Chartres-ből
híres apátjával Odilóval. Francia templomépítők kapta Párizs püspöke s kőfaragója hűségesen utá­
számos helyen vettek részt magyar templomok épí­ nozta a példaképet. Esztergomban is a két cherub-
tésében. (A híres templomépítő Villencourt is meg­ fej a trónoló Mária mellett álló angyalokat jelképe­
jelent Magyarországon). Mindezek mellett a XII. zi. Szent Adalbert és Szent István a párizsi mintának
század fordulóján sok magyar diák is tanult a pári­ megfelelő, a francia timpanonon is mondatszalagot
zsi egyetemeken. Ezzel a magyar kultúra közvede- tart a püspök és a király. A párizsi dombormű kom­
nül bekapcsolódott a nyugati nemzetek eredmé­ pozíciója mesteri. A térdre hulló király alakja és
nyeinek, a keresztény népek pedig a magyar sajá­ mondatszalagja kitölti a timpanon kritikus pontját,
tosságoknak a megismerésébe. mely a lehajló félkörív által keletkezik. A másik ol­
S ez még nem minden. Dercsényi folytatja: „Pár dalon viszont egy ülő és író szerzetes tölti ki a teret.
évvel később a párizsi Notre Dame u. n. Szent-Anna Esztergomban sematikusabb a kompozíció: A kar-
kapuján tovább bővül és fejlődik a téma. Itt a tróno­
ló Máriát és a gyermek Jézust angyalok fogják köz­ 113
Dercsényi i. m.: 85
re, kezükben füstölővel, de mellettük még két vilá­ ' Bonifert Chartres-ból jött Pécsre és ott püspök lett.

417
27-iv-417-432.qxd 5/10/2006 8:55 AM Page 2

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

dot és a füstölőt tartó alakok mellett egy-egy fa szol­ Értékítéletének párhuzamosságot mutató megálla­
gál a tér kitöltésére." 115
pításában az egyik sarokkő a párizsi kompozíció
A kitűnő műtörténeti elemzés végén Dercsényi tökéletes plasztikai arányossága, amit számára a
fontos megállapításokat tesz: „A két kompozíció ro­ timpanon sarkak megfelelő színvonalú megoldása
konsága magában is elegendő arra, hogy genetikus bizonyít. Meglepő módon, Mária és Szent István kö­
kapcsolatot keressünk a domborművek között, zött nem értékeli az esztergomi jelenetben a rend­
amit fölöttébb valószínűsít az a körülmény, hogy kívül közvetien és mozgalmas kapcsolatot, ami a
Párizsban, Esztergomban egyaránt jelentős ikonog­ kompozíció központi gondolatát mondatszalagok
ráfiái újítással van dolgunk, amit a Madonnának a nélkül is tökéletesen kifejezi! A párizsi kompozíció
centrumba helyezése jelent. A porta speciosa iko­ ezzel szemben végtelenül merev, un. „akadémikus"
nográfiái programjának megalkotója tehát ismerte szintű. Máriának semmiféle kapcsolata nincs kör­
a párizsi emléket, melyet követett, és a magyar, sőt a nyezetével, mereven előre néz, nem lát, nem hall,
helyi esztergomi viszonyokhoz alkalmazott." 116
amivel messzemenően leszállítja a kompozíció ki­
Az ezredforduló körül már bizonyítottan kiala­ fejező emberi és isteni értékét. A téma technikailag
kult magyar francia kapcsolatok után másfél évszá­ valóban gyengébb kivitelezése (bár annak kivitele­
zaddal került megalkotásra a chartres-i és további zését, technikai szintjét szakértő már nem láthatta)
30 év múlva a párizsi Szűz Mária kompozíciók elké­ nem csökkentheti a szellemi teljesítmény értékét,
szítése. Az akkori, erősen férfiközpontú keresztény amit az esztergomi kompozíció bizonyít, ami mö­
világ szellemi központjában a magyar Boldogasz- gött bensőségesen megfogalmazott és európai hí­
szony képzet tehát minden bizonnyal megjelenhe­ rű, - mondhatnánk világtörténelmi jelentőségű és
tett és meglendíthette a Karolingok alatt feltűnt, de nagyságrendű esemény áll. A párizsi ezzel szem­
még halványan pislákoló nyugati Mária-tisztelet fel­ ben, az esztergominak csupán provinciális párhu­
lángolását. Dercsényi is emlékeztet e kor vezető
117
zama. Ezért is méltatian - minden elismerés mellett
magyar és francia elitjének sűrű és erőteljes kap­ - a leírt véleménye. (Nem beszélve arról, hogy nem
csolataira: III. Béla második felesége Margit annak ismerjük a kép fáinak szimbolikus jelentését.)
a VII. Lajosnak a leánya, aki a párizsi székesegyhá­ De van még más is. A párizsi ábrázolás a Notre
zat Maurice Sully-vel építi és aki a timpanonban is Dame-ban először a Déli kapu fölött jelent meg és
helyet kapott. Margitot hosszas diplomáciai tárgya­ a kompozíciót a Nyugati kapura a későbbiekben
lások után 1186-ban veszi feleségül a magyar király, vitték át, annak építésekor. Miután a templomokat
amikor a Mária tisztelet felerősödésével együtt tű­ s így a Notre Dame-ot is abban a korban csak
nik föl nyugaton Szent Anna, Szűz Mária legendás „keletéit" megoldással építhették, így a Nyugati ka­
anyjának tisztelete is, akit a magyar nép gondolko­ punak egészen más a jelentése, mint a Délinek. Ez
zása a hittérítés után csak a Nagyboldogasszonnyal utóbbi hely tehát feltételezhetően hibásnak bizo­
azonosíthatott. nyult a Mária kompozíció elhelyezésére. Mind a Ke­
Dercsényi figyelmét azonban mintha elkerülték leti, mind a Nyugati kapu ugyanis női szimbólum
volna az általa is többször felemlített előzmények. számára foglalt, ott addig kizárólag Krisztus szim­
bólumok jelentek meg. A francia tervezést és épí­
118

115
Dercsényi i. m.: 86 tést irányítók csak valakiktől kapott felvilágosítás
116
Dercsényi i. m: 86 után intézkedhettek a hiba kijavítására. Az új fel­
117
Emlékeztetünk, hogy Kühár szerint Frankhonban csak öt
keresztény filiálé foglalkozott a 192-ből Mária-tisztelettel. adat, mint újtartalom ugyanakkor a gótika egyik
118
A köralakú szentélyablakot francia szerzetesek terjesztet­ alapvető gondolatát hívta elő!
ték el az ősi Énekek Éneke Szent Jeromos fordításának A Nap ugyanis a Kelet-Nyugati ablakokban kel és
IV. századi elterjedése után. Ebben az Énekek Éneke vő­
legénye Krisztus, akinek szerelmese az „egyház" női sze­ nyugszik le, melynek következményeit abban az
mélye. Különösen sok ilyen templom épült köralakú időben az egyház a maga római eszmeiségének
szentélyablakkal a VI-VIII. század között Angliában, amit megfelelően férfiközpontú kerek szentélyablakkal
francia bencések építettek. A New Castle on Tyne mellet­
ti Jarrow-ban épült templomnak még a színes köralakú látta el, Krisztus: „a Világ Világossága" szimbóluma­
ablaküvegje is megmaradt. ként. A kerek ablakon beeső fénypászma a mise

418
27-iv-417-432.qxd 5/10/2006 8:55 AM Page 3

A KETTŐS HIT KÉPI ÉS EGYÉB EMLÉKEI

hajnali sötétségében mintegy szellemileg „nemzet­ SZENT LASZLO ES SZŰZ MARIA A FALKÉPEKEN
te" a templomhajóban helyet foglaló híveket, az
egyház női szimbólumát. A gótika lényege a csúcs­ Szent László király és a kun vitéz küzdelme a ma­
íves ablakra és ennek következtében az épület felfe­ gyar középkor keresztény templomainak egyedülál­
lé emelésére történt építészeti megoldás, ami a lóan különleges európai emléke. A még megmaradt
szentélyablak és vele az összes ablakok és kapuk mintegy 50 falkép többsége az Anjouk idejében ké­
megnyújtásával és az ablakok nyílásának szűkítésé­ szült (többségében az 1300-as évektől az 1400-as
vel járt. A kapu így maga jelend Szűz Máriát (a kapu évek közepéig), akik felerősíteni igyekeztek a ma­
ugyanaz a szimbólum, mint a mandorla, amiben gyarság kereszténnyé válását. Olyan időben került
korábban Jézust ábrázolták), ezért nem szerepel erre sor, amikor a rokon képzetekkel bíró magyar
külön a timpanonban sem Esztergomban, sem Pá­ népben még mély gyökeret nem vert keresztény hit
rizsban. A magyar hagyományokban a Nagybol­ erejét a tatárjárás után az ország közepére beköltö­
dogasszony képzet azonosul a „Szent Anna" kép­ zött és annak irányításában kiemelkedő szerepet ka­
zettel, akit korábban sohasem személyesítettek pott pogány kultúrájú kunok megrendítették. A fal­
meg. Szent Anna megszemélyesítése csak a XIV. képek keresztény tartalma a mai kor embere számá­
század folyamán kezdődött meg. Egyik legkorábbi ra azért rendkívüli, mert a kettős hit emlékeit hitele­
példája az erdélyi Marosszentannáról ismert. Az Is­ sen őrzi.
tenanya legendás anyjához a leánya kap közbenjá­ Mi a falképek korabeli üzenete? Szent László ki­
ró szerepet. Magyar képzetek szerint ő a mennyei rály és az országba betört kunok küzdelméről szól,
Kisasszony vagy Boldogasszony, aki a keresztény­ melyben egy keresztény magyar leány, talán Magyar
ségben Szűz Máriával azonosul azzal a különbség­ (Tündér?) Ilona (?), másutt Szűz Mária (Anjou
gel, hogy Szűz Mária közbenjáró szerepköre fia Jé­ Legendárium) rendkívüli szerepet játszik a magyar
zus felé, aki természetesen nem az anyja, hanem az keresztény király megmentésében. A történet tehát
atyja felé irányul Kálmány Lajos ezt a különbséget nem a tatárjárás utáni közvetien kun eseményekről
érezte meg, de bizonyítani csak ezzel a vizsgálódás­ szól, hanem száz évvel előbbi története az Erdélybe
sal tudtuk. betört és a magyarokat kirabolt, egyébként akkor
Dante 33. idézett paradicsomi jelenete is figyel­ Moldáviában élt kunok harcának. Szent László az er­
meztet erre: délyi Cserhalomnál (Kerlésnél) ütközött meg velük
„Óh Szűz anyánk, leánya ten Fiadnak! és legyőzte őket. Az ütközet utáni üldözésben észre­
...a Teremtő teremtménnyé lett benned..." stb. vették, hogy az egyik kun, magyar leányt rabolt ma­
gának. Szent László a kun vitézzel személyes párvi­
Vagy ahogy az Erdélyi Zsuzsanna idézte Wink- adalban megküzdött, de a küzdelem egyenlőtlen¬
ler kódexben találjuk: nek bizonyult. Ekkor az elrabolt magyar leány jött
„Ez szűz anyja és leány / önnön Atyját szüle..." segítségére, aki karddal, más képeken bárddal el­
vágta a küzdelem közben a kun horgas-inát, s így le­
A porta speciosa így nemcsak a kettős hit emlé­ hetővé vált a király győzelme. Ezután Szent László a
ke, (a magyarság számára Szűz Mária és a Boldog­ keresztény magyar leány ölében pihent meg.
asszony ugyanaz a fogalom), hanem az egyházi A falkép-történetet mai magyar nyelven és mai
szellemiség változásának is, a kor kívánalmainak gondolkozásunk szerint valahogy így lehet előadni.
megfelelő érdemben. Ezt bizonyítja az esztergomi Az egészen más gondolkozású középkori magyar
timpanon alakja is. Ugyanis a félköralak még a ro­ nép számára a történet értelme csak saját, még régi
mánkor férfiasságát őrzi (vö. kör alakú szentélyab­ világképük szerint volt megfogalmazható. A tudo­
lak), és benne a trónoló Szűz Mária már az eszmei­ mányos kutatás már a századfordulón kiderítette,
ség korábbi egyoldalúságának kiegyenlítődését, az hogy Szent László és a kun vitéz küzdelme a „vilá­
építmény egységének nőiségére, s a kis Jézussal gosság és a sötétség harca" pogány kozmikus értel­
azt magába foglaló kettősségének egységére emlé­ mét közvetíti. Nem véleúen tehát, hogy Szent László
keztet.

419
27-iv-417-432.qxd 5/10/2006 8:55 AM Page 4

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

ezüst vértben, fehér lo­


von, míg a kun sötét ru­
hában és sötét pej lovon
harcol. A kép másik koz­
mikus viadala ismédődik
meg Szent László és a
kun birkózó jelenetében.
Ennek az ábrázolásnak is
számos keleti párhuzama
ismert. Mind a két harc
valójában eldöntetien,
miután a harcosok a koz­
mikus napéjegyenlőség
szimbólumai. A leány a
kereszténység eszmeisé­
ge szimbólumát képvise­
li akkor, amikor a termé­
szeti háttér megtörésé­
nek a fontosságát mutatja Szt. László az oltár keresztjével űzi el az ördögöt Cserhalomnál megütközik a kunokkal
föl. A képen ő válik az A harc során a kun megsebesíti buzogányával László és a megmentett leány végez a kunnal
események keresztény
főszereplőjévé - valószí­
nűleg hangsúlyozottan
Magyar Ilonaként - aki
keresztény módra meg­ -e
segíti Szent Lászlót és elő­
idézi a pogány kun buká­
sát, megölését, s vele a
néző elé vetíti a pogány­
ság bukását. A tudomá­
nyos kutatásban elhíre­
sült „pihenés" jelenet zá­
ró képe szimbolikus
programjában a leány
ölében megpihenő győz­
tes harcos képében a hí­
vőket az egyház ölében
történő megpihenésre
hívhatja fel.
A falkép a magyar hagyományok keleti világké­ meg.) A két darab együttes értelmezésének fontossá­
pének egyik legfontosabb emléke s bizonyítéka. ga eddig elkerülte a tudományos kutatás figyelmét.
Egyeden képen három olyan példátian kozmikus A csat-részek együttességében a látvány értelme,
tartalmú ábrázolást mutat föl, mely páratian a maga a kompozíció szellemi tartalma másról szól. (Rövi­
nemében. A legkülönösebb az utolsó, az un. pihe­ den megismételve összefoglaljuk.) Világossá válik,
nés jelenet. hogy a kompozíciónak csupán egyeden főszereplő­
A pihenés jelenet a tudományos kutatás teljes fél­ je van, a leány két alakban). Az egyik (ismert) olda­
reértése. (Erről az első fejezetben emlékeztünk lon jobbra, a másik (nem ismert, tükörkép) oldalon

420

-e-
27-iv-417-432.qxd 5/10/2006 8:55 AM Page 5

A KETTŐS HIT KEPI ES EGYÉB EMLÉKEI

emlékét még nálunk is


őrzik az un. Szent Iván
napok. Természeti jelen­
ségekben felismerhető
háttere a világosság és
sötétség ciklikus váltako­
zása, amit az azonosan
megjelenített két férfi
képvisel. (A kiegyenlített
erők küzdelmét mutató
párharcban is ezt látjuk.)
A leány, mint főszereplő
ennek tudatában fordul
a sötétséget majd a világos­
ságot képviselő (ugyan­
azon) „férfi" felé, akivel
ennek következtében egy­
más után létesít új kapcso­
A megmentett leány levágja a kun fejét László megpihen a megmentett leány ölében latot (A pihenés jelenet
László felismeri, Szűz Máriát mentette meg A földről felemelkedve imádkozik Istenhez ennek a folytatása, tehát
részlet-eleme.) Ezt a tényt
a kutatás soha nem vette
figyelembe, s emiatt fél­
reérti annak jelentősé­
gét. A falképen az ismert
kompozíciónak a fele tel­
jesen keresztény tartal­
mat kap. Jelentősége ab­
ban van, hogy szellemi
megtervezője ismerte a
pogány szimbólumokat
és képes volt azok fel­
használásával keresztény
gondolatokat megfogal­
mazni. Ha nem ez lett
volna a célja, akkor nem
jelenhetett volna meg a
templomokban.
Az utolsó évezredben
balra néz, az ugyanabban a helyzetben lévő férfira. az európai történelemben a Szent László-kun vitéz
A látvány szerkesztése világossá teszi, hogy ennek a szimbolikus párharc mintha az orosz harcosok és
mélyen szimbolikus megállapításnak a természeti az Aranyhorda tatárjai egy-egy vitézének kulikovói
párhuzama a napfordulókban követhető. csatájában ismétiődött volna meg, a híres orosz fes­
A nyári és a téli napforduló kozmikus természeti ün­ tő M. A. Avilov kompozícióján. A festő viszont el-
119

nepsége az ősi, un. törzsi hagyományokban napja­


inkig élő. Az ünnepség lényeges tartalma a nő pár­ 119
Maga a kulikovói híres csata 1378-ban történt és hozzájá­
választási szabadsága. Középkori szellemiségének rult az orosz birodalom létrejöttéhez.

421

-e-
27-iv-417-432.qxd 5/10/2006 8:55 AM Page 6
e-

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

Nagy Lajos király (1342-1382) a trónszéken. Jobbján nyugati viseletben sisakos, páncélos lovagok,
balján keleties öltözetű harcosok íjjal, nyíllal és szablyával. A Képes Krónika címlapjának részlete

feledkezett - a Szent László falképek alkotójával lott le. Ez különösen nagy jelentőségű. Oroszor­
szemben, - minden ilyen párharc szimbolikus üze­ szág a legősibb időktőlfogva a Szent Istenanya ho­
netének fontosságáról és a győzelmet szerzett nának nevezte magát. A Szentséges Szűz sok szent
orosz harcost fekete lovon, míg a tatárt sárga pej pa­ ikonja által nyilvánította ki irgalmát hazánk iránt, a
ripán ábrázolta. Ezért a kompozíció nem igazán éri neki szentelt számos csodálatos templom ékessége
el azt a hatást, amiért tulajdonképpen a festő az óri­ volt városainknak és kolostorainknak. A mélységes
ási méretű, és egyébként nagyszerű kompozíciót hit a Mindenható Isten segítségében, a Szeplőtelen
megfestette. Szűzanya oltalmazásában és a radonyezsi Szentéle­
Alexej metropolita, minden oroszok patriarchája tű Szergij imái erőt adtak őseinknek a nehéz meg­
a kulikovói csata 600 éves évfordulóján (1980) a kö­ próbáltatás éveiben. Az egyház kegyelettel és hálá­
vetkezőket írta: „A kulikovói ütközet 1380. szeptem­ val őrzi a liturgikus hagyományt azokról a harco­
ber 8-án, a Szent Istenanya születése ünnepén zaj­ sokról, kik „életüket adták a harc mezején." 120

120
Alexej metropolita 1980. Magyarországon kiadott hang­
lemezborító szövege, Révai Nyomda

422

-e-
27-iv-417-432.qxd 5/10/2006 8:55 AM Page 7

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

Nagyboldogasszony képek a XIV.-XV. századtól

FEKETE MARIA KEPÉK „A chestochovai kép igazi kultusza a török felsza­


badító háború idején bontakozik ki. Amikor
A Szent László falképek mellett Nagy Lajos kirá­ Szobieszky János lengyel király Bécs fölmentésére
lyunk (1350 körül) újabb fontos, de óvatos lépése­ indul, először a lengyel Jeruzsálembe zarándokol,
ket tett a régi képzetek emlékeinek keresztény ahol meggyón, megáldoz, majd magát és seregét a
köntösben történő meg- Czestochovai Szűz oltal­
idézésére. Az óvatos lépé­ ma alá helyezi, pajzsára
sekre vonatkozó meg­ pedig a kegykép másola­
jegyzésünk ezek nem ha­ tát vésed. Egy másik má­
zai, hanem az országha­ solatot is készíttet, ez
tárokon kívül közel és tá­ előtt szokott a táborban
volabb eső helyekre tör­ ájtatoskodni. Szobjeszky
ténő un. Fekete Mária ké­ nemsokára ezután Pár­
pek ajándékozására vo­ kánynál győz, amellyel
natkozik. hazánk fölszabadulása
Az első képet ugyanis kezdetét veszi. A lengye­
feltűnő módon nem ma­ lek hazájukba visszatér­
gyar, hanem lengyel föld­ ve, először Czestochová­
re ajándékozta, a Krakkó ba mennek és fegyverei­
közelébe, Czestochovába ket, hadizsákmányukat
települt magyar pálosok felajánlják a Szűznek.
monostorának a templo­ A pálos rend és nyo­
mába. A monostort a ki­ mában a katolikus ma­
rály rokona Opuliai Lász­ gyarság hazánk fölszaba­
ló, később Lengyelország dulását a Czestochovai
helytartója alapította, jó- Mária közbenjárásának
részben Márianosztráról tulajdonította. (A Székes­
áttelepített pálos szerzete­ fehérvári Koronázó temp­
sekkel. Ez volt a közelebbi lomban így tettek a ma­
ajándékozási hely. Az aa­ gyarok is Orseolo Péter,
cheni dóm számára, amit István első utódja óta.) A
korábbról Szent István A Czestochovai (Szerecsen) Mária. Nagy Lajos király ajándéka kegykép jellegzetes feke­
szobra is díszít, Nagy La­ te színe, sötét tónusa és a
jos külön kápolnát építtetett és három hasonló, An­ szerecsennek is nevezett törökök között a magyar
jou liliomokkal díszített Madonnaképpel ajándé­ nép valami titokzatos összefüggést érzett. A Szere­
kozott meg. Még egy ilyen képajándékozásra ke­ csen Máriatiszteletevoltaképpen az Énekek Éneké­
rült sor az ausztriai Máriazell kolostortemplomá­ ben gyökerezik: Nigra sum, sed formosa." 121

nak, de magyar földre ezekből egyeden darab sem Bálint Sándor a szerecsen-magyar titokzatos ösz-
jutott. A később Magyarországon készültek mind szefüggés gondolatával jó helyen érzett rá az össze­
másolatok. Ez a körülmény keltette föl figyelmün­ függések hátterére. Mielőtt erre sort kerítünk még
ket, s Bálint Sándor kitűnő tanulmánya a czesto- egy fontos párhuzamot is fel villantunk.
chovai Fekete Mária képről sokban segített ben­
nünket a sajátos képajándékozás értelmezésében. Bálint 1943:40
121

423

-e-
27-iv-417-432.qxd 5/10/2006 8:56 AM Page 8
e-

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

A reneszánsz „szabadabb", mondhatnánk szaba­


dosabb gondolkodása elindította a Szent Jeromos
által még a IV. században laün nyelvre fordított, bi­
zonytalan eredetű Énekek Éneke szerelmi himnusz
iránti érdeklődés felújulását. Kerényi Károly fordí­
tásában a vonatkozó részt idézzük:

„Fekete vagyok, de szép, Jeruzsálem leányai,


mint Kédar sátrai, mint Salamon prémet.
Ne nézzétek rajtam, hogy a bőröm sötét,
mert a nap ártott színemnek.
Anyám fiai ellenem voltak,
7 ' W
Megtettek őrnek a szőlőkben:
a magam szőlejére nem vigyáztam." 122

Kerényi maga is felteszi a kérdést: „Mennyire


megbízható Szent Jeromos fordítása?". Válaszának
lényege: „Elvszerűen hívebb a modern tudós-fordí­
tásoknál." 123

É
Kerényi fordítása e laün nyelvű fordítás alapján
készült, amit feltehetően szír, arameus vagy görög
nyelvű emlék előzhetett meg. Lehet, hogy ezek előtt
az eredeti szöveg egészen más nyelven íródott, te­
hát a laün nyelvű fordítást különböző évszázadok­
ban már több más nyelvű leírás előzhette meg. A fe­ -e
kete megjelölés miatt nagyon sok találgatás kezdő­
dött. Vájjon a magát fekete jelzővel meghatározó le­
ány ki lehetett? Sokan núbiai, vagy mis, fekete, vagy
sötétbarna bőrű idegen, nem zsidó leányt keresett
a feltételezhető zsidó király környezetében. Nem
csoda, ha a czestochovai kép Máriáját „Szerecsen
Mária" névvel is illették.
A Fekete Madonna képtitokzatosságáhozemlé­ Maitreya, hindu anyaistennő (fekete) szobra
kezzünk a Szent László és a kun közötti mitikus
harcra, amit, mint említettük, a tudomány a sötétség a két fél között, amit a pusztai népek szimbolikus
és világosság szimbolikus természeti küzdelmeként gondolkodása átvitt más párhuzamos tartalmú egy­
állapított meg a pusztai népek képzeteinek kultúrá­ séget jelentőfél-fél kifejezésre. A tér használatára vo­
jában. Ez a természeti jelenség évente két alkalom­ natkozó kettősségben például a sötétség így felel
mal: tavasszal és ősszel kiegyenlített sötétség/vilá­ meg a bal oldalnak, a világosság a jobb oldalnak. Az
gosság arányt mutat, ami az európai kultúrában ki­ időváltozását ennek következtében vitték át a térbe­
zárólag a magyar nyelv máig meglévő sajátossága­ li jellegű sötétségből felkelő világosság kettősségé­
ként a fél-fél aránypár egységét is mutatja. Az adott re, s egyben az idő ciklikusságának érzetére. Ezek
körülményekben ez az arány er&arányt is jelenthet következtében a kiemelt oldal a sötét vagy baloldal
lett a női oldal. A férfi pedig a nő által megszült fér­
fi következtében a világos vagy jobb oldal.
122
Kerényi Károly 1984:486 Halhatatlanság és Apollón val­
lás Budapest, Magvető Kiadó Mettercia ábrázolás a veleméri templomban
123Kerényi i. m.: 1984. 480, 486 (1377) szintén egyike a legkorábbi Szent Anna áb-

424
27-iv-417-432.qxd 5/10/2006 8:56 AM Page 9

NAGYBOLDOGASSZONY KÉPEK A XIV.-XV. SZÁZADTÓL

rázolásoknak egész Európában.


(Aquila 1380 körül). A templom
építészetének és freskóinak iko­
nográfiáját feldolgozó Kovács P.Jó­
zsef, a templom plébánosa a követ­
kezőket írja: „A csoportozat a szo­
124

borszerűségével nagyon kiemelke­


dik. A majdnem életnagyságú Szent
Anna szobortalapzaton áll; ruhája
barnás-viola színű keresztszerű
mintázattal. Összefogott köpenye
még határozottabb kapcsolatot te­
remt a karján ülő Máriával és Jézus­
sal. A csoportozat fölé hatszögletű
felezett mennyezet hajol, amelynek
oldalain a félköríves kivágás foko­
zottabban utal a képben lévő «hár-
masságra». A mennyezet és a talap­
zat között keletkezett tér fülkesze-
rűen kissé besüllyed a képen a fal
síkján belülre." 125

A középkorban nagyon kedvelt


Mettercia-képek eredeti, általános
és teljes jelentéstartalmát, úgy,
ahogy azt a középkorban értették, -e
még nem sikerült föltárni. A lénye­
ges mondanivalójuk azonban min­
den bizonnyal az, amit vallásos
népköltészetünk így fejez ki: „Anna
adja lányát,/ Lánya adja Szent
Fiát,/ a világ Megváltóját". 126

„Mária anyjának a nevét az evan­


gélium nem említi meg, az apokrif A veleméri Mettercia leányával és fiával a diadalív előtt a templombelső jobb
irodalomban Anna névvel szerepel. oldalán. (A szerző felvétele)
Kultusza keleten már a VI. században általános , néphez, ami a legtöbb európai országban éppen a
127

nyugaton azonban csak a XII.-XIV. századokban XIV. század hetvenes éveitől kezdve kezdett elter­
terjed el, és általánosan elrendelt ünnepe is csak jedni (navarrai szorgalmazásra.) Az utóbbi ünnep a
1584-től kezdve van. A veleméri Mettercia-képnek
azonban nem a XIV. században már nálunk Magyar­
országon is meglévő július 26-i Szent Anna naphoz Kovács 1972:88.
124

van vonatkozása, hanem az ősibb (a kopt liturgiá­ Kovács 1972


125

ban is meglévő) november 19-i ünneppel, amit az Fettich 1971, Erdélyi 1976
126

A korai antik képzet az Anya/Leánya folyamatosság vég­


127

Obdormitio Sanctae Annae - (Szent Anna elalvása) telenségére emlékeztet. Az leány szó, mint azt a nyelvtu­
névvel jelöltek, vagy pedig a nálunk már III. Endre domány már korábban kiderítette két részből áll: a le-, li-
király korától (bizonyára bizánci hatásra) megtartott első és az anya második szórész összetételéből. A nyelv­
tudomány nem vizsgálta, van-e még olyan európai nyelv,
november 21-i Praesentatio Santae Annae in templo amelyik hasonló ősiség párhuzamot tud felmutatni a ré­
(Anna bemutatása a templomban) elnevezésű ün- gészet által ismertté vált emlékekkel.

425

-e-
27-iv-417-432.qxd 5/10/2006 8:56 AM P a g e 10

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

tárgyát és magyarázatát szintén abból az apokrif „Az okosságnak, mint sarkalatos erénynek a jelö­
bibliai iratból veszi, amelyik Mária anyját név szerint lésére a veleméri képíró Árpádházi Szent Erzsébe­
megemlíti; e szerint a gyermek Máriát életének har­ tet szánta, akinek a képét a hajó déli oldalfalának el­
madik évében szülei a jeruzsálemi templomban Is­ ső mezőjében, Szent Anna közveden szomszédsá­
tennek szentelték. gában festette meg." így azután a Szent Erzsébetnél
Szent Anna (július 26.), és Szent Erzsébet (no­ időbelileg „előbbi" Szent Annával inkább a „házát
vember 19.) a szakrális irodalomban és ikonográfi­ építő, bölcs nő" jelentéstartalmát élénkíti meg a
ában sokszor a Szent Szófia, a Szent Bölcsesség fo­ festő. Ezzel az elgondolással, különösen antropoló­
galomkörével azonosul. () giát, az erkölcsi jelentést illetőleg, minden bizony­
Szent Anna és Szent Erzsébet képileg egymás nyal összefügg a következő bibliai idézet tartalma
mellett szerepel a veleméri templom diadalívének is: „Mint bölcs építőmester (sapiens architectus), Is­
jobboldali falán, illetve a mellette lévő déli falon lé­ ten nekem adott kegyelmével (gratia=Anna!) alapot
vő képek közül elsőként. „Hogy ez a legenda-elem vetettem, de más épít rá. Ügyeljen azonban min­
(a marburgi Szent Erzsébet templom eredetéről van denki, hogyan épít rá. A lerakott alapon kívül,
szó) egyszer Szent Anna asszonyra, máskor meg amely Jézus Krisztus, mást senki nem rakhat. Azt
Szent Erzsébet asszonyra vonatkozik, megmagya­ pedig, hogy erre az alapra aranyból, ezüstből, drá­
rázható abból, hogy mindkét szentnek az ünnepén gakőből, fából, szénából vagy szalmából épít, ki­
(ami eredetileg ugyanazon a napon, november 19- nek, kinek munkája fogja megmutatni. Az Úr napja
én volt) a liturgia a bibliai olvasmánnyal az istenfélő ugyanis nyilvánvalóvá teszi, mivel tűzzel jön el, és a
derék asszony „prudens" magatartását idézte fel tűz bizonyítja, kinek mit ér a munkája, akinek épít­
(Példab. 31, 10-31). Tehát a konkreüzálatian „szent ménye megmarad, az jutalomban részesül, de aki­
asszony" hol Szent Anna képében, hol meg Szent nek elhamvad a műve, az kárt vall. Ő maga ugyan
Erzsébet képében jelenik meg a középkorban. megmenekül, de csak tűz által." (1. Kor. 3, 10-14).
Az építkezéshez való vonatkozásukat is (Mar- Megjegyzendő, hogy a kép az „ítélet" szemléletébe
burgban és Veleméren) a bennük, illetve a velük van lehelyezve Veleméren is (a diadalív homlokza­
megjelenő bölcsesség és okosság magyarázza: „A tán található ugyanis az „ítélet").
bölcs nő felépíti házát, a balga pedig a felépültet is Mindkét szent asszonynak a képe tehát - egymás­
lebontja". (Példab. 14. „...inprincipe est ad modum sal felcserélhetőség, egymást helyettesítőleg, de
artis architechtonicae..., in subditis autem ad egymás mellett is - az okosság erényének jelölésére
modum operantis". S. Thomas Aqu, S. TH. II/II. q. lexikálódott jel. Amennyiben egymás mellett szere­
47, art 12 és q 66, art 5). Ezért nagyon jelentős, hogy pelnek, ezzel az jut kifejezésre, hogy a képíró a je­
a Szent Anna kép (Mettercia) egy fontos építészed lentés-tartalomból egyes vonásokat jobban ki akar
elemen, a diadalív pillérén található, (ars architec- emelni." 129

tonica), viszont így magyarázatot kap az is, hogy a


Szent Anna kép kivitelezése miért szoborszerű (ars NAGYBOLDOGASSZONY KÉPEK
operantis). Érdekesen oldja meg ugyanezt a képle­ KÉSŐ-KÖZÉPKORI MISERUHÁKON
tet Dante a Mennyei Rózsa „építményében": „Szent
Péterrel szemben, látod ott ül Anna" (Paradicsom A Magyar Nemzeti Múzeum őrzi a legszebb kő­
32,123) - márpedig a petros jelentése „kő". 128
szegi miseruhát. Felfigyelünk keletkezésének he­
lyére, ami Vas vármegyén belül, az előbbiekben is­
mertetett Velemérhez közeleső helység. Mindkettő
128
Közismert Kybele istennő kőből születése, majd később a honfoglaláskor gyepű-, azaz határtérség volt,
Mithrász perzsa istené. Eléggé meglepő, hogy Kybele ne­
ve kiejtve magyarul nagyon együtthangzik a „kőből" kife­ mint ahogy ma is az. Ezekben a körzetekben a ha­
jezéssel. Mellékesen a Péter név is „petra" eredetű, ami gyományos képzetek sokszor mélyebb rétegei ta­
szintén követ jelent. Krisztus kijelentése a „kőre épített
anyaszentegyház" fogalomról is ezért kapcsolódhat
lálhatók, mint az ország középső részein. Adódhat
Szent Péter nevéhez. ez abból is, hogy a határőrizetet a honfoglalásban
129
Kovács 1972. „csadakozott", de azonos kultúrájú népcsoportok:

426
27-iv-417-432.qxd 5/10/2006 8:56 AM Page 11
e-

NAGYBOLDOGASSZONY KEPÉK A XIV.-XV. SZAZADTOL

Szent Erzsébet kazula Kőszegen. XV. század vége Zárdai munka Metterciával. XV. század

székelyek, besenyők, úzok, kabarok stb. látták el, s A miseruhán ott van a kép jobboldalán András
mint ilyenek bizonyos értelemben sokkal inkább apostol, aki éppen a szkíták megtérítésében jeles­
elkülönülten éltek a törzs-magyarságtól. Ez a körül­ kedett. Vállán átvetett keresztalakú szalagja „András
mény két irányban is szerepet kapott: közvetleneb­ keresztként" mai napig ismert. A századforduló la­
bül érintkeztek a férfiaik idegen képzetekkel, me­ kodalmain minden násznagy szertartásos dísze
lyek befolyást gyakoroltak rájuk, másrészt az ott­ volt. „András" napkor kezdődtek a leánykérések is,
hon maradt női lakosság sokkal inkább ragaszko­ hogy a farsangban, Vízkereszt után megkezdődhes­
dott, az összetartó erőt is képező ősi szokáshagyo­ senek a lakodalmak. Az András-kereszt megjelent a
mányokhoz. keresztesek ruháján is, mutatja, hogy ős-európai
A kőszegi ünnepi kazulán ennek következtében szimbólumról lehet szó.
szemlélhetjük együtt a régi és az új képzeteket. A Ezek ismeretében idézzük meg Bakay Kornél ré­
Nagyboldogasszony szerepkörében - szinte családi­ gész írását a kazuláról: „Az itáliai aranybrokát ala­
as megfogalmazásban - Szent Erzsébetet láthatjuk pon, párját ritkítóan szép, domború hímzéssel ké­
(aki az 1200-as években - már az előbbiekből ismer­ szült miseruhát már évszázadokkal ezelőtt Szent
jük - Szent Annát, Szűz Mária anyját váltotta föl). Mu­ Erzsébet kazulának nevezték, s Anjou-kori darab­
tatja ezt a Napbaöltözött Asszony megjelenése is, aki nak vették. A későbbi kutatások során XVI. századi­
nemcsak a Csíksomlyói Madonna párhuzamát nyújt­ nak határozták meg. A117 cm hosszú kazula hátol­
ja, hanem a Kőszeghez közeli Dozmat templomában dalának főalakja az 51 cm-es álló Madonna, karján
lévő hasonló Napbaöltözött Asszony - Mária ábrázo­ a kis Jézussal. A hátoldalon legfelül egy 21 cm szé­
lást is az ország másik határfelén. les és 19 cm magas négykarélyos keretben Szent

427
27-iv-417-432.qxd 5/10/2006 8:56 AM P a g e 12
e-

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

Anna mellképe látható, övvel elkötött, kerek kivágá- Ebből a korból a kőszegi Jakab templom miseru­
sú ruhában, csuklyás fejfedővel, jobbjában a mezí­ hája nem az egyeden ismert darab, ami a Nagybol­
telen kis Jézussal, baljában a serdűlő korú, aranyru­ dogasszonyt ábrázolja leányával és annak fiával.
hás Máriával. Undi Mária közöl hasonló darabot a következő
A városok keresztény kultuszaiban a XV. század­ megjegyzéssel: „Zárdai munka. Legrégibb típusú
ban Szűz Mária után az egyik fő szent Szent Anna aranyhímzéses kazula a XV. századból. Kelméje
volt, akinek első férjétől Joachimtól született Mária, olasz brokát. Hímzése felvarrt aranyszál és selyem­
Jézus anyja, de a második férjétől, Kleofástól nem­ szálú bordázott laposöltés."131

zett második leánya is a Mária nevet kapta. Ettől a le­


ányától származott ifjabb Jakab, Júdás-Tádé és Si­ PATRONA HUNGÁRIÁÉ BOLDOGASSZONY
mon. A másodszor is megözvegyült Anna harmadik PÉNZEKEN, ZÁSZLÓKON, KARDOKON
házasságából született a harmadik, úgyszintén Má­
ria nevű leánya, aki idősebb Jakab és János későbbi BOLDOGASSZONY
apostoloknak adott életet. A kőszegi miseruha tehát A MAGYAR PÉNZEKEN (1467-TŐL)
szinte megeleveníti Anna élettörténetét. A Madonna
jobbján János evangélista, köldökig hasított zöld Pénzeink hádapján Mátyás királytól kezdődően
öves tunikában, aranyos köpenyben Qános, Anna rendszeresen jelenik meg a magyar Nagyboldog­
unokája, Jézus unokatestvére), balján pedig hason­ asszony képe, melyet megelőz Szent Istvántól kezd­
ló öltözetben az idős arcú, szakállas Szent András, a ve asszony-jogon a magyar királynők tulajdonjoga
jellegzetes * alakú kereszttel. A Madonna alatt az az arany-, ezüst-, rézbányák felett. A képzet, mint
132

idősebb Jakab apostol 31 cm-es alakja áll szabadon, Werbőczy törvényében bemutattuk ősi szokásha­
keretezés nélkül. Jakab idős, szakállas, bajuszos fér­ gyományaink és világképünk maradványa. Az or­
fi, füles sapkában, puhatalpú bocskorban, aranyos szágon belül egymástól távol (Csíkszereda és Kő­
köpenye alatt, vállára vetett csatos tarisznyával. Ja­ szeg), valamint egymás közelében (Velemér és
kab apostol is Anna unokája, Jézus unokatestvére. Dozmat) lévő települések különböző kifejezési for­
Az idősebb Jakab tehát János evangélista testvér­ mákban hasonló világkép emlékeit őrzik. A Nagy­
bátyja, András apostol viszont Szent Péter testvére. boldogasszony fogalom így leány és fiúgyermeké­
A miseruha elülső oldalán egy 36x15 cm-es négyze­ vel a kevés hazai emléke ellenére is őseurópai kép­
tes mezőben megismétlődik a hátoldal három zet lehet.
szentjének alakja: János, Jakab és András. A Patrona Hungáriáé feliratú és az Istenasszonyt
A miseruhán meghatározó helye és szerepe van gyermekével ábrázoló Mária kép korábbi képzetek
idősebb Jakab apostolnak, a «mennydörgés fiá­ továbbélésére utal, Mátyás uralkodása alatt az or­
nak*, az első vértanú apostolnak, akinek a tisztele­ szág vezetése többszörös, rendkívüli kihívások elé
tére az eddig ismert legrégibb kőszegi templomot nézett. Déli kapuja előtt megjelent a félelmetes tö­
szentelték. A miseruha tehát a Szent Jakab temp­ rök hatalom, a fegyverkezéshez, az ország megvé­
lom számára készült, a XV. század utolsó harmadá­ déséhez töméntelen pénz kellett. Erre az időre me­
ban. Erre nemcsak a budai Mátyás kazulával való rültek ki az addig Európában példádan gazdagságot
erőteljes rokonsága utal, hanem a templom építési biztosító magyar ezüst és aranybányák, amelyek az
és felszentelési ideje is. A legújabb ásatások bebizo­ ősi szokásoknak megfelelően még királynői tulaj­
nyították, hogy a kőszegi Szent Jakab templom a donban voltak. Kiutat, megoldást kellett keresni a
133

XV. század második felében épült." 130


válságból, rendbe kellett tenni az ország gazdaságát.
Az országgyűlés egyetértésével a kincstár, királyi
utasításra új, értékálló pénz veretesébe kezdett. A
130
Bakay Kornél 1986. Patrona Hungáriáé felirat, - ami a korábbi Boldog­
131
Undi Mária 1932.
asszony képzet latin nyelvű és kereszténnyé fogal­
132
Káplánná Juhász 1995., Soós 1995.
133
Werbőczy Hármaskönyvének L/93, cikkelye, valamint mazott átalakulásaként szimbolikus fogalommá sű­
egyéb eddig is ismert történelmi emlékek. rűsödött -, Szűz Mária és a kis Jézus ábrázolásával a

428
27-iv-417-432.qxd 5/10/2006 8:56 AM P a g e 13
e-

NAGYBOLDOGASSZONY KEPÉK A XIV.-XV. SZAZADTOL

Hunyadi Mátyás pénzének előlapja Mária Terézia pénzének előlapja II. Rákóczi Ferenc pénzének eleje

Hunyadi Mátyás pénzének hátlapja Mária Terézia pénzének hátlapja II. Rákóczi Ferenc pénzének hátulja

magyar érempénzen először jelent meg. Mindez élő lehetett a nép gyakorlatában. Ez mutatkozik
Mátyás király alatt 1467-ben, trónra lépése után egy meg a varázsszövegek, az apokrif imák szövegében
évtizeden belül történt. (1458-1490). és abban is, hogy száz évvel később az 1580-ban a
„A hosszú távon forgalomba maradónak szánt tridenti zsinaton elrendelt keresztény házassági
pénz értékállóságát, jó minőségét állandó éremkép­ szertartásszövegbe az Isten fogalommal azonos
pel tették szemléletessé, a Madonna képével és a szinten jelenik meg a Boldogasszony kifejezés, és
hozzá tartozó «Patrona Hungariae» felirattal. Az új az esküszöveg része a mai napig. 136

éremkép megvalósulásának körülményeiről keveset A Szent Istvántól elültetett Patrona Hungáriáé


tudunk" - írja tovább a numizmatikus Soós Ferenc. (Magyarország védőasszonya) fogalom talán a köl­
Talán hasonlítani akart hatalmat, gazdagságot, állan­ tő Zrínyi Miklós Szigeti veszedelem című nagy epo­
dóságot képviselő aquileai pátriárkák ilyen érdem­ szának invokációjában cseng legszebben:
képű pénzeihez; talán Szűz Mária magyarországi
134

fokozott tiszteletének és a korábbi szentistváni fel­ Musa! Te, ki nem rothadó zöld laurusból
ajánlásnak a következménye; talán a Hunyadi ház Viseled koronádat, sem gyönge ágbul:
közismert Mária-imádata az oka, vagy talán szimbó­ Hanem fényes mennyei csillagokbul,
lum a katolikus egyház támogatására az iszlám és a Van kötve koronád holdból és szép napbul;
huszitizmus ellen folytatott harcában. Esedeg mind­ Te, ki szűz anya vagy, és szülted uradat,
ezek összehatása alapján jött létre ez az éremoldal. 135
Az ki örökkén volt, s imádodfiadat
Szükség látszik néhány szóban kitérni a Patrona
Hungáriáé kifejezés értelmezésére. A latin patrona 134
Ilyen pénzeket Szűz Mária és a gyermek Jézus ábrázolá­
szó pártfogó, segítséget nyújtó női személyt jelent. sával, a magyar pénzek hasonló megjelenése előtt 2-3
évtizeddel a gazdag olaszországi Aquileia püspöksége
Tökéletesen megtestesíti mind a pogány, mind a adott ki.
keresztény Boldogasszony fogalmat, ami Mátyás 135
Soós 1995.
korában Szűz Mária személye mellett még teljesen 136
lásd későbbi összefoglalónkban.

429

-e-
27-iv-417-432.qxd 5/10/2006 8:56 AM P a g e 14
e-

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS S2U2 MÁRIA

Anjou Károly Róbert koronázási falképe Szűz Máriával Szepeshely (ma: Spisska Kapitula, Szlovákia) templomában

Ügy, mint istenedet és nagy monárkhádat: azonban nem szükséges ismerni a Jelenések köny­
Szentséges királyné! Hívom irgalmadat. vét. A téma az emberiség legrégebbi létezés-emléke­
ihez tartozik, - szinte minden kultúrában.
Zrínyi minden sora párhuzamosan azonosul a A második versszak már finomabban utal a ke­
Szent Istváni felajánlás fohászának célkitűzésével és resztény fogalmakra, de teljességgel kifejezi a nyel­
gondolataival. Zrínyi megfogalmazásában talán sok­ vünkben feltalálható ősi világképet is. Mindez arra
kal alaposabban követhetjük a természeti és a ke­ utal, hogy a kereszténység igen gondosan fogal­
resztény képzet azonosságát. Az egész első szakasz mazta meg Szűz Mária alakját. Az ezer év alatt meg­
ugyanis az istenasszony természeti képben történő újult istenanya-képzet szervesen és így az antik em­
megfogalmazása. Különösen kiemelkedő a Jelené­ lékeket is magába foglalva jelenik meg előttünk, sa­
sek könyvéből ismert kép az utolsó sorban, melyhez ját emberi tapasztalásainkból.

Boldogasszony és a magyar címer az 1848-49-es szabadságharcban használt zászlón

430

-e-
27-iv-417-432.qxd 5/10/2006 8:56 AM P a g e 15

NAGYBOLDOGASSZONY KEPÉK A XIV.-XV. SZAZADTOL

Érdemes röviden visszanyúlni a


korábbi Árpád-kor néhány ben­
nünket érintő emlékére is. Ilyen
emlék például a románkori ízlésű
koronázási eskü-kereszt, amit Má­
ria-kép díszít Regina coeli patrona
Hungáriáé felirattal. (Magyaror­
szág védasszonya Egek királynője)
A kereszt érintése az eskü elmon­
dásakor a koronázási szertartás
közjogi aktussal együttjáró része
volt.
Az Anjou Róbert Károly koroná­
zásainak ismédődése mutatja mi­
lyen nehezen tette magáévá az or­
szág népe az Árpád-házat követő
elsőként más házból származó ki­
rály érdemi trónra lépését. A roz-
gonyi csatában ehhez le kellett
győznie az akkor leghatalmasabb- Boldogasszony a holdsarlón ábrázolva, 1848-as zászlón
nak számító főúr, Csák Máté sere­
gét. A király a sikert az ország Nagyasszonyának tu­ tén Mária kép díszlik mély értelmű felirattal: Matre
lajdonította. Szepesváralja temploma őrzi az erről monstrante viam, Deo duce, pro Patria et Libertate
az eseményről festett falképet, melynek közép­ vincere aut mori.
pontjában a trónon ülő Szűz Mária látható, amint Vak Bottyán a fejedelem csatáinak híres vezére
megkoronázza az előtte térdeplő királyt, akit a ma­ hatalmas mellvértjén a magyar Boldogasszony ké­
gyar urak vesznek körül. Mindannyian Szűz Mária pét viseli; a kardpengékre Mária képét helyezik.
oltalmáért esedeznek. (Szepeshelyen a pásztorbo­ Mater De, protectrix Ungariae sub tuum praesidi-
tot díszíti Mária alakja.) um confugio felírás látható a pengén.
A következő évszázadban számos jelentős ese­
A Patrona Mariae kultuszt a kutatás több oldalról mény a Patrona Hungáriáé közreműködésével tör­
is áttekintette. Ezeket foglaljuk röviden össze, mert ténik. Az esztergomi székesegyház felavatása pél­
nemcsak a magyar pénz történetiségében él ez a dául valóságos Mária ünnep. Az 1850-es Szeplőte­
gyönyörű magyar képzet szinte megszakítás nélkül len Fogantatás dogma kihirdetésére, a szabadság­
a következő századokban. harc utáni korona-megtalálás emlékérmein minde­
Nagy Lajos király Mária tiszteletében benne van nütt, Magyarország Védőasszonya képe látható. Er­
a török elől történt szabadulása is, ami Újbánya re esküdött fel az ifjú doktorandus, amikor hivatása
(Bars vm.) bányavárossá alakulásának pecsétjén teljesítésére népe közösségének szolgálatát vállalta
maradt meg, amint a király a Szűz előtt térdepel és a névtelen költő szavaival, mely először Thököly
kincseket ajánl föl neki. haditanácsában hangzott el Wesselényi Pál ajkán:
A török elleni küzdelmekben kerül föl először a „Sanguine fundatum est hoc regnum; sanguine cre-
Boldogasszony Mária képe a harci lobogókra, ami­ vit; sanguine succrevit; sanguine finis erit." (Ezt a
m

kor Hunyadi János vezérlete alatt sikerül a törökö­ királyságot a vér alapította, vér teremti, vér nő utá­
ket visszaszorítani. A törökverő Zrínyi Miklós költő na, vér fogja befejezni.)
unokájáról az előbbiekben már megemlékeztünk.
S a rövidre fogott sorból a nagy Rákóczi Ferenc
fejedelem sem maradhat ki. A harci zászlóin szin- 137
Redlovics 1921:265-281 Katholikus Szemle

431
27-iv-417-432.qxd 5/10/2006 8:56 AM P a g e 16
e-

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

Mária énekek és a Napba öltözött asszony

A Boldogasszony Anyánk c. népének szövege a tu­ 4. Fordítsd el hazánkról ennyi sok ínséget,
dományos kutatás szerint 1715 körül keletkezetett. Melyben torkig úszunk, s nyerj már békességet.
S. Lancsics Bonifacius pannonhalmi bencés szerze­ Magyarországról, édes hazánkról
tes írta. Hogy ez a szöveg mennyiben egészítette ki Ne feledkezzél el szegény magyarokról.
a nép ajkán keletkezett verseket vagy esetieg telje­
sen új kompozíció lenne, az bizonyíthatatian. Két 5. Sírnak és zokognak árváknak szívei,
különböző dallamváltozatát Volly István közölte a Hazánk pusztulásán özvegyek lelkei
szövegkutatás eredményeivel együtt. „Országszerte Magyarországról, édes hazánkról
és a határokon kívül is szinte úgy ismerik, mint a Ne feledkezzél el szegény magyarokról.
Himnuszt. Mintegy száz éve a városokban terjedt el
előbb, kivált Magyarország ezer éves fennállása ün­ A Mária énekeket éneklő ember a szövegben
nepén. Köztudomású, hogy a „Boldogasszony megfogalmazott belső érzéseket a dallammal és a
anyánk" dallamát (két dallamváltozatát) senki sem nyelvi ritmussal felerősítve cselekvő módon éli át.
találta együtt a szöveggel." (Dél-dunántúli régi
138
A belső érzékelés így teremt olyan magasabb minő­
dallamát közöljük) ségű érzelmi feszültséget, ami megnyugtatóan
egyenlíti ki a mindennapokban összegyűlteket és
ennek következtében szellemi/fizikai megköny-
nyebbülést eredményez. A következő időszak meg­
próbáltatásait elviselhetővé fokozza le, mert képes­
sé válik visszafordulnia e megkönnyebbülés emlé­
keihez. A Mária ünnepekkel összefüggő búcsúk, za­
rándoklatok egyik mozgató ereje és belső igénye
ennek az élménynek a megélése, a másik ajárás bi­
ológiai tartalmú, ritmikusan ismétiődő feszültség­
csökkentő hatása, a harmadik pedig a társas együt-
tesség támaszt adó, közös élményének emberi meg­
1. Boldogasszony anyánk, régi nagy pátrónánk élése.
Nagy ínségben lévén, így szólít meg hazánk: E dalokban az anyaság, mint a nőiség élet-adás­
Magyarországról, édes hazánkról sal, teremtéssel összefüggő tulajdonsága kap szere­
Ne feleákezzél el szegény magyarokról. pet, s ebben minden nő a saját édesanyja szerepét
nemcsak látja, hanem érzékeli, azaz megéli és a ke­
2. Nyisdfel az egeket sok kiáltásunkra resztény Szűz Máriában ennek ősanyái, istenasszo-
Anyai palástodfordítsd oltalmunkra nyi tulajdonságát, mindenhatóságát örök támasz­
Magyarországról, édes hazánkról ként keresi és reméli.
Ne feledkezzél el szegény magyarokról. A Mária-énekek szövegeit átvizsgálva már nem
meglepő, hogy abban mai napig jelen van az ősi Is­
3. íme, ládd, mit kérünk, bűnünkből kitérünk, tenanya, a Boldogasszony képzet, már csak egysze­
Tehozzád sóhajtunk, énekszóval intünk. rűen az asszony minőségben, olykor pedig képi
Magyarországról, édes hazánkról (pl. hajnal, csillag stb.) formájában. Igaznak látszik
Ne feledkezzél el szegény magyarokról. a pszichológus megjegyzése is: imádásra vonatko­
zó kifejezéseket csak elvétve találunk ezekben az
138
Volly István: Karácsonyi és Mária-Énekek Szent István énekekben. Amivel telítettek, az anyai támasz, segít­
Társulat k. 1982:454,504 ség, megbocsátás, irgalmasság, védelem, pártfogás,

432

-e-
28-iv-433-448.qxd 5/10/2006 7:43 AM Page 1
e-

M Á R I A É N E K E K ÉS A N A P B A Ö L T Ö Z Ö T T ASSZONY

könyörülés, gyámolítás, megszánás, meghallgatás, Mária, Mária,


stb. kérése. (Andocs) nagyasszonya,
Szűz Máriával kapcsolatban mindezek párosul­ Hozzádfolyamodók
nak a szent fiánál szükségesnek tartott közbenjárás Kegyes pártfogója.
kérésével, ami szükségszerűen alakult át a vallás kö­
vetelményeiben és gyakorlatában. A következő pél­ Mária, Mária,
dák világosan rámutatnak a Szűz Mária/Jézus, mint Hazánk védasszonya,
Istenfia és a Nagyboldogasszony/Boldogasszony, A búcsújáróknak
azaz Anya/Leánya páros egykori meglétének hason­ Vezérlőcsillaga.
ló szereposztására, mely itt csak ismédődik, tovább
él. Nézzünk néhány példát a Volly-féle 1920-40 kö­ Mária, Mária,
zötti Mária-ének gyűjteményből. Az énekszövegek­ Legfőbb trónuson ülsz,
ből elhagyjuk a keresztény gyakorlatnak megfelelő Tudjuk, hogy mi rajtunk,
dicsőítő jelzőket tartalmazó sorokat, csak a témánk­ Anyánk megkönyörülsz!
kal kapcsolatos kifejezéseket idézzük.
A következő énekszöveg a Kolozs megyei Kidé­
A 3. sz: Mária... Hajnali Szép Csillag c. énekben: 139
ről való, de esőért könyörgő, halottas énekként, és
névnapi köszöntőként is használatos.
Mária, Mária,
Hajnali szép csillag 12. sz. Asszonyunk Szűzanyánk... 140
Szegény bűnösökön
Mind örökké csillogsz! Asszonyunk, Szűz anyánk,
Üdvözlünk tégedet,
Mária, Mária Kérünk óh meg ne vesd
Angyalok öröme, Pártfogolt népedet.
Te vagy mindnyájunknak
Te vagy reménysége! Te, kiben tiszteli
Honunk védasszonyát,
Mária, Mária Őrizd meg s gyámolítsd
Kinyílt szép liliom A jó magyar hazát.
Téged tiszteljenek
Ezer milliomon. A máriapócsi görög katolikus zarándoklat ájta-
tosságának része a következő énekszöveg, de dalla­
Mária, Mária ma országosan pásztorénekként is ismert, a Du­
El ne hagyd népedet, nántúlon is előfordul:
Kérünk e szent helyen,
Segélj meg bennünket! 22. sz. A Pócsi Szép Templomban... 141

A pócsi szép templomban


Mária, Mária Kinyílott egy szép rózsa.
Nyújtsd ki jobb kezedet, Siessünk csodájára,
Fogadjál el minket, Születése napjára.
Szegény bűnösöket.

Mária, Mária 139


Volly István: Karácsonyi és Mária-énekek. Szent István
Dicsértessél tőlünk, Társulat 1982:406.
Légy irgalmas hozzánk, 140
Vollyi.m.4l3.
Kegyes esedezőnk. 141
Volly i.m.418.

433
28-iv-433-448.qxd 5/10/2006 7:43 AM Page 2

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

Szűz Mária e rózsa, Jertek hívek tisztelni,


Ég és föld királynéja, Máriát köszönteni,
Szent Annának leánya, Üdvözlégy Pócs csillaga,
Kisasszonyunk Mária, Kisasszonyunk, Mária!

Angyaloknál ékesebb, Ebben a szövegben Szűz Mária Kisasszonyként


Csillagoknálfényesebb, és Szent Anna leányaként szerepel. Nem kerülheti
Köszöntésedre jöttünk, el figyelmünket, hogy a „Kisasszony" megszólítás a
Tiszta szívvel üdvözlünk. Nagyboldogasszony leánya megjelölése, s maga a
búcsúünnep is Kisasszonynapi búcsú elnevezésű. S
Szent Annának jó szíve, mindezt ortodox indíttatású keresztény környezet­
Máriának bölcsője, ben.
Azért áldjuk Szent Annát, A Somogy megyei Buzsákról való a következő
Mert ő szülte Máriát. kolomejka ritmusú ének:

Szent Anna drága kincse, 31. sz. Áldj meg minket Szűz Mária., 142

Lelkünk édes reménye,


Názáret városában Áldj meg minket Szűz Mária,
Ma jöttél a világra. Égi rózsaszál.
Álld meg tisztelő népedet,
Mint egy ékes szép rózsa, Mely oltárod előtt áll!
Úgy nyílott ki számunkra,
Óh, mily boldogok vagyunk, Szerelmednek rózsalánca,
Hogy hozzá fordulhatunk. Fűzzön minket egy bokorba,
Gyöngykoszorúba, -e
Jertek árvák, özvegyek,
Szomorúak, betegek, Te légy ezen koszorúnak,
Itt van édes anyátok, Ragyogó gyöngye,
Gondot visel reátok. Ragyogjon ránk tisztaságod
Tünáöklő arany fénye!
Szent áldásod harmata
Szálljon mindnyájunkra, A következő, az egész országban ismert Mária­
Gazdagok-, szegényekre, ének szövegét Vásárhelyi András írta 1508-ban. A
Árvák- és özvegyekre. szöveget sok változatban éneklik. Már az első kato­
likus énekeskönyvekben megjelenik. A dallam az
Majd a boldog hazában, Alföldön böjü szövegekben is él.
Hol senki sem lesz árva,
Takarjon mindnyájunkat 49. Angyaloknak nagyságos asszonya... 143

Szűz Mária palástja. Angyaloknak nagyságos asszonya,


Óh kinyílt ékes rózsa, ÚrJézusnak dicsőséges anyja,
Kisasszonyunk, Mária, Menyországnak királyné asszonya,
Vonj szívedre bennünket, Paradicsom megnyílt szép kapuja.
Mennyben örvendjünk veled.
Reád néznek árváknak szemei,
Özvegyeknek keserves szívei,
142
Volly i.m.425. Szegényeknek nyomorult ügyei,
143
Volly i.m.439 Bűnösöknek bánkóáó lelkei.

434

-e-
28-iv-433-448.qxd 5/10/2006 7:43 AM Page 3

MÁRIA ÉNEKEK ÉS A NAPBA ÖLTÖZÖTT ASSZONY

Neked szólunk, szüzeknek virága, mányos képzet. Ebben ugyanis a fiú fogantatása
Pátriárkák nemes unokája, igen szoros kapcsolatban van az évkezdő tavaszi
Apostolok igaz tanítója, napéjegyenlőséggel és a megszületését szimbolizá­
Minden szentek édes vigassága. ló téli napforduló időpontjával. Mind a kettő a Nap
életet foganó, a létezéssel összefüggő képzete s
Asszonyoknak vagy tiszta tüköré, egyúttal a női másság (kettőség) szép szimbolikus
Férfiaknak bajvívó fegyvere, kifejezése is. (Az asszony Holdként a fiúgyerekkel
Királyoknak oktató mestere, Napba öltözik! - talpa alatt ott van a holdsarló.)
Magyaroknak választott vezére. „A magyar Immaculata-kultusz, amelyet a barokk
időkben főleg jezsuiták dolgoztak ki," - írja Bálint
Gyönyörködöl angyali székedben, Sándor, „bizonyára a Napba öltözött Asszony ob-
Szerafimok víg szeretetében, szerváns magyar hagyományaiból is táplálkozik.
Kerubimok nagy bölcsességében, Hogy a Napbaöltözött Asszony obszerváns ihletésű
Szent karoknak csendes seregében. jelképe mennyire magyarrá vált, utalhatunk a Ma­
gyarok Nagyasszonyának képekről, szobrokról,
Áldott vagy te, Jézusnak dajkája, zászlókról, pénzekről, sőt bélyegekről ismert ábrá­
Atyaisten szépséges leánya, zolásaira. A Patrona Hungariae-nak a barokk idők­
Szentléleknek szentséges mátkája, től tipikussá vált ábrázolása voltaképpen a Napba­
Szentháromság legszebb alkotmánya. öltözött Asszony magyar jellegekkel, nemzeti szim­
bólumokkal való felruházásából alakult ki, azaz a
Emlékezzél angyali karokról, Magyarok Nagyasszonyának hagyományos közép­
Emlékezzél Ádám fiairól, kori ikonográfiája összeolvadt a Napba öltözött asz-
Emlékezzél bűnös szolgáidról, szony ábrázolásának stíluselemeivel: a kis Jézus ke­
Nagy óhajtva hozzád kiáltókról. zébe az ország almája, Mária kezébe az ország joga­
ra, fejére pedig a tizenkét csillagú korona helyett a
Rettenetes a mi bajvívásunk, magyar Szent Korona került. A félhold, a török ve­
Rettenetes végső kimúlásunk, szedelem elmúltával félreértésből bőségszaruvá,
Mert kegyetlen a mi ellenségünk, mintegy a magyar Kánaán jelképévé alakult. Ez az
Ha te szent Szűz nem lész segítségünk. öntudatian képzavar ezúttal azonban szerencsés­
nek, jellemzőnek bizonyult, hiszen - mint láttuk - a
Dicsértessél dicső Szent Háromság Napbaöltözött Asszony a török időkben igazán
Imádtassál három örökkévalóság nemzeti jelképpé honosuk, mint Regnum Maria-
Dicsértessél nagyságos Asszonyság numnak, Európa védőbástyájának szimbóluma." 144

Ki által száll reánk a gazdagság.


A VILNIUSI (LITVÁNIA) HAJNAL ASSZONYA
A versezetet teljes egészében mutattuk be, mert VÁROSKAPU (AUSROS VÁRTAI) 145

híven tükrözi mind a hagyományos magyar gon­


dolkozást, mind a keresztény eszmeiséget. Az a ket­ A balti népek közül a litvánok, egyike azoknak a né­
tős hit, amiről a korábbiakban említést tettünk, még peknek, akik Európában a legkésőbben, csak a XV.
az 1500-as év fordulóján is tisztán tetten érhető, században vették fel a kereszténységet. Számunkra a
amellett, hogy a szöveg szinte Balassi szép nyelvén, Boldogasszony fogalom értelmezéséhez rendkívül
s verselésének sajátosságaival szól. sokat jelent a főváros Vilniusz várfala keleti kapujá­
A „Napba öltözött asszony" ábrázolását a történel­ nak „Hajnal" elnevezése és az ezzel összefüggő is-
mi Magyarországon megtalálhatjuk Csíksomlyótól
Kőszegig. Európai elterjedésében (melyet a 352. 144
Bálint Sándor: Sacra Hungáriáé i.m. 27.
oldalon Dürer metszetének bemutatásával is igazol­ 145
Ezúton köszönöm Szilvay Ingrid figyelmét, e példa euró­
unk) komoly szerepet játszhatott a magyar hagyo­ pai ismeretének párhuzamára.

435
28-iv-433-448.qxd 5/10/2006 7:43 AM Page 4

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

púval épült meg, az akkor szokásos égtájak szerinti


beosztásban (4+1). Ezek közül kiemelkedett a kele­
ti kapu, amihez kultuszok kapcsolódtak. A kultu­
szok megjelenítését megerősítette a kapuban elhe­
lyezett „Mária", „Hajnal asszony"-kép (Ausros),
melynek története a homályos múltba vész. A levél­
tárak és krónikák nagyon szűkszavúak. A városba
települt karmeliták könyvtárának kéziratai között
emlék szól arról, hogy a képet 1363-ban Algirdas lit­
ván fejedelem zsákmányolta a legyőzött tatároktól
és megajándékozta vele feleségét, Juliannát, aki or­
todox rítusú keresztény volt. Már az új várfal építé­
se előtt 1431-ben a keleti kapuban függött.
Károly atya a vilniusi karmeliták főpapja idején a
képhez kétoldali szűk lépcsőt építettek. Ezeken a
lépcsőkön a hívek térden lépegetve közelítették
meg a kegyképet, hogy ott gyertyát gyújtsanak vagy
olajat töltsenek a mécsesekbe. A kapu és a kegykép
minden nagy népünnepély része volt. A kapu alatti
átvonuláskor a papság megáldotta az átvonulókat.
1773-ban XIV. Kelemen pápa két bullában nyilvá­
nos zarándokhelynek ismerte el. VI. Pius-tól „Altare
Privilegiatum Defunctis" címet kapott 1775-ben.
A városlakók és az átutazók (a pályaudvar ma a
közelében van) az „ausros vártai" alatt mindig levet­
A viliniuszi várkapu Litvániában ték a kalapjukat. 1785-ben a városi elöljáróság hatá­
rozatot hozott, hogy a zsidók, szokásaikkal ellentét­
tenasszonykép és a hozzá tartozó nagy népi kultusz, ben nem ácsoroghatnak a kapu alatt, nem intézhet­
amit leginkább a csíksomlyói búcsú ünnepélyessé­ ték ott az ügyeiket, s ha útjuk arra vitt, kötelesek vol­
géhez lehet tömeg méreteiben hasonlítani. tak a kalapjukat levenni.
A litvánok már az 1300-as években győzedelmes I., vagy Nagy Péter alatt Litvánia az Orosz Biroda­
harcokat viseltek a lengyelekkel, az oroszokkal és lom része lett és rendelet született a történelmi he­
az Aranyhorda tatáraival szemben. Az utóbbiak sú­ lyeklerombolásáról, amit 1800-1805 között végre is
lyos és rabló betöréseikkel az erdélyi magyarság­ hajtottak. A hívők testükkel védelmezték a helyet,
nak is egészen az 1800-as évekig sok gondot és szo­ egész napos Utániakat szerveztek, éjjel-nappal folyt
morúságot okoztak. A litvánok a határaikat, ha rö­ az imádkozás a kapunál. Sok próbálkozás történt,
vid időkre is, de egészen a Fekete tengerig kiter­ hogy a kép elkerüljön a helyéről, de csodák folytán
jesztették. Gazdagodásuk következtében kezdték el ez nem sikerült." 146

építeni Vaitiekus Adalbertas Taboras püspöksége A litván nép világképében az «ausra» a hajnal asz-
idején (1491-1507) Vilniusz várfalát, amit 1522-ben szony, a szanszkrit vora, a germán Göttin der Mor-
fejeztek be. A várfal nagysága majdnem megfelelt genrothe, a régi szlávok «uzra»-jának felel meg. A
Krakkó hasonló méretű várfalának. Braun és hajnalcsillag jelzi a közeledő nap útját. Megjelené­
Hogenberg nagy világ atiaszában mint „Vilnia, sét a madarak jelzik, elsőként a kakasok. A ma­
147

Litvánia Metropolis" szerepel (1550). A város öt ka- gyar gyermekjátékban is a kérő így mutatkozik be
és köszön a leányos háznál: „Kakas isten! Jónapot!"
146
Srinkskas 1999 A kakas nyilvánvaló hím-szimbólum és magával a
147
Prané 1988:68 hajnalban feljövő Nappal azonosul. Félreértés lenne

436

-e-
28-iv-433-448.qxd 5/10/2006 7:43 AM Page 5

MARIA ÉNEKEK ES A NAPBA ÖLTÖZÖTT ASSZONY

A vilniuszi városkapu feljárójában a „Hajnal asszony" AUSROS VÁRTAI képe,


BALRA: „restaurálás" előtt és JOBBRA „restaurálás" után. A hívek nem engedték eltüntetni a szovjet megszállás alatt sem.

azonban, ha magával a hajnal fogalommal azonosíta­ Vodica, Máriapócs, Csatka búcsúin. Budapesten, az
nánk. A kettő nagyon könnyen összekeverhető, ami­ Alsó-Víziváros templomában mai napig nyitva tart­
ben közrejátszik az egyház Krisztus szimbóluma is, ják a pünkösdre virradó éjszaka a templomot, s
aki a nappal azonosul, mint a „világ világossága". Ma­ megtartják a pünkösd hajnali Szentiélek-misét. Há­
ga a „hajnal hasadása" eredetileg a szülő asszony cso­ romnapos szentségimádás kezdődik ekkor.
dája, aki az örökkévalóság sötétségéből az új életet, A felkelő nap ez esetben a Szentiélek Isten szim­
az új napot, az új világosságot szüli meg. Ez nagy kü­ bóluma. Csíksomlyón a néphagyományból is je­
lönbség! így jelenik meg nemcsak a kisázsiai Catal gyezhetők le adatok a nap-Isten (Szendélek, Szent­
Hüyükben, majd Mezopotámiában, hanem Nut sze­ háromság, Eucharisztia) összefüggéséről. A Salvá-
mélyében Egyiptomban is. A menny istennője Nut tor-kápolna fő oltárán is ott van a sugárzó napko­
szüli meg ugyanis az újjászülető napot Horusz sze­ rong, benne az IHS monogrammal, utalva erre az
mélyében. Krisztus alakjának az anya felmagasztalása összefüggésre. A ditróiak szerint az áldott napban a
elé helyezése a jóval későbbi évezredek már patriar­ Szentháromságot lehet látni. Ugyanakkor a nap Má­
chális, azaz férfiközpontú időszakunk sajátossága. ria szimbólumként sem ismeretien." 148

Ezt a jelen képzetet fejezi ki a következő megfigyelés: A fentiekből világosan látszik, az eredeti képzet
„A felkelő nap várása a csíksomlyói búcsún ko­ elhomályosulása és az újabb kialakulása. Ezúttal a
rántsem egyedülálló jelenség a magyar hagyo­ képzetek eredeti megfogalmazását igyekeztünk tet­
mányban. A pünkösdi hajnallal eljövő Szendélek Is­ ten érni, tehát figyelmünket nem kerülhette el azok
ten tisztelete más búcsújáró helyeinken is megvolt, időbeni átváltozása.
vagy napjainkban is megvan. Bálint Sándor szerint
a hajnalvárás megvolt Boldogasszony, Andocs, 148
Bálint-Barna 1994:206

437
28-iv-433-448.qxd 5/10/2006 7:43 AM Page 6

III. FEJEZET / NAGYASSZONY, BOLDOGSÁGOS SZŰZ MÁRIA

Összefoglalás

A Nagyboldogasszony: Anya/Leány kettőssége - mint aki „áldott állapotban" a boldogasszony ágyát fogja
azt korábban megfogalmaztuk - kozmikus tartal­ feküdni.
mú: a menny/föld kettősség egysége. A kettősség A halottat, a párhuzamos temetési szertartásban,
első részének mennyei párhuzamában az Anya a aki anyjához térhet vissza, akitől újjászületését vár­
személytelen anyagi Természet virtuális (nem va­ hatja.
lóságos) személyisége (szellemisége): a Nagybol­ A keresztény (Boldogságos) Szűz Mária istenasz-
dogasszony. A másik része Kisasszony leánya a szony ezzel szemben földi leány, akit az égi Atya vá­
megszemélyesült mennyei laszt ki égi és földi Fia any­
istenasszony: a Boldogas­ jául. Az égi Szent Lélek
szony. Földi párhuzama a nemzi az Úr által kiválasz­
gyermeket váró fiatal nő tott földi leányt, aki az égi
(meny, menyecske, meny­ Isten Fiának Szent Anyja
asszony). A mitológiai és a (Mária) lesz és aki, az
nyelvi párhuzam a két tér­ örökszűz anyját Máriát, a
idő (az örökkévalóság földi halála után az Égbe
időtiensége és a földi léte­ viszi föl és az Egek Király­
zés időhöz kötöttsége) nőjévé koronázza.
öszszefüggésének erős bi­ A tartalmi és így értel­
zonyságát és rendkívüli mezési különbség a ke­
régiségét is fölmutatja! reszténység előtti és a ke­
Ezt a Nagyboldog­ resztény magyar istenasz-
asszonyt és leányát mutat­ szony között a menny (sö­
tuk be, ismerhettük meg tét és női) valamint az ég
Kárpát-medencei vizsgá­ (világos és férfi) fogalmak
lódásaink menynyei segí­ nyelvi-, és ebből követke­
tő, büntető és rontó alak­ ző eszmei, értelmezési kü­
változataiban, növényei­ lönbözőségéből adódik.
ben és állataiban, telepü­ A menny és ég fogal­
léseinek szellemiségében, mak a korszerű katolikus
gyerekjátékok szövegei­ gondolkodás szerint ma
ben, fennmaradt kultusza­ már kozmikus és teológiai
inkban, majd legutóbb fo­ értelemben magyarázha­
hászokat tartalmazó va­ tók, ami eddig nem tör­
rázs-szövegeinkben, ténhetett meg. A korábbi
apokrif imáinkban. A koz­ latin caelum, -i semleges
mikus istenasszonyok szó volt az, amit az egyház
anya/leánya egység másik hittérítés alatti vezetői he­
részét: földi párhuzamuk Mária-Szófia ábrázolása oxfordi kódexben, az 1100-as évek­ lyesnek tartottak a menny
a lakodalmi és a temetési ből, oroszlános trónon, a sámánhit emlékére utaló madárral és ég fogalom együttes ki­
szertartás természeti-tör­ váltására. E munkában en­
vényes folyamatában. A leányt a Mennyek Királynő­ nek a szemléletnek ma már az elfogadhatadanságát
jeként, az éjszaka sötétségében és átváltozott meny is bizonyítottuk. Ugyanakkor rendelkezésre áll vé-
asszonyi-menyecske (asszony) személyességében, reményünk szerint a két fogalom kozmikus magya-

438
28-iv-433-448.qxd 5/10/2006 7:43 AM Page 7

NAGYBOLDOGASSZONY

rázatának megfelelő értelmezése mind a magyar maradt magyar nyelv és a szokáshagyományok va­
hagyományok magyarázatának elősegítésében, lamint a katolikus egyház vezetőinek megértő
mind az egyház dogmatikai értelmezésének kielé­ készsége működött közre, ami el nem múló érde­
gítő megoldásában. me a keresztény egyháznak.
Az Isten Fia kiválasztott Anyjának az antikvitásból A táblázatosan feltárt összefüggések világosan
származó női elve a kereszténységben (rejtetten) mutatják mind a két keresztény vallásban, mind
Mária nevében található. A szó valójában mare, ezek magyar vonatkozásaiban a Mária- és Boldog­
meer=tenger jelentésű. A tenger képzet a pszichiát­ asszony-kultuszok részleteiben különböző, de vég­
riai gyakorlatban éjszaka, öröklét, sötétség jelentésű. ső soron összeegyeztethető vonásait.
Ez a kifejezés számtalan esetben meg is található a Lakodalmi és temetési szertartásaink párhuza­
fényt, azaz fiút foganó Szűz Mária középkori szimbó­ mosságának bemutatása hitelesen bizonyítja Viski
lumaként: „Stella Maris" Károly „a halál lakoda-
(Tenger csillaga). Szűz lom" évszázados felis­
Mária ebben az értelem­ merésének hitelességét.
ben teljesen azonosul a Mindkét szertartás tár­
magyar Boldogasszony gyi kultúrájának telje­
képzettel, ezért is kapott sen újszerű, számítógé­
különleges figyelmet a pes vizsgálata indulhat
római kereszténység ve­ meg a továbbiakban,
zető papsága, elsősor­ melyre eddig semmi le­
ban Szent Gellért előtt. hetőség nem volt, ilyen
Ennek az azonosságnak tervek az intézmények­
a legszebb és korai emlé­ ben sehol nem készül­
ke volt Szent István or­ tek. Az ország hagyomá­
szág és korona felajánlá­ nyos művelődési fejlesz­
sa Mária oltalmába. Áb­ tése csak hasonló vizs­
rázolt alakja is igen ko­ gálatokkal alapozható
rán megjelent (1200 kö­ meg. Jelen kibővített kö­
rül) az 1188-as tűzvész tet lényegében sokolda­
után újjáépített esztergo­ lúan átfogó bizonyítást
mi székesegyház híres nyújt hagyományaink
nyugati kapujának tim­ hiteles értelmezéséhez
panonján, Szent István és újjárendezéséhez. Mú­
és Szent Adalbert között. zeumaink tele vannak
A dogmatikai követ­ feldolgozatian, rosszul
kezetesség a (pogány) kezelhető, összehasonlí­
világkép női (mennyei) tásokra alkalmadan leírá­
és a (keresztény) világ­ Nagyboldogasszony, sokkal, anyagokkal, me­
kép férfi (égi) különbö­ Kátai Mihály színes ceruzarajza, (2000) lyek sürgős feldolgozá­
zőségéből származik, sokravárnak.
ami fontos és lényeges kortörténeti összefüggést A magyar Nagyboldogasszonyhoz hasonlóan a
hordoz: A magyar Nagy boldogasszony képzet őseu- bizánci ortodox liturgia az antikvitás ősi előzményei
rópai eredete ezredévekre visszamehető nyelvi ere­ talaján maradva fogalmazza meg magának Mária
detű emlékét, szemben a kereszténység későbbi, de személyében új Istenanya képét. A római egyház tel­
már ott is - a magyar hittérítés idejében - 1000 jesen új, de szinte a neolitikumban gyökerező gon-
éves Mária képzeteivel. A nyelvben megőrződött
korábbi képzet keresztény megőrzésében a fenn­ 149
Franz von M.M. 1992:38

439

-e-
28-iv-433-448.qxd 5/10/2006 7:43 AM Page 8
e-

ÖSSZEFOGLALÁS / NAGYBOLDOGASSZONY ÉS SZŰZ MÁRIA

dolkozás mitológiáját újítja föl (pl. Hekaté hármas leánya: a Nagyboldogasszony és a Boldogasszony
női alakját a középkor Mária képzetében). (Kisasszony) szerepköréhez és tulajdonságaihoz.
A modern pszichológia egyik kiválósága írja: Meggyőződésünk, hogy a felnőtté váláshoz szük­
„Vallásunkban egy istenatya-alakot tisztelünk, aki fi­ séges nemi szerepek korszerű újraértékelése és pe­
ában Krisztusban emberré lett. Ez az atyaisten «hu- dagógiai újrafogalmazása egész Európa számára
manizálódását» hozza magával. A kereszténység egyike a legsürgetőbb társadalmi tennivalóknak. Az
előtti földközi-tengeri kultúrában arra utaló tám­ „istenasszonyok" példamutató szerepköre és tulaj­
pontokat találunk, hogy donságaik újrafogalma­
az anyaistennő is ember­ zása szemmel láthatóan a
ré szeretne válni olyan keresztény egyházaknak
alakban, amely mintegy is központi kérdésévé
a leánya - ez azonban vált. Nem maradhatunk
nem következett be a hi­ ki most sem új megoldá­
vatalos vallásban. Az sok megkereséséből.
anyaistennő fejlődése el­ Összefoglalónk először
akadt, elnyomták, idővel mutatja fel hagyománya­
Szűz Mária tiszteletében ink összefüggő természeti
bukkant fel, ám jelentős megalapozottságát és a
szellemi fenntartásokkal hittérítésben szerzett őse­
és óvatossági rendsza­ urópai kultúra keresz­
bályokkal földies aspek­ tény sajátosságainak kü­
tusaival szemben. Ismét lönbözőségét, azonossá­
teret engedtek neki, de gainak lehetőségét, mely
csak olyan mértékben, további fejlesztésekre is
amennyire azt a férfiszel­ ad előre vetített gondola­
lem jóváhagyta. Kultú­ Albrect Dürer metszete: tokat. A keresztény egy­
ránkban az antik anyais­ Szűz Mária a kisdeddel a holdsarlón ház világosan érzi a női
tenség sötét aspektusa szerepkör és tulajdonsá­
még nem merült fel újra: emiatt a nőiségről alkotott gok szükségszerű megújítását. A Nagyboldog­
képzetünkhöz kétség tapad, mert természetesen hi­ asszony, Kisasszony és Fiúgyermek hármasság olyan
ányzik valami, ami lényegéhez tartozik. ' ,49
erőssége a magyar hagyományoknak, amihez Euró­
Von Franz gondolatai visszavisznek bennünket a pában jelenleg nem ismerünk hasonlót. Ráadásul ez
Nagyboldogasszony/Kisasszony magyar anya/leá­ a Mettercia-hármas mélyen benne rögződik nagysze­
nya képzetünkhöz, amiben úgy tűnik továbbgon­ rűen összegyűjtött és rendelkezésre álló hagyomá­
dolási lehetőségek rejlenek. nyainkban. Az elmúlt századok bizonyítják mindez
A vizsgálódásaink során jelentős eredmények összeegyeztethető a keresztény eszmeiséggel is.
születtek a hajnal asszony foganása és szülése ter­ Ősvallásunk megismerésében úgy érezzük meg­
mészeti élményen alapuló szimbólumrendszerének tettük az első lépéseket az óriási szellemi és társadal­
felismerésében. E képzetek igen széleskörűen át­ mi megújulást felszabadító lehetőségek hiteles fel­
hatják a női tevékenység és szertartásos átváltozás mutatására. Az igazi munka csak ezután kezdődik.
tulajdonságából eredő magatartáskultúra közösségi Nemcsak a magunk számára, hanem, mint egykor
funkciójának kifejlődését, ami összefüggéseiben tettük: a megújuló Európa számára is kell tudjunk
eddig teljesen ismereden, feltáratian. Mindez a leg­ újat mondani. S talán nincs szebb, ha mindezt a sa­
szorosabban kapcsolódik a két ősi istennő: Anya és ját szellemi valóságunkból merítjük.

440

-e-
28-iv-433-448.qxd 5/10/2006 7:43 AM Page 9

NAGYBOLDOGASSZONY, NŐI SZEREPKÖR A MAGYAR ŐSVALLÁS TÜKRÉBEN

Függelék

1. FEHÉRLÓFIA (Magyar népmese*) Fehérlófia befogadta; már itt hárman voltak.


Amint mentek, mendegéltek, előtaláltak egy embert,
Egyszer volt, hol nem volt, még az Óperenciás ten­ aki a vasat úgy gyúrta, mint más ember a tésztát.
geren is túl volt, volt a világon egy fehér ló. Ez a fe­ - J ó napot adjon Isten! - mondja neki Fehérlófia.
hér ló egyszer megellett, lett neki egy fia, azt hét - J ó napot, te kutya! - Hallottam hírét annak a Fe-
esztendeig szoptatta, akkor azt mondta neki: hérlófiának, szeretnék bele megbirkózni.
- Látod, fiam, azt a nagy fát? - Gyere no, én vagyok!
- Látom. -Sokáig birkóztak, de nem bírtak egymással.
- Eredj fel annak a legtetejébe, húzd le a kérgét. Utoljára Vasgyúró gáncsot vetett, földhöz vágta Fe-
A fiú felmászott, megpróbálta, de nem tudta hérlófiát, erre ez is megharagudott, felugrott, s úgy
megtenni. Akkor az anyja megint szoptatta hét esz­ vágta a földhöz Vasgyúrót, hogy majd oda ragadt.
tendeig, megint felküldte egy még magasabb fára, Ezt is szolgálatába fogadta; már itt négyen voltak.
hogy húzza le a kérgét. A fiú le is húzta. Amint tovább mennek, mendegélnek, rajok este­
Erre azt mondta neki a fehér ló: ledett, ők is megtelepedtek, kunyhót csináltak. Más­
- No, fiam, már látom elég erős vagy. Hát csak nap azt mondja Fehérlófia Fanyűvőnek
eredj el a világra, én meg megdöglöm. - No, te maradj itt, főzz kását, mink elmegyünk
Azzal megdöglött. A fiú elindult világra. Amint vadászni.
ment, mendegélt, előtalált egy rengeteg erdőt, abba Elmentek. De alighogy tüzet rakott és a kásafő­
be is ment. Csak bódorgott, csak bódorgott, egy­ zéshez hozzáfogott Fanyűvő, ott termett egy kis ör­
szer egy emberhez ért, ki a legerősebb fákat is úgy dög; maga nagyon kicsi volt, de a szakálla a földet
nyűtte, mint más ember a kendert. érte. Fanyűvő nem tudott hova lenni ijedtében, mi­
- Jó napot adjon Isten! - mondja Fehérlófia. kor meglátta, hát még mikor rákiáltott:
- J ó napot te kutya! Hallottam hírét annak a Fe- - Én vagyok Hétszűnyű Kaponyányimonyók, add
hérlófiának, szeretnék vele megbirkózni. ide azt a kását, ha nem adod, a hátadon eszem meg!
- Gyere no, én vagyok. Fanyűvő mindjárt odaadta. Hétszűnyű Kaponyá­
Megbirkóztak. De alig csavarított Fehérlófia Fa- nyimonyók megette, azzal visszaadta az üres bográ­
nyűvőn, mindjárt a földhöz vágta. csot. Mikor hazajöttek a cimborák, nem volt semmi
-Már látom, hogy erősebb vagy, mint én, - ennivaló, megharagudtak, jól eldöngették Fanyű-
mondja a Fanyűvő. - Hanem tegyük össze a kenye­ vőt, de az nem mondta meg, hogy mért nincs kása.
rünket, végy be szolgálatodba. - Fehérlófia befo­ Másnap Kőmorzsoló maradt otthon. Amint kezd­
gadta, már itt ketten voltak. te főzni a kását, odament őhozzá is Hétszűnyű Ka­
Amint mennek, mendegélnek, előtalálnak egy ponyányimonyók, és kérte a kását:
embert, aki a követ úgy morzsolta, mint más ember - Ha ide nem adod, a hátadon eszem meg! - De
a kenyeret. Kőmorzsoló nem adta, Hétszűnyű Kaponyányimo­
- J ó napot adjon Isten! - mondja Fehérlófia. nyók sem vette tréfára a dolgot, lenyomta a földre,
- J ó napot, te kutya! Hallottam hírét annak a Fe- hátára tette a bográcsot, onnan ette meg a kását.
hérlófiának, szeretnék vele megbirkózni. Mikor a többi három hazafelé ment, Fanyűvő elő­
- Gyere no, én vagyok! re nevette a dolgot, mert tudta, hogy Kőmorzsolótól
Megbirkóztak. De alig csavarított Fehérlófia Kő- is elveszi a kását Hétszűnyű Kaponyányimonyók.
morzsolón hármat-négyet, mindjárt a földhöz vágta. Harmadnap Vasgyúró maradt otthon.
-Már látom, hogy teellened nem csinálhatok
semmit - mondja Kőmorzsoló. - Hanem, tudod mit,
végy be szolgálatodba, hű szolgád leszek halálig. ' Arany László: Magyar Népmesék. Móra Ferenc k.!979:78.

441
28-iv-433-448.qxd 5/10/2006 7:43 AM P a g e 10
e-

FÜGGELÉK

De a másik kettő se neki, se Fehérlófiának nem - No, manó - mondja neki Fehérlófia -, csak­
kötötte az orrára, mért maradtak két nap kása nél­ hogy itt vagy! Másszor te a akartad az én kásámat
kül. megenni a hasamról, majd megeszem most én a ti­
Ahhoz is odament a Hétszűnyű Kaponyányimo- édet a te hasadról.
nyók, kérte a kását, s hogy nem adta, a meztelen ha­ Azzal megfogta Hétszűnyű Kaponyányimonyó­
sáról ette meg. Amint a többi három hazajött, ezt is kot, a földhöz vágta, hasára öntötte a kását, úgy ette
jól elpáholták. meg, azután kivitte a házból, egy fához kötötte, s
Fehérlófia nem tudta, mért nem csinált egyik se odább ment.
kását. Negyednap maga maradt otthon. A többi há­ Amint megy, mendegél, előtalál egy várat rézme­
rom egész nap mindig nevette Fehérlófiát, tudták, zővel, rézerdővel körülvéve; odabent egy gyönyörű
hogy ahhoz is odamegy Hétszűnyű Kaponyányi- királykisasszonyt talált, aki nagyon megijedt, amint
monyók. Csakugyan oda is ment, de bezzeg meg­ meglátta a felvilági embert.
járta, mert Fehérlófia megkötözte szakállánál fogva - Mit keresel itt, felvilági ember, ahol még a ma­
egy nagy fához. dár se jár?
Amint a három cimbora hazaért, mindjárt feltá­ - Hát bíz én - felelt Fehérlófia - egy ördögöt
lalta a kását. Amint jóllaktak, megszólalt Fehérlófia: kergettem.
- Gyertek csak mutatok valamit. - No, hát most jaj neked! Az én uram a háromfe­
Vezette volna őket a fához, amelyikhez Hétszű­ jű sárkány ha hazajön, agyonvág. Bújj el hamar!
nyű Kaponyányimonyókot kötötte, hát látja, hogy - Nem búvok biz én, megbirkózom vele én vele.
nincs ott, hanem elvitte a fát is magával. Arra a szóra ott termett a sárkány.
Mindjárt elindultak a nyomon. Mindég mentek - No kutya! - mondja Fehérlófiának, most meg
hét nap és hét éjjel, akkor találtak egy nagy lyukat, kell halnod! Hanem viaskodjunk meg a rézszérű­
amelyen a másvilágra ment le Hétszűnyű Kaponyá- mön!
nyimonyók. Tanakodtak, mitévők legyenek, utoljá­ Meg is viaskodtak. De Fehérlófia mindjárt földhöz
ra arra határozták, hogy lemennek. vágta a sárkányt, s levágta mind a három fejét. Azzal
Fanyűvő font egy nagy kosarat, csavart egy hosz- visszament a királykisasszonyhoz. Azt mondja neki:
szú gúzst a faágakból, s azon leeresztette magát. De - No, most már megszabadítottalak, királykisasz-
meghagyta, hogy húzzák fel, ha megrántja a kötelet. szony, jere velem a felvilágra!
Alig ért le negyedrészére a mélységnek, megijedt, -Jaj, kedves szabadítóm - felel a királykisasz-
és felhúzatta magát. szony -, van nekem idelent két testvérem, azokat is
- Majd lemegyek én - mondja a Kőmorzsoló. De egy-egy sárkány rabolta el; szabadítsd meg őket, ne­
harmadrészéről az útnak ő is visszahúzatta magát. ked adja az édesatyám a legszebb leányát, meg a fe­
Azt mondja a Vasgyúró: le királyságát.
- Ejnye, be gyávák vagytok! Eresszetek le engem! - Nem bánom, hát keressük meg.
Nem ijedek én meg ezer ördögtől sem! Elindultak megkeresni. Amint mennek, találnak
Le is ment fele útjáig, de tovább nem mert, ha­ egy várat ezüstmezővel, ezüsterdővel körülvéve.
nem megrángatta a gúzst, hogy húzzák fel. - No, itt bújj el az erdőben - mondja Fehérlófia -,
Azt mondja a Fehérlófia: én majd bemegyek.
- Eresszetek le engem is, hadd próbáljak szeren­ A királykisasszony elbújt, Fehérlófia meg megin­
csét! dult befelé. Odabent egy még szebb királykisasz-
Bezzeg nem ijedt ez meg! Lement a másvilágra, szonyt talált, mint az első. Az nagyon megijedt,
kiszállt a kasból, elindult széjjelnézni. Amint így kó­ ahogy meglátta és rákiáltott:
dorog előre-hátra, meglát egy kis házat, bemegy be­ - Hol jársz itt felvilági ember, hol még a madár se
le, hát kit lát ? Nem mást, mint Hétszűnyű Kaponyá­ jár?
nyimonyókot. Ott ült a kuckóban, kenegette a sza­ - Téged jöttelek megszabadítani.
kállát, meg az állát valami zsírral; a tűzhelyen ott főtt - No, akkor ugyan hiába jöttél, mert az én uram
egy nagy bogrács kása. egy hatfejű sárkány, ha hazajön, összemorzsol.

442
28-iv-433-448.qxd 5/10/2006 7:43 AM Page 11
e-

FEHÉRLÓFIA

Arra a szóra ott termett a hatfejű sárkány. Amint Fehérlófia egyenként felhúzatta a három királykis­
meglátta Fehérlófiát, mindjárt megismerte. asszonyt, ő maga meg várta, hogy őérte is eresszék
- Hej kutya - mondja neki -, te ölted meg az le a kosarat. Csak várt, csak várt, három nap, három
öcsémet, ezért meg kell halnod! Hanem gyere az éjjel mindig várt. Várhatott volna szegény akár íté­
ezüstszérűmre, viaskodjunk meg! letnapig is. Mert amint a három szolga felhúzta a
Azzal kimentek, soká viaskodtak, utoljára is Fe­ három királykisasszonyt, arra határozták, hogy ők
hérlófia győzött, földhöz vágta a sárkányt, levágta magok veszik el a három királykisasszonyt, s nem
mind a hat fejét. Azután magához vette mind a két eresztik le megint a kosarat Fehérlófiáért, hanem
királykisasszonyt, s így hárman útnak indultak, otthagyják őt a másvilágon. Mikor Fehérlófia már
hogy a legfiatalabbat is megszabadítsák. Amint nagyon megunta a várakozást, kapta magát, elment
mennek mendegélnek, találnak egy várat aranyme­ onnan nagy búslakodva. Amint így vizsgálódik,
zővel, aranyerdővel körülvéve. Itt Fehérlófia elbúj­ meglát egy griffmadárfészket három fiókgriffma-
tatta a két királykisasszonyt, maga meg bement a dárral; ezt nemcsak, hogy el nem szedte, de még
várba. A királykisasszony majd meghalt csodálkozá­ betakarta a szűrével, maga meg bebújt egy bokor­
sában, amit meglátta. ba. Egyszer csak jön haza az öreg griffmadár.
- Mit keresel itt, ahol még a madár se jár? - kérdi - Hát ki takart be benneteket ? - kérdi a fiaitól.
tőle. - Nem mondjuk meg, mert megölöd.
- Téged jöttelek megszabadítani - felelt Fehérló­ - Dehogy bántom! Nem bántom én, inkább meg
fia. akarom neki hálálni.
- No akkor hiába fáradtál, mert az én uram egy ti- - No, hát itt fekszik a bokor mellett, azt várja,
zenkétfejű sárkány, aki ha hazajön, összevissza tör. hogy elálljon az eső, hogy levehesse a szűrét ró­
Alig mondta ezt ki, rettenetes nagyot menydör- lunk.
gött a kapu. Odamegy a griffmadár a bokorhoz, kérdezi Fe-
- Az én uram vágta a buzogányát a kapuba - hérlófiától:
mondja a királykisasszony - mégpedig tizenkét - Mivel háláljam meg, hogy megmentetted a fiai­
mérföldről. De azért ebbe a nyomba itt lesz. Bújj el mat?
hamar! - Nem kell nekem semmi - felel Fehérlófia.
De már akkor ha akart volna, se tudott volna el­ - De csak kívánj valamit; nem mehetsz úgy el,
bújni Fehérlófia, mert a sárkány betoppant. Amint hogy meg ne háláljam.
meglátta Fehérlófiát, mindjárt megismerte. - No, hát vígy fel a felvilágra!
-No, kutya, csakhogy itt vagy! Megölted két Azt mondja a griffmadár:
öcsémet, ezért, ha ezer lelked volna is, meg kellene - Hej, ha ezt más merte volna kívánni, tudom,
halnod! Hanem, gyere ki az aranyszérűmre, birkóz­ nem élt volna egy óráig; de neked megteszem; ha­
zunk meg! nem eredj, végy három kenyeret, meg három oldal
Nagyon soká viaskodtak, de nem tudtak semmi­ szalonnát; kösd a kenyeret jobbról, a szalonnát bal­
re sem menni. Utoljára a sárkány bevágta Fehérlófi­ ról a hátadra, s ha jobbra hajlok, egy kenyeret, ha
át térdig a földbe; ez kiugrik, belevágja a sárkányt balra hajlok, egy oldal szalonnát tégy a számba. Ha
derékig; a sárkány kiugrik, belevágja Fehérlófiát nem teszel, levédek.
hónaljig; már itt Fehérlófia nagyon megharagudott, Fehérlófia éppen úgy tett mindent, ahogy a griff­
kiugrott, és belevágta a sárkányt, hogy csak a feje madár mondta. Elindultak azután a felvilágra. Men­
látszott ki, erre kikapta a kardját, levágta a sárkány­ tek jó darabig, egyszer fordult a griffmadár jobbra,
nak mind a tizenkét fejét. akkor beletett a szájába Fehérlófia egy kenyeret, az­
Azután visszament a várba, elvitte magával mind tán balra, akkor meg egy oldal szalonnát. Nemsoká­
a három királykisasszonyt. Elérkeztek ahhoz a ko­ ra megint megevett egy kenyeret meg egy oldal sza­
sárhoz, amelyiken a Fehérlófia leereszkedett, pró­ lonnát, azután az utolsót is megette. Már látták a vi­
bálgatták minden módon, hogy férhetnének belé lágosságot idefent, hát egyszer csak megint fordítja
mind a négyen, de sehogy se boldogultak. így hát a griffmadár balra a fejét. Fehérlófia kapta a bicská-

443
28-iv-433-448.qxd 5/10/2006 7:43 AM P a g e 12
e-

FEHÉRLÓFIA

ját, levágta a bal karját, azt tette a griff szájába. Azu­ - Három úré: Vasgyúró, Kőmorzsoló és Fanyűvő
tán megint fordult jobbra a madár, akkor a jobb lá­ uraké.
ba szárát adta neki. - No, hát mutassa meg kend, hol laknak.
Mire ezt is megette felértek. De Fehérlófia nem A gulyás útba igazította, el is ért nemsokára a
tudott se té, se tova menni, hanem ott feküdt a föl­ Vasgyúró kastélyához, bement belé, hát majd elvet­
dön, mert nem volt se keze, se lába. te a szeme fényét a nagy ragyogás, de ő csak ment
Itt benyúl a griffmadár a szárnya alá, kihúz egy beljebb. Egyszer megtalálta Vasgyúrót, aki mikor
üveget tele borral. Odaadja Fehérlófiának. meglátta Fehérlófiát, úgy megijedt, hogy azt se tud­
- No - mondja neki -, amiért olyan jószívű voltál, ta, leány-e vagy fiú. Fehérlófia megfogta, kihajította
hogy kezed-lábad a számba tetted, itt van ez az az ablakon, hogy mindjárt szörnyethalt. Azután fog­
üveg bor, idd meg. ta a királykisasszonyt, vezette Kőmorzsolóhoz,
Fehérlófia megitta. Hát lelkem teremtette - tán hogy majd azt is megöli, de az is meg Fanyűvő is
nem is hinnétek, ha nem mondanám -, egyszerre meghalt ijedtében, mikor megtudta, hogy Fehérló­
kinőtt keze-lába! De még azonfelül hétszer erősebb fia feljött a másvilágról. Fehérlófia a három király­
lett, mint azelőtt volt. kisasszonyt elvezette az apjokhoz.
A griffmadár visszarepült az alvilágba. Fehérlófia Az öreg király rettenetesen megörült, amint a le­
meg útnak indult, megkeresni három szolgáját. ányait meglátta. S hogy megtudta az egész esetet, a
Amint megy, mendegél előtalál egy nagy gulyát. legfiatalabbat a Fehérlófiának adta fele királyságá­
Megszólítja a gulyást: val együtt. Nagy lakodalmat csaptak, s még máig él­
- Kié ez a szép gulya, hé? nek, ha meg nem haltak.

444
28-iv-433-448.qxd 5/10/2006 7:43 AM P a g e 13
e-

FÜGGELÉK

2. AZINGUS FEJEDELEM ÉS HÁROM FIA.


Kaukázusi ingus népmese.

A Fehérlófia-típusú meséket a magyar kutatás a legrégibb mese-emlékeink közé sorolja. Szerkezeti


párhuzamai elsősorban a rokon török népeknél fordul elő. E mesében a főhős: „a fejedelem fia". Az
elnevezés hangsúlyosan patriarchális időből származik. Ez a hangsúly kifejezheti az olyan régiségét
is, amikor e megnevezést külön nyomatékkal kellett megjelölni, ami mögött az anyját is sejthetjük.
Megerősíteni látszik ezt a megfigyelésünket a leányok megmentése és ebben a mesében az alsó vi­
lágbeli öregasszony segítő készsége is, valamint a Hím sas és az Anyasas sajátos szerepköre és viszo­
nyuk a „fejedelem fiához" és viszont.

„Réges-régen, a messzi múltban, kilencvenkilenc he­ - Megtudtad-é, hova lettek a levelek? - kérdezte a
gyen túl, ahol a tenger hullámai egymásnak rontva fejedelem a középső fiát.
sírnak, a hol a sziklabércek egymásnak csapódva vil­ - Mély álomba merültem, és senkit se láttam, -
lámokat szikráznak, - élt egy fejedelem a három fiá­ felelte a középső fiú.
val. Nagy kertje volt. Nappal a kert fényben fürdött, A harmadik éjszaka azt mondja a legkisebbik fia
ragyogott. Éjszaka a nap sugaraival vetélkedve egy fa az apjának:
ragyogta be a kertet. Réz ágai voltak és arany levelei. - Ma apám, én megyek a fát őrizni!
Valamiféle láthatadan, ismereden erő minden éjsza­ - Ne tégy te is úgy, mint a bátyáid! - mondta az
ka leszaggatta a leveleit és a fejedelem semmit se te­ apja.
hetett ellene. A legidősebb fia egyszer azt mondja a A harmadik éjszaka is nagy szélvihar támadt. Föl­
fejedelemnek: pattant a legkisebb fiú és birokra kelt a gonosz erő­
- Apám, én kimegyek megvédem a fát. vel, amelyik elborította felhővel az eget. A fiú há­
- Eredj, - felelte az apja -, de vigyázz, el ne aludj! romszor ugrott föl a magasba és csapott le mind­
Kiment a legidősebb fiú, őrizte a fát Éjfélkor hirte­ annyiszor a kardjával. Éjféltől virradatig küzdött a
len nagy szél támadt, az eget teljesen ellepték a felhők. gonosz erővel. A szél csak hajnalhasadtkor ült el, s
A fejedelem fia, attól való félelmében, hogy a szél elra­ derült ki az ég. És akkor a legkisebb fiú meglátta va­
gadja őt, a fa törzsébe kapaszkodott. Eközben azon­ lakinek, annak az ismereden erőnek a fejét, fekete
ban a gonosz erő elragadta az arany leveleket. ujját a hatalmas karmaival, meg a vérnyomot, ame­
- Megtudtad-é, hová tűnnek a levelek? - kérdezte lyik kifelé vezetett a kertből, amerre eltávozott. Reg­
a fejedelem legidősebb fiát, amikor az reggel visz- gel a fejedelem legkisebbik fia egyetlen szót se
szatért. szólt senkinek, hanem fölfegyverkezett, és elindult
- Elaludtam és senkit se láttam, - felelte a fiú. a vérnyomot követve.
A következő éjszaka a fejedelem középső fia azt Az úton összetalálkozott egy emberrel, aki fákat
mondja: tépett ki gyökerestől, összedörzsölte azokat a két
- Ma, apám, én megyek őrizni a fát! tenyere között, porrá zúzta a fákat.
- Eredj -, mondta az apja, - de vigyázz, el ne aludj! - Milyen csudadolgot művelsz? - bámult el a fe­
Éjfélkor hirtelen nagy szél kerekedett, az eget el­ jedelem fia.
takarták a felhők. Megrémült a középső fiú, magára - Amit én csinálok, nem csuda az. Csudát a feje­
borította a ködmönét, megragadta a fa törzsét, av­ delem fia visz véghez! - felelte az ember, aki porrá
val elaludt. Amikor fölébredt, az arany levelek már zúzta a fákat.
nem voltak a fán.

445
28-iv-433-448.qxd 5/10/2006 7:43 AM P a g e 14
e-

FÜGGELÉK

- Én vagyok a fejedelem legkisebbik fia, legyünk nak, én pedig hordom nekik a vizet. Amikor a víz
jó barátok! elfogy, a sas fölkapja a fejeit és halálra rémíti a nő­
Tovább már együtt mentek és találkoztak egy véreimet.
emberrel, aki egy kortyra kiitta a tengert, aztán bá­ - Te, mond meg a sasnak, hogy nem bírsz több
multa a víz nélkül maradt halakat és evvel múlatta vizet vinni és kérdezd meg tőle: - Mi lenne képes
magát. megölni téged? - mondta a fejedelemfi.
- Ez ám a csuda! - bámult el a fejedelem fia. - Hogy merném ezt megtenni? - kérdezte ijed­
- Ez nem csuda, - felelte az ember, aki egy korty­ ten a leány.
ra kiitta a tengert. - Csudát a fejedelem fia visz vég­ - Ne félj, nem lesz semmi bajod.
be! A leány hangos sírással vitte haza a vizet. Belép­
- Én vagyok a fejedelem legkisebbik fia, legyünk ve a házba megkérdezte:
jó barátok! - Nem tudok többé vizet hozni. Mi tudna megöl­
És folytatták az utat most már hármasban. Az ni téged?
úton újabb emberrel találkoztak, aki földobta a - Ha! Ha! - Kacagott nagyot a sas, - ti a halálo­
kucsmáját, rálőtt, aztán elkapta a golyót is, meg a mat várjátok! Abból nem lesz semmi! A ti leszárma-
kucsmáját is. zottaitok is előbb meghalnak, mint én, - mondta a
- Ez ám a csuda! - bámult el a fejedelem fia. sas.
- Ez nem csuda. Hanem a fejedelem fia! - az az­ - Hét hegyen túl van egy bárány, amelyik annyi
tán a csuda! - felelte emez. szénát képes fölfalni, amennyit hatvanhárom ka­
Mind a négyen összebarátkoztak, és folytatták az szás levágott. Ebben a bárányban van egy nyúl, ab­
útjukat a véres nyomon. Eljutottak egy a földben tá­ ban van egy kacsa. A kacsában három fióka - az én
tongó nyíláshoz. A vérnyomok ide vezettek. lelkemmel.
- Én lebocsátkozom, ti pedig verjetek itt sátrat és A vízhordó leány kiment a forrásra és elmondta
várjatok rám, - mondta a fejedelem fia. a fejedelemfinek a sas mondókáját.
A Fanyűvő tűzifát hordott, a Kucsmalövő vadá­ Elindult a fejedelemfi hét hegyen túlra. Odalopó­
szott, a Tengerivó halászott, a fejedelem fia meg le­ zott a bárányhoz amelyik aludt, miután fölfalta a
ereszkedett a hasadékba. szénáját. Háromszor tizenöt könyöknyire ugrott föl
Hatalmas erdőbe jutott, s az erdő közepén nagy és rácsapott a kardjával. Abban a szempillantásban,
tisztás volt, atisztásonpedigtisztaforrás. amint lecsapta a fejét, kiugrott belőle a nyúl. A fiú a
„Valakinek jönnie kell erre a forrásra" - gondolta nyulat egy nyíllövéssel leterítette, s amint a nyílvesz-
magában a fejedelemfi. sző eltalálta a nyulat, kiszállt belőle a kacsa. Három­
És csakugyan, kisvártatva szépséges leány jött a szortizenötkönyöknyire ugrott föl a fejedelemfi és
forráshoz, két kancsóval. A leány sokáig sírdogált, pontos célzással lenyilazta a kacsát. Széttépte, kivet­
aztán megmerítette a kancsókat és elment. te belőle a három szurokfekete fiókát, s a kendőjé­
Eljött a leány másodszor is. Fölsírt megint, aztán be csavarta őket.
megmerítette a kancsókat és visszafordult. Akkor a Ment mendegélt, ismét megérkezett a forráshoz.
fejedelemfi előjött a rejtekéből és megszólította a Kijött a forrásra a leány is. A szemeiből könny he­
leányt: lyett vér patakzott. Amikor meglátta a fejedelemfit,
- Miért sírsz? Ki bántott téged? nagyon megörült neki. A fiú átadta neki az egyik fi­
- Hárman voltunk nővérek a fölső világban, - fe­ ókát és azt mondta:
lelte a leány. - Az apánk padcsah (padisah) volt. - Amint hazaérsz, öld meg ezt, és figyeld meg,
Egyik éjszaka háromfejű sas ragadott el bennünket hogy érzi majd magát a sas?
a bástyából és ebbe a világba hozott le. Hogy ne A leány hazament és csakhamar visszatért. Azt
unatkozzunk, minden éjszaka arany falevelet hor­ mondta, úgy látszik, a sas kimúlt, megdöglött.
dott nekünk. Tegnap úgy tért vissza, hogy egyik fe­ A fejedelemfi elment a hasadékhoz, és megrázta
je és egy ujja hiányzott. A nővéreim az ölükbe fek­ a kötelet. Elsőnek felhúzták a legidősebb nővért, az­
tették a megmaradt két fejét, ülnek mellette és sír­ tán a középsőt. A legkisebb azt mondta:

446
28-iv-433-448.qxd 5/10/2006 7:43 AM Page 15
e-

AZ INGUS FEJEDELEM ÉS HÁROM FIA

- Ki tudja, mifélék a te barátaid, jobb azért, ha - Ide ne gyere! - ordított megint a szármák.
előbb téged húznak föl. Hanem a fiú csak odament, megmerítette a vöd­
- Nem, - felelte a fiú, - ők nem tesznek rosszat, reit. Amint tart hazafelé, kacsák, libák csaptak le rá,
eredj csak te! kiitták az összes vizét. A fejedelemfi harmadszor is
- Vedd ezt a gyűrűt, hátha mégiscsak történik va­ elindult a patakra.
lami, - mondta a leány. - Ha mégis rászednek és te - Ne közeledj! - ordította a szármák.
itt ragadsz, akkor pénteken délben itt megjelenik De a fiú megint csak vett vizet.
három paripa. Ha eléred a fehéret, a fölső világban - Tehát harmadszor is idejössz. Megkíméltelek,
találod magad; ha a vöröset éred, itt maradsz; ha pe­ mert vendég vagy. De ha még egyszer ide merész­
dig a feketéhez, az alsó világba kerülsz. kedsz, fölfallak!
A legkisebb lány volt a legszebb. Amint a fiú ment visszafelé, a tehéncsorda tört
Amint meglátták, a fejedelemfi társai döntöttek: rá, és kiitta mind a tíz vödör vizet. Csak az egyik vö­
Ha fölvonjuk a fejedelemfit, magához veszi a lá­ dör alján maradt néhány csepp, azt vitte az öregasz-
nyokat, nekünk semmi se jut. szonynak, aki tésztát gyúrt. A tészta a kevés víz mi­
Avval lehajították a kötelet a hasadékba és a lá­ att nagyon kemény lett. Akkor fogta a fiú megint a
nyokkal együtt eltávoztak. vödröket, s bár az öregasszony lebeszélte volna, el­
Pénteken a fejedelemfi előtt három, tüzet fújó pa­ ment még egyszer a patakra.
ripa jelent meg: az orrlyukaikon olyan színű láng - Ne közeledj! - a szármák fogcsikorgatva rohant
csapott ki. mint amilyen színűek a lovak voltak. rá és a pofájából kék lángnyelvek lövelltek ki.
Akárhogyan próbálta elkapni a fejedelemfi a fe­ A fejedelem fia kardjával hatvanhárom darabra
hér paripát, sehogyse bírta. A feketét érte el, és az szabdalta a szarmakot, összekotorta a darabjait és
alsó világban találta magát. kardját belevágva ezekkel a szavakkal szögezte
Odament a falu szélén álló száklyához (kunyhóhoz). földhöz: „Senki más ki ne húzhasson, csak aki le­
- Ó, haljak meg, nem téged szült anyád! Akinek szúrt!" Avval megmerítette a vödreit és visszatért az
nincs fia, fiú érkezik ahhoz! - ezekkel a szavakkal öregasszonyhoz.
lépett elébe a száklyából az öregasszony. A megölt szarmakot látva mindenki elbámult.
- Éhes vagyok öreganyám, adj ennem! - mondta - Annak, aki végzett a szarmakkal, odaadom a fele
a fiú. királyságomat, meg a lányomat! - mondta a padcsah.
Az öregasszony keservesen zokogott e szavak hal­ „Én öltem meg a szarmakot!" tülekedtek a nagy­
latán. hasú, nagybajuszú gazdagok, híres vitézek, hanem a
- Mért sírsz? - kérdezte a fejedelem fia. kardot kihúzni egyik sem bírta.
- Nincs vizem! Egy szármák (szörny) elfoglalta a - Aki nem képes kihúzni a kardot, az nem is vé­
patakot, és ha naponta nem visznek neki egy-egy gezhetett a szarmakkal, - mondta a padcsah. - Van-e
leányt, nem ad vizet! Ma került sor a padcsah lányá­ még valaki a királyságomban, aki nem jelent meg a
ra, amíg ki nem viszik hozzá, nem ad vizet. hívásomra?
- Na, majd én elmegyek hozzá! - mondta a fiú. A gyerekek elmondták, hogy csak egyeden em­
Mind a tíz ujjára fölakasztott egy-egy vödröt, és ber nem jelent meg, az öregasszony fia, aki vödörrel
kiment a folyóra. hordta a vizet a patakból.
- Ne közelíts! - üvöltött a szármák. A padcsah megparancsolta, hogy vezessék elébe.
Hanem a fú csak odament, megmerítette mind a A fejedelemfi odament, kisujjával kirántotta kardját,
tíz vödrét, avval elindult visszafelé. s amikor az hullott lefelé, még röptében a hüvelyé­
- Csak azért bocsádak el, mert vendég vagy, de be csúsztatta.
eszedbe se jusson többé ide jönni! - mondta neki a A padcsah megmondta a fiúnak, hogy övé a fele
szármák. királyság, s hogy mostantól ő már a veje lesz.
Az úton gyerekek játszottak. Mind odafutottak a A fejedelemfi azonban nem fogadta el. Elcsodál­
fejedelemfihez, kiitták az összes vizét. És fordult a kozott a padcsah.
fiú ismét vízért.

447
28-iv-433-448.qxd 5/10/2006 7:43 AM P a g e 16
e-

AZ INGUS FEJEDELEM ÉS HÁROM FIA

- Dehát akkor mi kell neked? Bármit, amit csak „Vak!" - szólalt meg a sas, és a fiú levágta a bal lá­
kérsz, megadjuk! - hulltak térdre a fiú előtt az em­ ba ikráját, és a sas szájába hajította. - „Vak!" ismétel­
berek. te az anyasas, és a fiú odaadta a jobb láb ikráját is.
- Nekem föl kell jutnom a fölső világba - felelte Jelzett megint a sas, a fiú odaadta a bal karja izmát,
a fiú. következőre a másikat is. Amikor az anyasas ismét
Mindenki lehorgasztotta a fejét. jelzett: „vak!" - a fiú megszólalt:
- Ez nem áll módunkban drága vendég. De a Fe­ - Pusztuljon el apádnak hét embere! Semmim
kete hegyen sas fészkel. Annak a fiókáit rendszere­ sincs már, hacsak magamat nem adom oda!
sen fölfalja a kígyó. Ha megmented a sas fiókáit, ő Csapott egyet szárnyaival az anyasas, ledobta há­
biztosan megpróbál majd fölvinni téged a fölső vi­ táról az utasát, de csakhamar alászállt és visszahe­
lágba -, mondta a padcsah. lyezte a fiút a hátára.
Fölkúszott a fiú a Fekete hegyre, elbújt a fészek - Próbára akartalak tenni, téged, - mondta a sas,
alatt és kezdett várakozni. és hamarosan fönn voltak a fölső világban.
Amikor meglátta, hogy kígyó csúszik fölfelé a Itt aztán az anyasas kiköpte a fiú húsát, és az egy
sasfészekhez, kardjával apró darabokra szabdalta. szempillantás alatt odanőtt, ahonnan levágta a fiú.
A fiókák hallván, hogy a kígyó mászik fölfelé, nagy Avval egymásnak köszönetet mondtak és elváltak.
lármát csaptak és az anyjuk meghallotta a sivalko­ A fejedelem fia járta a falut.
dást, visszarepült a fészkére. A legkisebbik fióka lát­ - Ki fogad föl ingyen pásztort? Ingyen pásztor ki­
ta, hogy a fiú fölszabdalta a kígyót. Ez azt mondta nek kell?
neki: - Mi még pénzért se tudunk szerezni pásztort, -
- Hamarosan itt lesz az anyánk, és ha meglát té­ mondta egy gazdag ember, és megfogadta.
ged, fölfal. Gyere, rejtőzz el, a mi szárnyaink alatt. A fiú észrevette, hogy valami ünnepre készülődnek.
Amint a fejedelemfi elrejtőzött, megjelent az óri­ - Hová készültök? - kérdezte tőlük.
ási sas, a csőréből lángot lövellt. Amint meglátta a - Azon lányok mentőinek a lakodalmára, akiket
döglött kígyót, azt kérdezte a fiókáltól: valamiféle fekete erő elrabolt, - felelték neki. - Te ta­
- Ki mentett meg benneteket, fiókáim ? lán nem hallottál erről?
- Ha nem teszel neki semmi rosszat, akkor meg­ - Ha megengeditek, veletek tartanék, - kérte őket
mondjuk - felelték. a fiú. - Adnak talán nekem is valami ajándékot.
- Nem bántom! Amikor a fejedelem fia ócska ruháiban megje­
És akkor a fiókák megmutatták neki a fiút. lent a lakomán, hát látja, hogy az ő egykori barátai
- Mire van szükséged - kérdezte az anyasas. mulatnak.
- Föl kell jutnom a fölső világba, - felelte a fiú. A padcsah legkisebb lánya rögtön meglátta a ven­
Nem sokat gondolkodott a sas és azt mondta: dég ujján a gyűrűt, amit egykor ő ajándékozott neki.
- Nehéz dolgot kérsz tőlem: de ha minden „vak" - Nem ezek mentettek meg bennünket, hanem
jelzésemre egy-egy ökröt, meg egy hordó vizet adsz imé a megmentőnk! - mutatott rá a padcsah lánya a
nekem, akkor én fölviszlek. Ha ezt nem tudod meg­ vendégre.
tenni, akkor nem elég az erőm akkora útra. A fejedelem fia megölte gonosz barátait, magá­
A fiú fölmálházott a sas hátára hatvan ökröt, meg hoz vette a lányokat és elindult velük az ő hazájá­
hatvan hordó vizet. És nekivágtak az útnak. ba.
Amikor az anyasas megszólalt: „vak!" - a fiú oda­ Az idősebb lányokat feleségül adta bátyjaihoz, a
dobott egy-egy ökröt, meg hordó vizet, - hatvan­ legkisebbet elvette ő maga.
szor egymás után. Amikor már nem voltak messze Kés-kard 6 közöttük,
a fölső világtól, elfogyott az ökör meg a víz. Kecske-bárány mi közöttünk!

448
2 9-iv-44 9-464.qxd 5/16/2006 2:19 AM Page 1
e-

FÜGGELÉK

3. A FEKETELÁB -TÖRZS ÚJJÁÉLESZTÉSI TÁNCA

Ez a történet arról szól, hogy egy alkalommal a va­ ijedt, hogy a bölények megölik őt, ha megtudják,
dászat nem sikerült. A vadászok a kialakult gyakor­ hogy az apja eljött érte. Közben a „bölény férje" is
latnak megfelelően a bölényeket a szakadék irányá­ felébredt és odaszólt a leánynak: „Hozzál nekem vi­
ba egy-egy vonalban két oldalról szorították, terel­ zet az úsztatótól, mert nagyon szomjas lettem!"
ték vonalaik közé. Ebben az esetben közvedenül a Megkönnyebbülve ment el a vízért és ott találta
szakadék elérése előtt a csorda futtában hirtelen ol­ apját, aki karon fogta és haza akarta vinni. A leány
dalra fordult és mindkét irányba áttörték a terelő azonban azt mondja: „Nem lehet! Vissza kell men­
vadászok szorító vonalait. Néhány áldozattal meg­ nem, mert megrohannak bennünket ezek a bölé­
menekültek. A törzs kezdett kétségbeesni a követ­ nyek és végünk van." Apját otthagyta és visszatért a
kezmények miatt: nem lesz télire ennivaló. vízzel. A bölény azonban megérezte rajta az idegen
Reggel, amikor az egyik indián leány vízért ment, szagot, hogy indián közelében volt. Riasztotta a töb­
meglátta a sziklán fölötte álló bölényeket. Fölszólt bieket, akik azonnal az úsztatóhoz rohantak és ritu­
hozzájuk: „Ha idejönnétek, akkor egyikőtökhöz hoz­ ális táncban porrá taposták a leány apját.
zá mennék feleségül!" - kiáltotta feléjük. Néhányan A leány keservesen zokog. Kérdi a férje: „Miért
próbálkoztak, de beleestek a szakadékba. Viszont át­ sírsz?" A leány bevallja: „Az apám volt... eljött ér­
jött az indián leányhoz a bölények sámánja és azt tem..." A bölény azt mondja: „Nekünk a feleségeink,
mondta: „Nos, itt vagyok! Hozzám jössz tehát felesé­ szüleink, gyermekeink közül sokan mind belero­
gül!" A leány tiltakozni próbált. A bölény azt mondta: hantak a szakadékba, amit apádék állítottak ne­
„Mi betartottuk a szavunkat, te is tartsd be a tiédet!" künk, te pedig csak az apád miatt sírsz?"
Másnap reggel keresi az indián család a leányt és Mégis megértő volt a bölény és elgondolkozott.
az apja a nyomokból látta, hogy a leány elment egy Odaszólt a leánynak: „Nézzük csak, fel tudod-e tá­
bölénnyel. Elindult tehát a leány visszaszerzésére. masztani az apádat?" Szólt a madárnak is. Az akkor
Már jó ideje mendegélt, amikor elért a bölényúszta- elkezdett csipegetni a földön, hátha talál az apjából
tóhoz, ahol leült megpihenni. Feléje repült egy cif­ egy darabot. Egy csigolyadarabot talált és akkor a
ra madár, amiről tudta, varázsereje van. Elmesélte a leány leterítette rá a szőnyegét és elkezdte énekelni
madárnak, mi történt a leányával, aki elment egy a feltámasztó dalt, aminek igen nagy ereje van.
bölénnyel, s kérdi, nem látta-e valahol? A madár Hirtelen az ének közben az apja teste megjelenik
mindjárt mondta: „Kicsit arrébb csodaszép lányt a takaró alatt, de még nem lélegzik. Néhány továb­
láttam a bölényekkel.". Erre az indián megkérte a bi versszak után életre kelt. A bölények csodálkoz­
madarat, menne el a leányhoz és mondaná neki, itt va nézik, s mondják: „Miért nem csinálod ezt ne­
van az apja nem messze, az úsztatónál, s várja őt. künk is? ...mikor megölöd a bölényeket, utána feltá­
A madár elrepült. A bölények éppen aludtak, maszthatod őket!"
amikor leszállt a leány mellett, s meghallotta a ma­ A bölények ekkor megtanították a leánynak az
dártól apja érkezését és kívánságát. Nagyon meg­ újjáélesztési táncot.

449
2 9-iv-44 9-464.qxd 5/16/2006 2:19 AM Page 2

FÜGGELÉK

4. A KÁSAVIRÁG TÖRTÉNETE

1981 július 1 l-e szombatján Mezőkövesden, Si­ mézzé csak Gari! Itt van a szeméremvirág nincs
mon Istvánná (Gari), Margit néni házában a má'fekete a közepibe!...» mert most má' én határt
következő elbeszélését rögzítettem magnetofon nem járok, hát nem látom van-e valamére?..., ha­
szalagra (Grundig szalagos géppel, jó minő nem itt az út mellett mé' láttam...Oszt tényleg úgy
ségben): van, hogy az a virágnak ugyfogyott a közepibül az
a fekete mint ahogy a Ijányokbul a szeméremérzet
„Hát az úgy vót: kisjány vótam és az édesapám a fogyott... Oszt ez vót a szeméremvirág."
szemerei határon vót kerülő. Itt határőrnek mond­
ják ma. Oszt amikor vittük az ételt neki édesanyám­ 1994-ben Szombathelyen, a Pedagógiai Inté­
mal, ott mentünk keresztül, - úgy hittak, hogyhát - zet szervezésében óvónőknek tartott előadá­
Fertő. Ilyen vizenyős hely. Oszt ilyen elburjánzott somon elmeséltem ezt a történetet. Az előadás
gaz füvek voltak ott, oszt az a kásavirág is ott vót. Na­ után Salamon Józsefné, nyugdíjas vezető óvó­
gyon sok. Mikó menyünk a kis úton, azt mondja nő (szül. 1939-ben Alsóujlakon) megkeresett
édesanyám: - hát még kisjány vótam, mit mondjak, és egy az édesanyjától hallott mindenben azo­
oljan tízesztendős, ha lehet­ nos történetet mondott el,
tem - azt mondja: nécsak Ijá- melyet kérésemre utólag a
nyom, ez a szeméremvirág... - virággal együtt levélben
tehát még a nagyanyánk megküldött. (1994. októ­
mondta édesanyánknak: ber 13.) íme a levélből:
- majd úgy fogy a Ijánynaka
szemérem, a szeméremérzete, „Édesanyám neve: Ódor fá-
ahogy ez a kásavirágból is ki­ nosné (szül. Szigeti Rozália,
fogy. Mert mikor még én Ijány Alsóujlak 1914. fogl: htb.) A
vótam, akkor még... így mutat­ mezőn, réten barangolva,
ta a terenyi közepén: ilyen vagy éppen a mezei munká­
volt középen a fekete (mutat­ ból hazajövet édesanyám le­
ja). Mindenütt fejér volt kő hajolva a virág fölé azt
rül, csak középen - mit mond­ mondja: «Nézd csak Mari­
jak - olyan ötforintos nagyságba, - ebbe a kásavi­ kám, ez a szeméremvirág. Valamikor az egészfejecs­
rágba feketék voltak a kis csillagok. Ugyanolyan kiskéje sötétszínű kis szirmokból állt, de látod ma már
szirmok voltak, mint körül rajta, csak a közepe voltcsak 2-3-ra csökkent a sötét színű, s ez jelzi, hogy a
fekete, a széli meg fejír. Oszt aszongya: nécsak mi­lányok sem, tiszták' (szűzek)». Ez30-40 évvel ezelőtt
lyen kicsi van már...?! Hát bizony kicsi volt az!Merttörtént. De az idei évben is [1994] megismétlődött a
akkor tényleg hogy olyan volt, hogy milyen lehetett? történet, s azóta többször is, ha ilyen virággal talál­
- mondjuk, hogy a kisújjamnak a perci... Ilyen (mu­koztunk, de sajnos az a kis sötétebb szirom már csak
tatja). Má meg... nincs benne fekete!... egymagában található a virág közepén. Hogy a
Gyüttünk az imádkozásról az este, oszt mellátta szűzlányok száma így fogy-e ?Ki tudja?
a cimborám, ahogy jöttünk este. Aszongya hogy Szívélyes üdvözlettel
Salamon Józsefné
nyugd. vez. óvónő"

450

-e-
2 9-iv-44 9-464.qxd 5/16/2006 2:19 AM Page 3

FÜGGELÉK

5. A LAKODALMI SZERTARTÁSOK VIZSGÁLATÁNAK TÁBLÁZATOS ÖSSZEÁLLÍTÁSA

A szertartások belső tartalmának vizsgálatához - általában a rendelkezésre álló teljesebb leírások fel­
használásával - áttekintettük az általunk felismert termeszed összefüggések körét. Ez érdemi lehe­
tőséget biztosít megállapításaink ellenőrzésére és megerősítésére, melyre először teszünk kísérletet.

A LAKODALOM ÉS TEMETÉS SZERTARTÁSÁNAK MODELL JELLEGŰ VIZSGÁLATÁRÓL*

*Részletek az 1992-ben elkészült „A Szerelem és Halál ünnepei" című kéziratomból.

A kötetben megfogalmazott természeti modell, az - Ál­ ban (vö. a kásavirág történet) szükségszerűen próbálta
latövi Nagy Kör lehetőséget biztosított a szertartások meg azokat vagy saját, vagy közössége erejének fel­
drámai folyamatának bemutatásához, ami az emberi használásával a maga számára kedvező irányba befo­
élet biológiai megváltozásának is párhuzama. Nem fo­ lyásolni. A közösségi szertartások feladata mind női,
gadtam el Van Gennep „átmeneti rítusok" modelljének mind férfi részről a szerepköri erők törvényes és ennek
elméletét, mert annak lényegéből hiányzik az emberi megfelelően hatékony használata volt. A törvényesség
megváltozás mágikus szakralitása. A nemzetközi gya­ sajátosságait a mindenki által megtapasztalt természeti
korlatban félévszázadnál több idő után kezdtek ezzel a változásfolyamat szertartásos, azaz hittel teli, emberi
módszerrel foglalkozni, mert senki nem talált mást, és megismétlésének mágikus gyakorlata biztosította.
sohasem vizsgálták módszerének lényegét. Alkalmam A szertartásokat ilyen előzmények ismeretében kísé­
volt elmélyülten tanulmányozni Kunt Ernő Van Gen­ reltük megvizsgálni. Eredményei azt bizonyítják, hogy
nep módszeréhez hasonló megoldását, melynek meg­ az egyezések és eltérések egyformán hasznos informá­
erőltetett alakja (ábrázolta is) szerintem része lehetett ciókat nyújtanak. Mintegy száz szertartás leírásából
talán korai halálának is. A kitűnő lejegyzéseinek szelle­ használható, figyelemre méltó eredményeket kaptunk.
misége teljesen ellentétes azzal a megoldással, amit Ezeket Boldogasszony kötetemben közöltem. A teljes
végső soron „hivatalosan" ráerőltettek. természeti folyamat követésének néhány érintetlenül
Bármennyire is meglepő számunkra, a középkori megmaradt esete, amit önmagában jelentősnek ítélünk,
ember nem tudományosan és talán nem is tudatosan, hiszen a legrégebbi feljegyzés 300 évvel ezelőtt szüle­
de modell jellegűen gondolkodott. Már évezredek óta tett. A szertartás alakisága a hittérítés előtti időből ha­
megfigyelte a fényesebb csillagok, bolygók, hold és gyományozódhatott, hiszen a hivatalos egyházi esküvő
nap mozgását, valamint a földi állapotok változásának csak a XVI. században, azaz az 1500-as évek utolsó ne­
természeti összefüggését. Semmi más nem állt rendel­ gyedében vált törvényesen kötelezővé. A szertartásos
kezésére, csak az elődeitől összegyűlt és átvett tapasz­ folyamatból legkorábban kitiltott események (melyek
talat, melyet saját ismereteivel egyeztetett, s ha tudott gyermekjátékokként maradtak fenn) is figyelemre mél­
bővített. A természet halálból történő megújulásának tóak.
és elmúlásának színes létezés-élménye és az ezzel ösz- 1. A temetői tor és táncolás kitiltásának kezdete az
szefüggő tennivalók töltötték ki mindennapjait. Az 1200-as évek vége lehetett, (erről hivatalos jegyző­
évenként ismédődő 12-13 holdújulás és az ezzel össze­ könyv maradt 1243-ból.) E szertartási részletek a lako­
függő időjárási és női változások nyújtották az alapo­ dalom modelljének is részei voltak. Hasonlóképpen
kat, melyhez a nap éltető, férfiasan erősödő majd gyen­ tiltottá váltak a hidas játékok, melyek a kikérés-kiadás­
gülő fénye és ereje kínálta az analógiákat. Az ember a nál, majd másnap, az újasszony-avatás-kárlátásnak vol­
természeti változások előrejelző ismereteinek birtoká­ tak szertartásos részei.

451
2 9-iv-44 9-464.qxd 5/16/2006 2:19 AM Page 4

FÜGGELÉK

A LAKODALMI SZOKÁSREND BEMUTATOTT 12+4=16 DRÁMAI ESEMÉNYÉNEK


TÁBLÁZATOS FELDOLGOZÁSA.

A következőkben közreadom a rendelkezésre állt le­ Magába foglalja az előkészítő, az átváltozásünnep


írások teljes feldolgozását. Ez a feldolgozás lehetősé­ és az új asszonnyá avatás szertartásos folyamatát:
get nyújt a szertartás tárgyi anyagának és a leírt folya­
matok számítógépes feldolgozására. Múzeumaink és 1-4-ig a szertartás előkészítő eseményeit, melyben
adattáraink mérhetetien feldolgozatlan anyagot tárol­ az esetieges kisebb ünnepi alkalom ellenére a fo­
nak, s ezek jelenlegi feldolgozása csak igen alacsony lyamat még visszafordítható.
színvonalon és nagy ráfordítással valósítható meg. A 5-12-ig a tényleges átváltozási ünnep szertartásos
Központi Néprajzi Múzeumunk adattárának felhasz­ eseményeit.
nálásakor szereztem igen szomorú, fölösleges, átte- 12a-tól 16-ig az újasszonnyá avatás szertartását.
kintheteden, időt rabló tapasztalatokat. A 12. szám kontyolás szertartása összekapcsolódik
Az intézményes háttér nélkül elvégzett munka ko­ a kútra menés-kútba engedés, molnárcsók, láb­
moly remény, a széleskörű hitelesítéshez, mely mosás szertartásával, ezért is a 12a számmal je­
nem kerülhető meg. Hasonló jellegű kísérletre és löltem. Ehhez kapcsolódóan a szertartás folya­
célkitűzésre a nemzetközi gyakorlatból sem isme­ mat iránya napút (életút) jellegű lesz az előző ha­
rünk példát. A feladat elvégzésekor, ami az 1970-es lálirányú, azaz teljes átváltozást jelentő iránnyal
évben kezdődött el és a '80-as évek fordulóján, te­ szemben. (A leányság „halálának" megtörténtét
hát két évtizeddel később történt, nem álltak még hitelesítette a környező népeknél a véres lepedő
rendelkezésre olyan másolási lehetőségek, mint felmutatása, ami az iszlám szertartásokban mai
napjainkban. A gyűjtemény fele gépírt másolással napig megvan.)
került feldolgozásra, azaz teljesen kézimunkával
A táblázatos kiértékelést az alábbiakban foglal­
készült. A nyilvánosságra került leírások szétszór­
hatjuk össze:
tan állnak rendelkezésre, azokból személyi gyűjte­
A lakodalom két térben és időben (a menyasszo­
ményt kellett előállítani. Sok ezek közül nem került
nyos háznál és a vőlegényes háznál) megtartott ün­
nyilvánosságra. (A múzeumok sok hasonló, de
nepét minden kétséget kizáróan tükrözik a leírások.
megszerzésük sok időt kíván az adminisztráció mi­
Az sem kétséges, hogy az egyházi áldás kezdetben
att, melyet szintén kézimunkával bonyolítanak,
nem a második, hanem az első ünnep tartozéka
sokszor távoli helyekről. Az általam reprezentatí-
volt. E megfigyelést több körülmény támogatja:
van összeállított anyag nagyobb része az
1700-1800-as évekből való, néhány friss gyűjte­ - a mai napig általánosan megfigyelhető szertartá­
ménytől eltekintve, a II. világháború időszakáig ter­ sos eseménysor: megkérés, kézfogó, kisvendég­
jed. Az érdemben átvizsgált leírások száma ezek­ ség, mátkaság. A kisvendégség: kézfogói lakoda­
nek mintegy kétszerese, melyek saját gyűjtési ta­ lom, valamint menyekző elnevezése; - a keresz­
pasztalatokkal bővültek ki. Miután ezek elsősorban tény vallásban az 1500-as években bekövetkezett
részletekre vonatkoznak, nem tárgyai a feldolgo­ reformáció számos vonatkozásban korakeresz­
zásnak. Elősegítették viszont a feldolgozás módsze­ tény magyar sajátosságokat hozhatott vissza, újít­
rének a kialakulását. A feldolgozott gyűjtemény 50, hatott fel. Csak ilyen feltevéssel magyarázható
a magyarsággal együtt élő néptől származó leírás, Apor Péter és mások leírása az erdélyi református
szokáshagyományát is tartalmazza. A táblázatok­ arisztokraták szokásairól, ahol a papi áldás, mint a
ban megjelenő 101 magyar és 22 környezetünkben szertartásos folyamathoz nem tartozó, de törvé­
élő nemzetiség lakodalmi leírását azonos módszer­ nyesen előírt ceremónia jelenik meg. Nem a temp­
rel dolgoztam fel. A táblázatok használatát számkó­ lomban történik az egyházi áldás, kiszolgáltatása,
dok segítik. A bemutatott modell szerint a lakodal­ hanem az ünnepség helyén, ahová odarendelik a
mi szertartás három fő esemény köré szerveződik. papot, és közreműködését honorálják.

452
2 9-iv-44 9-464.qxd 5/16/2006 2:19 AM Page 5

LAKODALMI SZERTARTÁSOK VIZSGÁLATÁNAK TÁBLÁZATOS ÖSSZEÁLLÍTÁSA

- A katolikus egyház Tridentben 1567-ben elrendelt dik, hogy a hívek nemcsak végrehajtották a korábbi
szertartása nálunk az 1580 körüli évektől van gya­ előírásokat, hanem megértették annak jelentősé­
korlatban. Az előírás végrehajtása a második ün­ gét, s nem akarván feladni a korábbi szertartásos
nep zavarása nélkül nem volt megoldható. (Felté­ folyamat jelentős eseményeit, megkísérelték azt
telezhetjük, hogy az egyik tényezője lehetett a re­ összehangolni az egyházi előírásokkal.
formáció gyors, magyarországi terjedésének is.) A katolikus egyház kötelezően elrendelt házassá­
101 leírásunkból 10 esetben figyelhető meg, hogy gi szertartása a magyar szertartásrend korábbi me­
a menyasszonyt a templomi esküvő előtt kikérik- netében kétszeres romboló folyamatot indított el.
kiadják, elbúcsúztatják, majd a két násznép haza­ Meghatározta az egyházi szertartás minél koráb­
megy ebédelni és ebéd után, késő délután jönnek bi, nappali időpontját, ellentétben a hagyományos
el a menyasszonyért, hogy elvigyék. Vannak szokásrend éjszakai idejétől. Feltehetően ebben az
olyan helyek, ahol csak a kikérést-kiadást bonyo­ intézkedésben az egyház vezetését gyakorlati szem­
lítják le, a búcsúztatást nem, azt a menyasszony el­ pontok vezették. A plébánosoknak kiadott rendel­
vitelével együtt tartják meg. kezésből tudjuk: meg akarták akadályozni, hogy a
lerészegedő emberek megzavarhassák az egyházi
- Lássuk azokat a leírásokat, melyeknek folyamatá­ szertartás ünnepélyességét. Ennek következtében
ban alakult ki az a gyakorlat, hogy a templomi esküvő­
- A kikérést-kiadást és a búcsúztatást megtartják ket országszerte a déli órákban, 11 órától kezdve
az esküvő előtt: 47, 48, 58,70, 73,75,77, 86,87 tartották meg. Ez az időszak is távol volt az esti,
és 100-as számok alatt leírtak szerint, azaz 10 megszokott kezdési időponttól, többletfeladattal és
esetben, anyagi áldozattal járt, mert mindkét résztvevőt meg
- A kikérést-kiadást és búcsúztatást megtartják kellett ebédeltetni is. A gazdasági nehézségek pe­
az esküvő előtt és az esküvő után 75. szám dig előbb-utóbb megtették a maguk hatását. A ha­
alatt, azaz egyeden esetben. gyományos szertartásrend és az egyházi előírás
- A templomi esküvő előtt csak a kikérés-kiadás összeegyeztetésére ezek után két lehetőség kínál­
szertartását tartják meg: 44, 66, 67, 93-as leírá­ kozott: megtartani a kikérés-kiadás és a búcsúztatás
sokban, tehát 5 esetben. szertartását, vagy ezek valamelyikét a templomi es­
- A búcsúztatást az esküvő előtt tartják meg: 60, küvő előtt, vagy
72,84, 92, azaz négy esetben.
- A búcsúztatást az esküvő előtt és esküvő után: - megtartani a délelőtti órákban a templomi es­
a 7. szám alatt egyeden esetben. küvőt, ami után mindenki hazamegy és a késő
- Az ágy és a kelengyevitelt (menyasszony nél­ délutáni időben, a megszokás szerint, az eskü­
kül) megtartják az esküvő előtt: 29, 44, 47, 50, vőt a menyasszony bemutatásának tekintve, új­
60,69,72,77,84,93,100,101,102 szám alatt, az­ rakezdeni a hagyományos szertartásrendet.
az 13 esetben (elsősorban palócföldön és az Al­
föld vidékein egészen le Szegedig, Dorozsmá- - Ez utóbbi volt a sikeresebb megoldás, melyet
ig-) nem tudtak mindenütt megoldani. A102 leírás­
ból a következő helyeken találjuk meglehető­
Ez utóbbi szertartás kiemelése a folyamatból, fel­ sen kifogástalanul megoldva: 1, 2., 3., 4., 5., 6.,
tehetően nem egyházi intézkedéssel, hanem ké­ 7, 8, 9 , 1 0 , 1 1 , 12, 13,14, 15, 16,17,18,19,
nyelmi vagy egyéb (látványosság stb. ) szempont­ 20., 21, 23, 25, 26, 27, 29, 31, 32, 35, 3, 38,
okkal függhet össze, mely a folyamat lazulásával 78, 78, 80. Ez összesen 34 leírás a 101-ből, mely
„szokássá" vált és a Palócföldről, ahol az elsősorban közel 30%-os adagot mutat. Ezek a leírások az
megjelent, távolabbi vidékekre is elhatott. ország különböző részeiből származnak, arisz­
tokrata és a paraszt leírások vegyesen. Éles bi­
Nagyobb jelentőségűnek látszik az első három zonyítékát nyújtják a hagyományokhoz törté­
esemény átcsoportosítása. Ugyanis arról tanúsko­ nő ragaszkodásnak, még ebben a megnehezí-

453
2 9-iv-44 9-464.qxd 5/16/2006 2:19 AM Page 6

FÜGGELÉK

tett helyzetben is. Egyes leírásoknál tapasztal­ Rendkívül tanulságos és elgondolkodtató, hogy
ható volt, hogy a hiányos leírás figyelmetlen­ a két legteljesebbnek mondható lakodalmi szokás­
ségből származik, egyes részletek kimaradtak. rend arisztokrata, illetve nemesi hagyományokat
A többi, mintegy 70 leírásban is megfigyelhető őrző paraszti környezetből maradt ránk és nem a
ez a folyamat, azonban az ott talált felcserélé­ kifejezetten paraszti hagyományokat őrző közössé­
sek vagy egyéb, ugyancsak leírási hiányossá­ gektől. (Az Apor Péter-féle, valamint a Somogy me­
gok nem kívántuk a megállapításaink hitelét el­ gyei Nemespátró, Seemayer Vilmos által történt le­
rontani azzal, hogy azokat is bevonjuk a bizo­ írásról van szó. Utóbbit néhány további részlettel
nyítás körébe. még sikerült kiegészítenem.

ELOKESZITO SZAKASZ
/. Megkérés MENYASSZONYOS HÁZNÁL
2. Kézfogó, vagy „Kendő"
3. „Kisvendégség", „kézfogói vacsora"
4. Mátkaság
LAKODALMI ÜNNEP
ELSŐ N A P ESTEFELÉ

5. Ajándékvitel, „a menyasszony bemutatása"


MENYASSZONYOS HÁZNÁL

6. Kikérés-kiadás
7. Búcsúztatás, a menyasszonyos ház számára szertartás befejezése
8. Ágy vitel, a menyasszony átkísérése, elvitele
-e
VŐLEGÉNYES HÁZNÁL

9. Befogadás, ünnepi vacsora


10. Menyasszonytánc,
11. Fektetés, nász
HAJNALBAN

12. Kontyolás
ÚJASSZONYAVATÁS
VŐLEGÉNYES HÁZNÁL

12a. Menyasszonyporkolás, kútra menés, kútba eresztés


H A J N A L B A N : mosdatás, molnárcsók

MÁSODIK NAP

/. Tyúkverő
2. Kárlátás, hérész
H A R M A D I K NAP

3. Újasszonyavatás, a templomban,
utána ajándékosztás otthon a tisztségviselőknek (vőlegényes háznál)
4. Boldogasszony-pohár, záró ebéd

454
2 9-iv-44 9-464.qxd 5/16/2006 2:19 AM Page 7

MAGYAR LAKODALMI SZOKÁSOK TÁBLÁZATOS FELDOLGOZÁSA


ELŐKÉSZÍTŐ SZAKASZ LAKODALMI ÜNNEP ÚJASSZONYAVATAS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12a 1 2 3 4
1. Ös Agárdiak 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 - 1 2 3 4
2. Dráva mellék 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12a 1 2 1 -
3. Gömöriek 1 2 3 4 5 - - 8 9 10 11 12 12a 2 3 4
4. Kalotaszeg 1 2 3 4 5 - - 8 9 - - 12 12a 2 3 4
5. Csángó 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 - 1 2 3 -
6. Drávamellék 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 - 1 - - 4
7. Balatonmellék 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 - 1 3 2 4
8. Sarród 1937 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 - 1 4 -
9. Arisztokrata 1 2 3 4 - 6 8 9 10 7 11 12 - 1 2 3 4
10. Arisztokrata 1 2 3 4 - 6 8 9 10 7 11 12 12a 1 2 3 4
11. Baranyaiak 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12a 1 2 3 4
12. Őrség 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12a 1 - - -
13. Hosszúpályi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 - - - 3 -
14. Técső 1853 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 - 3 2 -
15. Erdély 1859 1 2 3 4 5 6 8 9 10 7 11 12 - 1 2 3 4
16. Kolon 1943 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 - 1 3 2 4
17. Nemespátró 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12 a - - 4
18. Göcsej 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12a 1 - - -
19. Somogy 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12a 2 - -
20. Kórógy 1951 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12a 1 2 3 4
21. Csepel 1890 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 - 1 3 - -
22. Szeged 1901 1 2 - 4 5 6 7 8 9 11 12 10 12a 1 2 - -
23. Torontál 1911 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 - 1 2 - -
24. Gömör 1 2 3 4 5 - - 8 9 12 10 11 12a 1 3 2 -
25. Nógrád 1911 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12a - 3 1 4
FORRÁS
1. RÉSŐ E. Sándor: Az agárdiak lakodalmi szokásai. In. Magyar- és Erdélyország képekben 1853,2:31-35,1-9- o. (A búcsúztatás
kimaradt a leírásból.)
RÉSŐ E. Sándor: Drávamelléki lakodalmi szokások. In: Magyar- és Erdélyország képekben 1854.1. füz. In: Vas. Újság 1855.
100. p. (A búcsúztatás és a menyasszonytánc kimaradt a leírásból.)
RÉSŐ E. Sándor-BALOGH Sándor: Gömör megyei lakodalmi szokások. 136-143. pp. in. Tud. Gy. 1827. 3- 38-48. pp.
(A kikérés-búcsúztatás esküvő előtt, a menyasszonytánc és a fektetés leírását kifelejtették.)
RÉSŐ E. Sándor: Kalotaszegi házassági szokások. In. Magyar- és Erdélyország képekben 1853,2.1 36-37. pp
(A kikérés-búcsúztatás esküvő előtt, a menyasszonytánc és a fektetés leírását kifelejtették.)
DOMOKOS Pál Péter: A moldvai magyarság. 3. kiadás, Kolozsvár, 1941. 509- p. SZABÓ Ferenc leírására hivatkozik.
MOLNÁR István: Házassági népszokások a dráva-melléki magyaroknál. In: Vas. Újság 1855.100-101. pp.
CZIRBUSZ Géza: A Balaton-mélléki nép életéből. Földrajzi Közlemények 1885. június VI. fűzet 185-195. pp.
ÉLŐ Dezső: Sarrod monográfiája. Lakodalmi szokások. Bp. 1937. Országos Széchenyi Szövetség 167. p.
9. KŐVÁRY László: A magyar családi és közéleti viseletek és szokások a nemzetifejedelmek korából. 1860.184. p. Nászünnepi
szokások
10. B. RADvÁNSZKYBéla: Családélet a XVI. és XVII. században. 1896.494. p.
1L VÁRADY Ferenc: Baranya múltja és jelene. I—II. k. 1896. Népszokások, leánykérés, eljegyzés, lakodalom a magyaroknál.
12. DÖMÖTÖR Sándor: Őrségi lakodalmi szokások. 115-128. pp.
13. PAPP László: Lakodalmi szokások Hosszúpályiban. 185-208. pp. Táj- és népkutatás a középiskolában 1942. AUamtud. I. Táj- és
Népk. o. 1942.132. p
14. RÉSŐ E. Sándor: Técsői lakodalmi szokások. 281-285. pp.
15. RÉSŐ E. Sándor: Erdélyi lakodalmi és házassági szokások hajdanában. In: Napkelet 1859-131-133. Kővári: Magy. Csal. és viseletei
sz. 88-98. pp.
16. PUTZÉva:Akolonyilagzi. Pozsony, 1943.
17. SEEMAYER Vilmos: A régi lakodalom Nemespátrón. Ethnográfia 46:72 ~
18.
19. BOROVSZKY Samu: Magyarország vármegyéi és városai. Somogy vármegye Lakodalmi szokások
20. PENAVIN Olga: Kórógyi lakodalom. In. Híd 1951.6. sz. 15. évf. 445-454. pp.
21. PÁPAI Károly: A Csepel-sziget és lakói. In: Földrajzi Közlemények 1890.18. évf. 1208-248. pp.
22. KOVÁCS János: Szeged és népe. Szeged Ethnográfiája, Dugonics Társaság, 1901. 513. p.
23- BOROVSZKY Samu: Magyarország vármegyéi és városai: Torontál vármegye (19) 1911.632. p.
24. BOROVSZKY Samu: Magyarország vármegyéi és városai Gömör-Kishont vármegye (7) 1903.677. p.
25. BOROVSZKY Samu: Magyarország vármegyéi és városai: Nógrád vármegye (7) 1911.748. p.

455

-e-
2 9-iv-44 9-464.qxd 5/16/2006 2:19 AM Page 8

FÜGGELÉK

ELŐKÉSZÍTŐ SZAKASZ LAKODALMI Ü N N E P ÚJASSZONYAVATÁS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12a 1 2 3 4
26. Heves 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12a 1 3 2 4
27. Palóc 1894 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12a 3 2 1 4
28. Palóc 1837 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12a 12 13 14 15
29. Palócok 1 2 3 4 8 5 6 7 8 9 10 11 12 - - - 3 -
30. Matyók 1 2 3 4 7 5 - 7 8 9 10 2 11 12 - - -
31. Régi erdélyi 1 2 3 4 5 6 8 9 10 7 11 12 - 1 2 3 4
32. Nyitra 1 2 3 4 8 5 6 7 8 9 10 12 11 - 1 2 3 -
33- Magyarózd 1 2 3 4 5 6 7 8 2 10 12 9 11 - 1 2 3 4
34. Oroszhegy - - - 4 5 6 7 8 9 10 - 12 - 3 2 1 4
35. Csángó 1 2 3 4 5 6 7 8 9
36. Csíki-gyergyói 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 - - - - 2 - -
37. Kovásznai 1 2 3 4 5 6 10 7 8 9 - - - - 2 - -
38. Aranyosszéki 1 2 3 4 6 7 8 5 9 10 - 12 - - 2 - -
39. Torockói 1 2 3 4 5 6 7 8 12 10 9 - - - 2 - -
40. Hétfalusiak 1 2 3 4 6 5 - 8 9 10 - 12 - - 2 - -
41. Barcaság - - - - 5 - - 8 9 10 12 3 4
42. Bihari 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 - - - - 2 - -
43. Kassai - - - - 5 - - 8 9 10 - 12 - - - 3 -
44. Alföld 1 2 3 4 8 6,7 5 6 - 8 2 10 12 - - - 1 - 3 -
45. Akasztó és Lak 1 2 3 4 - - - - 9 10 12 - 12a - - - -
46. Alföld 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - - - - - 2 3 -
47. Alföld 1 2 3 4 8 6,7 5 8 2 12 10 9 - - - - 2 - -
48. Felső Dunatáj 1 2 3 4 6,7 5 8 - - 9 10 - - - - 2 - -
49. Eger 1 2 3 4 5 - - 8 9 - 11 - - - 2 - -
50. Palócvidék 1 2 3 4 8 5 - 7 8 9 - 11 12 - - 3 2 -
FORRÁS
26. BOROVSZKY Samu: Magyarország vármegyéi és városai. Heves vármegye é. n. 699- p.
-e
27. ISTVÁNFFY Gyula: Palócz néprajzi tanulmányok. Mátraaljipalóc lakodalom. 1894.
28. ISTVÁNFFY Gyula: Palócz Mennyegző. 1837.
29. ISTVÁNFFY Gyula: A Palóczok. Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben. Magyarország 6. k., Felső-Magyarország (II.
rész) 1900.480. pp.
30. ISTVÁNFFY Gyula: A matyó nép élete. 1897.130. p.
31. DR. SZÁDECZKY Lajos: Régi erdélyi lakodalmakról. Erdélyi Múzeum 16. évf. 1899- 6 1 7 - 6 3 3 - pp.
32. BOROVSZKY Samu: Magyarország vármegyéi és városai. Nyitra vármegye (12) 1898.735. pp.
33. HORVÁTH István: Magyarózdi toronyalja. Kolozsvár 1971.121-139. pp.
34. ORBÁN Balázs: Oroszhegyi lakodalom 1.1868-1871,99-104. pp.
35. ORBÁN Balázs: Csángó lakodalom II. 1868-1871,80-82. pp.
36. ORBÁN Balázs: Csíki-gyergyói lakodalom II. 1868-1871,149-151. pp.
37. ORBÁN Balázs: Kovásznai székely lakodalom III. 1868-1871,151-153- pp.
38. ORBÁN Balázs: Aranyosszéki székelyek mennyegzője V. 1868-1871,76-80. pp.
39. ORBÁN Balázs: Torockóiak lakodalmi ünnepélye V. 1868-1871,222-223. pp.
40. ORBÁN Balázs: A hétfalusiak lakodalmi ünnepélye VI. 1868-1871,150-152. pp.
41. ORBÁN Balázs: Barcasági lakodalmi szokások, Újfalu VI. 415-416. pp.
42. Bihari lakodalom. In: Bihar vármegye népe, 222-226. pp.
43. BOROVSZKY Samu: Magyarország vármegyéi és városai. Kassai lakodalom In: Abauj-Torna vármegye, 1898. 201-202. pp.
44. BOROVSZKY Samu: Magyarország vármegyéi és városai. Kiskunhalasi lakodalom In: Pest vármegye II., 810. p.
45. RÉSŐ E. Sándor: Akasztó és lak községi lakodalmi szokások. 26-30. pp.
45. RÉSŐ E. Sándor: Alföldi mennyegzői szokások 100 évvel ezelőtt. 30-35. pp. in: Vasárnapi Újság 1864.29-30. pp.
47. RÉSŐ E. Sándor: Alföldi lakodalmi szokások most. 35-50. o. in: Koszorú 1864. II. f. 19-20. pp.
48. RÉSŐ E. Sándor: Dunatáji (felső) magyar pórok lakomái. 100-104. pp. in: Honderű 1845.1.14.133. p.
49. RÉSŐ E. Sándor: Egri házassági szokások. 109-114. in: Magyar- és Erdélyország képekben 1854.4.81-83- pp.
50. RÉSŐ E. Sándor: Palócvidéki lakodalmak. 208-211. pp.

456

-e-
29-iv-449-464.qxd 5/16/2006 2:19 AM Page 9
e-

5. L A K O D A L M I S Z E R T A R T Á S O K V I Z S G Á L A T Á N A K T Á B L Á Z A T O S Ö S S Z E Á L L Í T Á S A

ELŐKÉSZÍTŐ SZAKASZ LAKODALMI ÜNNEP ÚJASSZONYAVATÁS


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12a 1 2 3 4
51. Rákospalota 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 - 1 - - -
52. Székelyek 1 2 - 4 5 6 7 8 9 - - - - - 2 - -
53- Szentpéteri - - 4 - 6 7 8 9 10 11 12 12a - - 2 -
54. Tisza vidéki 1 2 3 4 6 5 - - 8 9 10 11
55. Torockó 1854 - - 4 5 6 7 8 12 9 10 - - - 2 - 4
56. Visk 1863 1 2 - 4 5 6 - - - 10 9
57. Zentelke 1942 - - 4 5 - 7 8 9 - - 12 12a 2 5 10 4
58. Csügés (Bakó) 1 2 3 4 7,6 5 - - 8 9 10 12 - - - 1 - - -
59. Kalocsa vidék 1 2 - 4 5 6 7 8 - 10 12 - - 12a 1 2 - -
60. Szeged 1968 1 2 3 4 8 7 5 - - 8 9 10 12 - - - 1 - 4 -
61. Csömör - - - 5
62. Kunság 1 - - 4 5 - - 8 9 10 2 - 3 4
63. Horgos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 2 10 12 - 2 - -
64. Szeremle 1 2 3 4 5 - - 8 9 10 12 11 - - 1 - - -
65. Torda (1702) 1 2 3 4 5 6
66. Marosszék 1 2 - 4 6 5 - - 8 9 10 7
67. Balatonmellék 1 2 3 4 6 5 - - 8 9 10 11 12 - - - 3 -
68. Baranya 1 2 3 4 5 6 7 8 9 12 10 11
69. Dab - - - 8 5 6 7 - - - 11
70. Alföld 1 2 3 4 8 7,6 5 - - 8 9 12 10 11 - - 2 - -
71. Bács-Bodrog 1 2 3 4 6 5 - 7 8 9 10 11 12 12a - - 3 2
72. Dorozsma 1 2 3 4 8 7 5 - - 8 9 10 2 - 12a 12 - - - -
73. Temes várm. 1 2 3 4 7,6 5 - - 8 9 10
74. Szalvónia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 - 12 12a - - - -
75. Zemplén 1 2 3 4 7,6 5 6 7 8 9 12 10 - - 1 2 3 -
FORRÁS
51. RÉSŐ E. Sándor: Rákospalotai lakodalmi szokások 223-229. o. -e
52. RÉSŐ E. Sándor: Székelyek (akth) lakodalmi szokásaik. 251-263- o. in: Vasárnapi Újság 1858. 391. 2.401. 3- Kállay
Pogány Magy. V. 168.
53. RÉSŐ E. Sándor: Szentpéteri lakodalmi szokások 272-276 in: Napkelet 1859.17. sz.
54. RÉSŐ E. Sándor: Tiszavidéki lakodalmi szokások 285-288. p. in: Magyar- és Erdélyország képekben I. 271-273-1854.
55- RÉSŐ E. Sándor: Torockói nászszokások 302. o. in: Magyar- és Erdélyország képekben III. 138.1854.
56. RÉSŐ E. Sándor: Viski lakodalmi szokások 332-337. o. in: Vasárnapi Újság 1 8 6 3 . 4 2 . 371.
57. GÖNYEI Sándor: Mit szóltak a zentelki lakodalomban? A Hagyomány Szava 3. évf. 1942. No. 4. p. 5-6.
58. BALOGH Ödön: Néprajzi jegyzetek a csügési magyarokról. Kolozsvár 1942. 5-7. o.
59- GÁBOR Lajos: Kalocsa vidéki népművészet és népszokások. Kalocsa 1937.40. o.
60. BÁLINT Sándor: A szegedi nép. Gondolat. 1968.174 p.
61. K. HAJDÚ Anna: A csömöri menyasszony öltöztetése, Népünk hagyományaiból. 1955. Művelt Nép 167. p. 55-65. o.
62. ROZSNYAI Károly: Kunsági lakodalom. A falu. 1926. febr. 110. p.
63. HEGEDŰS László: Horgost lakodalom. Kalangya. 11. évf. 31-41. p. 1942.
64. TÓTH Kálmán: Szeremlei lakodalom. Kalangya 12. évf. 1943.107-111. p.
65. Aranyosvidék: Lakodalom Tordán 1702-ben (PAP Domokos felolvasása után). - Függetlenségi és '48-as politikai heti¬
lap.
66. BOLYAI Farkas: Marosszéki lakodalmi szertartások száz évvel ezelőtt Tud. Tár. 1834. II.
67. CZIRBUSZ Géza: A Balaton-melléki nép életéből. Földrajzi Közlöny 1885. Június V I . füzet 184-195. o.
68. VÁRADY Ferenc: Baranya múltja és jelene 1896. 200-212. o. ~
69- Nefelejts 4. évf. 1862. p. 239-: A leánynevelés megköszönése, Dabon. Dabi lakodalmi játék. (Pest v m ~
70. Magyarország képekben n. Szerk. NAGY Miklós: Magyar alföldi népszokások. Lakodalmi szokások. 1870.118-124. o.
71. BOROVSZKY Samu: Magyarország vármegyéi és városai (2.) Bács-Bodrog vármegye. I. k. (1909) 478. o.
72. GYŐRY Jenő: Dorozsma régi életéről. Kiskundorozsma 1937 91- o. Régi dorozsmai lakodalmi rigmusok.
73. BOROVSZKY Samu: Magyarország vármegyéi és városai (18.) Temes vármegye. 776. p.
74. PENAVIN Olga: A szlavóniai sziget-magyarság. Híd. 14. évf. 1950. No. 12. pp. 895-901-
75. BOROVSZKY Samu: Magyarország vármegyéi és városai (21) Zemplén vármegye. 567. o.

457

-e-
29-iv-449-464.qxd 5/16/2006 2:19 AM P a g e 10
e-

FÜGGELÉK
ELŐKÉSZÍTŐ SZAKASZ LAKODALMI ÜNNEP ÚJASSZONYAVATÁS
10 11 12 12a 1
76. Szabolcs
77. Eger 1846 7,6 10 11
78. Bihar 10
79. Bihar, Nagyv. 12 10
80. Máramaros 10 12
81. Komárom m.
82. Pozsony m. 12 10
83. Sorki-Tótfalu 12 10
84. Palóc (1891) 12 10 11 12a
85. Komárom m.
86. Tokaj-Hegyalja 7,6 10 11 12
87. Felső Dunatáj 7,6 10 11
88. Bars várm. 12a
89- Muraköz 10 12
90. Eger 1854 11
91. Besenyő 12 10
92. Kkhalas 1891 7,6 12 10
93- Hegyhátvidék 12 10
94. Fiume 1892 10
95. Nyárádmente 10 12
96. Matyók 10 11 12
97. Kölesd 1901 10 11 12
98. Csíki székely
99. Palócföld 7,6 10 11 12
100. Nógrádsipek 12 10
101. Felnémeti 10 11 12
FORRÁS -e
76. BOROVSZKY Samu: Magyarország vármegyéi és városai. Szabolcs vármegye. (18.) 1900. 574. p.
77. VAHOT Imre: Magyarföld és népei I. füzet. 1846. ( A lakodalmi részt írta SAVOLY Lajos)
78. OSVÁTH Pál: Bihar vármegye. 1 8 7 5 . 3 6 - 7 3 . pp.
79. BOROVSZKY Samu: Magyarország vármegyéi és városai. Bihar vármegye és Nagyvárad 1900.684. p.
80. SZILÁGYI István: Máramaros vármegye egyetemes leírása
81. BOROVSZKY Samu: Magyarország vármegyéi és városai. Komárom vármegye és Komárom szabad királyi város 1907,600. pp.
82. BOROVSZKY Samu: Magyarország vármegyéi és városai. Pozsony vármegye (14) 1895.754. p.
83. MÁRTON József: Sorki-Tótfalu néprajzi vázlata In. Ethnographia 2:63.1891.
84. PINTÉR Sándor: A palóc születése, házassága és halála In. Ethnographia 2:97 1891.
85. DORNER Soma: Komárom-megyei lakodalmi szokások In. Ethnographia 210-212. pp.
86. DR. KISS Aron: Régi lakodalmi szokások Tokaj-Hegyaljáról In. Ethnographia 1891- 246-249. pp.
87. ARVAY József: Mennyegzői szertartások fölső dunatájú magyarajkú pároknál. Honderű 1845.14. Szám. 134-135 p.
88. BOROVSZKY Samu: Magyarország vármegyéi és városai. Bars vármegye 1903. 568. p.
89- GÖNCZI Ferencz: A muraközi nép lakodalmi szokásai In. Ethnographia 1890.1.313-331 pp.
90. MÁRTONFFY Károly: Az egri nép jelleme, viselete, szokásai In: Magyar- és Erdélyország képekben 4. kötet 1854.81-84. pp.
91. SEBŐK Samu: Besenyői parasztlakodalom In. Ethnographia 1905.151-156 pp.
92. THURY József: Kis-Kun-Halas néprajza In. Ethnographia 1890:381-410. pp.
93- NAGY József: Hegyhátvidéki (Vas megyei) népszokások. In. Ethnographia 310-321. pp.
94. KÖRÖSI Sándor: Fiume néprajza In. Ethnographia 1892/TTL 164-169- pp.
95. GÁL Kálmán: Lakodalmi szokások a Nyárád mellett. In. Ethnographia 1895.401-406. pp.
96. ISTVÁNFFY Gyula: A borsodi matyó nép élete. In. Ethnographia 1896.165-171 pp.
97. KORITSÁNSZKY Ottó: Lakodalmi szokások Kölesden, Tolna vármegyében. In. Ethnographia 1901. 273-315. pp.
98. LÁSZLÓ Elek: Csíki székely népszokások. In. Ethnographia 1896.383-398. pp.
99¬
100.
101.

458

-e-
29-iv-449-464.qxd 5/16/2006 2:19 AM Page 11
e-

MAGYARORSZÁGI NEMZETISÉGEK LAKODALMI SZOKÁSAINAK TÁBLÁZATOS FELDOLGOZÁSA

ELŐKÉSZÍTŐ SZAKASZ LAKODALMI ÜNNEP ÚJASSZONYAVATÁS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12a 1 2 3 4
1. szlovák 1 2 3 4 6,7 5 - 7 8 9 10 11 12 10 - 2 - -
2. szlovák 1 2 3 4 7 5 - 7 8 9 10 11 12 - - - 8 -
3. szlovák 1 2 3 4 5 - - - 9 10 11 12 12a - - - -
4. szlovák 1 2 - 4 5 - - 8 9 - 11 - - - 2 - -
5. szlovák - - 4 6,7 5 6 7 8 9 10 11 12
6. szerb 1 2 3 4 6,7 5 - 7 8 9 10 - - 12a 1 - - -
7.
8. szerb 1 2 3 - 5 - - 8 9 - - - - - - -
9- bunyevác 1 2 3 4 5 6 - 8 9
10. horvát 1 - - - 6,7 5 - - 8 9 10 11 - 12a - - - -
11. horvát 1 2 3 4
12. sokác - - - 6,7 5 - - 8 9 10 11 - 12a - - 3 -
13. sokác 1 2 3 4 7 5 - - 8 9 10 11 - 12a 1 2 3 -
14. rutén 1 2 - - 6,7 5 - - 8 9 - 11
15. német 1 2 - 4 5 - - 8 9 10
16. német 1 2 3 4 6,7 5 - - - 9 10 11 - - 1 8 - -
17. német 1 2 - 4 5 - - - 9
18. német 1 2 3 4 6,7 5 6 7 8 9 - 11 - - 3 1 - -
19. román 1 2 - - 5 12 10 - 9
20. román 1 - - - 5 - - - 9
21. román 1 2 3 4 5 - - - 9 10 - 12 - - - - 4
22. román 1 2 3 4 6,7 5 6 12 8 9 10 11 12 12a 1 10 3 4

FORRÁS -e
1. Sókútoidéki tótok lakodalmi szokásailn. Borovszky Samu: Magyarország városai és vármegyéi. Zemplén vm. 164-166. p.
2. Nyitrai (felső) tót lakodalom. Un. Magyar- és Erdélyország képekben, 1854.3. 32. In: Nefelejts 1863. 211.2.
3. RÉSŐ E. Sándor: Sáros megyében szokásos lakodalom (a tót nép között) 1866:236. p. A szerző kiadása. In: Nefelejts 1861.
4. RÉSŐ E. Sándor: A trencsényi tótok vagyis az ún. hornyákok házassági szokásai. 1866:304-307. p. In: Vas. Újság 1855.222.
5. Sztancsek József: Tót lakodalmi szokások. In. Ethnographia XV. 61-66. p. 1905:429-438.
6. RÉSŐ E. Sándor: Római sáncok vidékén lakó rácok lakodalmi szokásai 1866.232. p. In: Vasárnapi Újság 1857;13L Magyar- és
Erdélyország képekben 1864.2. 322. p.
7. RÉSŐ E. Sándor: Szerbek (szavóniai) lakodalmi szokásai. 1866.276. p. In: Vasárnapi Újság 1862.40., Gombostő 1862.1694.1.
8. HAJNAL ISTVÁN: Bácskai szerb lakodalmi szokások. In: Ethnographia, XIX., 1908:41-43. p.
9. IVÁNYI ISTVÁN: Szabadkai bunyevácók és szokásaik In: Ethnographia, 1891- II. V. 185-200. p.
10. RÉSŐ E. Sándor: Horvát határőrvidéki házassági szokások Károlyvár vidékén. 1866.153-155. p.
11. RÉSŐ E. Sándor: Horvát szláv házassági népszolások. 1866.155-158. p.
12. RÉSŐ E. Sándor: Baranyai sokác lakodalom. 1866. 58. p. 115-128. p. In: Vasárnapi Újság 1864.7.68. p.
13. VÁRADY FERENC: Lakodalom a sokácoknál In: Baranya múltja és jelene 1896.1. II. III. k. 146-149. p.
14. RÉSŐ E. Sándor: Verhovinai ruthénok házassági szokásai 1866. 316-318. p. In: Nefelejts 1864.45.536. p.
15. RÉSŐ E. Sándor: Császártöltési (délnémet) népszokások. 1866. 80. p.
16. RÉSŐ E. Sándor: Duna táji (felső) német pórok lakomái. 1866.104. p.
17. VÁRADY FERENC: Lakodalom a németeknél. In: Baranya múltja és jelene 126-128. p.
18. RICHTER M. István: Lakodalmi szokások a Nyitra megyei németfalvakban. In: Ethnographia, XV., 318-433- p.
19. ORBÁN Balázs: Kovásznai oláhok lakodalma In: A Székelyföld leírása. III. k. 150-153- p.
20. RÉSŐ E. Sándor: Szilágysági oláh lakodalmak. 1866.280. p. In: Vasárnapi Újság 1859.150. p.
21. MATUSKA LÁSZLÓNÉ: Krassószörényi román lakodalmi szokások in: Ethnographia 28-31., 71-80. p.
22. MOLDOVÁN GERGELY: A magyarországi románok 1913:152-181. p.

459

-e-
29-iv-449-464.qxd 5/16/2006 2:19 AM P a g e 12
e-

FÜGGELÉK

6. AZ ÁLLATOKKAL SZEMBEN ALKALMAZOTT KÖZÉPKORI TÖRVÉNYKEZÉSI SZOKÁSOK

„A hol az emberi öntudatban a delictum (megtörtént) fogalmával következetesen nem társul többé
a büntetés gondolata, valahányszor állattól elkövetett deliktumról van szó, ott magasabb rendű ön­
tudattal van dolgunk," - ír\a. Oszter Salamon Pál„melyfejlettsége
• alsóbbfokain emberi és állati cse-
lekedetek között kevésbé különböztet."

Szükségesnek látjuk bemutatni a középkori ember vizsgálati fogságba vetette, hol a ló vagy a disznó a
még érzékletesen mély együttérzését a természeti rendes börtönfelügyelet alá, néha az emberrel kö­
környezetével, mely a mai ember számára végtelen zös fogságba került. Arra is volt eset, hogy az állatot
naivitást sugároz. Furcsa ellentétként a korszerűen közben tipikus középkori praxissal kínpadra hur­
gondolkozó ember be kell lássa, hogy a természe­ colták, hogy a vallomás kierőszakolásának mind­
ti környezetével kapcsolatos szokásaiban meg kell ama külső mozzanatait hajtsák rajta végre, melyek­
változtatnia gondolkodását, ha a földön hosszabb kel néha embert vallattak. Majd meg kitűzték a tár­
távon életben akar maradni. Eleink - az előző ez­ gyalás napját. Az állat megjelenik szigorú bírái előtt.
redforduló táján - ligetek fáinál, forrásainál, kövei­ Előzőleg azonban a törvényszék a vádlott állat vé­
nél rótták le áldozatukat a természet erőivel szem­ delmére védőt tartozott kirendelni. A vád a törvé­
ben. Állat-áldozatokról is tudunk. A következőkben nyes büntetés kiszabását és legkomolyabb alkalma­
a Magyar Néprajzi Társaságban elhangzott és az zását kérte; a védelem a rendelkezésre álló törvé­
Ethnographiában a századfordulón megjelent elő­ nyes eszközök fölhasználásával mindent elkövetett
adásból főleg nyugat-európai példákról értesülünk: állati védencze fölmentésére. Az ítélő bírák higgadt
Az állatmesét hallgató gyermeken figyelhető komolysága, mint egyébkor, a midőn emberfia a
meg legjobban, hogy az emberi öntudat fejletien vádlott, kellően biztosítja a bírói tárgyalás nyugodt
stádiumában az emberi és az állati cselekedetek ha­ lefolyását. Az állatpör lefolyására figyelő középkori
tárvonalai milyen tökéletesen mosódhatnak el. Az nyilvánosságnak a törvény méltóságához illő ko­
állatmesében érintett állati cselekedet mérlegelése moly viselkedése közben egy pillanatig sem tette
egy szempont alá kerül az emberivel... az állatmese komikussá az állat fölött ítélkező igazságszolgáltatás
átvisz bennünket s gyermekkorukat élő társadal­ tekintélyét. ítélethozatal után a vádlott állatot az elő­
mak és korok világába. Gyermekeink naiv animiz- írt és megszokott körülményességek között a hóhér,
musa legközelebb áll a szellemi fejlettség többé a hivatalos funkcziói tartamára előírt viseletben, kö­
vagy kevésbé gyermeki stádiumában visszamaradt zépkori szokás szerint kesztyűs kézzel kivégezte."
alsóbbrendű társadalmak animizmusához (zoloat- Az előadó bírósági szakember sok-sok esetet kö­
ria, totemizmus). zöl, melyből csak röviden idézhetünk. „...1394-ben
Állatpöröket többnyire emberhalált vagy ember­ egy kan disznó «bűnösnek találtatott* egy rou-
ben egyéb kárt okozó súlyos testi sértések idéztek maygne-i plébánián beiktatott gyermek erőszakos
fel, miket állatok követtek el. A pörben vádlott ilyen­ halálában... amely cselekedetből kifolyólag a disznó
kor valamely az ember szolgálatában álló állat: ökör, arra ítéltetett, hogy Jehan Petit hóhér által fölakasz-
tehén, ló, szamár, disznó stb. Előfordult, hogy vadál­ tassék". A kivégzés annak rendje és módja szerint
latokat is perbe fogott a középkor. Miután az állat a végbe is ment. (Az appendixben) a hóhér honorári­
deliktumot elkövette, az egyéb rendes bűnperek szi­ umának kiutalványozására vonatkozó átiratból
gorú pontossággal betartott, legális formalitásainak megtudjuk, hogy „c'est assavoir la somme de
kellett aláverni. Illetékes polgári hatóság az állatot cinquante souls tournoir pour sa peine et salaire

460

-e-
2 9-iv-44 9-464.qxd 5/16/2006 2:19 AM P a g e 13

6. ÁLLATOKKAL SZEMBEN ALKALMAZOTT KÖZÉPKORI TÖRVÉNYKEZÉSI SZOKÁSOK

d'etre venu...pour...pendre á la justice... un porc, szodomizmusnak minősítendő-e vagy nem. Az


lequel avait hic et meurdis un enfant en la paroisse ilyen személyek, úgymond Damhouder,„zígy a tör­
de Roumaygne. Pour lequel fait ycelui porc fut con- vény, mint pedig szent hitünk szempontjából az ál­
damney a estre hayné et pendis... stb..." Vagy: „1379 latoktól miben sem különböznek".
szeptember 5-én két disznócsorda legelt együtt a Gabonaféreg, sáskajárás, patkányrajok és veté­
Saint-Marcel le Jeuny-hez tartozó határban. Három sekben szőlőkben pusztító hasonló állati veszedel­
disznó azonban rávetette magát Perrinot Muet-ra, mek a középkori emberben, éppen úgy, mint a mai
egy disznócsorda tulajdonosának a kisfiára, a kit, falusi gazdában, nemcsak magasabb, természetfö­
mielőtt édesatyja segítségére sietett volna, úgy a lötti erők ingerencziájának, pl. az Úristen bünteté­
földre tepertek, és úgy össze-vissza mardostak, sének tudatát ébresztik fel, de fölkeltik benne a
hogy a kicsi rövidesen belehalt sebeibe. A három megtorlás ösztöneit is. A középkori közönség az
disznót, egy rendes és törvényes bírói tárgyalás ke­ ilyen állati rajok veszedelme ellenében az egyház­
retében halálra ítélték." A mennyiben pedig a csor­ tól exkommunikáczió vagy anathéma kimondását
da többi tagjai is a gyilkosság színhelyére siettek, ki­ kérte - magukra ezekre az állatrajokra. Az a bünte­
áltásaikkal és támadó fellépésükkel a mellett tettek tőjogi kuriózum is, mely ilyen állatpör mivoltában
tanúságot, hogy a vakmerő és gyilkos támadást alap­ felette érdekes és jellemző, és a melyről mi itt meg
jában véve helyeselték, sőt készeknek mutatkoztak fogunk emlékezni, a XVI. századhoz, illetve e szá­
arra, hogy ennek a gyilkos támadásnak maguk is zad egyik nagyhírű jogtudósának, az állatpörök kö­
bűnrészeseivé legyenek." (participes eriminis), te­ rüli speciális jogászi rátermettség klasszikusához
hát letartóztatták őket, arra ítéltetvén, hogy ugyané du Chassenée Bertalan nevéhez fűződik.
bűnhődést szenvedjék el. Egy prior azonban, Du Chassenée-t egy autuni egyházi fórum védőül
névszerint Humbert de Poitiers, nem tudván egy­ rendelte ki egy patkány-pörben, melyben Autun pat­
könnyen elviselni a csordához tartozó saját diszna­ kányait az a vád terhelte, hogy a környék összes ár­
jának elvesztését, alázatos kérelemmel járult Fülöp patermését ették meg. Chassenée, mint a patkányok
burgundi herceghez, hogy az egész csordának, a há­ ex offo védője, a törvényszék előtt ugyancsak deré­
rom főbűnös kivételével, megkegyelmeztessék". A kul állja meg helyét. Patkányvédencei érdekében
kérelem kegyes és jóváhagyó elintézést nyert. (Civi­ mesterileg kezeli az ügyvédi fogások műremekeit.
lizált államban egyébként utoljára 1845-ben ítéltek Érvei és ellenérvei áradatában egy rendes korabeli
halálra állatot és pedig Franciaországban.) pör jogi terminológiája, perrendtartásának minden
Az állati erimennú foglalkozó ama bírói tárgya­ komikus mellékíz nélkül alkalmazott egész appará­
lások és nyilvános exekueziók sem voltak ritkák, tusa, mosolyt gerjesztő komolysággal bontakozik ki
melyekre a Leviticus ( ) paragrafusaiban felemlített az ilyen porokhoz nem szokott újkori olvasó előtt.
szexuális kihágások vezettek. E helynek publiczitá- Az ilyen állatrajok beidézésében a kirendelt bírói fó­
sa nem engedi meg, hogy az állatpörök e részét, rum rendszerint úgy járt el, hogy az alperes állatok
mely adataiban és részleteiben egyébként úgy kul- megidézését a környék érdekelt helységei közül csu­
turhistóriailag, mint büntetőjog-történeti szem­ pán egynéhánynak a plébániáján tette közzé. A jogi
pontból egyaránt figyelemreméltó, közelebbről is formalizmus rabbulisztikájában jártas és lelkiismere­
ismertessem. A középkor, mely az ilyen szexuális és tes védőnek ez csakhamar alkalmas ürügyül szolgált
egyéb erimenek megtorlásában az ótestamentum arra, hogy az ítélet alá eső összes patkányok beidézé-
népének büntetőkódexéhez tartotta magát, előbb sének törvényességébe ütköző jogügyi kifogásokkal
elfogadta, átvette e nép kódexének intézkedését, éljen. Minthogy pedig a törvényszék, mely bár mind­
azután meg mindjárt ki is terjesztette alkalmazását re akarja kimondani az ítéletet, saját lakóhelyükön
ugyané ótestamentumi népnek a középkorban mégis csak egy részüket idézte meg; így a híres védő­
gyűlölt és megvetett fiaira. A középkori jogászok nek formális kifogásaival meghiúsítania sikerült az
nem győzték eleget a fejüket törni azon, vájjon ke­ első tárgyalást. Egy második tárgyaláson a vádlott
resztyén embernek zsidó nővel való kohabitácziója patkányoknak ugyanama parcziális képviselete van
(cum cognovit eam) vagy ennek a vice versá-ja jelen. Chassenée nagy védőbeszédet tart és újból til-

461

-e-
29-iv-449-464.qxd 5/16/2006 2:19 AM P a g e 14
e-

FÜGGELÉK

takozik az első tárgyaláson emelt alaki kifogások sze­ Aveszta. Az Aveszta e stereotyp kitétele érvényes
rint közben újra beidézett, de természetesen újra minden czeremóniális jellegű vallásos mozzanatra;
meg nem jelent patkányok elmakacsolása ellen. Fel­ érvényes különösen e mozzanatok ama csoportjá­
hozza, hogy a távoli környékről való eljövetel a tör­ ra, melyeknek czélja: az inkantáczió. Ama anathéma
vényszék székhelyére védenczei életének milyen kimondását is hatálytalanná teheti a legcsekélyebb
koczkázatával jár, milyen halálos veszedelem fenye­ bodás, tévedés a rituális apparátus kifejtésében. Az
geti őket a hosszú útjukon... ott leselkedik rájuk állatpörnek befejezést adó anathémának ezért for­
örökkön éber halálos ellenségük, a sok macska, málisan ugyanolyan teljesnek kellett lennie, mint az
mely a patkányhad minden mozdulatát mind figye­ állatpör jogi részének. És az egyházi inkantáczió
lemmel kíséri, és minden pillanatban elevenen fal­ végrehajtói ilyenkor éppen olyan komolyan és pon­
hatják föl őket. A mivel szemben du Chassenée a tosan végezték a dolgukat, mint az állatpör tárgyalá­
perrendtartás ama rendelkezésére hivatkozik, mely sára kirendelt bírói fórum.
szerint a beidézett az idézés ellen, ha életét útján ve­ Az állatpörök szakrális részének vitás kiinduló­
szedelem fenyegetné, óvással élhet, és megtagadhat­ pontja szőnyegre került a középkor theologiájában
ja engedelmességét, még ha maga az idézés e lehe­ is. Nem kisebb férfiak, mint Alexander de Ales és
tőség ellenében eleve el is zárkózik... És a többi... „E maga Aquinói Szent Tamás szükségesnek találták,
pont körül", mondja Evans, „olyan komoly vita tá­ hogy hozzászóljanak ehhez a kérdéshez. A doktor
madt, mintha a Capulet- és a Montague-család per­ Angelicus Summa Theologiae-jának néhány helyén
patvarát tárgyalták volna valahol Veronában, vagy a nem találja fölöslegesnek ama kérdésnek a fölveté­
Colonna- és az Orsini-ékét Rómában." sét sem „utrum liceat irrationabiles creaturas adju-
A bírói tárgyalás keretében ennyiben az állatpör rare". „Ha, úgymond, ama alantasabb állatokat az
folyamán ugyanaz a szigorú merevségű rituális for­ Úristen ujjának tekintjük, ha olyan tényezőknek,
malizmus ment végbe, mely megismétiődött vala­ melyekkel ítéleteit hajtja végre, akkor megátkozni
hányszor az ítélet végrehajtását kezébe vette az egy­ őket bűn, blaszfémia". „Ha pedig," így folytatja, a
ház. A czeremóniális teljesség elengedhetetien felté­ Doktor Angelicus „secundum se" mint olyanokat,
tele minden ritualizmusnak, minden exorczizmus- mint belátás nélkül szűkölködő lényeket átkozzuk
nak. Ennek a teljessége jellemző a vallástörténet el őket, akkor meg az átok „est odiosum et vanum
összes czeremóniális mozzanataira egyaránt. Végig­ et per consequens illicitum..." «Maledicere creatu-
vonul a népies varázslatok millióin éppen úgy, mint rae irrationalh csak az adhat jogot, hogy az ilyen
a szentirataikban megrögzített tételes vallásrendsze­ állatok a Sátán satelleseinek tekintetnek, miket a
rek ritualizmusában. A mózaikus (mózesi), a bra­ pokol hatalmasságai mozgatnak, és miből követke­
hman, a párszi (áldozati) rituáléból semminek sem zőleg meg is átkoztatnak». Chassenée traktusában
szabad kimaradnia, „jól gondolva, jól mondva, jól té­ hozzáteszi, hogy az anathéma ezért nem is az álla­
ve" (humata, huchta, huvarstha) mondja nem ethi- tok, mint ilyenek, hanem «per modum conclusion-
kai, hanem csak ebben a rituális értelemben az is» az ördög ellen fordul."

462
29-iv-449-464.qxd 5/16/2006 2:19 AM Page 15
e-

A FEJEZET AKTUÁLIS FŐTÉMÁJA

7. A HOLD-HONAPOS IDŐSZÁMÍTÁS

A középkori időszámítás általában a Nap-év időtar­ lönbözetfolytán csak minden 19-dik évben esnek a
tama szerint számolt. Ez a középkor felfogásában Hold fényváltozásai a közönséges hónapnak
azt az időtartamot jelentette, mialatt a Nap a Földet ugyanazon napjára. Ez a 19 év a cyclus lunaris
megkerülte (Valójában ez fordítva történt). 1582-ig a vagy decemnovalis. Hogy valamely év ennek a cik­
Július Caesar által elrendelt „javítás"-sal az un. Julia- lusnak hányadik éve, azt az aranyszám (numerus
nus naptár volt gyakorlatban. Ez az időszámítás a aureus) mutatja. ()
közönséges évet (annus communus) 365 napban, a Ezen a cycluson belül a holdhónapokfölváltva 29
szökő évet (annus bissextus) 366 napban számítot­ és 30 napból állanak (de a 19. év július havi lunatió-
ta. Ez utóbbi minden negyedik évben volt. Mátyás ja 30 helyett 29 naposnak vétetett; ez a saltus lunae),
napját ilyenkor febr. 25-ére tették és ezt az alkalmat mihez a nap és a holdévek között való különbség ki­
„Mátyás ugrásának" hívták. A keresztény liturgia a egyenlítésére a 19 éves cyclusban összesen Iszökőhó-
húsvét ünnepében megtartotta a Julianus naptár nap (embolismus) van közbeszúrva."
előtti, a holdjárással összefüggő
időszámítás ünnepkijelölésének
ősi gyakorlatát.
Amíg a Julianus, és 1582-től a Ger­
gely-pápa féle ma használatos idő­
számítás Nap-járás központú, addig
a Hold-járással összefüggő időszá­
mítás sokkal rövidebb időben és ér­
zékletesen szemlélhető megfigye­
lést tesz lehetővé a Hold-alakok vál­
tozásainak közvetésével. A Holdjá­
rás és a Napjárás ciklusos változása
csak nagyobb időegységen belül
azonosul. Erről Szentpétery Imre az
Oklevéltani Naptár tudós szerzője a
következőket írja:

„Cyclus lunaris. A közönséges


hónapok és holdhónap, illetőleg a
365 napos napév s a (29*12= )
354 napos holdév között levő kü­

463
29-iv-449-464.qxd 5/16/2006 2:19 AM P a g e 16
e-

FÜGGELÉK

8. A METON FÉLE HOLDCIKLUS

A görög Meton csillagász által felfedezett 19 éves zása valójában 18,6 év. A szkíták számon tartották
holdváltozást a szkíták még 18 években számolták. ezt a ciklust. Fontosságát ismerte fel V. I. Abajev
Ennek oka, hogy a csillagászati ciklus pontos váltó- amikor erről így ír: „A nartoknak és a szkítáknak a
megkülönböztetett tiszteletű állata a szarvas volt.
Az eposzban a szarvas gyakran jelenik meg, mint
„astassion" (18 ágú szarvastrófea) Kuriozitásnak is
elég, hogy a szkíta állatstílus ábrázolásaiban a híres
aranyszarvasoknak pontosan 18 szarv-ága van."

Ez a holdciklus-használat még az 1500-as évek­


ben is gyakorlatban volt. Bemutatjuk a „Hold-
Almanach" ciklus tábláját, az un. „Salamon-táblát",
ami 1488-ban Velencében jelent meg. A Hold ki­
lenc útját Kínában is jól ismerték. A rajzon az egyes
„utakat" hagyományos színekkel jelölték.

-e

464
30-iv-465-480.qxd 5/16/2006 4:17 AM Page 1
e-

FÜGGELÉK

9. M A R I A DOGMÁK

Ahhoz, hogy világosan lássunk a Szűz Mária kul­ sebb ellenállásra, hiszen korábban közülük sokan
tusz szüzességének dogmatikai kialakulásában, a pogány istennők tisztelői voltak, s mint kereszté­
megismerhetjük a legfontosabb Mária-dogmákat, nyek Máriáttiszteltékazok helyett. így például a IV.
amivel a mariológia tudománya foglalkozik. században sok helyütt nyilvánosan imádták Máriát
és kalácsot áldoztak neki. Mária Istenanyaságának
A négy alapvető dogma a következő: a hirdetésével az V. század elején Nesztóriusz kons­
/. Mária szüzessége, tantinápolyi püspök szállt szembe, aki három be­
2. Mária Istenanyasága, szédből álló sorozatban kifogásolta, hogy a kons-
3. Mária szeplőtelen fogantatása, tantinápolyiiak Isten anyjának nevezik Máriát, ho­
4. Mária testszerinti mennybevitele. lott az mindössze az embernek az anyja. Nesztori-
osszal szembeszegültek egyszerű vallásos embe­
1. MÁRIA SZÜZESSÉGE. A felfogás a keresztények kö­ rek és felléptek ellene az egyházi vezetők is. 431-
zött általánosnak mondható már a II. századtól, ben összehívták az ephezoszi zsinatot, amely elítél­
amely szerint Mária szűzen foganta és szülte meg te a nesztoriánizmust, Nesztóriuszt megfosztotta a
isteni gyermekét. Ettől kezdve eretneknek nyilvání­ püspöki méltóságától és kizárta a papi rendből is,
tották ki azokat, akik Krisztus természetes úton tör­ Máriát pedig hivatalosan Istenszülőnek, Istenanyá­
ténő fogantatásáról beszéltek (a gnosztikus Kerint- nak nyilvánította.
hosz és Karpokatrész, az ebioniták stb.), akik nem
tudták elképzelni, hogyan szülhet valaki gyereket A szeplőtelen
3. M Á R I A S Z E P L Ő T E L E N F O G A N T A T Á S A .
úgy, hogy közben fizikailag sértetien marad (Ter- fogantatás gondolata, amely szerint Mária ember­
tullianusz), vagy akik azt állították, hogy Mária - Jé­ léte (fogantatása) első percétől kezdve mentes volt
zus születése után - Józseffel házaséletet folytatott az eredeti bűntől és minden más személyes bűntől,
és más gyermekeket is szült (az eunomiánusok és a keresztény ókorban született meg. Augustinus
az anüdimarioniták stb.) A dogmát a második például a pelagiánusokkal folytatott vitájában Má­
konstantinápolyi (553) és a lateráni zsinat (649) riát kiemeli az eredeti bűn hatása alatt álló embe­
hirdette ki ünnepélyesen. rek közül. A VII. században már a szelőtelen fogan­
tatás ünnepével is találkozunk. A szeplőtelen fo­
2. MÁRIA ISTENANYASÁGA. Mária Istenanyaságának gantatás tétele a középkorban a teológiai viták kö­
problémája összefüggött azzal a kérdéssel, hogy zéppontjába került: Aquinói Tamás például nem
kicsoda is tulajdonképpen Jézus Krisztus, aki a II. tudta összeegyeztetni azt a megváltás általános
században már - ellentmondásosan is - mint a Má­ szükségének a tanával. A dogma nyilvános kihirde­
ria révén már egyszer megjelent megváltót emle­ tésére csak a múlt században került sor (LX. Pius
gettek. A kérdés az volt: Mária nevezhető-e „ISTEN pápa, Ineffabilis bulla 1854). Az egyház a bulla ki­
A N Y J Á N A K " (Theotokosz), vagy meg kell elégednie hirdetése után négy évvel létrehozta a lourdesi
az ember anyja (anthropotokosz), esetieg Krisztus kegyhelyet is a szeplőtelen fogantatás népszerűsí­
anyja Krosztotokosz) megszólítással. Jézus Krisz­ tésére. A szeplőtelen fogantatás dogmája azt hang­
tus istenségének a kinyilvánítása tette szükségsze­ súlyozza, hogy minden bajnak, a társadalmi bajok­
rűvé, hogy Máriát a pogány Jézus Krisztus istensé­ nak és igazságtalanságoknak egyeden forrása az
gének a kinyilvánulása tette szükségszerűvé, hogy eredeti bűn. Ilyen módon az embernek erkölcsi
Máriát a pogány istennők mintájára az istenanya­ megújhodással kell változtatnia elesettségén, szoci­
ság méltóságával és jelzőivel illessék. Marának ez a ális problémái csak transcendens erőkkel és vég­
fajta tisztelete a nép körében nem talált különö­ eredményben csak a túlvilágon oldhatók meg.

465
3 0-iv-465-480.qxd 5/16/2006 4:17 AM Page 2

FÜGGELÉK

10. KET NYELVI FÉLREÉRTÉS

A következőkben két nyelvi félreértést tartalmazó értelmezést mutatunk be. A magyar nyelv az indo­
európai nyelvek előtt kialakult egyik őseurópai nyelv. Ismer olyan archaikus kifejezést, mely hiány­
zik a később kialakult indoeurópai nyelvekből és ennek következtében a hieroglifák és ékírásos szö­
vegekben félreérthető értelmezések jelennek meg. Elsőként a közismert egyiptomi ábra: Nut és Geb
atyjuk: Shu elválasztásával foglalkozunk.

10/A AZ EGYIPTOMI NUT ÉS GEB

Nut istenasszony a Nagy Iszisz hasonmása, aki tes­ sek is, amikor Gebét az „istenek atyjának", az „em­
tével a Tejút szimbóluma. Az Est beköszöntével a berek vezetőjének, az első embernek" stb. nevezik.
Napot „eszi meg" és reggel a felkeléséhez „újjászü­ A Földdel kapcsolt képzete azért is teljesen virtuá­
li", mint Hóruszt, az ifjút, s egyben megeszi az éjsza­ lis, mert ő az Éj menny/föld együttesében csak
kában feljövő csillagokat is. Másik változatában ő magjával, szimbolikusan lehet jelen.
az, mint Nut, aki a halottat magába fogadja, s eset­ A Nut/Geb kérdés mélyén ezért nem az ég és
leg, mint csillagot újjászüli a mennyben. föld ellentéte áll, hanem a, menny és föld képzetek
Az egyiptológiát művelő kutatók német, francia, egységes képzete rejlik. A teremtés megkezdésekor
angol, orosz nyelve nem ismeri a magyar menny fo­ a kettősség egysége még fennáll. A fiú másságát és
galmat. Nut személyét szükségszerűen ég-istennő­ ezzel a kettősséget létrehozó és magába foglaló Női
ként határozzák meg. Az ég fogalom azonban a ma­ Elv, még teljes egységben van. Kerényi a görög kör­
gyar nyelvben a tűz fogalommal azonosulhat, s en­ nyezetben megmaradt emlékét ennek a képzetnek
nek következtében egyértelműen meghatározza a a következőképpen fogalmazza meg, (mely egyéb­
világosság fogalmat. Az ég-istennő fogalom a né­ ként nem párhuzam Nut és Geb kapcsolatában!):
met nyelvben der Himmelsgöttin, azaz hímnemű „...eredetileg Okeonos volt a tojásban alul, de
fogalom, ami önmagában képtelenség. A magyar nem egyedül, hanem Thétisszel együtt, s ők tapasz­
nyelvű ember számára is a német szó ilyen értelme­ talták elsőnek Érős hatását. Ahogy Orpheus egyik
zése teljesen értheteden. költeményében olvasható: «Okeanos volt az első, a
szépen folyó, aki a párosodási megkezdte: egy
Ezek után természetes számunkra, hogy a földet anyától való testvérét, Thétyst vette feleségül*. Kö­
(a sötétséget) az ég (világos) ellentéte fogalmazza zös anyjuk pedig az volt, aki az ezüst tojást tojta: az
meg. Geb-et, Nut férjét az egyiptológusok egy ré­ Éj." (Itt semmiféle nemi széjjelválasztás nincs, sőt
sze, - miután az ábrázolások vele szemben jelenítik párosodás van. (Nem lehet érteni a példa párhuza­
meg, a képi benyomás után és a nyelvi félreértés mát. Általában teljesen értelmeden a nemi ellentét­
miatt - magával a Föld-del azonosítja. A Lexikon kettősség széjjelválasztása, mert az következetesen
der Egyptologie II. kötetében a szócikk szakértője az egység, a párosodás irányába törekszik, mint a
Wild, Henri (Cairo) szerint: Kerényi példában is!)
„Geb elsősorban Földisten. A nevét még nem Geb és a Föld szimbolikus azonosítása közben az
tudták megmagyarázni." egyiptológusok nem veszik figyelembe, hogy Geb
A legtöbb esetben Geb ábrázolása azt mutatja, nem azonosul a földdel egyeden ábrázoláson sem!
mint amikor valaki az álom állapot „tudatalatti"-já- A Kr. e. kb. 1000 körüli ábrázoláson Shu a a Nut-
ból éppen „tudat"-ára, „világosság"-ra, azaz földi je­ Geb páros atyja, a levegő istene nem is jelenik meg,
lenlétére, létezésére ébred. Ez az állapot csak virtu­ aki valójában a föld és ég, a sötétség és világosság
álisan azonosítható magával a Föld „geo" tartalmú „szétválasztását" végzi. Geb phallosza egy másik áb­
szimbólumával. így tesznek az egyiptomi feljegyzé- rán, a fölötte „hidat" képező Nut felé (vulvája felé)

466
3 0-iv-465-480.qxd 5/16/2006 4:17 AM Page 3

10. KÉT NYELVI FÉLREÉRTÉS / AZ EGYIPTOMI NUT ÉS GEB

emelkedik (közben Geb keze és lába alig érinti a menyasszony fogalom, aki az Éj Istennője és Király­
földet, mintha szélben vagy vízben mozogna). Egy nője, akit a magyar nyelv a Menny fogalom királynő­
későbbi korban ezt az ábrázolást a Séth által megölt jének értelmez „Menyasszony" fogalommal, mely
Oszirisz szinte hasonló pózban történő párhuzama földi „istennői" szerepkörben Boldogasszony jelen­
idézi meg, amint a sas madár alakjában föléje repü­ tésű. Párja, az édesanyja: a Nagyboldogasszony
lő Isziszt magjával megtermékenyíti. A halott ugyanúgy várja a halottat a sírban, mint az egyipto­
Oszirisz ebben a képzetben már a Földdel azono­ mi Nut, mert csak tőle remélhet újjászületést.
sul, de Osziriszt ekkor már nem a teste, hanem a Az egyiptomi Geb ábrázolásainál mintha valami
magja azonosítja. Ezt látjuk akkor, amikor ő a Föld okból történne, azt a phallikus ábrázolást általában
alatt van és a templomban a pap őt, mint a föld alatt elhagyják, s őt „ébredő", vagy Nut szeméremteste
lévő magot öntözi! Oszirisz tehát nem maga a Föld, felé irányuló tekintettel ábrázolják. Másik nézetben
hanem a mag, ami ahhoz, hogy élővé váljon, azaz ré­ is Nut a menny, az Éj istenasszonya, de ő a Nap reg­
sze lehessen a létezés fogalomnak, először a földbe, geli újra-szülője is. Geb világosságra ébredve ezt az
vagy az azzal egyenlő női testbe kell kerülnie. érzést fejezi ki. Ezzel a kép jelentése nem az ég és
Nut Istenasszony, az éjszakai ég istennője, hasán föld szétválasztását, hanem a sötétség és a világos­
a csillagokkal. Másik szerepében, mint azt a kopor­ ság szétválasztását mutatja Shu által. Ez lényeges
sófedelek festéséből ismerjük: a halottak istenasz- különbség az ég és föld ellentét értelmezésétől. így
szonya, aki ölelés pózban van. Mind a két ábrázolás elhárulhat az a jelenlegi tudományos vélemény,
sötétség tartalmat képvisel, mint a magyar menny mely szerint az egyiptomi kultúra az egyeden, ahol
kifejezés. Ezt az értelmezést erősíti meg a magyar a férfi a föld szimbólumával azonosul.

^67
3 0-iv-465-480.qxd 5/16/2006 4:17 AM Page 4

FÜGGELÉK

SOMÉ WORDS ABOUT THE INTERNATIONAL Nut is the one, who intercorporetes the dead and
SCIENCE-MISUNDERSTANDING might give them new lives as stars in the Heaven,
The native language of the Germán, French, English
The fundamental Principle of the Egyption NUT- and Russian Egyptologiest dose not know expres-
GEB problem is the comprehension of the unity of sion equivalent to the Hungárián "Menny" which
the dual Heaven and Earth in the meaning of dosé'nt means Heaven, or Paradise. Depictions
Paradise what has not sexes and that is not "sky", contain the concept of Darkness and Achronism
which is nothing else what the female body itself, such as the Hungárián expression "menny"
from whu the erthly life wakes up. (Heaven) means: Otherworldly-delight and concep-
In this amplyfied edition the first Chapter intend- tion of Child together.) In the Bible: Proverb 8.20-31.
ed to prove the unit of the dual of together Earth In the depth of the Nut-Geb question there is not the
and Heaven, determining the female tieid of activi- opposition of Sky and Earth but the united concept
ty - which had not been defined even in Hungárián of Heaven and EarthBut the concept lives as sky in
so far through compound conception can be found the Hungárián language (Ég) is, in concept with
in the first Hungárián translation of the Bible fire, so it unambiguonsly defines the concept of
(Vizsolyi Biblia translated Hungárián from Gaspar light. The concept of the Goddes Sky in the Germán
Karoli). The Hungárián linguistics could do nothing language: der Himmelsgöttin is a similar mailé idea,
with that interpretation the following: wich is nonsence in itself, according to the thoughts
Karoli does not right dawn that this duality noth- above it is obvious for us, that the opposit of the
ing else but the female body itself, wich is the Earth (Darkness) female is the Sky in the Hungarien
attribut of the "creativ duality" it must have been and Indoeuopian languages the same(Light/male).
obvious when he spoke about it. (The delight of Geb is first of all abod Earth God. His name
the other world and the conception of the Chield.) could not been explained yet.(In the Lexikon of
The Worldmountain as the manifestetion of exis- Egyptologie)
tence of Creation. At the beginning of Creation the unity of this
J. Campbell representing the international dualty till existid. The Female Principle including
world of science sunrises manifestation the World and giving birth to the difference of the Sun thus
Mountain in his significant book "The mythic creating the dualty but still ubity. Later this con-
imige" cept is evoked by the depiction of Osiris killd by
- Lingual mithunderstandings in the internation- Séth as he inpregnates with his seeds Isis as she
al World-Science. We are describing to interpreta- flies above him in the form of one eagle. The dead
tions of lingual mithunderstanding, related to each Osiris im this concept is equal with Earth but he is
other as fallows. Since Hungárián language is one identified not by his body but only his seeds. It is
of the ancient European languages being born shown in the depiction where he is under the earth
before the Indo-European languages, knows such and the priest of the church waters him as seeds
archaic expressions, wich are missing from the in the earth. So Osiris is not itself but the Seed,
later Indo-European languages.In consequence of which - so that it should be alive that is the part of
it missleading interpretations appeare in the hyero- existence - first his to descent under the Earth or
glyphs and cueinform writing. the female body wich is equal with Earth.
First we deal with the separation of Nut and Nut is the Goddess of the Sky at night with the
Geb.The Egyptien Nut and Geb. Goddess Nut is the stars on hear stomac, In her other role - wich is
dowleganger of the great Isis,whose body is the known from the paintings, on the covers of coffins
symbol of the Milky Vay. - she is the Goddes of the Dead in the Position of
When evening comes, she "eats the Sun and in the embracing. When evening comes, she "ets" the
morning she gives birth to «eat» in the shape of symbol of the Milky way the shape of Horus, the
Horus, the yung man, — but at the same time the yung man, - but as the same time the "eats up" the
"eats up" the stars up on the night. In her other role stars up the night. In her other role as Paradise.

468
3 0-iv-465-480.qxd 5/16/2006 4:17 AM Page 5

10/A SOMÉ WORDS ABOUT THE INTERNATIONAL SCENCE-MISUNDERSTANDING

(But in Paradise the man dose not can have sexes!) Queen of the night, exactiy "The Queen of the
That is whay the Father sent out the man from the Heaven and Earth" (Similar with the expression:
Paradise (So they inevitably define the personality she is Queen of Heaven and Earth in Babilon or
of Nut as the Goddess of the sky). Since Geb -Nut's Egypt.) The Darkness and Achronism are same in
husband usually appears opposite here, in morn- Heaven and Earth! That is why The rite-modells of
ing of dawn wake up, one part of Egyptologiests the Wedding (the beginning of the life) and the
identify him with Earth after the impression of dead (the end of the life) were the same in
depicüons and in consequence of the lingual mis- Hungárián. Both are these in contact with two
understandings. The interpretatione Hungárián "hole". The authors modells about the wedding an
Menny is affirmed by the Hungárián expression dead rites are together in the text of the book.
for bride: "menyasszony" who is the Goddess an TRANSLATED BY IBOLYA LŐRINC.

10/B A VILÁGHEGY, MINT A TEREMTÉS ELSŐ ALAKOT ADÓ,


AZAZ LÉTEZÉST JELZŐ JELENSÉGE

A nemzetközi tudományosságot képviselő J. ban van -, amire ráírták a Világegyetem istennő­


Campbell összefoglalja The Mythic Image, „A jének nevét: NAMMU, amit jelképes ideogram
mitikus hasonlóság" című jelentős könyvében a „Vi­ rögzít, „tenger" jelentésű. Őt, mint Anyát dicsőí­
lághegy" megszületését. Erről az alapvető emberi tik, aki születést adott a Mennynek és a Földnek
emlékről már egyszer tájékoztattuk az olvasót. ama tu an-ki."
Lükén Henrik német teológus írta, foglalta össze
1862-ben ezt a témakört, s az európai papneveldék­ Mindazonáltal, hasonló időből származó másik
ben így hazánkban is az 1930-as évekig kötelező ol­ táblát őriznek a Philadelphiai Egyetem Múzeumá­
vasmány volt. A téma megértése alapvetően fontos ban. Itt a szövegben a következőket idézi J. Camp­
a további fogalmak és félreértések elkerülése érde­ bell:
kében. Az általunk is most bemutatott régészeti em­ „...amikor a Menny és Föld kiemelkedett az első
léket magyarázva írja Campbell, az ábrázolt akkád tengerből, annak az alakja a hegy csúcsa volt.
tárgyról (2350-2150 Kr. e.) a következőket: Menny (An) férfi és az alsóbb rész Föld (Ki) nő
volt. Továbbá, hogy a két lényt a levegő-istentől
„...egy napisten távol jobbra, két nézetben van született Enlil elkülönítette.
megjelenítve. Először, amint ő kiemelkedik a
mélységből és felmegy a kozmikus hegyre, an­ Az Úr, akinek elhatározása megváltozhatatlan
nak a csúcsára. Mivel a régi sumer csillagászati Enlil, aki felhozza a magot az ország földjéből
megfigyelők nézetében a világegyetem sem sík, Legyen gonája, hogy ne mozogjon el
sem gömbalakú nem volt, Nagy Hegy alakjában a Menny a Földtől
emelkedett ki a végtelen tengerből: ez volt a Legyen gondja, hogy a Föld ne mozogjon el
csodálatos Világhegy, megjegyezve annak álla­ a Mennytől."
potában a körülforgó égitesteket, a Holdat, a
Merkúrt, a Vénuszt és a Napot, a Marsot, a Jupi­ De ezt majdnem levélként, mítoszként őrizték
ter és a Saturnust - a lenyűgöző templomfor­ meg a Föld és a Menny klasszikus legendájában, Gaia
mák megformálása a helyi látásmód szerint ala­ és Uranos elválasztásában, amit az ő fiúk, Kronos vég­
kult. A mély tenger, a kozmikus hegy nem lelket­ zett el. Mi felismerjük ezt is, az ősi Egyiptom Menny
len anyagból van. Ők élő teremtmények. A késő és Földjének szétválasztásában, amikor a szétválasz­
Sumériában írt (cca. 2000 Kr. e.) ék alakú szöveg tást apjuk a levegőisten Shu isten végezte el, fején a
egy táblán - jelenleg a párizsi Louvre Múzeum­ Hegy jelével, kiemelve, hogy Egyiptomban a világ-

469
3 0-iv-465-480.qxd 5/16/2006 4:17 AM Page 6

10/B A VILÁGHEGY, MINT A TEREMTÉS ELSŐ ALAKOT ADÓ, AZAZ LÉTEZÉST JELZŐ JELENSÉGE

szülők nemei meg vannak fordítva (NUT) lévén nő, A súlyos, tudományos félreértés alapja nyelvi jel­
(GEB) férfi. legű. Az európai nyelvi tudományosság, az őseuró-
Tehát (Menny) Atya, (,) (Uranos (?) nemzette a pai nyelvekhez képest fiatal indoeurópai-indoger-
Föld istenanyának a titánok nemzedékét, aki eze­ mán nyelveken folyik. Az ókortörténettel és filozó­
ket visszautasította, de hagyta őket megszülni, visz- fiával foglalkozó kiváló nyelvészek és szakemberek
szataszítva minden gyereket, amint az megjelent; viszont nem ismerik az olyan őseurópai nyelveket,
amíg a megkínzott Földanya, nyöszörögve a fájda­ mint az albán, örmény, ír, vagy a magyar nyelv. A
lomtól, valójában kigondolt egy tervet. Készített szótár értelmezések fejezetben szerző ezért volt
egy fűrészfogas kovasarlót és javasolta a kigondolt kénytelen a magyar menny fogalomra használt
tervét a fiainak, akik közül csak egy volt eléggé bá­ heaven angol szó értelmezését teljességében be­
tor megtenni a félelmetes tettet. Ez a legidősebb fiú, mutatni, amely egyébként egyszerűen felismerhető
Kronos volt. Jött az éjszaka vele, lefekvéskor kinyúl­ fogalmi képtelenségeket tartalmaz.
va és roppantul fekszenek az ő istennőjén, ez a bá­ Minden bizonnyal ez a felismerés további lehető­
tor fiú a rejtekhelyén felemelve a bal kezét, tartja a ségek értelmezését is megnyithatja
jobb kézben a sarlót, A magyartól eltérő európai nyelveken ez a lénye­
annak hosszú pengéjével élezve, mint fog, ges különbség, - amint a német egyiptológus idé­
ő meglendíti azt erősen, zett Lexikon szócikke bizonyítja: - nem értelmez­
és himbálódzva a saját apjának a tagjai hető. A magyar nyelv számára ugyanakkor mindez
dobja azokat maga mögé nehézség nélkül rendelkezésre áll!
leesni, ahová akarnak..." (Campbell 1975:77.)

470
30-iv-465-480.qxd 5/16/2006 4:17 AM Page 7
e-

FÜGGELÉK

AVILAGHEGY

A világ nagy kultúráiban mindenütt találkozunk a A föld megrendüle


templomtornyokkal és a magasra emelt piramisok­ Jeremiás boszorkánya
kal. Ez így mutatkozik meg mind az Ó-világban és Mind összecsődüle.
az Új-Világban. Ezek ez építmények a munkások Jól megtartsad,
ezreinek segítségével valósultak meg. Már a korai jól megtartsad
sumer városokban megjelentek ezek emlékei, me­ jó lovadnak lábát,
lyeket tornyos épületeknek, zikkuratoknak nevez­ El ne taposd
tek el. Ezek az épületek az égbolt magasságával tar­ El ne taposd
tanak kapcsolatot, hogy a földi és égi erők együttes A pünkösdi rózsát
működése lehetővé váljon. Az ember az égi erőktől Eden, den eszka
várta életének könnyebbé, jobbra fordulását, mely­ Kűpalota, kiáltott a megy fa.
hez szívesen hozzátette a saját közösségének ener­
giáit is. Ebben a gondolatában jelentek meg a he­ A csütörtök az európai népek nyelvén mai napig
gyek, melyek a teremtő erők összekapcsolását a Jupiternek, egykor az Úrnak, az Atyának a napja.
maguk létében megoldották. Ennek következtében Mára elveszett az időkben, elég volt hozzá egy ziva­
az anyai teremtő erő központja elsősorban azono­ taros század. Ha most ezredévekben gondolko­
sult a Nagy Anyával. Ehhez hozzájárult, hogy körü­ dunk, akkor itt is számítanunk szükséges hasonló­
lötte forogtak azok az égi istenek, akiket az emberi an elferdül évezredekre. A nép azonban nagyon is­
gondolkodás istenekké, égi, mennyei erőknek ér­ merte a pünkösdi időszakhoz tartozó nagy jégveré­
zékelt. Legelsőben a Holdat és a Napot, majd a to­ seket vagy éppen esőhiányokat.
vábbiakban az istenanyai "hegy" körül képzelt fo­ Elferdülésnek látszik az a világhegy tudományos
rogni Holdat, Napot, Merkúrt, Vénuszt, Marsot Jupi­ értelmezése, mely szerint a tengerből kiemelkedő
tert és Szaturnuszt. hegy felső fele a menny An férfi és Ki föld női foga­
Nehogy azt higgyük, hogy ezek a fogalmak eltá­ lommal azonosuló kettősség egysége. Az esetet a
voztak tőlünk. Ezek mai napig társaink a minden­ nemzetközi tudományosság Kronosz, - valamint az
napok európai nyelveinek elnevezésében. A ma­ egyiptomi Geb, földdel történő azonosításával
gyar nyelv nem mindent vett át. A szerző gyerekko­ próbálják párhuzamba állítani. A magyar nyelv sze­
rából viszont élesen megmaradt a Pünkösdi ünnep­ rint a két ellentétes nemi szerepkör sajátos tulaj­
körhöz tartozó Csütörtök, mint ÚR, az Atya)-napja. donsága az ellentétek mindent elsöprő eggyéválási
A kisebb falvakban ez igen nagy és szépen felvirá­ vágya. A szétválasztást ugyanakkor természetesen
goztatott ünnep volt, óriási virágszirom szórásos ellenző sajátossága. A két szerepkör tulajdonságai a
körmenettel és sokfelé állított virágos oltárokkal. A természet rendjében az élet fél-fél, egymástól
későbbiekből maradt meg emlékeim között az különböző és egységet mutató sajátosságaiban
ilyenkor szokásban volt gyermekvers: alakultak ki, melyet a magyar nyelv ki is fejez. A
nemzetközi tudományosság minden bizonnyal
Csütörtök, csütörtök, előbb utóbb meg fogja találni a dolgok rendjét,
Áldozó csütörtök. melyek ma csak zavaros feltételezésekben öltenek
Az ég megzendüle testet.

471
30-iv-465-480.qxd 5/16/2006 4:17 AM Page 8
e-

FÜGGELÉK

ETHNOGRAPHIA 2003
Falvay Károly: BOLDOGASSZONY. A NŐI SZEREPKÖR A MAGYAR HITVILÁG TÜKRÉBEN
Tertia Kiadó, Budapest, 2001. 262 p.
Kriza Ildikó MTA ny. folklór osztályvezető

Minden könyv születése nagy öröm, de különösen selt, amiről imáinkban szólunk, ami vallásunkból,
öröm annak, aki létrehozta azt. Elsősorban öröm a történelmünkből örökké megmarad, ami él a nyel­
szerzőnek, Falvay Károlynak, mert szellemi munká­ vünkben.
ját, a megfoghatatiant ezáltal veheti kézbe, adhatja Ennek megértésére először A női szerepkör és
át másnak, szeretteinek, ismerőseinek, mindenki­ tulajdonságok bonyolult kapcsolatrendszerében
nek, aki a gondolatait megbecsüli. Öröm annak, aki kalauzol el, majd a sokféle vallás Boldogasszony
a könyv születésénél bábáskodott, aki úgy érzi, képzetét mutatja be, és harmadjára a Nagyasszony,
hogy az ő munkája nélkül az alkotás nem ölthetett Boldogságos Szűz Mária megjelenítését értelmezi.
volna testet. Ez pedig a Tertia Kiadó volt. A három fejezetben az általánostól az egyedi felé
fordul, rendszert keresve és ebből következően a
Ez az írás a magyar Istenanya, a Boldogasszony hagyományos világkép és szokásrend nyitottá válik
még fellelhető hagyományos emlékeinek felhasz­ előttünk is a jobb megismerés érdekében.
nálásával mutatja be a nő mennyei és földi szerep­ Ma már nem kétséges - akár a magyar történel­
körét, így vall a szerző a több évtizedes munkával met, akár más népek kultúráját nézzük -, hogy a ke­
megismert, kidolgozott könyvvé egyszerűsített mű­ reszténység felvétele egy teljesen üres hely betölté­
vének előszavában. Valóban a magyar gondolko­ se lett volna, és az ősvallás nyomtalanul eltűnésére
dásban, a művelődéstörténetben a kereszténység kellene gondolnunk. Az is elképzelhetetien, hogy a
és a kereszténység előtti világképben minden álta­ Boldogasszony maradéktalanul az ős-képzetek „ki­
lunk megragadható korban megvolt a természetfe­ zárólag pogány istenasszonya" lenne. Éppen ezért
letti lénykénttiszteltnő, asszony, Istenanya képzet, munkáját abban a hitben végezte Falvay Károly,
amelynek részleteit sokan sokféleképp bemutatták hogy négy kérdésre adható válaszokban a tovább­
már, de mégis mindig lehet újat mondani. Ez a gondolás lehetőségét tárja elénk
szakmáktól függeden, előítéletektől megszabadult Melyek ezek a továbbgondolásra érdemes kér­
látásmód jellemzi Falvay Károly munkáját. Számára déskörök?
a Boldogasszony nem azonos a kereszténység előt­ - az emberi és természeti változások szertartásos
ti pogány Istenanya és a keresztény Szűz Mária kép összefüggéseinek modellje,
szimbiózisával, nem egyszerűen a termékenység - a sajátosan magyar, európai nyelvekben isme­
jelképe, az örökké megújuló élet hirdetője, hanem retien fogalmak párhuzamai
mindennek a rendszerbe illeszthető egysége. Bár -az életadás és élelemadás párhuzamosságai­
az alcím szerényen így szól: A női szerep a magyar nak rendszere,
hitvilág tükrében, tudnunk kell, a szerző látóköre - a női és férfi szerepkörök minőségi különbsé­
egyetemes, sok más nép kultúrájának ismeretében geinek társadalomalakító volta.
emelte ki a legfontosabb szerepeket, jelenségeket, A magyar hitvilág megértéséhez ókori népek
ellentmondásokat. kultúrájában megtalálható rokon sajátosságokat ál­
Lényeges tényező, hogy Falvay Károly előtt a Bol­ lítja párhuzamba, és a megtalált tényeket rendsze­
dogasszony nem azonos a kereszténység előtti ős­ rezve rámutatott arra, hogy a nő először anyaként,
anya, ős-istennő termékenységszimbólum mani­ a férfi először fiúként jelenik meg. A dél-orosz
fesztálódásával, nem valami tér és idő feletti képzet, szteppéken előkerült istenanya-szobrok, indiai vi­
hanem a magyar és más népek kultúrájában meglé­ láganya-ábrázolások segítségével illusztrálja a női
vő, de mindannyiunk számára érthetővé tehető szimbólumok egyetemességét, a pozitív és negatív
örök asszony, amiről az Énekek Éneke szól, amiről a attribútumok egymáshoz való viszonyát, az állan­
trubadúrok énekeltek, amiről Petrarca és Ady ver- dósult szerepkörök megjelenését. Az antik vallási

472

-e-
3 0-iv-465-480.qxd 5/16/2006 4:17 AM Page 9

SZAKMAI MÉLTATÁSOK AZ ELSŐ KIADÁSHOZ

képzetek tárgyakon, szobrokon megmaradt ábrá­ a díszítő művészetben a női fejek vagy sziluettek
zolásával mutatja be a keresztény világkép előkép­ meghatározott tárgyakhoz köthetők, amelyeknek
ét a több ezer éves hitrendszer továbbélésének le­ összefüggései szintén általánosíthatók. Különösen
hetőségét. Erre utalnak a mottóként közölt Dante- érdekes a méh, anyaméh, méhanya stb. női attribú­
sorok is: tumként való megjelenítése, költészetben, ábrázoló
Óh Szűz Anyánk, leánya ten Fiadnak, művészetben, női munkához használt tárgyak díszí­
Teremtményeknél nagyobb és szerényebb tésénél. Itt idézi a balladák szimbólumokkal teli vilá­
Ős célja az örök határozatnak gából Júlia szép leányról az alábbiakat:
Természetünket a te tiszta lényed Leányom, leányom, virágos kertömbe
Megnemesíté úgy, hogy a Teremtő E'ső raj méhemnek gyönge lépecskéje
Teremtménnyé lett benned... Gyönge lépecskének sárguló viasszá,
Sárga viasszának földön futó füstje,
A középkori magyar források, Árpád-kori pecsé­
Földön futó füstje, s menybeható lángja...
tek szimbólumainak értelmezésével, majd konkré­
tan a Szent László-ikonográfia elemzésével a keresz­ Hasonlóképpen érdekesek a gyermekjátékok­
ténység előtti hitvilág továbbélését illusztrálja. Majd ban található kifejezések, a Csillag Boris, az Eszter­
a női szerepekről a kora újkorban leírt a törvények lánc sorai, amelyek valószínűen rítusdalok marad­
alapján (pl. Werbőczi Tripartituma szerint) ad ké­ ványai, a kozmikus látás közvetítői. A szerző figyel­
pet. A nők jogi helyzetének megítélésénél, a női me arra is kiterjed, hogy a házberendezések egyes
munkakörök rögzítésénél, a családban betöltött sze­ kellékei (pl. ágy, kemence) szintén a nőiséggel hoz­
repüknél az értékek tisztázására helyezi a hangsúlyt. ható összefüggésbe, formájuk nem a véleden mű­
A férfi és női szerepkörök egymás mellé állításával ve, és a szóhasználat, az átvitt értelmű kifejezések, a
bizonyítja, hogy nem egymás ellenére alakultak a szokásrend meggyökeresedése sem lehet függet­
funkciók, és az egyik a másikat nem helyettesítheti. len a női szerepkörtől.
Ennek következménye a társadalmi harmónia, meg­ Külön fejezetet szentel a kozmikus szimbólu­
bomlásuk esetén pedig a diszharmónia. mok és a nőiség kapcsolatára, ezen belül is hangsú­
A női szerepkörök attribútumok érzékeltetésére lyozottan foglalkozik a különböző népetekből kö­
gazdag példatárat kínál a nyelvhasználatból. A férfi­ zelítve az ég és a föld egységének értelmezésére, a
női megjelenítési módok nyelvi formái mára eseten­ túlvilág, másvilág fogalmának értelmezésére, a ma­
ként elhomályosultan megannyi módozatban kife­ gyar és attól távol élő népek kultúrájának ismereté­
jezik az összekapcsolódást, az egymást teljessé te­ ben. Szerinte a földlyuk (ami nem azonos a csilla­
vést, illetve a különbséget. A lakodalmi énekek eufe- gászati fekete lyukkal) része a mennynek, amely a
misztikus kifejezései, vagy teljesen szókimondó vál­ szerző világlátásában meghatározott helyet foglal
tozatai a nőiség megjelenítését állítják előtérbe. A el. Gondolatait alátámasztja a sámándobok jelrend­
női szerepkörhöz kapcsolódva sajátos gondolattár­ szerével, amelyet eddig a kutatók kevéssé tudtak ér­
sítással értelmezi a menny - égbolttól eltérő - jelen­ telmezni, más témához kötődve a Fehérlófia mesé­
tését és menyasszony, menyegző, menyecske, meny nek azzal a részével, amikor a próbák során eljut a
stb. Szavakat, azok egyedi szóhasználatát más nyel­ hős a földlyukhoz, onnan egy másik világba, hogy
vekben található párhuzamát. A házasságkötési rítu­ kalandjai után egy ismeretien világban tett megmé­
sok, események, költészeti megnyilvánulások, költé­ rettetéssel visszakerüljön a kiinduló világba. Az ég
szeti megnyilvánulások a nőiségre irányítják a fi­ és a föld szembeállítása más ellentétes szimbólu­
gyelmet. Ebből a hagyománykörből sok eddig kuta­ mokkal együtt a világkép közös elemeire irányítja a
tásba nem vont kérdést vizsgál a szerző. Figyelme figyelmet. Ehhez tartozik az a sokszor említett té­
kiterjed arra is, hogy a fejdíszek jelentése összefüg­ ma, ami a termékenységmítosz kapcsán a gabona
gésbe hozható a vár formájával melynek jelentése vetését, aratását (szemek kiverését) természetfölöt­
semmiképpen nem lehet véletien sem a magyar, ti síkon interpretálja. A gabona és a gabonaistennő
sem az indiai kultúrában. Arra is figyelmeztet, hogy termékenység-istennő ókori középkori ábrázolása

473

-e-
30-iv-465-480.qxd 5/16/2006 4:17 AM P a g e 10
e-

FÜGGELÉK

a kontinuitást (folyamatosságot) mutatja. A korun­ mat nézte. Kodály szellemiségét követte Falvay Kár­
kig kísérhető meglétét XX. századi példák igazolják oly, és tárt föl megannyi izgalmas összefüggést. A
a magyarországi aratókoszorúk női szimbólumai régi rituális menyasszony-avatási szokás, egy lako­
segítségével vagy a folklórban a búzaszemben lát­ dalmi játék (beavatási ceremónia) alakult át hidas­
ható Mária-arc-legendával. játékká, révészjátékká, kapusjátékká. Van Gennep
A legösszetettebb, legsokrétűbb fejezet a női sze­ az átmeneti rítusokról szóló rendszerének ismere­
repkörök, tulajdonságok bemutatása, de rendszer­ tében szemléletesen mutatja be a hidasjáték szim­
elméleti, művelődéstörténeti, nyelvészeti, etnológi­ bólumát, az átmeneti állapot különleges helyét.
ai, asztrológiai és más tudományterületekről merí­ Más esetben a kapusjátéknál ugyancsak a rituális
tett ismeretek alapján megalapozta, új összefüggés­ jelképekre hívja föl a figyelmet, összefüggésbe hoz­
be ágyazta a Boldogasszony-látást, a Magna Mater za termékenységi szimbólumok mozgásos vetüle­
egyetemes megjelenését. tére. Ezek elemei őrzik a Boldogasszony-tisztelet, a
Az ismeretelmélet szakemberei jól tudják, hogy az nő-tisztelet, a nőiség misztériumát.
elsajátítható tudást rendszerint egy-két, maximálisan A lakodalom teljes rendszere külön vizsgálat tár­
három fő vizsgálati terület segítségével vagyunk ké­ gya a női szerepek rendszerének vizsgálatakor. Sze­
pesek áttekinteni. (Ezért jelentősek az interdiszcipli­ mélyes élményből tudom, hogy a szerző két évti­
náris kutatások, közös megbeszélések, konferenci­ zeddel ezelőtt a lakodalom rendszerének bemutatá­
ák.) Falvay Károly egyszemélyben képes különböző sát tervezte, ez szélesült Boldogasszony-bemutatás­
tudományterületek eredményeinek szintetizálására. sá. A megváltozott módszer és téma lehetedenné
A könyv olvasásakor tanúi lehetünk egy műszaki is­ tette, hogy a lakodalom minden szimbólumát tár­
meretekben jártas, rendszerelméleti gyakorlatban gyalja, így a fontos kérdések egész sora a függelék­
otthonos ember gondolkodásának, amikor a sokféle be szorult. Viszont a folklór sokféleségével széle­
diszciplína ismeretében kialakítja a Boldogasszony­ sebb körűen tudta bemutatni a női szerepeket a hit­
látás lehetőségét. Ez a sokszínűség teszi vonzóvá a világ látszólag egymásnak ellentmondó tényeinek
művet, ami egyszersmind rávilágít arra is, hogyha rendszerbe foglalásával. A néprajzkutatók eddig is
egyikünk-másikunk elzárkózik a sokszínű szemlélet­ vitatkoztak Falvay megállapításaival, de cáfolni nem
től més a résztudományok megközelítési módját cáfolták meg. A sajátos látásmód, az egyéni rendszer
nem ismerve csak egy adott tudományterületen új összefüggések egész sorát tárja elénk.
nyert jártassága szintjén követi az eredményeket, sok A lakodalom szimbólumrendszerétől függedenül
kérdés még látensen sem vetődik föl. érdemes megállni és elgondolkozni azon, miért van
Magam folkloristaként elsősorban a folklór szem­ a magyar nyelvben ég és föld ellentéte mellett egy
pontú kutatásnál láttam, mennyire elmélyült, sokszí­ sajátos kifejezés a mennyre. Mi a különbség a
nű és széles tudás birtokában vonta le a következte­ menny és az ég között? Milyen gondolati rendszer
téseit Falvay Károly. Minden egyes fejezetnél külön tette szükségessé, hogy ez a sajátság megmaradjon?
megálltam és elcsodálkoztam, hogyan tudta megta­ Miért maradt meg a magyar nyelv eme különállása
lálni a hatalmas anyagban a kevéssé népszerűsített itt a Kárpát-medencében a latinitás ellenére akkor,
szövegváltozatok között éppen azt, ami okfejtéseit amikor a környező népek - akik mind indoeurópai
szemléletesen alátámasztja. Évtizedek fáradhataúan nyelvcsalád tagjai -, nem értik, nem használják ezt a
munkájával a népköltészet jó szemű ismerője lett, különbségtevést? Ezekre a kérdésekre keres választ
aki az összefüggések rendszerében látta a gyerekjá­ Falvay Károly megszívlelendő módon. A nyelvi for­
tékokat, a leánybúcsúztatókat, a lakodalmas szövege­ mák felsorakoztatása új összefüggéseket mutat. A
ket, a párosító énekeket, a menyasszonyi díszeket, a menyasszony, meny, menyecske kapcsolatrendsze­
szerelmi ajándékokat, a használati tárgyakat. rét bizonyítja. Továbbá a földi transzcendencia meg­
A gyerekjátékok a kulturális örökség kimeríthe- jelenítésének nyomait tárja elénk a gondolkodás
teden tárháza - Kodály szerint, aki a hidasjáték kap­ különböző szintjén, a mérnöki rendszerek egzakt­
csán figyelmeztetett az elhomályosult szövegek je­ ságával, az összehasonlító szakirodalom ismereté­
lentésére, - a játékok részleteiben a rituális tartal­ vel, a régi magyar nyelvi emlékek bizonyító erejé-

474
30-iv-465-480.qxd 5/16/2006 4:17 AM Page 11
e-

SZAKMAI MÉLTATÁSOK AZ ELSŐ KIADÁSHOZ

nek felhasználásával. Ha semmi mással nem foglal­ dogasszony-tisztelet kapcsolatát a függelékben kö­
kozna a szerző, mint a menny - az ég, a föld hármas­ zölt táblázattal teszi megalapozottá.
ságának egymást kiegészítő rendszerével, egymás­ A gondolatrendszer harmadik egysége a korábbi
hoz való viszonyával, értelmezésével, akkor is az okfejtés betetőzéseként a Nagyasszony, Boldogsá­
alapvetően új gondolataival a tudományos világ fi­ gos Szűz Mária fejezettel zárul. A kozmikus terem­
gyelmét magára vonta volna. tést, amit érintőlegesen párhuzamba állít a teológi­
Fentiekből logikusan következik, hogy a Boldog­ ai teremtésképzettel, költői megfogalmazásban az
asszony bemutatása nem vallástörténeti szempon­ archaikus imákból idézi:
tú, mégis számos teológiai vonatkozással találko­
föld szülte ágát
zunk, bizonyítva, hogy a magyar Boldogasszony­
ág szülte bimbaját, bimbó szülte Máriát
képzet elválaszthatadan a Szűz Mária tisztelettől. A
a Boldogságos Szűzanyát...
XLX. század közepétől vissza-visszatérő kérdéskör a
Szűz Mária tisztelet és a kereszténység előtü ős­ Ehhez a mitikus megfogalmazáshoz LX. századi
anya, anyaistennő kapcsolata. Azok a régi vallási ábrázolást is társít.
képzetek, amelyek a magyar hitvilágot meghatároz­ Emellett rávilágít arra, hogy a férfi központú eu­
ták - tudjuk - szervesen és elválaszthatatianul ötvö­ rópai társadalomban, a patrisztikus istenkép elle­
ződtek a keresztény tanításokkal. A sok Mária-ün­ nére (vagy éppen azért) már a X. században megje­
nep, amelyik egynémelyikének nincs megfelelője a lenik az igény női szimbólumokra, ami egyet jelent
katolikus kalendáriumokban mutatják, hogy sajá­ a Mária-tisztelet első formáival. E középkori jelensé­
tos rendszerrel van dolgunk. Megfontolásra érde­ gek mind ahhoz vezetnek, hogy igen erőteljes Má­
mes a Mária-tisztelet és az újholdünnepek közti ria-ünnep rendszer alakuljon ki, és ezek a keresz­
megfigyelés éppen úgy, mint a kereszténység előtt ténység előtt természettisztelettel összefüggő vallá­
az újévkezdő hónap istennői jelentése. Itt arra uta­ si képzet megerősítését, illetve átértelmezését ered­
lok, hogy az évkezdő hónapot, januárt eleink Bol­ ményezik. A modern kor Mária-tiszteletét egy egye­
dogasszony havának nevezték, mert a kezdet az, temes rendszeren keresztül nézve összetett módon
ami az istenanyához, az istenszülő asszonyhoz kö­ tárja elénk a szerző, és az ő látószögéből tekintve a
tődik, s ezzel együtt a termékenységhez, a gyarapo­ katolikus ünnepeket, megértjük régi kultúránk to­
dáshoz. A gondolatok rendszerezésekor eredmé­ vábbélését.
nyesen hasznosította az archaikus imák tanulságait, A gondolatokban, ismeretekben és összefüggése­
Fettich Nándor és Erdélyi Zsuzsanna és mások iben újat hozó mű értékeit figyelmes olvasás, részle­
megállapításait. így a hiedelemrendszer speciális teket megérteni képes elmélyülés után lehet. Az én
Mária-alakját úgy tárja elénk, hogy az a női szimbó­ szerény bemutatásom csak a problémakör felszínét
lumok meghatározott csoportjában kapjon helyet. érinthette. A könyv külső megjelenése szerencsés
Ebben a rendszerben minden Mária-ünnepnek összhangban van a belső tartalommal. Aki látja és
önálló jelentése, értelme van. A vegetációs ciklu­ kézbe veszi a könyvet, tudatosíthatja, mennyire
sokra figyelés mellett a teremtés, a születés rendjét megfelel a mondanivalóval. Egyszerű és szép. Az
is figyelembe vonta, lineáris rendet, ciklikus éves A/4-es méret közvetetten utal a gondolatok sűrűsé­
körforgást, és az egész életciklust külön-külön átte­ gére, de a megosztott oldalak segítenek az olvasás­
kintette e szempontok szerint. így az átmeneti rítu­ ban, áttekinthetővé teszik a mondandót, a képek il­
sokon (születés, házasság, temetés) belüli analógiá­ lusztrálják és megerősítik az egymást követő egy­
kat, párhuzamosságot, egymásnak megfelelést ada­ másba kapcsolódó tényfeltárásokat. Sok az illusztrá­
tokkal igazolja, és így a kikérés, a búcsúztatás, a má­ ció, de ezek nem színes, tetszetős képek, hanem a
sik állapotba kísérés zenés-táncos részeit összefüg­ szavakba öntött gondolatok értelmezését szolgál­
gésbe állítja. Tehát nemcsak a temetésen volt sira­ ják. A téma bonyolultsága, a szakirodalom végtelen­
tás, hanem a lakodalomban is, nemcsak a lakodalmi sége a filológia uralmát tenné lehetővé, de a lábjegy­
táncok voltak jelentősek, hanem a temetési kör­ zetek nem uralják a könyvet, nem nyomják agyon a
táncok is. A lakodalmi szertartás modelljét és a Bol­ szerző rendszerét. A világos szerkesztés, az alfejeze-

475

-e-
30-iv-465-480.qxd 5/16/2006 4:17 AM P a g e 12
e-

SZAKMAI MÉLTATÁSOK A MOSTANI KIADÁSHOZ

tekkel történő témakijelölés segít megérteni a sok­ ban elnyomottnak gondolták a nőiséget, és ideali­
színű, többrétegű gondolkodást. Érdemes arra is fel­ zálták a férfias nőket, a traktoros Julist, a bányász
figyelni, hogy mi minden maradhatott a szerző tar­ Marist, de ma már látható, mindez a nőiség meg­
solyában, amire a könyv végén található függelék­ csúfolása volt. A női emancipáció az igazi értelme­
ből következtethetünk, amelyek újabb tanulmányok zés szerint a nagyasszonyi, Boldogasszonyi funkci­
ígéretét jelenthetik. óban van, ami mindenek felett áll. Évezredek törté­
Szeretettel ajánlom e könyvet a nyitottan gondol­ nelme bizonyítja, hogy férfiak bármit tettek, az el­
kodóknak, a rendszereket befogadni képes olvasók­ törpül a női szerepvállalás mellett, a világot, a társa­
nak, a vitatkozásra, a továbbgondolásra hajlamos dalmat megújítani képes Boldogasszony szerep
kutatóknak, a természet csodái iránt érdeklődők­ mellett.
nek, a mítoszok világát megismerni akaróknak és az A természetfeletti tulajdonsággal bíró asszonyt a
örök emberi érékek iránt fogékonyaknak egyaránt. magyar nyelv a különösen szép hangzású szóval
Boldogasszonynak nevezi és összefüggésbe hozza
Falvay Károly: NAGYBOLDOGASSZONY az Istenszülő asszonnyal, a termékenység szimbó­
A NŐI SZEREPKÖR A MAGYAR ŐSVALLÁS lumával, a nők védelmezőjével. Sokféleséget jelez­
TÜKRÉBEN nek a Boldogasszony nevének változatai (Kisbol-
Újból kézbe vehetjük és olvashatjuk Falvay Károly dogasszony, Nagyboldogasszony, Gyümölcsoltó
nagyszabású összefoglalását a teremtés ajándéká­ Boldogasszony, Sarlós Boldogasszony stb.) és bizo­
ról a nőről, a női szerepekről és a mindezeket vé­ nyítják, hogy a kereszténység előtt már élt a magya­
delmező Nagyboldogasszonyról. Gondolatai széles rok körében a Boldogasszony-tisztelet. A magyar
ívű forráson nyugszanak a komplex látásmóddal hagyomány megőrizte a női szerepeket vallási kép­
egybeszedett monográfiában. Ez a szemléletmód zetekben, természetismerethez kapcsolódva, nép­
az etnológiai, antropológiai szakirodalomban szo- szokásokban, nyelvhasználatban, gyermekjátékok­
kadanul új. Az emberi kultúra megszámolhatatia- ban, szájhagyományban. Mindezekről izgalmas
nul sokféleképpen vall a nőiségről. A Földanya, az összegzést ígér a könyv, ezen túl figyelmet érdemel
Ég asszonya, a Menny asszonya, a mítoszok isten­ a lakodalmi, a temetési szertartások elemzése és
asszonyai, a kereszténység előtti vallásokban a ter­ ezeknek az átváltozást szimbolikusan kifejező szo­
mékenység képviselői. A régi és új társadalmi rend­ kásrendjének bemutatása.
ben a nőkre vonatkozó szerepek hirdetik a nőiség Falvay Károly hatalmas ismeretanyagot elénk tá­
fenntartó erejét, a mindig és mindenütt megjelenő ró könyve a korábbi kiadás anyagát megőrizte, né­
létét. Az egyetemesség felismerése indította a szer­ hol átrendezte és újabb kutatási eredményekkel
zőt ennek az izgalmas kérdéskörnek a bemutatásá­ bővítette, így kínál minden olvasó számára csodála­
ra. A könyv kimondatianul is magában foglalja azt a tos gondolattárat vele együtt egy tudományos
természeti törvényt, ami szerint a nőiség a legmaga­ rendszerezési kísérletet a nőiségről, a világ túlélésé­
sabb rendű minden más között. Bár a XX. század­ hez nélkülözheteden női szerepekről.

476
30-iv-465-480.qxd 5/16/2006 4:17 AM Page 13
e-

FÜGGELÉK

KÁROLY FALVAY: T H E S A C R E D L A D Y

T H E FEMALE ROLE I N REFLECTION O F T H E H U N G Á R I Á N W O R L D O F FAITH.

The birth of a book is always a great joy, in particu- ed to images of space or time. It is however, direct-
lar for the individual who created it. ly related to Hungárián and other cultures' images
It, in the first place brings joy to the author; of the eternal lady, being a concept of common
Károly Falvay, whose committed rationality em- understanding for all, whose song is sung, that was
braces a priorly untouched entity, which now can sung by the Trubadors, that which Petrarca and
be given and understood by others, to his loved Ady wrote poetry on, about which we pray, that
ones, acquaintances, and to all those who appreci- which is eternally left from Religion to history, that
ate the qualities of his thinking. which lives in our present day language.
It is a great joy for all who aided in the creation In order to gain a full understanding of this sub-
of the book, who feel that the body of work as pres- ject, we should primarily regard the complex rela-
ent would not have been accomplished without tionship between female roles and qualities, contin-
their help. uing with the varying religious imagery of the
This is notably thanks to Tertia Publisher. Sacred Lady, and thirdly understanding the repre-
The book illustrates the Hungárián Goddess, the sentation of the Great lady, the Blessed Virgin Mary.
Sacred Lady portraying the heavenly and earthly The three chapters follow a development from the
roles of a female, with the use of relevant sources generál to the specific, in the object of a systemic
of information. The author, was able in this way to order, and in so doing opening up the lines of
bring together decades of work, for the focus of his understanding for both traditional world oudook,
book. in addition to that of customs.
Stemming from Hungárián cultural history, prior At present, it is without a doubt that, when look-
to the Christian based world oudook, respected, ing at either Hungárián history or other nations'
and seen as a being above the reality of this world, cultures, that the taking up of Christianity would
"Supernatural" in the form of a woman, lady. have been seen as the occupation of an empty
Although the Goddess image has been portrayed place, and hence we would have to consider the
in many different forms, something new can complete disappearance of ancient religions. It
always be told. Károly Falvay's work exemplifies would indeed be impossible to think that the
that which is independent of disciplines, a mind Sacred Lady stricdy remained in ancient images as
frame free of stereotypes. The Sacred Lady for him the "exclusive pagan Goddess". It is for this prime
is not associated with the Pre-Christian, Pagan reason that Károly Falvay seeks to answer four core
Goddess and the Virgin Mary's symbiosis, it is not questions, which in itself opens up the opportuni-
simply the symbol of fertility, the continually recar- ty for further thinking and rationality.
nated preacher of life, but the self adapting entity Which of these question spheres open up the
of unity in all systems. We should be aware that as possibility for further thinking?
the modesty of the under title states, "The female "A model for the relations and links between the
role in reflection ofthe Hungárián world offaith", changes in the customary rituals of man and
that the author takes a universal perspective, with nature"
an extensive knowledge of other cultures helping "The parallels between the specifically Hungá-
to underline the most important roles, visions and rián and Indo-European undiscovered expres-
contradictions. sions
It is of great significance to note that prior to "The systemic parallels between the giving of life
Károly Falvay's writing, the Sacred Lady was not «birth», and the giving of food «feeding»"
associated with the Pre-Christian Goddess mother; "The qualitative differences between male and
the manifestation of the fertility symbol is not relat- female roles within the creation of society"

477

-e-
30-iv-465-480.qxd 5/16/2006 4:17 AM P a g e 14
e-

FÜGGELÉK

In order to understand the Hungárián world of of the female appearance and femininity. The
faith, the writer locates in parallel the relatíve speci- female role is in addition exclusively associated
ficity with other ancient cultures. By locating the with the thinking of heaven, an entity beyond the
necessary facts, creates a system to highlight that earthly skies, and words such as bride, bridesmaid,
woman first appears as a mother, and man as a boy. without parailels to the word «heaven» found in the
The Goddess statues uncovered in the Southern use of Indo-European languages.
Russian plain, with the help of the Indián Worldly (The word Menny in Hungárián means Heaven,
Mother's representation illustrate the universality and bride is mennyasszony, direcdy translated as
of female symbolism, and the relationship between the lady of heaven, hence we may see the link
the positive and negative attributes, and the between ties of language, culture, and religious ter-
appearance of Consolidated roles. The representa- minology.) The rituals found in ties of marriage,
tions left on objects and statues from an era of reli- occasions and poetry bring femininity to our
gious antiquity demonstrate the Christian worlds prime attention. The author brings to light several
former oudook on the thousands of years system aspects related to this question, which were not
of faith, and its possibility for future survival. priorly considered. Our attention is alsó drawn to
The Dante mottó indicates this: the similarities in ritualised head decorations, and
its fort like appearance, which is a metaphor for
Oh Virgin mother, daughter dothfor thy son
the woman, who needs to be triumphed, and are
Greater than nature itself and more modest
not coincidentally found in symbolism within both
Its ancient objective, for eternaljudgement
the Indián and Hungárián cultures. The author, in
Our character being refined byyour purity,
addition highlights the fact that the female head
that the ali mighty,
and silhouettes are bound to specific objects in the
Gave onto thee thefruits of creation
art of decorations, these relations and links can
According to medieval Hungárián sources, aided again be generalised. The word bee, "méh" and the
by interpretations of the Árpád periods stamp mother bee, "anya méh" are related to the word
emblems, pre-Christíanity's survival is illustrated "méh" alsó meaning womb, which is ali respects a
through the particular analysis of Saint Laszló's symbolic comparison in the form of giving of life.
iconography. This was followed by a description of It is noted for particular interest, in the aréna of
the female role, based on the then new periods poetry relating to female attributes, its depiction in
laws. (e.g. According to the Werbőczy Tripartite) the arts, with reference to the use of objects for
An understanding of women's legal status, begins decoration in women's work. The Ballard below
with an examination of the rangé of employment, describes, the fully symbolic world of the beautiful
fiiled domestic roles are underlined as an impor- Júlia daughter.
tant area.
Statements proving both male and female roles, Oh daughter, Oh daughter in hergarden offlowers
suggest that their functions did not develop against The swarm ofbees first steps offertilisation
each other, one cannot replace the other. The result Honey combs turns toyellowing wax
is Societal harmony, and anomie disharmony in Yellowing wax that which bellows smoke
cases where it falls apart. The use of languages is over the land
suggestive of a rich example of the female role, and Bellowing smoke covering the land that which rises
attributes. as a heavenly blaze
The representation form of male and females
within languages today have become less appar- It is indeed similarly interesting to note the ex-
ent, and weaker in the description of this relation­ pressions found in the toy story's childrens games.
ship, the completion of each other's wholeness, The lines on star Boris, and "Eszterchain", which are
and their differences. The euphemisms inherent in presumably the reminiscence of ritual songs, the
wedding songs emphasize the primary importance messengers of the all seeing cosmic. The author

478

-e-
30-iv-465-480.qxd 5/16/2006 4:17 AM Page 15
e-

ANGOL NYELVŰ SZAKMAI ISMERTETŐ AZ ELSŐ KIADÁSHOZ

alsó notes that certain household items e.g. the given sphere of knowledge may only be accom-
stove, can be linked and associated with the aréna plished with the help of a one-two or maximum
of femininity, neither their form nor the use of three member group (Hence the significance of
words is simply a coincidence. (A woman is un- interdisciplinary researches, common discussions,
thinkable without the concept of a bed) Neither the and conferences. Károly Falvay was capable to syn-
indirecdy attributed expressions, nor the ritualised thesize and integrate the various results of these
pracüces are independent from the woman's role. epistemological spheres. We may be witnesses as
The author dedicates a chapter on the relation- readers of the book, of the technical background
ship between cosmic symbolism and femininity, and experience of the author, particularly when
with emphasis on various approaches of "heaven drawing together multi-faceted disciplinary areas
and the earth" personality interpretation. in the description of the Great Lady, and possible
(The interpretation and understanding of terms viewpoints for the understanding of this symbol.
such as "afterlife", "the other side", from the view- This multi faceted development of thought makes
point of Hungárián culture and other cultures) the book as colourful and interesting as is it. It at
According to the author the earth whole (which has once draws light upon the fact that if we close our-
no relation to the black whole in astronomy), which selves away from the rangé and colour of variety in
is part of heaven, and represents a foundation of the art of knowledge, and allow ourselves only the
thought in the authors perspective. He justifies his indulgence of specified knowledge, then we will
thoughts with the shaman drums system of signals, but reálisé the appearance of underlying, latent
an area lacking in research, linked to storys about the questions that have been neglected.
sons of white horses, with stress on the part where As a researcher of Folklóré myself, I noted prima-
after many unsuccessful efforts the hero reaches the rily in works relating to Folklóré, the extent of depth,
earth whole, and then onto another world, to return colour, contrast and scope the work was accom-
to his world through the endeavours and experi- plished with. I was forced to wonder in amazement
ences of alien worlds. Together with other contra- with the passing of each chapter, I asked myself,
dicting symbols, the depiction of heaven and earth how could he find the links between the less known
draw our attention to the common elements of the text changes, that which justify the exact context of
world oudook. This indeed includes, the already his opinion. He became experienced in the art of
mentioned subject, in relation to the myth of fertility, the nations poetry, whose task of recognising the
and the sowing of grain, harvesting, which is inter- relations between the system, included that of chil-
preted from a supernatural viewpoint. The grain dren's games, the female rite of passage, wedding
Goddess, and grain itself demonstrate the continuity party texts, match making songs, the brides decora-
of the Goddess of fertility's ancient representation. tions, love gifts, various article of use.
We may follow this continuity, with twentieth centu- According to Kodály, children's games and toys
ry sources justifying the symbolism of femininity in play a significant part in a given cultures heritage,
the harvest symbolism, as well as the legend of Maria for whom bridged games, the concept of a
appearing in wheat in Hungárián folklóré. woman's body as a link between the world of heav­
The most complicated and multi faceted chapter en and earth, and toys drew light upon fading texts
with the females role, is one that is structured the- and meanings - giving prime attention to the rituals
oretically, and is in relation to cultural history, lin- involved in such acts and toys.
guistics, ethnology, astrology, in addition to bring- Károly Falvay follows Kodály's humour, and
ing together other epistemological spheres creates holds the readers attention with the continuity of
a new approach to viewing the "Boldogasszony" exciting links. The bride's initiation as a customary
the Great Lady, not to mention the universal appea- ritual wedding game (initiation ceremony) devel-
rance of the Magna Mater. oped into a "bridged" game, "ferry" game. Van
Experts of the subject area will full well know, Genepp illustrates, with experience in the current
that the thorough appreciation and research of a system of rituals, the symbolism within these

479
30-iv-465-480.qxd 5/16/2006 4:17 AM P a g e 16
e-

FÜGGELÉK

bridged games, and the unique circumstances of Heaven's woman, 'meny': daughter in law, menyeg­
the current temporary state. ző: wedding, "menyét": weasel, "menyhal": eel-pout
He notably draws our attention to other goal - direcüy translated) justify the systemic relations.
games, and the ritualised pictoral symbolism Furthermore he discloses the justifications for the
involved in these unique conditions of this tempo- representations of earthly transcendence, at differ­
ral state. ent levels of rationality, with the precision of engi-
In other situations, the pictoral symbolism epito- neers, with knowledge in comparative specialised
mised in the gate game is brought to our attention. literature, and with the use of the justifying power of
Furthermore, he relates it to the foreground of sym­ the old Hungárián language. If the book would have
bolism in fertility. These elements preserve the simply and singularly been concerned with the con-
"Great lady's" respect, respect to women, and to the cept of "Menny" Heaven, the Sky, and the earth, with
mysteries of femininity. this trinity, their completing powers in accordance
The wedding ceremony structure is a complete- with one another, their relations, and their interpre-
ly separate area for analysis, when examining the tation, the author would have still attracted the atten­
structure of female roles. I know from personal tion of academics to the foundations of new ideas
experience, that the author planned the introduc- found in his thinking.
tion for the examination of the wedding structure It is logical to think from the above that the intro­
two decades ago, which in fact broadened the duction of the "Great Lady" is not based on a his-
introduction of "The Great Lady". torically religious angle, but still we may find sever-
The altered methodology and theme made it al theological associations, justifying that the con-
impossible, to analyse ali the symbols linked to cept of the Hungárián "Great Lady" is inseparable to
wedding ceremonies, and hence the most impor- the respect of the Virgin Mary. Since the middle of
tant questions are listed in the appendix. The the nineteenth century, questions have again and
author however did succeed in introducing the again been asked referring to the respect of the
variety of the female role, from a wider perspec- Virgin Mary, and the Ancient mother of Pre-Christi-
tive, as well as encompassing the, at first contra- anity, and the relations to the mother Goddess.
dicting facts of the religious world within the sys­ Religious concepts, which restricted the sphere of
tem. Ethnographers, have to this day debated the Hungárián belief system, were notably and
Falvay's statements, but have not however contra- inseparably connected to the teachings of Christi-
dicted them. The author opens up the entirety of a anity. The numerous festivals celebrating Mary,
unique viewpoint, in addition to the relations which individually do not have an equivalent in the
found in this new and distinctive system. Christian calendar, demonstrate that we are dealing
Independenüy from the wedding ceremony's sys­ with a unique system. Again it is worth considering
tem of symbolism, it is worth thinking about why, the respect to Mary, and the correspondence with
besides the contradiction of heaven and earth, does the new moon festivals, just as the pre-Christian and
the Hungárián language have a separate, exclusive the representations of the mother Goddess starting
expression for "heaven", what form of rationality month of the New Year.
created a need for this? Why did the Hungárián lan­ We are suggesting that the month, which starts
guage preserve such a unique stand point in the the New Year, our predecessors named January
Carpathian basin., despite the process of latinisa- "Great Lady", since the mother Goddess brings
tion? When indeed the surrounding people, who beginning. The mothers bond is tied to the first-
were ali part of the Indo-European language family born child, and with it to fertility, and growth. The
do not understand this difference, or feel its distin- author used the teachings of the archaic prayers,
guishing effect. Falvay endeavours to find relevant including that of Nándor Fettich, and Zsuzsanna
answers to these questions. The order of different Erdélyi for the systematisation of this rationality.
forms of languages, demonstrate new relations. Hence the belief system's uniqueness in the form
Words such as Heaven, Bride, ("menyasszony": of Mary, is presented to us, so that they are ensured

480
31-iv-481-4 96.qxd 5/16/2006 1:12 PM Page 1
e-

ANGOL NYELVŰ SZAKMAI ISMERTETŐ

a place within given groups of femininity symbols. religious concepts before Christianity. The author
Within this system, each festival of Mary has a sep- through a universal system, yet complex in manner,
arate distinct significance and meaning. The vege­ approaches respect to Mary in the modern age fur­
tation cycles as well as the order of creation and thermore through his standpoint we begin to
births are taken into consideration by the author. understand the survival and continued growth of
Furthermore he noted the linear order, the yearly our culture, with particular emphasis placed on
cycles, and aspects of the life cycle, which were Catholic celebraüons.
examined from this viewpoint. Analogies of the Careful reading should appreciate the richness of
temporal rites of passage (births, marriages, and thinking, experience, and the bringing of ever more
funerals) were performed, and parallels were new links, the reader should engross himself in the
drawn between them, which were statistically work and so discover greater understanding of
proven. In this way proposals of marriage, farewell such specific themes. My modest introduction only
wishes, and the female rites of passage epitomised touches upon the surface of these fields' problems.
in a state of music and dance are all compared. The books exteriőr is in fortunate harmony with its
Therefore we may state, that funerals did not only content. Whoever holds the book, may reálisé the
include mourning, but alsó occurred in weddings, extent to which it achieves its meaning. Simple and
and circle dances during funerals held as much sig­ beautiful. The A4 size suggests the intensiveness of
nificance as wedding dances. Models of the wed­ the thinking. But the division of pages help reading,
ding ceremony as well as the respect to the "Great making its meaning more readily viewable, illustra-
Lady" are illustrated and justified in the table con- tions and pictures support the statement of facts,
tained in the appendix. which are related to one another. There are many
The "Great Lady" acts as solidifying element of pictures and illustrations, but none are fancy, they
the third section of thinking in the author's work, sérve a sole purpose to visualise what has been
and ends with the chapter on "The Great Virgin written. The complex nature of the subject and the
Mary". The cosmic creation which he places in par­ specialised literature of endless philology, have
allel with theological conceptions of creation, resulted in less footnotes, and do not disturb the flu-
noted poetically from the archaic prayers; idity of the author's rationality. The bright layout of
the book, with sub-tities, help the reader under­
earth gave birth to limb
stand the broadness and scope of variety in the area
limb gave birth to nipple
of thinking. It is worth considering what else might
nipple gave birth to Mary
be lurking under the hat of thinking, which can be
the Great Virgin mother.
found at the end, in the appendix, and to which we
A ninth century illustration is used to help can make links, and which indeed leave the prom-
describe this mythical expression. It furthermore ise of further research and rationale.
draws light on a Europe which was oriented I can suggest this book whole heartedly, for
around man, males, despite having a patriarchal those who are open minded, open to new ways of
representation of God, or directiy because of this, thinking, debating, and for those researchers who
the need for female symbolism already appeared are prone to further extending their aréna of
in the tenth century, which were at once the first thought. I furthermore recommend this book to
symbols of Mary respect. These medieval manifes- those who are fascinated by nature, to those who
tations were all driven towards the establishment would Üke to learn about the world of mythology,
of a strong celebration of Mary, and resulted in and to those who can appreciate the everlasting
respect to nature and the strengthening of related values of man.
TRANSLATED BY MARK GÁBRIEL ÁBRAHÁM
(IN LONDON) 2005. DECEMBER.

481
31-iv-481-4 96.qxd 5/16/2006 1:12 PM Page 2

ANGOL NYELVŰ SZAKMAI ISMERTETŐ

Károly Falvay: "THE SACRED LADY"


THE F E M A L E R O L E I N R E F L E C T I O N O F T H E HUNGÁRIÁN W O R L D O F F A I T H

We may again hold in our hands and read, Károly capable of renewing the world and society, apart
Falvay's large scale ouúine of creation's gift, of the from embracing the role of "Sacred Lady".
woman, of the female role, and the "Great Lady" as The woman capable of supernatural powers, is
its protector. His thinking is founded upon an particularly beautifully denoted in the Hungárián
extensive, broad and complex standpoint, which is language as "Sacred Lady", and links it to the
at once a monography. This perspectíve encom- Goddess of fertility, the symbol of fertility, with the
passes unusually new literature in the fields of protector of ali women. Many things are defined
ethnography and anthropology. The culture of man and signalled by the alterations in the "Sacred
has denoted and related to femininity in an array of Lady's" name (direcdy translated) "Small Sacred
ways. The Goddess of land, the Goddess of the sky Lady", "Sacred Lady" "Lady of the sickle", and fur-
the Goddess of heaven, (direcdy translated as the ther justify that respect to the "Sacred Lady" existed
heaven's woman), Goddesses of myths, the repre- for Hungarians prior to Christianity. The Hungárián
sentatives of fertility before Christianity. In both tradition preserved the female role in the sphere of
ancient and modern societal order, the roles relat- religious concepts, relatíve to experience and
ing to women propagated the strength of feminini­ knowledge of nature, cultural traditions, in the use
ty, the ever present entity. The recognition of the of language, childrens' toys, traditions of the mouth.
universal incited the author to introduce this excit- Ali these areas are excitingly summarised in the
ing subject area. The book epitomises in itself the book, wedding ceremonies and the customs
law of nature, according to which femininity is the involved in funerals should alsó be taken into con-
most highly ranked. Although somé have believed sideration and analysis, and with it the symbolic
that femininity has been undermined in the twentí- alterations involved in the customary order.
eth century, and idealised manly women; Julié the Károly Falvay introduces us to an immense sum
tractor driver, Marisz the miner, today we reálisé of knowledge, while preserving the content and
that this was the mockery of femininity. Female nature of his earlier publication, at points re-organ-
emancipatíon's true definition is the "Great Lady", ising, but continually expanding his research
in the function of the "Sacred Lady", which stands results. In this way the reader is given a tour in the
above everything else. Thousands of years of histo- realms of his rationality, and with it an academical-
ry justify that whatever man did, his actions were ly structured approach to femininity, the worlds sur­
dwarfed next to the female role, the female being vival in the indispensable female power.
TRANSLATED BY MARK GÁBRIEL ÁBRAHÁM
(IN LONDON) 2005. DECEMBER.

482
31-iv-481-496.qxd 5/16/2006 1:12 PM Page 3
e-

INDIÁN LEVÉL

És végül egy gyönyörű amerikai indián példa, a vallástörténész J. Campbell a B. Moyers nevű újságíróval
kapcsolatos PBS. TV interjúban emlékezik: a Seattiei indián főnök a kőkorszaki kultúra erkölcsi rendjének
utolsó beszélő embere volt. 1852-ben felszólítást kapott az Egyesült Államok kormányzatától, adják el a
törzsi földjeiket az Egyesült Államokba érkező emberek számára. Az egyszerű indián főnök csodálatos vá­
laszlevelet írt. Levele ma is tanulságos, igaz emberi erkölcsöt fejez ki:

„Az Elnök «szót» küld nekem, mélyben kifejezi, adjuk el a földünket, az országunkat. De hogyan le­
het megvenni, vagy eladni az égboltot? A földet? Az én népem számára a Föld minden része meg­
szentelt. Minden fénylő fenyőtű, minden homokpart, minden köd a sötét erdőben, minden rét, min­
den zümmögő rovar. Ezek mind szentség az emlékezetben és az én népem érzéseiben. Mi ismerjük
az életerőt, ami átjárja a fákat, amint ismerjük a vért, ami átjárja a mi ereinket. Mi a Föld részei
vagyunk és az a mi részünk. Az illatozó növények, a mi nővéreink. A medve, a szarvas, a nagy sas,
ezek testvéreink. A sziklás gerincek, a rétek nedvességének ízei. A ló, az ember meleg teste, mind
ugyanahhoz a családhoz tartozik. A fényes víz, ami a hullámokban és a folyókban mozog az nem­
csak víz, hanem őseinknek a vére. A tavak tiszta vizében minden kísértetiesen visszatükröződik, el­
mondja az eseményeket és emlékeket az én népem életében. A víz mormogása atyám atyáinak a
hangja. A folyók a mi testvéreink, ők oltják a mi szomjunkat. Ők viszik csónakjainkat és az élelmet
a gyermekeknek. így te kellene adjad a folyóknak a jóságot, te adnád a sok testvérnek. Ha mi elad­
juk nektek a földet emlékezz, hogy a levegő fontos számunkra, hogy a levegő osztja fel annak szel­
lemeit mindennel, ami az életet támogatja. A széltől, amit a nagyapáink kaptak az első lélegzetük­
kel és fogadták az utolsó sóhajaikat. A szél is az élet lelkét adja gyermekeinknek. így, ha mi eladjuk
neked az országot azt neked tisztességben és megszentelve kell tartani, mint olyan helyet, ahova me­
het az ember megízlelni a szelet, amely megédesedik a rétek virágainak illatától. Te tanítod majd a
te gyerekeidet, amire mi tanítottuk a sajátjainkat?! Hogy a Föld a mi édesanyánk? Ami történik a
Földdel, az történik a Föld minden fiával. Mi tudjuk ezt: A Föld nem tartozik az emberhez, az em­
ber tartozik a Földhöz. Minden dolog kapcsolatban van, mint ahogy a vér egyesít mindannyiunkat.
Az ember nem hullám az élet ölén, sokkal inkább a part abban. Akármi is, ezt az ölben teszi, magá­
nak csinálja.

Egyet tudunk: a mi Istenünk a te Istened is. A föld fontos az ő számára. Megsérteni a földet, annyi,
mint megsérteni annak teremtett művét. A ti sorsotok misztérium számunkra. Mi fog történni, ami­
kor a bölényeket mind leölitek? A vadlovakat megszelídítetitek? Mi fog történni, amikor az erdők ti­
kos sarkai telítődnek a sok ember illatával, az érett dombok látványa az elmocskolt beszélő drótok­
kal. Holfogják kitisztítani? Menjetek!... Mi lesz a sassal? Menjetek! S hogy mondotok viszontlátást a
gyors lovaknak és a vadásznak? Ez az egész terv az élő embernek a vége és a túlélés kezdete.

Amikor az utolsó vörös ember kiment a vadonjaiból, emléke csak egy felhő árnya maradt, ami ke­
resztül ment a prérin. Marad majd valami szellemi az én népem bal kezének? Mi szeretjük ezt a föl­
det, mint az újszülött szereti az édesanyja szívverését.
Ha mi eladjuk nektek a földünket szeressétek azt úgy, mint ahogy mi szerettük. Őrizzétek meg mint
ahogy mi megőriztük azt. Tartsátok eszetekben a föld emlékét, amikor megkapjátok azt. Őrizzétek
meg a földet minden gyermek számára és szeressétek azt, mint Isten szeret mindannyiunkat.
Mi részei vagyunk a földnek, legyetek ti is részei annak. Ez a földfontos nekünk és ezfontos nektek
is. Egy dolgot biztosan tudunk. Csak egy Isten van. Sem a vörös, sem a fehér embert nem lehetfélre
tenni. Mi mindenen túl testvérek vagyunk."

483
31-iv-481-496.qxd 5/16/2006 1:12 PM Page 5
e-

KÉPEK ÉS ÁBRÁK JEGYZÉKE

2. A szerző családi címereit ábrázoló serleg. Fettich Nándor 39- Kalotaszegi házbelső varrogató idős asszonnyal Malonyay
ajándéka. Dezső I. k. Corvina Kiadó i. m.
8. Néhány munkafázis a család asszonyainak, lányainak min­ 40. Torockói leány a templom kapujában. A szerző felvétele
dennapi életéből. Malonyai Dezső: Magyarság néprajza 1956.
9-17. Szennai kazetták. Malonyay Dezső: Magyarság néprajza 42. Templomozás a kalotaszegi Kőrösfőn. 1900 körül (ma:
IV. kötet 1912 Franklin Társulat kiadása. Izvorul Crisului, Románia) Malonyay Dezső I. Franklin Tár­
19- Női örökkévalóság. F. Molnár Zsóka olajvázlata 1985. A szer­ sulat kiadása 1902.
ző tulajdona. 43. A csillagos égboltfordulásának felvétele 1930-as évek Jeans,
20. Sárközi pártás lányok ünnepi viseletben. Malonyay Dezső: James: A csillagos ég titkai 1942 Dante Könyvkiadó Buda­
Magyarság néprajza IV. kötet. pest
22. Kun asszony leánykájával. Szobor a Fekete-tenger északi 44. Szkíta díszövcsat rajza László Gyula: A Népvándorláskor
partvidékéről Kr. u. 1000 körül. Hoppal Mihály: In: Előmun­ művészete Magyarországon Corvina é. n. Budapest. (Szer­
kálatokfejfáink keleti hátteréhez 10. k. Budapest 1982. MTA ző kiegészítésével).
Néprajzi Kutató csoport. Pletnova után. 46. Heh, az egyiptomi „időisten" Christiane Desroches-
23. Indiai világanya ábrázolás Cili Purce: Mystic spirál Thames Noblecourt Tutanhamon Corvina Kiadó, Budapest 1963
and Hudson edit. 47. .4 karthágói Tanith istennő sztéléje Neumann i. m. után
23- R Fludd egyesített világképe. Három egymás fölötti szintet 47.^4 kínai temető bejárata
fogalmaz meg: a Föld, a bolygók és a csillagok világát, me­ 4&.A„gyenge"(?) nő. Francia karikatúra
lyeket az angyali gondviselés kormányoz. A majom képvi­ 49. Holdhármas
seli az embert, megpróbálja megérteni a világot. A 50. Négykarú istennő Top-Kalából Bakay Kornél: Őstörténe­
Világanya Isten akaratának végrehajtója. tünk régészeti forrásai I. k. forrásai Dr. Gyárfás Ágnes kiadó
24. The Great Mother. Neumann, E. ábrája (1963.) A női szim­ 50. // András I. és II. nagypecsétje
bólumokról, a szerző magyar kiegészítéseivel Falvay Kár­ 51. A teremtés harmadik napja Wilhelm Fránger: Hyeronimus
oly: Boldogasszony Tertia Kiadó 2001. Bosch, Corvina Kiadó, Budapest 1975.
52-53. Az erdőfülei templom Szent László falképének rajza
25. Kör-ábra Neumann, E. i. m. In: Falvay K: The Great Mother
László Gyula: A Szent László legenda középkori falképei
Terüa 2001.
Budapest 1933
26. Astarte, fején a holdsarlóval. In: Neumann, E. The Great
52. Az ARANYKORONA imádságos könyv címlapja
Mother után
53. Artemisz és Aktaion végzetes találkozása Kerényi Károly
27. Tehenek és ökrök kihajtásának látványa. Hídi vásár In:
Görög mitológia 1977. Gondolat kiadó.
Balassa-Ortutay: Magyar Néprajz Corvina Kiadó, 1979.
55. Paliasz Athéné kiugrik teljes fegyverzetben Zeusz fejéből
28. ^4 Boldogasszony ünnepek Mária lányai Hófer Tamás és
Baring-Cashford: The Myth of the Goddess Evolution of an
Fél Edit: Magyar Népművészet 1975 Budapest Corvina Ki­ Image ARKANA Penguin Books 1993.
adó
56. Kőrösfői falurészlet Malonyay Dezső i. m.
28. Ludányi palócfiatalasszonyok 57. Adonisz csodálatos születése Baring-Cashford i. m.
29. Farkas roham kivédése Győrffy István: Szilaj pásztorok, Be- 57. Adonis relief: életének történetét ábrázolja.
nyovszky rajzaival. 58. Életfa ábrák kalotaszegi hímzéseken Vasas Samu: Népi jel­
29- Küzdelem a tolvajokkal Györffy István: Szilajpásztorok Be- világ Kalotaszegen Kráter Műhely Egyesület kiadása, Bp.
nyovszky rajzaival 1994.
30. Férfiak az istállóban szalonnát sütnek In: Balassa-Ortutay: 59. Életfa ábrák Indiából (Huszka Gyűjtemény)
Magyar Néprajz Corvina 1979¬ dQ. Bikák támadják az életfát. Roger Cook the tree of life
31. Együtt ebédelés a lakodalomban (1930-as évek) Thames end Hudson 1988.
31. Kazári leány és asszony vajat köpül. In: Balassa-Ortutay: dQ. Kaukázusi életfa ábrázolás Grúziából. (Huszka gyűjte­
Magyar Néprajz 1979. Corvina kiadó mény)
32. Férfiak kaszálnak In: Balassa-Ortutay Magyar Néprajz 61. Az egyiptomi szikamorfa. Roger Cook i. m.
1979. Corvina Kiadó 62. Az egyiptomi Djed oszlopot a király állítja föl. Roger Cook
32. Göcsej, a Pityerszer elnevezésű falurész egyik háza i. m.
33. Falusi ház az 1800-as évek végén 63. Kaukázusi Szúrnak szőnyeg. 1800-as évek vége, a szerző
33- Cséplő asszonyok In: Balassa-Ortutay Magyar Néprajz Cor­ tulajdona.
vina Kiadó, Budapest, 1979 64. Szelkup sámándobok Diószegi Vilmos Népi kultúra-Népi
34. Kalotaszegi leányok a kapuban Malonyay Dezső I. k. Társadalom II.-III.
35. Matyó család. A leány és a fiatalasszony között a szülők és 65. ^4 fa, mint a lélek szimbóluma Roger Cook i. m.
az unokák 65. Shefiroticfa R., Fludd rajza az 1600-as évekből Roger Cook
36. Fiatal matyó menyecske a húgával Balassa-Ortutay i. m. i. m.
37. Szegedi koszorúslány a búcsúból Hófer-Fél Corvina 66. Fába temetés rajza Kelet-Afrikában Neumann. E. i. m.
38. Bába középkori metszeten Warren Centon: Astrology 66. Adonisz születése Bernardo Luini festményéből a XV. szá­
Thames and Hudson zadból.

485

-e-
31-iv-481-496.qxd 5/16/2006 1:12 PM Page 6
e-

KÉPEK ÉS ÁBRÁK JEGYZÉKE


67. Sámánnő tánca In: Hoppal Mihály: Sámánok Lelkek és 107. A muzulmán édenkert: Dzsanna (másvilág) Tokarev: Mi­
jelképek. Helikon Kiadó, Budapest, 1991¬ tológiai Lexikon
68. kondurlaji sámán rokonának a lelke eltávozik (rajzolva 108. A zsidó SHEOL (a zsidó halottak alvilága) és a zsidó ég­
is) Hoppal i. m. Helikon Kiadó. bolt a felső vizekkel In.: Mc. Dannel-B. Lang: HEAVEN A
69- Az őseurópai magyar Gabonaistennő, mint kalászkoszo­ History YaleU.P. 1990)
rús matyó menyasszony 1920-as évek 110. Boldogi „lyukas hímzés"-sel készült „menyecskekendő"
70. Gabona-anya aratókoszorú, Pázmándi Kovács Erika nép­ 110. Boldogkörnyéki menyecskék boldogi viseletben
művész rekonstrukciója. 2001 111. Tulipános sárközi hímzés Malonyay Dezső IV. kötet 6. táb­
71. ^4 szomorú Démétér kalászcsokorral és sarlóval In John la
Michell: The Earth Spirit Its ways, shrines and mysteries 111. Női szimbólumok: szűrhímzések Győrffy István Cifraszűr
1989. Thames end Hudson edit. című kötetéből, Lükő Gábor közlése nyomán.
72. Az ephesoszi Artemisz istennő a bikaherékkel és állatokkal 112. Magyargyerőmonostori kályhacsempék Malonyay nyo­
In: Warren Kenton ASTROLOGY The Celestial Mirror 1974. mán I. k. 215.
73. Az esthajnal csillag (Vénusz) ábrázolása. A patapoklosi 114. Az egyiptomi ízisz istenasszony Hathor szimbólumában
templom mennyezet kazettája. Neumann i. m. nyomán.
74. Lantábrázolás korabeli metszeten 115. Medvevadászatot követő áldozati ünnep Campbell i. m.
75. Vajnah (csecsen/türk) női testet ábrázoló vörösréz vízhor­ 1988.
dó edény (a szerző tulajdona). 119. Tojást befonó kígyó, a teremtő erő és az idő szimbóluma
75.^4 görög Kybele (hettita, kubaba) kisázsiai istenasszony 120. Tavaszköszöntő indián labdajáték. A győztest társa áldoz­
várkoronával afején. Maria Gábrielé Wosien Sacred Dance za föl (kivágja a szívét) nagy tisztelettel.
Thames and Hudson 1974. 121. A Földanya ölének tavaszi szimbolikus megnyitása a kau­
79. Kemence modellek Kr. e. 5000. Hódmezővásárhelyi Tornyai kázusi türk vajnahoknál. (a szerző felvétele)
Múzeum. 122. Az ásás és vetés mohamedán ábrázolása. XVIII. százzá.
ÜO.Navaho indián leány beavatási szertartása 1967. In: 122. Búzát kézzel vető magyarférfi. Az 1800-as évek vége.
Charlotte Johnson Frisbie: Kinaaldá A study of the Navaho 123. Körösfői kapuzábé (fenn) férfi-herék, (lenn) női vulva tu­
Girl's Puberty Ceremony 1993. lipán környezetben
83- Apolló és a kilenc múzsa tánca In: Campbell, Joseph
124. Annuntiatio (fogantatás) Bartel Bruyn festménye (Camp­
Historical Atlas of World Mythology II. The Sacrifice 1988.
bell idézett Sacrifice 1988. című kötetéből.
Perennial Library
124. Amerikában élő lengyelek lakodalmi ajándékként készí­
84. Forgó görög menyasszony Vázakép. Maria Gábrielé Wosien
tett papírkivágása (a szerző tulajdona)
i. m.
126. Lingam és phallosz egyesített indiai ábrázolása. Neu­
M.A római Fortuna istenasszony a keréken In: Marié Louis
mann i. m után
von Franz: Time Rhythm and repose (without year).
Thames and Hudson 126. Az egyiptomi Ennead (Az istenek nagy kilences száma)
Lamy, L. Egyptien Mysteries 1986 Thames and Hudson
85. Szentek mennyei körtánca Fra Angelicótól Kr. e. 1430-70.
In: Maria Gábrielé Wosien: Sacred Dance. Encounter with 127. A sperma kilenc kört mutató sajátossága, (mint előbb.)
the Gods Thames and Hudson 1974. 128. Indonéz Wayang árnyjáték. A világos oldalon a férfiak a
86. Palóc menyasszony 1930-as évek sötét oldalon a nők ülnek (Rehm Ferdinánd Marionett
86. Zoborvidéki menyasszony szalagcsillaggal a fején (hangle­ Theater in Jawa. É.n.)
mez borító) 128. A sötét és világos fegyveres küzdelme.
87. Ephesoszi méh-Artemisz arany gemmán a rhodoszi 128. Párhuzamok két-háromféle küzdelem között.
Chemiroszból Kr. e. 1000 128. Szent László legenda falképeken László Gyula: A Szent
88. Méhanya, és dolgozó méh László legenda középkori falképeken Budapest 1993¬
88. Játszadozó menyétek. 129. Kaduceus nő és hím kígyó egyesülése galambos Hermész
89- Menyét a földlyukban. boton
90. Menyhal, Boldogasszony hal, méh-hal. 130. A Jáki templom építtetőjének díszes karzata a férj-feleség
94. Menny-Föld háromszög ábrák és az őrség helyével. Fettich Nándor rajzának másolata
97. A Paradicsom ábrázolása a Lindberg testvérek kódexéből csúcsíves és félkörös beszélő falkivágásokkal.
98. A sötétség-világosság női-férfi ábrája. 132. Köcsögduda, amivel a Luca napi szöveg ritmusát erősítik.
100. ^4 kínai filozófia Yin-Yang rajzos ábrázolása 134. Sírkövek a szovjet-moldáviai Kisinyov (Kisjenő) temetőjé­
101. Aphrodité és a római Diana ábrázolása ből (a szerző felvétele).
102. S. BotticellM gyermekJézus születése 1500. Campbell i. m. 135. Egyiptomi jobb szem, mint Nap-szimbólum Lamy, L. i. m.
102. Giorgione A pásztorok imádják a gyermek Jézust (1478¬ Thames Hudson
151) 135. Egyiptomi bal szem, mint Hold-szimbólum
103. Antoniusz római császár és felesége „géniuszon" megy föl 136. Észak-amerikai indián „orvosságos ember" 28 oszlopos
az égbe. In: George Every: Keresztény Mitológia Corvina sátra, a „változás" helye.
Kiadó, Budapest, 1970 136. Észak-amerikai indiánok megfigyelt csillagok felé irányí­
106. Kambodzsa Angkor-Wat víztároló központ és város az ős­ tott kőből rakott küllői
erdőben Geografic Magasin csillagászati irányítással In: 137. Magyarbikal református templomának kazettás mennye­
Geographic Magazin 1982 Vol. 161 Nr. 5 zete. 7*12 kazetta a Hold és Nap időszakának párhuza­
106. .4 központi torony a világtengely metszetével Eleonor mai. Felsődoboly hasonló templomában a mennyezeten a
Mannika. Kézirat é. n. Nap alatt a férfiak ülnek a Hold alatt a nők ülés-padjai.

486

-e-
31-iv-481-4 96.qxd 5/16/2006 1:12 PM Page 7

KÉPEK ÉS ÁBRÁK JEGYZÉKE


138. Mykénei elefántcsontfaragvány (korábban már bemutat­ 159-^4 zempléni fejedelmi sír mákszórással kijelölt védelmi
tuk!) Kr. e. 1500. köre a démonoktól. Közepén a négyzetes sírlyuk.
138. Az egyiptomi patriarchális változás ábrázolása a fáraó 159. Az Altáji hegységben feltárt hatalmas kurgán sír. (60 mé­
trónján. A király I. Seti, ízisz királynő ölében ül. XIX. di­ ter átmérőjű kör) közel 2000 frissen kivágott gerendaváz­
nasztia. ból építették föl a 175 ló és a törzsfő és felesége sírjának
139. Bélapátfalva cisztercita temploma korábbi kerek-ablak központi négyzet alakú helyisége köré, melyben a lószőr-
(románkori stílusban (hímneműen) keletre nézőén. rel bevont állványokon voltak a koporsók, s ahol környe­
139- Veleméri csúcsíves (gótikus) szentélyablak nőneműén zetében udvartartásának vezetői is vele haltak. Mintegy
(csúcsíves) szintén keletre nézőén. 10 000-en vettek részt a temetésen a világ minden tájáról.
140. StaAra Coeli templom Rómában a Fórum mellett. Nyuga­ 160. ^4 mekkai Kaába kő négyzete a kerítéssel
ti ablakán három méhecske (a szerző felvétele). 161. A mekkai Kaába kő másféle ábrázolása a tájolással.
140. A római Diana (a görög Artemisz római párhuzama) fák­ 161. A Mehru (India) hegy a világóceánból emelkedik föl. (Női
lyával (fiúgyermekkel). természetű) Körülötte forognak az égitestek. A Nap-Hold a
140. A tűz átadása a lakodalomban menyecskéről menyecské­ bolygók és a csillagok
re. (Palócvidék 1920 körül). 161. Négyzetes sámánszőnyeg a Hoppál-gyűjteményből
142. Húsvéti locsolkodás 163- Nyizsnij-Novgorod középkori ábrázolása. Kelet-Nyugati
143. Pusztafalusi kézfogó. A vőfény a száraz ágakra kócot rak tájolással.
és meggyújtja (tűzáldozat!) az esemény megerősítésére. 164. Zikkurat (toronyépítmény) Nippúrból. A toronyban alakí­
146. Hyerosz Gamosz ábrázolás Kr. e. 2000 körül tották ki az istennő szobáját és ágyát.
148. Díszes köldökkő, a világ közepének (köldökének) szimbó­ 165. A Santo Stefano templom Rómában, melyet a római ke­
luma Delphoiban. reszténység a Hágia Szófia párhuzamaként tervezett Jé­
149. A kínai akupunktúra 365 pontja a test elülső világos és zus központúságával. Csak a belső rész épült meg, soha­
hátsó sötét részén hasonlóan 365pont. (idegközpontok) sem fejezték be.
150. ^4 petesejt sokszorozódása láncreakciójának ábrája: a 166. A Sto Stefano tájolási vázlatai Ritz testvér kutatásai alapján.
„kettes" szám sokszorozódása. 167. Halál és újjászületés az egyiptomi misztériumokban.
151. Az Amazonas őserdeiben élő nők kiégetett agyagból készí­ 169. Az élet és a halál megjelenése az égtájakban.
tett szemérem-takarója egyenlőszárú kereszt ábrázolásá­ 170. Az Apokalipszis (Végítélet) négy lovasa. Albrecht Dürer
val, ami itt is a változás helyét szimbolizálja, jelenti. (Az metszete.
azóta megszűnt Sao-Paulói Boglár-gyűjteményben fényké­
pezte a szerző.) 2. fejezet ábrái
175. Nagyboldogasszony a magyar Magna Mater
152. Máltai temetőbejárat négyzetes alakja, ami a Föld szimbó­
175. Nagyboldogasszony Kisasszony lányával ésfiával a Koro­
lum párhuzama.
názó palástról
152. Égi erők spirálhullámú leérkezése az égből: égi-földi kap­ 176. A Kőszegi Jakab templom Szent Erzsébet miseruhájáról
csolat. részlet 1480 körül
152. Mykénei oroszlános kapu - bejárat a szakrális térbe. 177. A Vizsolyi Biblia első oldala és a marginális Menny/Föld
152. A Hegyi Anya jogart ad át fiújának. A csúcson áü a két jegyzet
oroszlánnal. Sumer pecsétnyomó ábrázolás. Kr. e. 2000 179- Innin (Inanna, Ninhursag) a babiloni Istár istennő. Ko-
körül. moróczy Géza i.m.
154. ^4 bingeni Hildegard miniatúrája: a mennyei bölcsesség 180. Philosophia Sophia In: Neumann, E. i. m.
négyzetalakban érkezik le az égből az újszülöttbe. Lucca 180. Hekaté három fejjel. Gravírozott ékkő Rómából. Neu­
Állami Könyvtára Készült kb. 1150 Kr. u. mann i.m.
154. ^4 budapesti Deák téri evangélikus templom főoltárának 181. Az egymásba fűződő csakrákat keresztező kígyópár Su­
képe. Raffael kompozíciója után Lochbilder bajor festő mer
munkája. Jézus a csúcsával kifelé álló négyzetes földről 181. Kybele görög istennő oroszlánok vontatta kocsiján
emelkedik föl az égbe. 181. Holdistennő tehenek vontatta kocsiján Drössler
155. ^4 négyzetes alapú Hágia Szófia a világ egyik csodája az 181. Az ifjak közé érkező istennő. Kréta, a Minoszi palota
óriási kupolájával, ami az égboltot szimbolizálja. Készült falfestménye.
531 körül. 182. A híres Warka váza kőfaragással Sumerból Kr. e. 2500
156. Négyzet alakú keresztelő medence a spanyol Tarrasában 183. Hathor egyiptomi tehénistennő emberi alakjában a szülő
(a firenzei keresztelő medence nyolcszögletű!) széken Baring-Cashford i. m. után
156. Ausztráliai bennszülöttek közösségi háza bejárata fölött 184. Istennő szobor a palesztinai Muntahából, a Jordán folyó
lévő fafaragás központi nő-alakjának szeméremteste csú­ déli partjáról Kr. e. 6-7000 év.
csára állított négyszög alakú. 184. Lasseli Vénusz a francia Dordogneból, kezében ivószarv
157. Az egyiptomi Ozirisz az Alvilág istene az Óceánt ábrázoló (bőségszaru) 13 rovással.
vizes edényen trónol, előtte a négy Hórusz virágja a lótus- 185. Trónon ülő Sarlós isten a Szentesi Múzeumból Kr. e. 5000.
zon, amint megítéli a halottat. A szerző felvétele.
157. Vishnu a tenger hét kígyójánfekszik köldökéből nő ki a kö­ 185. Trónon ülő istennő a Szentesi Múzeumból Tisza kultúra
vetkező háromfejű Brahma, lábait a Sakhtija vakarja. Kr. e. 5000. A szerző felvétele.
158. Jézus a négy evangélistával, katalán templomból. 185-A szobor gravírozásának ábrája. M. Gimbutas i. m. után
158. Csángó házassági szertartásban a vőlegény négyzetalakú 185. Vas megyéből, Sé faluból származó istennő alak Kr. e.
szőnyegen térdelve várja az atyai áldást. 2500 körül M. Gimbutas i. m. után.

487

-e-
31-iv-481-496.qxd 5/16/2006 1:12 PM Page 8
e-

KÉPEK ÉS ÁBRÁK JEGYZÉKE


185. Isten és istennő-páros életfa körül kígyóval sumer pec­ 215. Szkíta istenanya trónon ülve Merdzsánból, mellette karón
séthenger Kr. e. 2500 Baring Cashford i. m. után lókoponya és italáldozatot bemutató lovas férjialak.
186. A leány az anyja fején Márvány szobrocska az égei tenger 215. Tahiti istenasszony sziklára nagyméretben rajzolva
szigeteiről a Kr. e. 1500 körül. kisalakú férjével Kudirgéből
186. Anya és leánya egy törzsön Vfarkasfog alakú díszítéssel 216. Lakodalmi részlet a bulgáriai Kazanlak mellett feltárt
meanderbe fordítva Kr. e. 5000 körül. kupolás sírból. A Nagy Istenanya három gránátalmát nyújt
186. Anya és leánya előbbi ábrának másként díszített változata a trónon ülő menyasszonynak. A vőlegény nem trónon ül!
187.4 Kökénydombi Vénusz I. Trónon ülő istennőt ábrázoló 216.4 már korábban is bemutatott mykénei Anya/Leánya/Fia
nyitott áldozati edény a Hódmezővásárhelyi Múzeumban hármasság.
187. Kökénydombi Vénusz II. az előbbihez hasonló áldozati 217. Szófia, a Bölcsesség két filozófussal, akik szimbolikusan
edény a Hódmezővásárhelyi Múzeumban. szavait isszák.
188. Az istenanya leányával ésfiával. Sumer pecséthenger raj­ 217. Angyali üdvözlet „hármasban": Gábor arkangyal, a fonó
zok Baring Cashford után Szűz és a szolgálóleány. Freskó töredék a spanyol Sorpe
189. Méhbőr palástos oroszlán-szellemek. Lencse alakú templomából XII. százzá.
mykénei gemma Kr. e. 1500 körül Baring-Cashford után. 218. Bartel Bruyn Rajna vidéki festő Anuntiatió (a Szűz foga­
190-191. Avar sírok gyűjteményének rajza a Kárpát medencé­ nása) című festménye Campbell i. m. közlése nyomán,
ben. Több mint feltűnő a jelenlegi országhatáron kí­ mellette Hermes caduceus varázsbotja
vüli sírok hiánya. Makkay János régész-történész se­ 219. Somogyi sótartó az 1800-as évekből. Lakodalmi ajándék a
gítségét ezúton is köszönöm. menyasszony számára (Szelestey László gyűjteményből).
194-195. Tulipános rajzú csempék Magyargyerőmonostorról Ezúton is köszönöm Szelestey László segítségét.
(ma Romániában) a 18. század végéről. 220. Kátai Mihály: Nap-Anya, három táncoló Hold-leányával. A
197. Szent István római eredetű átfaragott szarkofágjának borítón is szereplő nagyméretű zománckép szürke árnya­
oldalai a Székesfehérvári Múzeum kőtárában a szarkofág latos változata.
végső oldalán a távozó lélek szárnyas ábrázolása. 222. Oszlopfő a budavári Nagyboldogasszony templomból
200. Az év Boldogasszony ünnepeinek összesített ábrázolása a 1260 körül. Zolnay László ásatásaiból.
szerző szerint. 222. Nagy Lajos király címere a budai várpalotából. Zolnay
László kutatásaiból.
201. Az ó-itáliai Diana istennő, a görög Artemisz párhuzama.
223. Gótikus ház oroszlános jelvénye a XV. századból az Úri
201. Az ephezosi felégetett templomból (Kr. u. 431) kimentett,
utcában.
cédrusfából készült Artemisz szobrot az elmúlt évszázad­
223. Mátyás király címere a budavári Nagyboldogasszony déli
ban találták meg. (részlet)
tornyából.
202. A görög Démétér istenanya kalászokkal és mákgubóval
224. Buda város kőcímere
mézköpű mellett, fölötte hálót, a sötétséget ábrázoló rajz.
224. Pest város kőcímere
(részlet). E. Neumann i. m. után.
225. Párosforgó Kerepesről. 1941.
202. Ceresz, római gabonaistennő kalászokkal Baring-Cash­
226. Kapus, hidas gyermekjáték változatok
ford i. m. után.
227. Kis kacsa fürdik játék
203. Octavianus, Július Caesar unokaöccse, akiAugustus (fen­ 227. Ispilángi rózsa
séges) néven uralkodott, (meghalt Kr. után 10-ben). 228. Matyó kislányok: „Hatan vannak a mi ludaink
204. A Székesfehérvári Boldogasszony Bazilika történeti jelen­ 228. Előbbi játék változata
tősége kiadvány borítólapja 229. „Hej koszorú, koszorú játék"
207. A kőből születő Mithrász, aki Jézust Napistenként előzi 229. Kaukázusi vajnah (csecsen/türk) lakodalmi menet tánco­
meg. (Róma, Szent Kelemen kripta). sokkal, a tehenek vontatta szekéren ülő menyasszonnyal
208. Tizenkét részből szabott alföldi suba szabásrajza. és barátnőivel az 1900-as évek első tizedéből.
208-209. A koronázó palást kiterítve, két eddig ismeretlen rész­ 230. Kalocsa környéki kislányok „Hej szénája, szénája"játékot
lettel játszanak
210.4 koronázás tárgyi emlékei: a Szent Korona, a Jogar és a 231. „Túrót ettem..." Szakmar 1938.
Kard, az Országalma a kereszttel, Anjou címerrel. 231. Boldogi kislányok kifordulós-befordulósa
211. Koszorú: a ház bejáratátjelző női szimbólum. Rendsze­ 232. Szanyi leányok „három magammal"-tjátszanak
rint örökzöldből készül. Emléke a római gyarmat Angliá­ 232. „Hej, szénája, szénája"Kalocsa környékén
ban maradt meg mai napig. 233. Hollókői kislányok „Pipám, pipám paripámja..."
212. IV. Béla király alapította budai Nagyboldogasszony temp­ 233. Csirkéit őrző kotlós a héjával küzd...
lom (ma: Mátyás templom néven is nevezik. Mátyás épít­ 234. Mithrász perzsa napisten sziklából, mintfény ugrott ki
tette a gótikus tornyot.) 235. A görög Kybele a hettita, hurrita népek istenasszonya. A
212. Az előbbi épület főoltára. Környékének restaurált, de em­ lány „vár" metaforája, „akit be kell venni".
lékeztető kialakítása. A főoltár mandorla közepén, címé­ 235. Bajnai lányok várkörjárást játszanak
ben: a Nagyboldogasszony szobrával az 1860 körüli újjá­ 236. Nemepécseji kislányok hidasjátékot játszanak
építés után. 237. A hidasjáték kétfő eleme az átbújás és kifordulás két oldalra.
213. Buda Város Jogkönyve (címlap) 238. Janus híd Rómából és a budapesti Erzsébet híd párhuza­
214. Anya, leánya, fia urnája az Ózd melletti Centerfaluból Kr. mában
e. 5000. a Miskolci Hermann Ottó Múzeumban. 240. Életadás és élelemadás, mint női szerepkör címere erdélyi
214. Háromfejű Hekaté és három Párka ábrázolása (Sthénó, szászok magyar mellyesein. (A témáról külön tanulmány
Eurüalé, és Merusa) készítés alatt.)

488
31-iv-481-496.qxd 5/16/2006 1:12 PM Page 9
e-

KÉPEK ÉS ÁBRÁK JEGYZÉKE


242. A zsidó szentek szentje zárt helyiség a Béth Alfa zsinagó­ 294. Krétai és a Vas megyei Séfalu madáristennői Kr. e. 2500
gában. Baring-Cashford i. m. után. 294. Emese álma. Sebek Miklós reliefje
244. Pünkösdölők. Rajz 1894-ből. 295. Rakamazi turul madaras hajkorongok Kr. u VII-VIII.
249. Ara Pacis (Földanya). Római relief. század körül.
250. Kybele ésAttisz. Római relief Baring Cashford i.m. után 295. Madár istennők a görög Boiotiából és Rhodosz szigetéről
251. Koré (Vénusz) születése a földből Thames et Hudson
252. Hádész és Persephoné az Alvilág urai a trónon kalás­ 297. Három medvebőr ábrázolása ólomöntvényen. A Nemzeti
zokkal és lábuknál kakassal (Baring Cashford után) Múzeum tulajdonában. Erre esküdtek annak idején a
253- Koré születése a földből Hermész segítségével (Pecséthen­ szerződő felek.
ger rajza) 298. Ardo, kelta medveistennő római kocsidíszen.
254. A kalászok átnyújtása a női sárkányok vitte kígyók kocsi 298. Etruszk bronzedény fedője medve-csali játékkal a
vezetőjének Triptolémosznak, hogy szórja széjjel az éjsza­ fedőlapon.
kában. 298. Ainú medvevadászat és ünnepi alkalom annak elfo­
254. Démétér és Koré Anya/Leánya kettőse változatokban. gyasztására
255. Tiamat és Marduk küzdelme, asszír szimbólumokban. Új 299. Medvevadászat a Kisbényi templom oszlopfőjén.
Világ beköszöntése 299- Medvevadászat a csíkrákosi kastély falfestményéről.
255. Változat-párhuzam Mocsika indián kerámián. 300. Szkíta aranyszarvas pajzsdísz.
255. A király feláldozása. Sumer pecséthenger nyomata 301. Szkíta szarvasos kendő a halottfején.
259.^4 túlvilág ábrázolása a Peloponnészoszban talált un. 301. Szasszanida arctakaró Arsunából (Benkő Mihály tanul­
Nesztor aranygyűrűn. Kr. e. 1000-ben. mányából).
259- Krétai bikaszarv változatok 302. Somogyi tükrösfedelén oroszlánfej, a vőlegény metaforája.
261. Bika-szentély Catal Hüyükben (Kisázsia keleti része) Kr. e. 302. Szarvasbika ábrázolás a tükrös alsó oldalán, a vőlegény
7500 év. jegyesének metaforája
262. Szertartásos bikaugrás krétai falképen. 303. Jávorszarvas bika feje a szennai boton. Hasonlók talál­
262. Ugró istennő szertartásos viselete hatók az Onyega tótól Triesztig területen. (A bot Együd
262. Theseus legyőzi Minotaurust. Árpád gyűjtése, téves értelmezéssel). 4000 éves lehet.
263- Labirintus ábrázolás Nyugat-Ausztriából (Hasonlók M. Gimbutas kötetében.
264. A Bika alakjában megjelenő Krisna elől a fákhoz mene­ 304. Két kígyó a gyerőmonostori templom falában lévő
külnek a leányok. „Madárlány" mellén. Ismeretlen eredetű. A két különböző
265. Részieta CatalHüyüki bikaszentélyből. nemű (díszítésű) kígyó értelmezése jelenleg ismeretlen.
266. A Lagaszi szépasszony, a város urának, talán Gudeának 304. Bagolyfej és csontok kígyó- vagy bagolyszemekkel.
a felesége. Kr. e. XXII. százzá Komoróczy Géza professzor 305-Tabiti szkíta istennő altestéből kígyók emelkednek föl.
kötetéből. Lófej orrdísze.
267. Gudea, Lagasz ura ölében, kőlapon az új templom bekar­ 306. Magyar „Miska-kancsó" hasán kígyóval. Ami a ben-
colt pontos terve. nevalóval „öröklétet" biztosít?
267. Sumer házaspár Komoróczy Géza professzor kötetéből 307. „Fehérlő áldozat" sámán részvételével. A jelenetet 1889-
(Fénylő ölednek édes örömében Európa könyvkiadó 1983.) ben Sztankovich nevű festő lefestette.
269- A Temesvár melletti Parácfalu (Román Párta) bikaszen­ 307. „Pegazus", szkíta táltos ló domborítása arany lemezen.
télyének modellje az 1985-ösfeltárás után. 308. Medúza-Gorgó-szerű ijesztő nőifej mellpáncél dísze. Kr. e.
269. Csőrös maszkfej Versééről. VI-V. század.
270. A szentély modellje 4200-as Kr. e. működésének csillagá­ 313. Matteo di Giovanni festménye XV. század; a. „Boldogságos
szati bizonyítása (Kolozsvár Egyetemi Csillagászati Inté­ Szűz Mária övének megoldása" címmel. (Baring-Cashford
zet.) után)
271. Hármas bikafej a Catal-Hüyüki szentélyből. 316. Az északi égbolt csillagképe]. Campbell The Mystic Image
271. Szkíta és trák istennő párhuzamos alakzatú trónszékeken c. könyve ábrája után
272. Fényt hozó istennő Halcsanaja kusán királyi palota 317. Nyugati vagy mediterrán Állat-égöv
falfestményein 317. A héber állatöv Dura Europos zsinagógájából.
275-Innin (Inanna) a „menny és a föld istennőjének pec­ 318. A bulgáriai Kazanlak falu trák sírjában talált kupola,
séthenger ábrázolása. Lába oroszlánra lép. (Sumer Kr. e. lakodalom ábrázolása a Nagy Istenanya részvételével. Kr.
2500) e. 800 körül.
274. Sumer szerelmesek 320. Részletek Giorgione: Az isteni gyermek születése a bar­
276. A „menny bikája" sumer hárfa-díszítés Kr. e. 2000 körül. langból 1600-ból, és S. Botticelli hasonló művéből (Utóbbi
276. Nin-hursag leány és fiúgyermekkel. Öt pecséthenger rajz. J. Campbell idézett művéből).
277. Izisz a levegőben sasként repülve termékenyül meg 322.^4 magyar lakodalom éjszakai és a temetés nappali szertar­
Ozirisz még élő phalloszától. tásának közös modellje a szerző megfogalmazása szerint.
278. Ozirisz szertartásosan megítéli a halottat. Trónja alatt az 324. Magyarfalusi lakodalmas menet az 1940-es években
Óceán ősvize, előtte a lótuszból kiemelkedő négy Hórusz. 331. A magyar lakodalom természeti modellje.
279. Sophia Philosophia. A kereszténység női bölcsessége. 333. Búcsúzik a menyasszony / Viszik a menyasszony ágyát/
281. Aphrodité, az ősi istennő, minden korban újjászületik. A vőfény táncolva vezeti a lakodalmas menetet / Tűz
287-291. Boldogasszony növények metszeteken áldozat, a lakodalom kezdő eseménye / A menyasszony
293. Égő áldozat Innin-nek, aki oroszlános trónon várja az „ kisvacsorája" a vőlegény szüleinek házában / Lakodalmi
áldozat égő bemutatását. vacsora

489

-e-
31-iv-481-496.qxd 5/16/2006 1:12 PM P a g e 10
e-

KÉPEK ÉS ÁBRÁK JEGYZÉKE

335. Lakodalmas torta Boldogon. 1930-as évek. /Indul a meny­377. Mária az oroszlános trónon. Középkori keresztény textil
asszonytánc. / Vajnak (csecsen/türk) menyasszonykísérő ábrázolás
lakodalmas menet / menyasszony tánc vajnak (cse­ 378.4 Magyarok Nagyasszonya Szent István és Szent László
csen/türk) lakodalomban társaságában a csíksomlyói Salvator kápolna karzatán.
338. Újasszony avatás szertartásának modellje 379- 4 csíksomlyói Madonna a Gyermekkel, az 1480-as évek
339. Az új asszonyt templomi beavatásra kísérik. végéről.
339. Az új asszony kontyolása a hajnalban. 381-387. Négy darab Nagy Lajos király által az aacheni dóm­
339- A lakodalom tisztségviselői az 1900-as évek fordulóján nak ajándékozott Mária kép a kisJézussal, az első pedig jegye­
343- A temetés lefolyásának modellje, a halott átváltozás-ünne­ sével Józseffel. (Ezúton is köszönöm Szigeti István, a dóm plé­
pe, a szerző megfogalmazásában. bánosa szívességét, aki a képek fényképeit munkámhoz köl­
345.4 halott felravatalozása az oszlopos szobában / A ház csön adta.) A Haghia Szófia templom Narteszének bejárata fö­
udvarán, siratása a koporsónál / Az udvaron, a ház lött elhelyezett mozaik-kép, Mária a gyermek Jézussal ábrázo­
előterében / Vajnak (csecsen/türk) asszonyok az éjsza­ lással. Kr. u. 600 körül.
kában, szobában járt körtánca a temetés napján / A 388. Haghia Maria
kaukázusi vajnak (türk) férfiak dobbantós nappali 390. Pünkösdi zarándokok Csíksomlyóra menetközben 1941
körtánca (mindenben megfelel a Dunántúlon szokásos 401.4 veszprémi püspök elrendeli a házassági eskü verbális el­
„dussoló" táncoknak. Ilyenkor senki idegent nem enged­ mondását az Istenre és a Boldogasszonyra, (a kiadvány
nek a szertartás lefolyásának közelébe. címoldala)
349. A halottat a házi ünnepség befejezése után körülviszik a 402. Egy belső oldalpár a kiadványból
faluban (Kunt Ernő vázlata után). 405. Andrássy Kurta János Anya-Leánya-Fia bronz reliefje a
349. Tehenek vontatta szekéren viszik ki a halottat a temetőbe. budapesti Nemzeti Galériában (1938)
349. A halotti tor résztvevői: az asszonyok és férfiak egymás 406. DíszLükő Gábor gyűjteményéből
után külön-külön fogyasztják el a tor szokásos töltött 409. Istennő az iniciáléban (Képes Krónika)
káposzta enni- és innivalóját. 411-412. Az Esztergomi porta speciosa 1195-ből. (1188-ban le­
349. Zászlós sír a temetőben, a síron az újjászületést megfogal­ égett a templom) Az ábra az 1700 évek végén lebontott kapu­
mazó virágokkal. ról készült vízfestmény az 1195 után készült mozaik falképet
351.4 halottak napja hangulatát megfogalmazó „világosítás", ábrázolja.
évtizedekkel ezelőtt sok helyen zenével, táncolással. 413. Az esztergomi falképnél sokkal merevebb kompozíció
1145-ben készült Chartres számára.
Harmadik fejezet 416-417. Szent László és Szűz Mária szerepel az Anjou Legen­
353. Venczel Árpád szobrászművész műve: Anya leányával és dárium bemutatott képein, érdekes módon, mint Szent László
gyermekével (Kolozsvár 1993) megmentője.
354. Szűz Mária ezüst szobra, a trencsényi kegyesrendiek tu­ 419.4 Chestohovai Fekete Mária kép, szintén Nagy Lajos aján­
lajdona. déka a magyar pálosok templomában
355. A Chartres-i székesegyház Franciaországban. 420. Maitreya. Indiai istenanya fekete ábrázolása.
356. Rózsa ablak 1200-ból, a városka kereskedőinek ajándéka. 421. Mettercia a Veleméri templom diadalívének jobb oldalán.
357. Szófia ábrázolásafilozófusokkal E. Neumann a Nagy Anya 1300-as évek eleje. Aquila János festette ki az egész tem­
c. könyvéből. plomot, melyről Kovács P. József a templom plébánosa az
357. Az Anyaszentegyház középkori rajzon, (ugyanonnan) 1990-es években szép és részletes elemzést jelentetett meg
358. Szent István király(?) alakja a koronázási paláston. 423. Miseruhák Boldogasszony ábrázolásokkal.
360.4 hét Boldogasszony ünnepek a szerző összeállításában. 425. Patrona Hungáriáé történelmi pénzeinken és érmeinken.
A leány két cikluson át, azaz örökkévalóként, afiú egy cik­ 426. Anjou Károly Róbert koronázási falképe Szűz Máriával
luson át élő tulajdonsága feltüntetésével. Szepeshely (Spisska Kapitula, Szlovákia) templomában
362. Kalászos Madonna, az ősi Gabonaistennő korszerű, ke­ az 1300-as évekből.
resztény megjelenítése. 426. Boldogasszonyt és magyar címert ábrázoló 1848-as zászló.
363. Köpenyes Madonna a kőszegi Szent Jakab templomban 427. Boldogasszony ábrázolás 1848-as zászlón.
(A szerző felvétele) 432. Városkapu Vilniusban, Litvánia fővárosában.
365. Báthori madonna Relief, másolata a Zichy Kastély Múze­ 433.4 városkapuban elhelyezett festmény a Hajnal Asszonya
umában. nevet viseli, amit a szovjet hatalom le akart vetetni, de a
366. A Fertői csudálatos Boldogasszony képe város népei nem engedték. Az 1900-as évek végén lengyel
367.4 Fraknói csodálatos Boldogasszony Fraknóváralján restaurátorok frissítették föl az eredeti kép élményét,
368. A Kismartoni Templom csudálatos Boldogasszonya sajnos a régi környezetének hangulata nélkül.
í69- A Tall faluban épített templom csudálatos Boldogasszony 434. Oxfordi Mária-ábrázolás Szófiaként oroszlános trónon.
képe. Mária kezében a sámánbot liliomán ülő madárral. (A téma
370. Lok faluban épített Templom csudálatos Boldogasszonya. további tanulmányozást kíván.) Kódexlap ábrája a közép­
371.4 Boldogasszony lauretomi ábrázolása a templomban. korból.
372. Az Osli csudálatos Boldogasszony a templom falujában. i35. Kátai Mihály festőművész színes ceruzavázlata a ter­
373.4 Piéta Csudálatos Boldogasszony ábrázolása Pozsonyban. vezett Boldogasszony festményhez
375.4 Röjti templom csudálatos Boldogasszonya. 436. Szűz Mária a kisdeddel a holdsarlón. Albrecht Dürer met­
376. Remetén a csudálatos Boldogasszony a templomban. szete.

490

-e-
31-iv-481-496.qxd 5/16/2006 1:12 PM Page 11
e-

IRODALOMJEGYZÉK

Abaev, V. Ivanovics 1975/6 The Osseths the Scythians ofXX. Bárczi Géza 1951 A magyar szókincs eredete Budapest, Tan­
Siecle In: Unesco Courier könyvkiadó
Alföldi András Medvekultusz és anyajogú társadalmi szervezet Bellosics Bálint 1902 Magyarországi adatok a nyári napfordu­
Eurázsiában 1936 in: Nyelvtudományi Közlemények 5-17. ló ünnepéhez Budapest In: Ethnographia 25,70
Alvin, M. J. Jr. The Indián Heritage of America 1976 New York Benda Kálmán 1981 Magyarország történeti kronológiája Bu­
Bántam Books, Inc. dapest, Akadémia Kiadó, 81.
Arany László Magyar népmesék Budapest, Móra Ferenc Kiadó Benkő Mihály 1987/88 Halotti maszk és sírobulusA honfoglaló
1979 magyarok halotti álarcának eredetéről inAntik tanulmá­
Artamanov, Michail 1970 Goldschatz der Scythen in der nyok XXXIII/2.SZ. 171-200
Ermitage Prag, Leningrád Artia Verlag 271 Benedek Elek 1898 A magyar nép múltja és jelene Budapest,
Atovich Ferenc: Zobor vidéki szent-iváni szokások Budapest Athaeneum kiadása
1900 in: Ethnographia 220-226 Benkő Loránd (főszerk.) 1970 A magyar nyelv történeti és ethi-
Bachofen, Jákob 1978 A mítosz és az ősi társadalom (Ford.: mologiai szótára 2. k. Budapest Akadémiai Kiadó
Kárpáthy Csilla-Mohay András Ürögdy Györgyné), Szerk.: HALOTTI BESZÉD
Sarkady János Budapest. Gondolat Kiadó Blaskovich Lajos 1942 Őshaza és Körösi Csorna Sándor célja
Babits Mihály (ford.) 1994 Dante Alighieri Isteni színjáték Bu­ Budapest Stádium Sajtóvállalat Rt. Kiadása
dapest, Kossuth Kiadó. Bonfini, Antonio 1985 Beszélgetések a szüzességről és a házas­
Bákay Kornél 1986 A kőszegi kazula Budapest, Múzsák Maga­ élet tisztaságáról Budapest Szépirodalmi Kiadó
zin 1. Bod Péter 1776 Szent Heortokrates avagy a keresztyének kö­
Bakay Kornél 1998 Őstörténetünk régészetiforrásai L: 73, Mis­ zött Elő Forduló Innepeknek és a rendes Kalendáriumban
kolci Bölcsész Egyesület kiadása feljegyeztetett Szenteknek rövid Históriájuk Posonyban,
Bakó Ferenc 1987 Palócföldi lakodalom Budapest, Gondolat Nyomtatatott Véber Simon Péter betűivel.
kiadó, Bodrogi Tibor: A magyar rokonsági terminológia vizsgálatá­
Balázs Lajos 1994 Az én első tisztességes napom Bukarest, Kri- nak néhány kérdése in: Műveltség és Hagyomány 129-147
térion kiadó. Bolen, Jean Shinoda 1997 Bennünk élő istennők (Ford: Kar-
Balázs Lajos 1995 Menj ki lelkem a testből Csíkszereda, Pallas czagi Judit) Budapest Self Help Kiadó
Akadémia kiadó Borbély Károly 1912 Nagyboldogasszonyunk ünnepei Buda­
Bálint Sándor 1977 Ünnepi Kalendárium A Mária ünnepekés pest in: Ethnographia XXIII. 290.
jelesebb napok hazai és közép-európai hagyományvilágá­ Bornemissza Péter 1980 Ördögi kísértetekről Budapest Szép­
ból. L, II. Budapest, Szent István Társulat Az Apostoli Szent­ irodalmi Kiadó
szék Könyvkiadója Borovszky Samu 1895 Magyarország vármegyéi és városai
Bálint Sándor 1974 Karácsony, Húsvét, Pünkösd A Nagyünne­ (I4.k.) Pozsony vármegye Budapest Apolló Irodalmi Társa­
pek hazai és közép-európai hagyományvilágából 2. Kiadás ság Kiadása 235
Budapest. Szent István Társulat Az Apostoli Szentszék Borovszky Samu é.n. Magyarország vármegyéi és városai He­
Könyvkiadója, ves vármegye Budapest Apolló Irodalmi Társaság Kiadása
Bálint Sándor 1957 Szegedi Szótár I. II. Budapest. Akadémia 215
Kiadó, Borsai Ilonka 1984 Népi gyermekjátékok, mondókák in: Dob-
Bálint Sándor 1939 Adatok a magyar búcsújárás néprajzához szay László: A Magyar Dal Könyve Budapest, Zeneműkiadó
in Ethnographia 1939/3-4,193-197 Bosnyák Sándor 1977 A bukovinai magyarok hitvilága
Bálint Sándor 1944/45 A halálhoz és temetéshezfűződő szege­ Folklóré Archívum 6.
di néphagyományok Klny. Az Alföldi Tud. Int. Évkönyvéből Bosnyák Sándor 1980 A moldvai magyarok hitvilága Folklóré
Bálint Sándor-Barna Gábor 1994 Búcsújáró magyarok A ma­ Archívum 12.
gyarországi búcsújárás története és néprajza Budapest, Bransinszkij, I. B. 1979 Szkíta kincsek nyomában Budapest,
Szent István Társulat Helikon Kiadó 271p
Barna Gábor 1987 Fogadalmi tárgyak (offerek) magyar bú­ Breasted J. H. 1936 Geschichte Egyptens Vienna, Zweite
csújáró helyeken Klny az Egri Dobó István Vármúzeum Év­ Auflage 288. Bild. Phaidon Verlag '
könyve AGRIA XXIII. Kötetéből Burián János 1908 Latin-magyar szótár a középiskolák számá­
Bartók Béla-Kodály Zoltán (szerk) 1951 Gyermekjátékok ra Arad, Budapest Franklin Társulat kiadása
(szerk: Kerényi György) Budapest, Magyar Tudományos Campbell, Joseph 1971 The Masks ofGod Occidental Mithology
Akadémia kiadása New York The Viking Press
Bartók Béh-Kodály Zoltán (szerk) 1952 Jeles Napok (szerk.: Campbell, Joseph 1974/81 772eJWyí/z/c/magePrincetonUniver-
Kerényi György) Budapest Akadémia kiadó 367-382 sity Press
Bartók Béh-Kodály Zoltán (szerk.) 1955 Lakodalom III/A Campbell, Joseph 1988 The Power of Myth with Bili Moyers
(szerk: Kiss Lajos) Budapest Akadémia Kiadó 475 New York London Anchor Books Doubleday
Bartók Béh-Kodály Zoltán (szerk) 1956 Lakodalom III/B Campbell, Joseph 1989 HistoricalAtlas of World Mythology Vol.
(szerk.: Kiss Lajos) Budapest Akadémia Kiadó II. Part I. The Sacrifice

491

-e-
31-iv-481-496.qxd 5/16/2006 1:12 PM P a g e 12
e-

IRODALOMJEGYZÉK
Capra, Fritjof 1984 The Tao ofPhysics An Explotation of the Durán, Fray Diego 1977 Book of the Gods and Rites and The
Parallels betwen modern physics and eastern mysticism Ancient Calendar Translated and edited by Fernando
Second Edition, revised and updated Toronto,New York, Horcasitas and Doris Heyden Oklahoma University of
London Sydney Bántam Books, Inc. Oklahoma Press
Cserzy Mihály 1911 Temetkezési népszokások Szeged vidékén Ébner Sándor 19384 tűz szerepe a pusztafalusi lakodalomban
Budapest. In: Néprajzi Értesítő 252. Budapest In. Ethnographia 198
Ciortea, V. P. 1978/79 The Calus Custom in Rumania Tradition Ecsedy Ildikó 1986 Türk temetkezési szokások In: Separatum ex
Change Crearivity In: Dance Studies Ethnographia I
Ciortea, V. P. 1977/2 Calus In Dance Studies In: Külföldi SzemleEcsedy Ildikó 1979 Nyugati türkök Észak-Kínában a VII. szá­
Csizmadia Lajos 1908 Bibliai Szókönyv Debrecen 1910 zad közepén in Antik Tanulmányok XXVI./2.248-256.
Hegedűs és Sándor KönyvKiadó. Együd Árpád 1975 Csodatévő szarvasnak ezer ága boga Ka­
Csokonai Vitéz Mihály é. n. munkáiból Dorottya Budapest posvár In: Somogyi Múzeumi Közlemények
Franklin Társulat kiadása Együd Árpád 1980 Somogyi Népköltészet Kaposvár Somogyi
Múzeumok kiadása
Cumont, Franz 1903 The Mysteries ofMithra Transllated from
Ehrlich, Ernst Ludwig 1959 Die Kultsymbolik im altén Testa-
the Second Revised French Edition by Th. McCormack Chi­
ment und im nachbiblischen Judentum, Stuttgart, Hierse-
cago The Open Court Publishjing Company
mannV. 25-39,83
Cumont, Franz 1912 Astrology and Religion among the Greeks
Eliade, Mircea 1987 A szent és a profán A vallási lényegről Bu­
and Romans New York Dover Publications, Inc.
dapest Európa Könyvkiadó
Cumont, Franz 1922 AfterLife in Román Paganism New York Eliade, Mircea 1995 Vallási hiedelmek és eszmék története I.,II
Dover Publications, Inc. Budapest, Osiris Kiadó
Czirbusz Géza 1885 A Balaton melléki nép életéből Budapest. ElMsáBati, Mohammed Moftah 1996 Az emberi életút szokásai
Czövek István 1822 Magyar hazai törvényekről írt tanítások Líbiában Budapest MTA ELTE Tanszék Kandidátusi dolgozat
Pesten 1.186. Erdélyi István 1977 LesAnciens hongrois et les ethnies voisines
Czuczor Gevgely-Fogarassi István 1863-67 A Magyar Nyelv a L'Est Akadémiai Kiadó. 175-197
Szótára Budapest Erdélyi Zsuzsanna 1976 Hegyet hágék lőtöt lépek Budapest,
Daczó Árpád P. 1992 Népünk Hitvilága Kolozsvár (Cluj) A szer­ Magvető,
ző Kiadása. Evola, Július 1997 Lázadás a modern világ ellen Buda­
Dercsényi Dezső 1944/46 Az eszetrgomi porta speciosa in: pest-Nyíregyháza, Kötet Kiadó
Regnum 70-94 Fajcsek Magda-Szende Aladár 1965 Miről vallanak a magyar
Destoches-Noblecourt 1966 Tutanhamon Egyfáraó élete és ha­ szavak? Budapest Gondolat,.
lála, Budapest, Corvina Kiadó. Falvay Károly 1982 Rítus és tánc In: Tánctudományi Tanulmá­
Dienes István 1981A sámánok szerepe a nomád államokban nyok (Szerk: Béres A. Kaposi E.), Budapest, M. Táncm. Szöv
in: Világosság f. i. 296-299 kiadása). 163-206.
Diószegi Vilmos 1960 A sámánok nyomában Szibéria földjén Falvay Károly1983 A román kaluser táncok tartalmi és funk­
Egy néprajzi kutatóút története Budapest Magvető Kiadó cionális vizsgálata Tánctudományi Tanulmányok (Szerk:
Diószegi Vilmos 1962 Sámánizmus Budapest, Élet és Tudo­ Béres A, Pesovár E.), Budapest, M. Táncműv. Szöv. kiadása).
mány Kiskönyvtár Budapest Gondolat Kiadó 109-145.
Diószegi Vilmos: A honfoglaló magyarság hitvilágának törté­ Falvay Károly1986 Szempontok körtáncaink tartalmi és funk­
neti rétegei A Világfa in: Népi Kultúra-Népi Társadalom cionális vizsgálatához Tánctudományi Tanulmányok
Domokos Pál Péter 1958 A „moresca"Európában és a magyar (Szerk: Fuchs L, Pesovár Ernő), Budapest, M. Táncm. Szöv.
nép hagyományaiban Budapest I. II. rész, Különlenyomat a Kiadása) 211-237.
Filológiai Közlöny IV. évf. 2. számából. Falvay Károly 1990 Ritmikus mozgás-Énekes játék Budapest,
2. k. 1993- Orsz. Pedagógiai Intézet és a Szerző kiadása.
Dömötör Tekla 1978 Naptári Ünnepek Népi Színjátszás Buda­
Falvay Károly 1991 Adalékok a vajnahok (csecsének és ingu-
pest, Akadémiai Kiadó 134-138
sok) szokáshagyományaihoz In. Népi Kultúra-Népi Társa­
Drews, Arthur 1928 Marienmythe Jena Eigen Didrichs Verlag
dalom A Magyar Tudományos Akadémia Néprajzi Kutatóin­
1-189
tézetének Évkönyve XVI. (Főszerk: Paládi Kovács Attila) Bu­
Drössler, Rudolf 1984 Amikor a csillagok istenek voltak (Ford.: dapest, Akadémia Kiadó.
Sipos Attila) Budapest, Kossuth Kiadó. Falvay Károly1994 Mély kútba tekintek In: Fejlesztő Pedagógia,
Drössler, Rudolf 1984 Planeten, Tierkreiszeichen, Horoskope Budapest. 6.47-52.
Ein Ausflug in Mythologie, Spekulation und Wirklichkeit Falvay Károly 1995 Bevezető hagyományos gyermekjátékaink
Leipzig Koehler et Amelang Verlag értelmezéséhez Budapest, In. Óvodai Nevelés c. folyóirat,
Diószegi Vümos-K.Csilléry Kíira-Pesovár Ferenc: 1980 Kígyó 1995/4,5,6,7,8. száma.
szócikk in: Néprajzi Lexikon (főszerk.: Ortutay Gyula) Buda­ Falvay Károly 1998 Gondolatok Nagy László: Menyegző c. köl­
pest Akadémia Kiadó 193-194 teményétolvasva. In: Nyelvünk és Kultúránk c. folyóirat 101.
Diószegi Vilmos (szerk.) 1971 Az ősi magyar hitvilág Válogatás sz. 81-93.
a magyar mitológiával foglalkozó XVIII-XIX századi mű­ Fejős Zoltán 1979 Az átmenetirítusokA. van Gennep elméleté­
vekből Budapest Gondolat Kiadó. nek vázlata Budapest, In: Ethnographia 3.406.
Dumesil, Georges 1985 Mítosz és eposz (Ford.: Fridii Judit, Ferdinánd, Hermann Symbolik in der Religionen der Natur-
Utószó: Hoppal Mihály) Budapest Gondolat Kiadó 339 völker Stuttgart, Hiersemann V. 235-249

492

-e-
31-iv-481-496.qxd 5/16/2006 1:12 PM P a g e 13
e-

IRODALOMJEGYZÉK
Ferdinánd, Hermann 1968 Symbolik der Göttlichen Liturgie, Homeros é. n. Odysseia (ford. Devecseri Gábor) Második kiadás
Symbolik des Ortodoxén Christentums und der kleinerer Új Idők Irodalmi Intézete Rt. Singer és Wolfner Kiadása.
christlichen Kirchen in Ost und West Stuttgart, Hiersemann V.Hoppal Mihály 1987 [Szepes Erikával) A szerélem kertjében
Fettich Nándor 1971 Vallásosjellegű varázs-szövegek a magyar Erotikus jelképek a művészetben Budapest, Szépirodalmi
néphitben Budapest, In: Ethnographia 1971/1. Kiadó.
Filep Antal 1979 A ház középoszlopa in: Néprajzi Lexikon Il.k. Hoppal Mihály 1994 Sámánok, lelkek, jelképek Budapest, Heli­
(Főszerk.: Ortutay Gyula) Budapest, Akadémia Kiadó. kon Kiadó
Fol, k-Marazov I. 1980 Thrákia és a thrákok (Fordította: T. Hoppal Mihály 1990 Tulipán és szív Szerelmi jelképek a ma­
Tedeschi Mária), Budapest, Gondolat kiadó. gyar népművészetben Debrecen, Csokonai Kiadó
Fontenrose, Joseph The Rythual Theory ofMyth Berkeley Los Horvát István 1834 Értekezések I. kötet In: Tudományos Gyűj­
Angeles, University of California, Folklóré Studies 18. temény (szerk.) Tizennyolcadik esztendei folyamat Pesten
Frank, Waters 1963 The Book of the Hopi (Ford: Falvay K.) Trattner és Károlyi k..llp.
New York Ballantine Books Horváth Izabella 1994/1 fehérlófia mesetípus szerkezeti párhu­
Franz, von M. L. 1976 Number and Time Studien in Jungian zamai a magyar és a török népmesékben Előadás Peking­
Thought, Evanston, Nosthwestem Univerity Press, ben az Összehasonlító Népirodalom 1. sz. ülésén 1993- In.
Franz, von M. L. 1977 Time and Rhytm and Repose London, Kapu folyóirat 1994/8.
Thames and Hudson, Horváth Sándor 1931A Phisiologus (A Természetismerő, a Ter­
Frazer, James 1966 Az Aranyág (Ford.: Bodrogi Tibor és Bónis mészetbúvár) Budapest In: Ethnographia XXXII/1.
György) Budapest, Gondolat Kiadó. Hunyadi Ferentz 1794 Keresztény ARCHIYÁRIUS vagy olyan
Frobenius, Leo 1943 Erlebte, Erdteile VI. 127. In: Vámos Ferenc históriai gyűjtemény, melyben összeszedegettetve feltalál­
i. m. tatnak a Bibliában előforduló dolgoknak a régi külső írók­
Gál Kálmán 1895 Lakodalmi szokások a Nyárád mellett Buda­ nál megmaradt nyomai Vátz szerző kiadása Gottlieb Antal
pest In: Ethnographia 402 nyomdájában.
Gecse Gusztáv 1984 Vallástörténeti Kislexikon (Ötödik bővített Ipolyi Arnold 1929 Magyar Mythologia Budapest, Zajti Ferenc
és átdolgozott kiadás) BudapestKossuth Kiadó, 165 kiadása
Ivanov. V. Vjacseszlav 1986 Páros és Páratlan Asszimetria az
Gecse Gusztáv 1980 Vallástörténet Budapest, Universum
agyban és a jelrendszerekben (Ford. Ballá Ö.) Budapest.
Könyvtár Kossuth Kiadó, 116.
Kozmosz Könyvek, 149.
Gennep van Arnold 1908 Les Rites de passage, Paris, Chicago
Ivanov. V. Vjacseszlav: Nyelv, Mítosz, Kultúra (Ford.: Orosz Ist­
Gennep van Arnold 1960 The Rites ofPassage, Repr. Paris 1969
ván) Budapest. Gondolat kiadó. 238.
Gimbutas, Marija 1987 The Language ofthe Goddess, San Fran­
Jankó János 1902 A Balatonmelléki lakosság néprajza Buda­
cisco Harper et Row.
pest In: Ethnographia 378-392.
Giurcheschu, Anca 1976 Pfingsbrauch de Kaluscharen E/1654,
/. Lőrinczy Réka 1978/1 magyar rokonsági elnevezések rensz-
1655, 1587, 1656, 1653, 1972 sz. néprajzi filmfelvételek
erének változásai Bukarest, Kritérion-MTA
németnnyelvű összefoglalója Institut für Wissenschaft-
Jobes, Gertrúd 1962 Dictionary of Mythology Folklóré and
lichen Film Editor: G. Wolf Symbols New York Scarecrow Press Inc.
Gor, Rick 1996/1 Neandertal New York National Geographic Jólesz Károly 1987 Zsidó hitéleti kislexikon Budapest, Felelős
Magasin kiadó: dr. Turai Tamás.
Gönczi Ferenc 1890/1 muraközi nép lakodalmi szokásai Buda­ Jung Kari Gaspar 1946 Föld és Lélek Budapest, Egyetemi
pest In: Ethnographia 1.313-331 Nyomda.
Gunda Béla 1971 Történetiség és funkcionalizmus a néprajz­ Jung Kari Gaspar 1976 Symbols and Transformation (Trans­
ban Budapest In: Népi Kultúra-Népi Társadalom Akadémia lated by R. E C. Hull) Bollingen S.XX. Princeton University
Kiadó. 290-296. Press Second Ed.
Győrffy György 1977 István Király és Műve, Budapest, Gondo­ Jung Kari Gaspar 1981 Psychology and Alchemy (Translated
lat Kiadó 244. by R. F. C. Hull) Bollingen S. XII.
Györfjy Iswán-Bátky Zsigmond-Viski Károly é.n. A Magyar­ Jung Kari Gaspar 1993 Aion Adalékok a mély-én jelképiségé-
ság Néprajza Budapest, Egyetemi Nyomda II. 351 hez (Ford.: Viola József) Budapest Akadémiai Kiadó.
Gryaznov, Mikhail P. 1976/12 Die Reiterskorte in den Gtrabern Jung Kari Gaspar 1993 Az ember és szimbólumai Budapest,
Paris In: Unesco Courier Göncöl Kiadó
1956 Matyó népviselet Budapest Képzőművészeti Kiadó Jungmann, Joseph A. 1960 Symbolik der Katholischen Kirche
Igaz Mária 1957 Mezőcsát rövid néprajza Dél-Borsodi táncok Stuttgart A. Hiersemann V.
Budapest Művelt Nép Kiadó Kalicz Nándor 1970 Agyag istenek Budapest, Corvina Kiadó.
Hammerschmidt, E-Hauptmann, V.-Krüger, R-Ouspensky Kádár Zoltán 1950 Un capitulo dél folklóré centroeuropeo El
L-Schulz, H. J 1962 Symbolik der orthodoxen Christentums culto de la madre de Diós en Hungria De los "Anales de
Stuttgart A. Hiersemann Verlag Archeológia y Etnológia" - Tomo X - (1949) Universidad
Hahn István 1982 Hitvilág és történelem Tanulmányok az óko­ Nációnál de Cuyo Mendoza
ri vallások köréből Budapest Kossuth Könyvkiadó Kádár Zoltán 1977 Surveyious ofgrieg zoological illumina-
Hámori József 1985 Nem tudja a jobbkéz, mit csinál a bal Bu­ tions in Bysantine Manuscripts Budapest Akadémia Kiadó.
dapest Kozmosz könyvek Kiadó Kádár Zoltán 1987 Bizánci művészet Budapest, Corvina Kiadó
Holland, LouiseAdams. 1961 Janusandthebridge(Papers and Kákosy László 1978 Egyiptomi és antik csillaghit Budapest,
monographs of the American Academy in Roma,) Akadémia Kiadó.

493
31-iv-481-4 96.qxd 5/16/2006 1:12 PM P a g e 14

IRODALOMJEGYZÉK
Kákosy László 1979 Ré fiai Az ókori Egyiptom története és Lammel Annamária-A'ewes Csaba 1988 Az istenanyák indián­
kultúrája Budapest, Gondolat Kiadó. jai Budapest Akadémia Kiadó
Kákosy László 1985 Fény és káosz A kopt gnosztikus kódexek Lamy, Lucien 1986 Egyptien Mysteries New light on ancient
Budapest Gondolat Kiadó. knowledge London, Thames and Hudson
Kállai Géza Szent László fája in: Új Hold! Új Király, A Meton László Gyula 1944 A Honfoglaló Magyar Nép Élete Budapest.
ciklus és az Árpád-kori trónviszályok in: Magyar Élet Kiadása
Kálmány Lajos 1885 Boldogasszony, ősvallásunk istenasszo­ László Gyula 1967 Hunor és Magyar nyomában Budapest 1967
nya Akadémiai értekezések a Nyelv és , Széptudományok László Gyula é. n. A népvándorláskor művészete Magyarorszá­
köréből XII. 9- In: Diószegi Vilmos (szerk.): Az Ősi Magyar gon Budapest, Corvina Kiadó
Hitvilág Budapest, Gondolat 1971:319-338. László Gyula 1974 A honfoglalókról Budapest, Tankönykiadó
Kálmány Lajos 18934 csillagok nyelvhagyományainkban Szeged 1973.
K. Juhász Márta 1995 Alsó Magyarország Bányászata Kézirat László Gyula 1977 Régészeti Tanulmányok Budapest, Magvető
Káplánná Juhász Márta 1998 Alsó Magyarország Bányászata Kiadó
Budapest, Kézirat. László Gyula 1982 Őstörténetünk Budapest, Tankönyvkiadó
Katona Lajos 1982 Folklór Kalendárium Budapest Gondolat László Gyula 1983 (szerk.) Keleti rokonnépeink Budapest, Pa­
Kiadó 230. noráma kiadó.
Károli Gáspár (ford.) 1590/1891 Szent Biblia Budapest Brit és Levárdy Ferenc (szerk.) 1975 Anjou Legendárium Budapest.
Külföldi Biblia Társulat Kiadása Magyar Helikon Kiadó.
Kenton, Warren 1974 Astrology London, Avon Books, Thames Levinson, N. Péter 1972 Die Kultsymbolik im Altén Testament
and Hudson und im Nachbiblischen Judentum Stuttgart a. Hirsemann
Kerényi György 1982 Magyar énekes népszokások Gondolat Kiadó Verlag
Kerényi Károly 1977 Görög Mitológia Budapest, Gondolat Kiadó Lexikon der Egyptologie 1976 Band II., Band IV. Lieferung 1.
1986 Halhatatlanság és Apollón vallás (Válogatta és sajtó alá (szerk.: Helck und Wolfhahrt Westendorf) Wiesbaden Ottó
rendezte: Komoróczy Géza, Szilágyi János György; fordítot­ Harraschowirz Verlag
ta: Kövendi Dénes, Szerb Antal, Tatár Görgy). Budapest, Lexikon der Christlichen Ikonographie für Kirche und
Magvető Kiadó. Theologie
É. n. Licht, Wein, Honig: Die Frage nach dem Minoischen 1968 Wiesel (Menyét) címszó Herder W. Kasper Verlag
Festkalender in: KPHTIKA XPONIKAIE' folyóiratból német 1997 Sofia, 847, Anna 690, Maria 1318-1342
nyelven, Kerényi hagyaték az MTA Könyvtárában (Ford.: Ligeti Lajos 1943/1986 R. A magyarság őstörténete Magyar Tud.
Falvay K). Intézet és Kiadó Budapest.
Képes Krónika (Ford.: Geréb László) Ligeti Lajos-gro/ Kuun Géza: 1987 Codex Cumanicus Buda­
1959 Képes Krónika Budapest Magyar Helikon 74. pest Orientál Reprints Series Bl. Editors: E. Schütz-É. Apor,
Kiss Áron 1885 Magyar Gyermekjáték-Gyűjtemény Budapest. Budapest. E. Schütz-E. Apor
Reprint Könyvértékesítő Vállalat kiadása Megjelent a Tudo- Lorca, Federico Garcia 1959 Válogatott művei Válogatta Tolnai
mánytár-ban 1891-ben. Gábor (ford.: András László) Budapest, Gondolat,
Klepesta, J.-Rükl, A. 1975 Csillagképek atlasza Budapest Lönnrot, Elias 1985 A régi Kalevala előszava (Ford.: Kovács
Gondolat Kiadó Magdolna) Budapest Hazafias Népfront-Akadémia Kiadása
Kligman, Gail 1988 The Wedding of the dead Dead, Ritual, Lőrinczy B. Éva 1978 Új Magyar Tájszótár (főszerk.) I. kötet
Poetics and Popular Culture in Transilvania Los Angeles Budapest, Akadémia Kiadó.
University of California Press Lükén, Henrik 1871 Az emberi nem hagyományai (Ford.: A
Konsza Samu é. n. Háromszéki magyar népköltészet Marosvá­ pesti növendékpapság Magyar Egyházirodalmi iskolája)
sárhely Állami és Művelődési Kiadó Pest A magyar növendékpapság Egyházirodalmi iskolája
Kovács Gyula 1883 A házasságkötés Magyarországon egyházi kiadása.
és pogárjog szerint Budapest. Lükő Gábor 1997 Édesanyánk képmásai 10 magyar és 6 más
Kovács József 1972 A veleméri Szentháromság templom Kéz­ Uralatáji kép Kéziratmásolat. A szerző ajándéka.
irat másolat. (A szerző tulajdona) Mahler Ede 1935 A halhatatlanságban való hit az ókori keleti
Kralovánszky Alán 1987 Szent István király székesfehérvári sír­ népeknél Budapest In: Ethnographia 31.
jának és kultuszhelyének kérdése In: Szent István és kora Makoldy Sándor A nőrablás és a rablóházasság szimbolikus
(szerk: Glatz R, Kardos]) Budapest, MTA Történettud. Int. maradványa Budapest, Ethnographia XXXII. 40.
Krantz, Grover 1988 Geographical Development of European Marczali Henrik 1896 A magyar nemzet története (Szerk:
Languages American University Studies, s. XI. Antrop. a. So- Szilágyi Sándor) Budapest, Athaeneum Irodalmi Rt. kiadása
ciology, vol. 26) 623-630.
Kalevala (ford.: Nagy Kálmán) Maróth Miklós (ford.) é. n. Baál és Anat Ugariti eposzok
1973 Kalevala Bukarest, Kritérion Kiadó Budapest, Helikon Kiadó
Köster, Hermann 1958 Symbolik der Chinesischen Universums Martin György 1979 A magyar körtánc és európai rokonsága
Stuttgart Hiersemann V. Budapest, Akadémiai Kiadó.
Kunt Ernő 1988 Az utolsó átváltozás Budapest, Gondolat Kiadó Maspero, Henri 1979 Az ókori Kína (Ford.: Csongor Barnabás)
Kurbet, Wladimir Kuzmics 1984 Promotorja ai artei populare Budapest, Gondolat Kiadó.
Kisinev Literatura Artisztikui Mannika, Eleanor é. n. Angkor-wat Kézirat-másolat a szerző
Kühár Flóris OSB 1939 Mária tiszteletünk a XI. és a XII. szá­ tulajdonában (Ford: Falvay K.)
zad hazai liturgiájában Budapest Szent István Akadémia Mészöly Gedeon 1908 Megy, megyén In. Magyar nyelvőr 167
kiadása Budapest

494

-e-
31-iv-481-496.qxd 5/16/2006 1:12 PM Page 15
e-

IRODALOMJEGYZÉK
McDannel-Colleen-Lang Bernhard 1990 Heaven A History Redmond, Layne 1997 When the drummers were women A
(Ford: Falvay K.) New Haven et London Yale University Press spiritual hystory ofrhythm New York Three Rivers Press
Malszagov, Ahmed 1988 Csecsen-Ingus legendák és mesék Rehm, Ferdinánd é. n. Marionett Theater in Jawa Berlin
(Ford.: Istvánovits Márton) Kézirat a szerzőnél. Réső Ensel Sándor 1866 Magyarországi népszokások Pest. A
Miller, Szvevolod 1881 Oszetinszkie etjudi (Ford.: Patkós szerző kiadása
Mihály) Moszkva Révai Lexikon 1911 Gyümölcsoltó Boldogasszony szócikk. Bu­
Marót Károly 1938 Szent Iván ének Budapest In: Ethnogra- dapest, Révai
phia-Népélet 254-296. Rites ofDurham
Marót Károly 1939 Rítus és ünnep Egy magyar ritologia kör­ 1593/1964 Being a Description or Brief Declaration of all the
vonalai Budapest In: Ethnographia-Népélet 143-184 Ancient Monuments, Rites et Customs belonging of being
Moravcsik Gyula 1938/1988 A honfoglalás előtti magyarság és within the Monastical Church of Durham before the sup-
kereszténység in: Szent István emlékkönyv Reprint Szent pression London W. New Bond Street Bemard Quaritch
István Társulat kiadása 173-212. and Andrews et Co. Sadler Street Durham
Munkácsi Bernát 1901 Árja és kaukázusi elemek a finn-mag­ Ritz Sándor S. J. é. n. A Templom Mult Jelen és Jövő felülmúl­
yar nyelvekben I. k. hatatlan alkotása, az Örök Templom, a Santo Stefano
Nagy Géza 1894 Egy pár szó a szkítákról In: Ethnographia V/4¬ Rotondo, az Apokalipszis újJeruzsálemének szent városa A
5.279,309. magyarok nemzeti temploma Róma A szerző magánkiadása
Nasr, Szejjed Hosszéin 1978 An Introduction to Islamic Róheim Géza 1932 A csurunga népe Budapest Leblang Repró
Cosmological Doctrines London Thames and Hudson 1990 Magyar néphit és népszokások Szeged Universum
Neumann, Erich 1989 The Great Mother An Analysis of the Reprint 1913 Kedd asszonya In: Ethnografia
Archetype (Translated from the Germán by Ralph Rószner báró, Ervin 1886 Régi magyar házasságijog Budapest
Manheim) Bollingen Series XLVII. Princeton University Sauser, Ekkart 1960 Symbolik de Katolischen Kirchengebaudes
Press. (Seventh paperback printing) Princeton New Jersey. Stuttgart A. Hiersemann V.
Nikel, Johannes 1910 Das Alte Testament im Lichte der alton- Sáska László 1969 Életem Afrika Bukarest, Ifjúsági Kiadó 197¬
entalischen Forschung Münster in Westfalen Aschendorff- 221
schen Buchandlung V. 9-25 Schmidt, Leopold 1954 Kultur und Volk Beitrage zur Volks-
Orbán Balázs 1868 A Székelyföld leírása Pest Ráfh Mór kunde aus Österreich, Bayern und der Schweiz Wien, Her-
biz./Magyar Helikon Reprint ausgegeben Leopod Schmidt
Onasch, Konrád 1980 Liturgie und Kunst der Ostkirche in
Schmidt, Leopold 1966 Volksglaube und Volksbrauch Berlin.
Stichivorten Unter Berücksichtigung der Altén Kirche,
Erich Schmidt Verlag,
Leipzig. Verlag Koehler und Amelang 202.
Schrader, Ottó Totenhochzeit. Ein Vortrag, gehalten in der
Oszter Salamon Pál 1908 Legálisan vád alá helyezett állatok
Gesellschaft fúr Urgeschichte zu Jena (Beszámoló a
Budapest In: Ethnographia.
kötetről) Budapest In: Ethnographia
Ovidius, P. Naso 1989 Római Naptár Fasti. Budapest. Helikon
Schwartz Elemér é. n. Vallási Néprajz In: A Magyarság Népraj­
Kiadó, Prométheusz könyvek,
Pintér Sándor 1909 A palócz család otthona, Budapest In: za IV. k: 424 Budapest, Királyi Magyar Egyetemi Nyomda
Ethnographia 201. Scullard H. H. 1989 Festivals and Ceremonies of the Román
Pariz Papai, Francisci 1782 Dictionarum Mannale Latino- Republic Aspects of Greek and Román Life London
Ungaricum et Ungarico Latino-Germanicum Cibini I. Bod General editor: H.H Scullard, Thames and Hudson,
Péter Kiadása Sebestyén Gyula 1902 A regösök Budapest, Athaeneum Rt. tulaj­
Penavin Olga 1988 Népi Kalendárium Az esztendő néprajza dona
a jugoszláviai magyarság körében Újvidék Fórum Könyv­ Seemayer Vilmos 1936 A régi lakodalom Nemespátrón Buda­
kiadó. pest, in: Ethnographia
Pennick, Nigel 1980 The ancient science of Geomancy Lon­ Seters Van, John 1992 Prologue to History The Yahwist as
don Thames and Hudson Histórián in Genesis Zürich Teologischen Verlag
Plutarchos 1985 Iszisz és Oszirisz (ford.: Salgó Ágnes) Simonyi Zsigmond 1913 Karácsonyi cikk. Vallási kifejezések,
Budapest, Európa KönyvKiadó ünnepek nevei In: Magyar Nyelvőr 435
Polanyi, M.-Prosch, H. 1975 Meaning Chicago Chicago The Solymár Imre 1998 Legtávolabbi székely kirajzás: Boldog­
University Press of Chicago asszonyfalva Budapest. In: Népünk és Nyelvünk V/3-4.1-14.
Pongrátz Ester 1808 Igaz Isteni Szeretetnek Harmattyából Soós Ferenc 1994 Patrona Hungáriáé Budapest. In: Éremtani
Nevelkedett, Drága-Kövekkei kirakott ARANY KORONA Lapok Dec.34.
Budán, a Királyi Universitas betűivel. 289-296. Szabó György 1973 Mediterrán mítoszok és mondák Mitológi­
Ponori Thewrwk Aurél 1993 Csillagok a Bibliában Budapest ai Kislexikon Bukarest, Kritérion Könyvkiadó.
Tertia Kiadó. Szabó Károly 1886 Kun László 1272-1290 Magyar Történeti
Radó Polikárp 1933 Liturgikus lexikon szerk.: Kühár Flóris Ko­ Életrajzok Budapest Méhner V. Kiadása 88.
márom Szarvas Gábor 1894 Feleletek In: Magyar Nyelvőr Budapest
Radó Polikárp 1957 Az egyházi év Budapest, Szent István Tár­ 426428.
sulat Kiadása 16. Szarvas Gábor-Simonyi Zsigmond 1891 Magyar Nyelvtörténe­
Radó Polikárp 1972 A megújuló istentisztelet Budapest Eccle- ti Szótár Budapest, Hornyánszky Kiadó az MTA megbízásá­
sia Kiadó ból
Rédei Károly 1985 Uralisch Ethymologisches Wörterbuch Bu­Szántó Konrád 1983 A katolikus egyház története Budapest
dapest, Akadémia Kiadó 272. Ecclesia Kiadó

495

-e-
31-iv-481-496.qxd 5/16/2006 1:12 PM P a g e 16
e-

IRODALOMJEGYZÉK
Szádeczky Kardoss Elemér 1990 A jelenségek univerzális kapc­ Várnagy Antal 1999 Liturgia, Szertartástan Abaliget, Lámpás
solódása Budapest Akadémia Kiadó. kiadó
Szemenov, L. P. 1958 Fríg motívumok az ősi ingus kultúrában Vasamazulu Credo Mutwa é. n. Indába My Children Johan­
(Ford.: Patkós Mihály) Gróznij Izvesztija nesburg, South Africa Blue Cran Books
Szendrey Ákos 1928 Az ősmagyar temetkezés in: Ethnographia Vasas Samu 1991/1A tejmérési rítus fennmaradási esélyei Ma­
XXXLX évf. 12-26.
gyartanán Csernáton In: Csernátoni Füzetek 1. sz.
Szennay András (szerk.) 1975 Régi és új a liturgia világából
Waczulik Margit 1938/39 Szűz Mária tisztelete kereszténysé­
Radó Polikárp OSB emlékének
Szentpétery Imre 1912 Oklevéltani Naptár Magyar Tudomá­ günk első századában in: Regnum 61-62.
nyos Akadémia kiadása Williams, C. A. S. 1976 Outlines of chinese symbolism et art
Szendrey Zsigmond-Szendrey Ákos é. n. Szokások Gazdasági motives Third revised edition with 402 illustrations New
Élet c. fejezet a Magyarság Néprajzában II. k. Budapest York Dover Publications, Inc.
.Királyi Magyar Egyetemi Nyomda 209-240. Volly István 1945 Népi játékok Egyetemi Nyomda kiadó
Szombathy Viktor (szerk.) 1973 Évezredek hétköznapjai Buda­ 1982 Karácsonyi és Mária énekek Budapest Szent István Társu­
pest, Panoráma. lat Kiadása 474.
Tagányi Károly 1924 Magyarok Istene Budapest In: Magyar White, T. Péter 1982/5 Ancient Glory in Stone (Ford.: Falvay
Nyelvőr 82 K). In: National Geographic Magasin
Tagán Galimdsán 1937 Adatok a baskír és kirgiz lótenyésztés­
Viski Károly é. n. A hagyomány tárgyai In: Györffy I.-Viski K:
hez in: Ethnographia 71-79-
A Magyarság Néprajza, Budapest, Királyi Magyar Egyetemi
Tárkány Szűcs Ernő 1981 Magyar jogi népszokások Budapest,
Gondolat Kiadó Nyomda. II. 351.
Teres Ágoston 1995 Biblia és asztronómia Budapest Springer Viski Károly 1939 A magyarjelleg a néprajz tükrében in: Szek-
Verlag fű Gyula: Mi a magyar? Budapest Magyar Szemle Társaság
Tokarev, Sz. A. (főszerk.) 1988 Mitológiai enciklopédia (szerk: Kiadása 351-352
Hoppal Mihály) Budapest, Gondolat Kiadó II. 543. Werbőczi István 1897 Hármaskönyv Ford.: Kolosváry Sándor-
Tóth K. János 1988 Római virágszedés Bécs Művészettörténeti Óvári Kelemen Budapest Franklin Társulat 173.
Társaság kiadása 438.
Újváry Zoltán 1961 Az átadás-átvétel és a funkció kérdései egy Berze Nagy János 1961 Égigérőfa Magyar mitológiai tanulmá­
népszokásban Budapest, In: Műveltség és Hagyomány nyok Tudományos Ismeretterjesztő Társulat Baranya me­
folyóirat 5-85.
gyei szervezete, Pécs, 2. bővített kiadás.
Undi Mária 1934 Magyar Hímvarró művészet Budapest. A
szerző kiadása Küllős Imola (szerk.) 1999 Hagyományos női szerepek. Nők a
Urai-Kőhalmi, Catherine é. n. Marriage to the Mountain (Kéz­ populáris kultúrában és a folklórban. Magyar Néprajzi Tár­
irat) saság, Szociális és Családügyi Minisztérium, Nőképviselet
Vajda László 1951 Rítus tanulmányok I. A ház középoszlopá­ Titkársága kiadása, Budapest,
nak szakrális szerepéhez Budapest, In: Ethnographia Huszka József 1908 Turáni Ornamentika
1951:50 Cook, Róbert 1988. The Tree of Life The Image of Cosmos
Váczy Péter 1838/1988 Magyarország kereszténysége a Honfog­ Thames and Hudson
lalás korában in: Szent István emlékkönyv Budapest, Szent Gönczi Ferenc 1914 Göcsej és Hetes vidéke Kaposvári Nyomda
István Társulat reprint kiadása 215-265. Bodor György Heraldikai képletek a társadalomszervezés fo-
Vámos Ferenc 1943 Kozmosz a magyar mesében A térelképze­ lyamatábrái(?) Művészet 78/6.
lés Kecskemét Hírlapkiadó Frishbie, C. J.: A study ofthe Navajo Girl's Puberty Ceremonie
Vanyó László 1981 Ókeresztény írók Apokrifek Budapest Szent
University Utah P. Salt Laké City 1993.
István Társulat Az Apostoli Szentszék Kiadója 16.
Makkay János 2003. Magyarok, Avarok, Szlávok, A szerző ki­
1997 Az ókeresztény művészet szimbólumai Átdolgozott
kiadás Budapest Jel Kiadó adása.
Varga Gyula 1956 Játékos-dramatikus táncok Biharban Makkay János: Európa közepén 2000. Szerző kiadása.
Budapest In: Tánctudományi Tanulmányok 106 Magyar Obolensky Dimeter: A bizánci nemzetközösség Bizantológiai
Táncművészek Szövetsége kiadása Alapítvány kiadása 1999- Budapest.
Varga Zsigmond 1937 Bibliai vallástörténet Az Ószövetség val­ Patai Raphael 1978. The Hebrew Goddess Jewish Folklóré and
lástörténete Debrecen Szerző kiadása Anthropology 3. kiadás Wayne State University Press.

-e-
enve-lop.qxd 5/22/2006 11:05 AM Page 1 (Cyan plate)

alvay Károly az egyik legkiválóbb képviselője annak a magyar van a szerzőnek, hogy a Nagyboldogasszony=Szűz Mária azonosí-
Mindezek tudományos feldolgozása csak a 1980-as
évek fordulóján kezdődhetett meg, amikor sorra je- Figyekszik
művelődéstörténetnek, amely a mi kultúránk egyedi vonásait
minél szélesebb körben megvilágítani. Felismeréseit
tás csak nálunk van meg, és nyilván vallástörténeti okokkal ma-
gyarázható, sőt biztosan a kereszténység felvétele előtti korszakba
lentek meg az ebből készült ethnológiai tanulmá- nemcsak szaktudományos keretben foglalja össze, hanem az érté- nyúlik vissza. Abban sem kételkedhetünk, hogy mind az első,
nyok. A szerző számára sokat jelentett az az 1960-as kek felmutatására is törekszik, nyilván hatni és nevelni is akar. mind a második női segítő a hagyományos magyar életmód sok
években kialakult évtizedes barátság, ami részben a Minthogy az a három terület, amit össze szokott kapcsolni (a részét befolyásolta, és különösen az asszonyok, a szülés, a gyer-
régész történész Fettich Nándorhoz, részben – egy népművészet motívumkincse – a magyar mitológia – összehason- mek, a nőiség vonatkozásában döntő hatással lehetett.
lító vallástudomány) egyenként is beláthatatlan, sőt nincs két Az alcímben is megjelenő „magyar ősvallás” pedig olyan össze-
évtized múlva – a kaukázusi néprajztudomány kitű- olyan szakember, akiknek bármelyik ilyen területről ugyanaz len- tett (önmagán belül is korokra és fejezetekre tagolható) jelenség-
nőségéhez Istvánovich Márton egyetemi tanárhoz ne a véleménye – nyilvánvaló, hogy az ő érvelését, következtetése- csoport, hogy ennek megbeszélésére, és a Boldogasszony „magyar
kötötte. A tudományos feldolgozások szakmai köve- it sem osztja mindenki. Tiszteli a tudományos eredményeket, és ősvallási istennővé” minősítésére akár egész vitaülést szentelhet-
telményeit tőlük tanulta meg. nem a szaktudomány képviselőinek mindenáron való megtáma- nénk.
dása a célja. Hihetetlenül nagy tényanyagot von be kutatásaiba. Érdemes volt megírni a könyvet, érdemes kézbe venni. A remél-
A jelen kötet alapgondolata a szertartások szelle- Magam is foglalkoztam olyan motívumokkal, amelyeket ő vizs- hetőleg szép kivitel ennek sikeréhez még csak hozzájárul.
mi tartalmának tudatos kutatásából született meg, gált. Magam is hosszú éveken át gyűjtöttem a párhuzamokat. És VOIGT VILMOS TANSZÉKVEZETŐ EGYETEMI TANÁR
különös tekintettel a lakodalom és temetés szertartá- amikor kezembe vettem írásait: örömmel kellett megállapítanom, ELTE FOLKLORE TANSZÉK
sának szoros kapcsolatára. Mélyebb megértésüket mindig tudott olyan adatról is, nem is egyről, ami elkerülte a fi-
gyelmemet, vagy amit egyáltalán nem is tudtam. Mindig lehet ta-

Falvay Attila felvétele


sokban segítette a gyermekjátékok tanulmányozása, nulni Falvay munkáiból. Most is ez a helyzet.
majd a közben megszerzett pszichológiai ismeretek. Felismeréseihez ragaszkodik, az ettől eltérő felfogást elfogadha- ultúrtörténeti és tudománytörténeti ritkaságot, eredeti megol-
E munka közben meglepetést jelentett énekes játé- tó vitakultúrával bírálja vagy utasítja el.
Falvay e gazdagon illusztrált, jegyzetekkel és szakirodalommal
K idásokat és összefüggéseket tartalmazó könyvet tart kezében
az olvasó, amely egy nyitott, merész, kíváncsi és kutató elmének
kaink kizárólagosan leányokat érintő kapcsolata.
E felismerést követően felértékelődött a női sze- bőségesen felszerelt munkájában a magyar „Nagyboldogasszony” több évtizedes gyűjtő munkájára, lelkesedésére, a téma iránti mély
képzetkör előtörténetével és történetével foglalkozik. Mondatom- elköteleződésére és alázatára épül.
repkör földi létezéssel összefüggő hangsúlya. Innen ban az idézőjel nem arra utal, mintha nem volna Nagyboldogasz- A szerző könyvének kiemelkedő aktualitása a Nagy Anya arche-
már csak egy lépés választotta el a nő szerepkörének szony a magyar művelődéstörténetben – hanem arra, hogy ezzel típusa, a magyar Nagyboldogasszony mélyreható és gazdag kul-
mennyei és földi tulajdonságának, s vele a „Nagybol- összekapcsolva számtalan más témára is kitér a szerző. Noha túrtörténeti bemutatása, ami egyben fel is hívja a figyelmet az
dogasszony, ősvallásunk istenasszonya” kérdés- mindvégig a tudományos ismeretterjesztő áttekintés a célja, azért anyaság és a Nagy Természeti környezet társadalmi szerepének
szinte szépírói stílusban fogalmaz, sok olyan szépirodalmi vagy et- minden időben jelenlévő fontosságára.
körének vizsgálatától. Ez vezetett el e kötet alcí- nológiai példát említ, amelyek már nem is annyira a filológia Korunkat a nemi szerepek válsága, összemosódása, az identi-
mének megválasztásához, mert abban a nőiség az
F
vagy ikonológia tényei, hanem a Boldogasszonyra feltekintő em- táskrízisek jellemzik. A pszichológia tudományában mára világ- ALVAY KÁROLY 1924-ben született az Abaúj me-
örökkévalóság időtlensége és a földi létezés időhöz ber érzésvilágát érzékeltetik. Személyes könyv ez – és magam ezt szerte elterjedt az élethosszig terjedő fejlődés (life span) sajátossá- gyei Gibárton. Első néprajzi kutatóútját mestere –
kötöttsége közötti hidat képviseli. a vonását is igazi értéknek tartom. gainak kutatása, mint életcél hirdetése. Ugyanakkor nem vesszük
Falvay egyik legfontosabb felfedezésének tartja, hogy a menny a észre, hogy életünk teljességéhez, az önmegvalósításhoz a közös- a poszthumusz Kossuth-díjas Molnár István táncmű-
A kötet egyik lektora a szerzőnek ezt a felismeré- magyarban nőnemű (akárcsak a föld, viszont az ég hímnemű). ség, melyben élünk hozzánk, életünkhöz tartozik, életünk része, vész, koreográfus – társaságában tette meg 1948-ban,
sét a következőképpen fogalmazza meg és egyben is- Ezt, minthogy a magyarban nincs grammatikai nem, csak közvet- akár akarjuk, akár nem, mely lemondást, olykor személyes áldo- még egyetemistaként, szülőfalujának szomszédságá-
mertetést is nyújt e kötet tartalmáról: „A természet- ve lehet bizonyítani, és minél több nemzetközi párhuzam kerül zathozatalt is kíván. ban, a fűzéri vár tövében lévő Fűzérkajatától a Zemp-
feletti tulajdonságokkal bíró asszonyt a magyar elő, annál gyengébb az az érv, hogy itt magyar sajátosságról be- Rendkívül újszerű és izgalmas a nőiség «mennyei», «istennői»
szélhetünk. szerepkörének és tulajdonságainak megfogalmazása olyan euró- lén megyei Karcsáig. Edison fonográf és 16 mm-es ru-
nyelv különösen szép szóval Boldogasszonynak Jó ötlet -- sőt a mai feminizmus korában kifizetődő is -- a magyar pai környezetben, mely az ehhez tartozó korai kifejezéseket soha gós filmfelvevő volt akkor az ehhez tartozó korszerű
nevezi, összefüggésben az Istenszülő asszonnyal, a „női terminológia” összeállítása. Itt a bemutatott szójegyzéket nem hallotta, csak írásban találkozott velük, s ezeket így sem értel- munkaeszköz. Ezt követte az első önállóan szervezett
termékenység szimbólumával, a nők védelmezőjé- nem tartjuk teljesnek, az egyes szómagyarázatokat pedig mindig mezte. Ma egyedül csak az örmény nyelvben ismeretesek, akik a gyűjtőút 1953-ban az Ipolyság környéki falvakban
vel, a természetközeli nővel.” hihetőnek. Természetesen most erről nincs is időnk vitatkozni. tudományos kutatások szerint a Kr. e. 1400 körül távoztak a Bal-
Viszont azért is említettem néhány kifogásomat, hogy hihetőbbé kán északi részéről a Kaukázusba. Forrai István zeneszerzővel, melynek emléke az első
váljon a könyv egészéről mondandó mérlegelé- Falvay Károly könyve nemcsak a magyar és egyetemes kultúrtör- jelentősebb gyermekjáték és szokáshagyomány gyűj-
sem. Érdekes, sokoldalú ez a könyv. Igen téneti ismereteinket gazdagítja, nemcsak a néprajztudomány szá- teménye. Az elkövetkező években a Hortobágy pász-
sok elgondolását tovább kellene vizsgál- mára jelent újabb értékeket, hanem interdiszciplináris jelentőségű torélete s vele a híres „gróf” Czinege János csikós,
ni, akár bírálni is. Ám a bemutatott is. A társtudományok közül a szociál-, és személyiségpszichológia
adattár minden eddigi, hasonló kísér- meríthet és újulhat belőle. Szívből kívánom, hogy a szakmai
majd gulyás számadóval történt ismerkedés nyújtott
letnél gazdagabb. És abban igaza berkeken túl eljusson minden életének célját kereső emberhez. újabb tapasztalatokat és ismereteket. 1956 késő nya-
DR. ANTALFAI MÁRTA PHD EGYETEMI ADJUNKTUS rán Karsai Zsigmond festőművész szülőfalujában Lő-
ELTE SZEMÉLYISÉG ÉS EGÉSZSÉG- rincréve és Nagyenyed környékén készült terjedel-
PSZICHOLÓGIAI TANSZÉK mes film, és most már az első magnetofon felvétel
magyar és román szokáshagyományokról. Ezeket a
kutatóutakat vég nélkül lehetne sorolni, mert az
1960-as évek közepén mindez kibővült a varázsszöve-
gek, vagy más megjelöléssel apokrif imák gyűjtésével
Vas megye és a moldvai csángóföld között szinte év-
ről évre. Jelentős falumonográfia vár feldolgozásra a
Somogy megyei Nemespátróról, melyből több rádió-
adás, a matyó falvakból televíziós felvételek is szület-
tek. A legtávolabbi kutatóutak sem feledhetők: ezek-
ben a kaukázusi oszétek, vajnahok (orosz elnevezés-
sel: csecsenek és ingusok) nagyon érdekes, magyar-
ral rokonságot mutató azonosságai tűntek elő, szov-
jet moldáviai hasonló tapasztalatokkal.

You might also like