You are on page 1of 33

Корисні фрази на іспанській мові

¡Salud! - Будьте здорові!


¡Buen provecho! - Смачного!
¡Gracias !, lo mismo digo - І вам того ж!
¡Dichosos los ojos (que le ven)! - Кого я бачу!
¡Vaya un encuentro! - Ось так зустріч!
¡Siglo y medio sin verte! - Століття не
бачилися!
¿Qué le ha traído por aquí? - Як вас сюда
занесло?
¿Qué viento te ha traído? - Яким вітром?
¿Cómo le va? ¿Cómo está Usted? - Як
поживаєте?
¿Qué tal? ¿Cómo van las cosas? - Як справи?
¿Qué tal la vida? - Як життя?
Y tú, ¿cómo estás? - А як у тебе?
No del todo mal - Непогано
Regular / Así, así / Tal cual - Так собі
Lo siento, tengo prisa - Вибач (те), поспішаю
Por cierto - до речі
En otras palabras - іншими словами
En tota - коротше кажучи
En que hemos parado? - На чому ми зупинилися?
Como he dicho antes - Як я сказав раніше
Por un lado ... - З одного боку
Por otro lado ... - З іншого боку
Sobre ... - Що стосується ...
Mas probable - Найімовірніше
Que lo podria esperar - Хто б міг це очікувати?
Es algo nuevo para mi - Це для мене новина
Vaya castigo, que castigo - Що за покарання
Lo lleva escrito en la cara - На обличчі написано
Vaya gente - Ну і народ
En presencia de todo el mundo - При всьому чесному народі
Poner los cuernos - Наставити роги
Es una buena idea - Це хороша ідея
Estar en mal humor - Бути в поганому настрої
Estar en buen humor - Бути в гарному настрої

¿Qué quieres decir? - Що ти намагаєшся сказати?


¿De qué estás hablando? - Про що ти говориш?
Tú decides - Вирішуй сам
Es perdida de tiempo - Це марна трата часу
Vamos a aclararlo - Давай в цьому розберемося
Olvidalo - Забудь про це
No importa - Не важливо
punto de vista - точка зору
pros y contras - за і проти
¿Y qué? - І що?
parecer lógico - мати сенс
ser sincero - бути відвертим
tomar posición - ставати на чийсь бік
tomar en cuenta т - брати до уваги
No se trata de eso - Мова не йде про це
Perdone - Вибачте
Tenga la bondad … - Будьте ласкаві ...
Haga el favor de … - Будьте люб'язні ...
Dígame por favor … - Скажіть, будь ласка, ...
¿Podría usted (decirme) ...? - Не могли б ви
сказати … ?
¡Oiga! Por favor! - Послухайте!
¿Me pregunta a mí? - Ви до мене (звертаєтеся)?
¡Usted dirá! - Слухаю вас
Perdón, no he entendido bien - Вибачте, я не розчув (а)
Repita, por favor - Повторіть, будь ласка.
Hable más despacio, por favor - Говоріть повільніше будь ласка
¿Cómo dice? - Що ви сказали?
quitarse a alguien de encima - звільнитися від кого-то
quedarse con el cambio - здачі не потрібно
tener cuidado - бути обережним
azuzar los perros - нацькувати собак на кого-то
¡Qué mono! - Як чудово! Як кльово!
ir a tascas - піти по пабах \ шинках \ кублах
emborracharse - напитися
estar borrachо (a) - бути п'яним (дружиною)
¿Estás de coña? - Ти жартуєш \ приколюєшся?
de vez en cuando - час від часу
estar de guardia - бути на чергуванні, нести караул
dar una patada - дати стусана, вдарити
el más allá - інший, кращий світ (в сенсі, після смерті)
encandilar - засліплювати, розпалювати когось
ensimismarse - піти в себе, міцно задуматися
chiflar - зводити з розуму, сходити з розуму по, дуже подобатися
dejar a alguien plantado - підвести кого-то
tener buena pinta - добре виглядати
tener resaca - відчувати похмілля
¡Qué guay! - як круто! як класно!
ser pan comido - бути плёвим справою, парою дрібниць
darse cuenta de - здогадуватися, розуміти

Привітання та
побажання іспанською
Te deseo mucha felicidad - Бажаю тобі
щастя
Que tengas mucha suerte - Бажаю тобі
удачі
Te deseo salud- Бажаю тобі здоров'я
Mis mejores deseos - З найкращими
побажаннями
Te felicito - Я тебе вітаю
Que cumplas muchos mas - Вітаю з
Днем Народження
Felicidades - Вітаю!
Que cumplan todos tus sueños - Нехай
збудуться всі твої мрії
Que descanses bien - Добре відпочити
Que lo pases bien - Добре провести час
Buen viaje - Гарного подорожі
Gracias por sus felicitaciones - Дякую за привітання
Як висловити свою згоду?
Totalmente de acuerdo - Абсолютно згоден
Completamente de acuerdo - Абсолютно згоден
Concuerdo completamente con Peter - Я повністю згоден з Пітером
¡Completamente !, ¡Precisamente !, ¡Exactamente ! - Точно!
Estoy de acuerdo contigo - Згоден з тобою
Creo que estás en lo cierto - Думаю, ти маєш рацію
Eso pienso también - Я теж так думаю
Es verdad - Вірно
Mmm tal vez estás en lo correcto - Мммм, може ти і прав
Quizá - Можливо
Sí, eso habría pensado - В принципі так
Siempre pensé lo mismo también - Я теж так думаю
Bien, verdaderamente hay poco que añadir a lo que dijiste - По правді сказати, тут
нема чого додати
Encuentro difícil no estar de acuerdo (contigo en eso) - Складно не погодитись
A favor - Я за
Lo reitero (o lo respaldo) - Повністю згоден
Si, de cierta forma - У певному сенсі так
Si, más o menos - Так, більш-менш
Si, algo así - Так, типу того
Suena lógico - Логічно
No veo razón de porque nó - Чому б і ні
Por qué no - Чому б і ні
Seguro, no hay problema - Звичайно немає проблем

Кафе та ресторани
Типові фрази
¡Que aproveche! - Смачного!
Tengo mucha hambre / sed - Я дуже хочу їсти / пити.
Vamos a desayunar / comer / cenar en un restaurante -
Давайте поснідаємо / пообідаємо / повечеряємо в
ресторані.
¡Sírvase! - Пригощайтеся!
¿Dónde están los baños? - Де туалет?
No, gracias, no tengo hambre - Ні, дякую, я не голодний (голодна).
Вибір столика
Quisiera hacer una reserva para esta noche - Я б хотів (а) забронювати столик на цей
вечір
Quisiera una mesa cerca de la ventana - Я б хотів (а) столик біля вікна.
Vamos a sentarnos junto a la ventana / en la sala / en la terraza / a la sombra -
Давайте сядемо біля вікна / в залі / на терасі / в тіні.
Esto está bastante vacío / lleno - Тут досить порожньо / багато народу
Esto está mal ventilado - Тут погана вентиляція.
Esto es bastante aburrido - Тут досить нудно

Вираження симпатії або емпатії


1. Encantar - любити
Це дієслово відмінюється подібно до
дієслова "gustar".
Me encanta jugar al fútbol - Я
обожнюю грати в футбол (Не можна
сказати: yo encantó jugar al fútbol)
A mi padre le encantan los coches
alemanes - Мій батько обожнює
німецькі машини

2. Me gusta mucho - Мені дуже


подобається
A los niños les gustan mucho los
caramelos - Дітям дуже подобаються
цукерки

3. Me gusta bastante - Мені "досить" подобається


A nosotros nos gusta bastante la música clásica - Нам дуже подобається класична
музика

4. Нейтральне значення

a) Me gusta - Мені подобається


¿Os gusta bailar el tango argentino? - Вам подобається танцювати аргентинське
танго?

b) Preferir - надавати перевагу (відмінюється як звичайний дієслово, не як "gustar")


¿Qué prefiere Vd., Té o café? - Що Ви вважаєте за краще, чай або кава?
- Prefiero café - Я віддаю перевагу кави

c) Apetecer - бажати, хотіти (відмінюється подібно до дієслова "gustar")


Дана форма досить ввічлива
¿Te apetece tomar un café conmigo? - Чи не бажаєш випити зі мною чашечку кави?
Vamos al teatro, ¿os apetece? - Ходімо в театр, не бажаєте?

5. No me gusta mucho - мені не дуже подобається


Це досить ввічлива форма, щоб сказати, що вам щось не подобається.
No me gusta mucho este plato - Мені не дуже подобається ця страва

6. No me gusta - Нейтральне для того, щоб сказати, що щось вам не подобається


No me gusta la carne ni el chocolate - Мені не подобається м'ясо, ні шоколад
A la estudiante no le gusta la clase de educación física - Студентці не подобається урок
фізкультури

7. No me gusta nada - Мені зовсім не подобається


No nos gusta nada la situación en el Parlamento Inglés - Нам зовсім не подобається
ситуація в Англійському Парламенті

8. Odiar - ненавидіти (дієслово відмінюється як звичайний, а не як "gustar")


Odio la leche con miel - Я ненавиджу молоко з медом
¿Por qué odias tanto a Ricardo? Es un chico muy bueno - Чому ти так ненавидиш
Рікардо? Він дуже хороший хлопчик

Фрази для поїздки


Привітання

Hola - привіт, вітаю


Por favor - прошу (до ваших послуг)
Gracias - дякую
sí - так. Sí, gracias
no - ні. No, gracias.

Vale - окей, подходит


Adiós, hasta luego - до побачення, бувай.

У ресторані

La carta - меню, список страв


menú - комплексний обід
sin hielo - без льоду
cerveza - пиво
jarra - кружка
vino - вино
dos copas - два бокала
cenicero - попільничка
servicios - туалет
la cuenta - рахунок
El desayuno - сніданок
La leche - молоко
El queso - сир
El requesón – домашній сир
El yogur - йогурт
Los huevos fritos - яєчня
Las tostadas - грінки
El salchichón - ковбаса
El bocadillo - бутерброд
El panecillo - булочка

В магазині

Estoy mirando - я смотрю, "я пока смотрю, что у вас есть


¿cuánto vale? - Скільки це коштує?
¿Puedo probarme? - можу поміряти?
probadores - примірочна
con tarjeta - карточка
en efectivo - готівкою

Екстрені ситуації

ayúdeme - допоможи мені


llamе - дзвонити
la policía - поліція
urgencias - швидка допомога
llame a un médico - викличіть лікаря
me siento mal - я погано себе почуваю
Pedir hora al doctor - призначити час з лікарем
¿Cuándo le va bien? ¿Por la mañana o por la
tarde?- коли вам зручно? зранку або ввечері?
¿A qué hora prefiere? - о котрій годині бажаєте?
El martes a las doce. - У вівторок о 12
El miércoles por la tarde. - У середу ввечері
A primera hora de la mañana. - Рано вранці
A última hora de la tarde. - пізніше ввечері
Hasta el jueves no puedo darle una cita - До
четверга немає вільного часу
poder – могти
puedo - я можу
puedes - ти можеш
puede - він/вона можеш
podemos - ми можемо
podéis - ви можете
pueden - вони можуть
No puedo vivir aquí. - Я не можу жити тут
Puede ser. – Може бути
¿Puedes pasarme la sal? – Можеш передати мені сіль?

deber – бути винним


debo - я повинен
debes - ти повинен
debe - він / вона повинен (на)
debemos - ми повинні
debéis - ви повинні
deben - вони повинні
No debes estar aquí. – Ти не повинен бути тут.
¿Debo yo pensar en eso? – Я повинен думати про це?
Debemos hacer algo. - Ми повинні щось зробити.

querer – хотіти
quiero - я хочу
quieres - ти хочеш
quiere - він/вона хоче
queremos - ми хочемо
queréis - ви хочете
quieren - вони хочуть
¿Quieres hablar con ella? – Хочеш поговорити з нею?
Quiero comprar una casa. – Я хочу купити будинок.
No queremos molestar. – Ми не хочемо заважати.

Корисні фрази зі словом mañana (завтра; ранок)


de mañana — рано (вранці)
muy de (gran) mañana —дуже рано, спозаранку
desde por la mañana — з самого ранку
por la mañana — вранці; на ранок
para mañana — на завтра
mañana por la mañana — завтра вранці
pasado mañana — післязавтра
¡hasta mañana! — до завтра!
a partir de mañana — (Починаючи) з завтрашнього дня
¡mañana! — дудки!
dar mañanas (mañanitas) — співати ранкові серенади
por la mañana empiezan las buenas obras — ранок вечора мудріший
a lo largo de (toda) la mañana; durante (toda) la mañana — весь ранок

Фрази для спілкування в чаті


Hola, ¿Qué tal? - Привіт як справи?
Bien, gracias. - Добре, спасибі.
Más o menos. - Так собі.
Mal. - Не дуже.
¿Y tú? - А у тебе?
¿Y qué haces? -Чим займаєшся?
Estoy escuchando música.- Слухаю музику.
Chateando/platicando/conversando. - Чатюсь, листуюся, спілкуюся.
Viendo videos. -Дивлюся відео.
Buscando información. - Шукаю інформацію
En vkontakte, en facebook, etc.- Сиджу в контакті, в Фейсбук.
¿Cómo te llamas?-Як тебе звати?
Me llamo… / Mi nombre es…-Мене звати…
¿De dónde eres? - Звідки ти?
Soy de…- Я з..
¿De qué ciudad eres? -З якого ти міста?
¿Cuántos años tienes? - Скільки тобі років?
Tengo años.- Мені...років.
¿A qué dedicas? - Чим ти займаєшся?
Estudio. - Вчуся
Trabajo. - Працюю
Nada. - Нічим
De todo un poco.- Всім по трошки
¿Dónde estudias? - Де ти навчаєшся? -
Estudio en la escuela. - Я вчуся в школі.
Estudio en la universidad. - Я навчаюсь в університеті.
¿Y qué estudias? - Що ти вивчаєш?
Idiomas.- Мови
Humanitarias.- Гуманітарні науки.
Ciencias. - Природничі науки.
Psicología. - Психологія.
Medicina. - Медицина
Ingeniería. - Інженерія.
Artes. - Мистецтво
Yo estudio español, ¿Y tú? - Я вивчаю іспанську. А ти?
Estudio…- Я вивчаю
Ruso, inglés, alemán, francés, italiano, portugués, chino, japonés.- Російська,
англійська, німецька, французька, італійська, португальська, китайська, японська.
¿Y qué te gusta hacer? - Чим тобі подобається займатися?
Ir . - Ходити
De compras . - За покупками.
Al cine. - В кіно.
A divertirme. - Розважатися.
A pasear. - Гуляти.
A tomar algo. - Випити.
Al bar/cafetería/club nocturno. - У бар, кафе, нічний клуб.
Чим можна займатися у вільний час?
Jugar. - Грати.
Estudiar. - Вчитися.
Deportes.- Спорт.
Futbol. -Футбол.
Basquetbol. - Баскетбол.
Tenis.- Теніс
Voleibol. - Волейбол.
Gimnasia. - Гімнастика.
Artes marciales. - Східні єдиноборства.
Natación. - Плавання.
Cocinar. - Готувати.
Готувати. - Las artes.
Dibujar, Pintar. - Малювати.
La música. - Займатися музикою.
La danza. - Займатися танцями.
Bailar. - Танцювати.
Leer. - Читати.
Ver películas.- Дивитись фільми.
Estar en internet.- Шукати в Інтернеті.
Estar en casa. - Сидіти вдома.

Деякі корисні запитання


¿Qué le pasa? – що з Вами?
¿Qué ha dicho usted? – що Ви сказали?
¿Qué hace usted? – що Ви робите?
¿Qué debo hacer? – що я маю робити?
¿Qué desea usted? – чого Ви бажаєте?
¿Qué necesita usted? – що Вам потрібно?
¿Qué es esto? – що це?
¿Qué ha pasado? – що це?
¿Qué piensa usted sobre esto? – що ви
про це думаєте?
¿Qué significa esto? – що це означає?
¿Qué significa esta palabra? – що означає
це слово?
¿Le he entendido bien? – Я правильно вас
зрозумів?
¿Le puedo pedir...? – Можна попросити у
Вас ...?
¿Dónde estamos? – де ми?
¿Dónde está? – де це?
¿Dónde vive usted? – де ви живете?
¿Dónde está el lavabo? – де знаходиться туалет?
¿Dónde puedo encontrar...? – де я можу знайти ...?

Емоційні вирази:
¡Qué bien! - як добре
¡Qué divertido! - як весело
¡Qué estrés! - який стрес
¡Qué interesante! - як цікаво
¡Qué miedo! - як страшно
¡Qué suerte! - яка удача
¡Qué horror! - як жахливо
¡Qué problema! - яка проблема
¡Qué lastima! - як жаль
¡Qué pena! - як жаль

Основні
прийменники іспанської мови:
en - в, на;
en la calle- на вулиці
debajo de -під;
debajo de la mesa під столом
dentro - всередині
sobre - на; над, зверху;
sobre la mesa - на столі
cerca -біля, у, поблизу, близько;
cerca de la casa біля будинку;
cerca de cien personas близько ста осіб;
por encima de - через, поверх; вище чогось ;
por encima de todo - незважаючи ні на що
fuera - зовні;
fuera de tiempo - не вчасно
delante - спереду, попереду;
delante de la casa hay un árbol- перед будинком росте дерево;
detrás de - за, позаду
entre - між;
entre la ventana y la puerta - між вікном і дверима
por - по; через; pasear por el bosque - гулять по лесу
lejos - далеко;
estoy lejos de pensar - я далекий від думки
hacia - до, по напрямку до;
se volvió hacia mí - він повернувся до мене;
hacia abajo - до низу
desde - з (призначення часу); від (при позначенні відстані)
desde ahora -з цього моменту;
desde Madrid hasta Sevilla - від Мадрида до Севільї
contra - проти, наперекір, всупереч;
contra mis esperanzas -всупереч моїм очікуванням
abajo - вниз;
con - з, разом, з;
trabaja con su padre- він працює (разом) з батьком.

Побажання на день народження


Con cada año que pasa, te haces más hermosa. Feliz Cumpleaños.
З кожним роком ти стаєш все більш красивою. Щасливого дня народження.

El corazón que ama siempre será joven. Te deseo un año lleno de amor y alegría. Feliz
cumpleaños.
Серце, яке любить завжди, буде молодим. Я бажаю тобі рік, повний любові і радості.
Щасливого дня народження.

Es tan bonito compartir momentos especiales


con una amiga como tu. Feliz cumpleaños.
Прекрасно ділити моменти життя з такою
подругою як ти. Щасливого дня
народження.

Diviértete el día de tu cumpleaños, porque


nunca volverás a ser tan joven. Pero ten
cuidado, porque nunca has sido tan viejo.
Feliz Cumpleaños.
Розважайся в день твого дня народження,
тому що ніколи ти не будеш таким молодим.
Але будь обережний, тому що ти ніколи не
був таким старим. Щасливого дня
народження.

Pensando en ti el día de tu cumpleaños, y deseándote mucha felicidad.


Думаючи про тебе в день твого дня народження, я бажаю тобі великого щастя.

Gracias por ser alguien con quien siempre puedo hablar. Feliz cumpleaños.
Спасибі за те, щоб ти той, з яким завжди я можу говорити. Щасливого дня
народження.

Abracémoslos ahora mismo - antes de que te das cuenta que no hay ningún regalo.
Розцілуймося прямо зараз - до того, як ти зрозумієш, що немає ніякого подарунка.

Para ti! Con mucho amor te mando este deseo, de feliz cumpleaños, porque te quiero.
Для тебе! З усією любов'ю я посилаю тобі це бажання, щасливого дня народження,
тому що я люблю тебе

Espero que tu fiesta de cumpleaños sea tan divertida, que se convierta en un


acontecimiento anual! Feliz Cumpleaños.
Я думаю, що твоє свято дня народження такий веселий, що перетворився в річне
подія! Щасливого дня народження.
Feliz Cumpleaños. Espero que las alegrías sencillas llenen tu día.
Щасливого дня народження. Я сподіваюся, що прості радості наповнять твій день.

Feliz Cumpleaños. Que tus regalos hoy sean amor y felicidad.


Щасливого дня народження. Щоб твої подарунки сьогодні були любов'ю і щастям.

Tu amistad es una prueba de que Dios me quiere. Feliz Cumpleaños.


Твоя дружба - доказ того, що Бог любить мене. Щасливого дня народження.

Фрази про любов на іспанською мовою


Любов
Amor - кохання
Amor mutuo (recíproco) – взаємне кохання
Amar a alguien – відчувати любов до когось
Hacer el amor – займатися коханням
Amor (cariño) maternal – материнська любов
Amor pasajero, amorcillo m – скороминуча
любов
Casarse por amor – одружитися через кохання
Hacer algo con amor (con cariño, con entusiasmo) – робити що-небудь з коханням
Amor libre – вільне кохання
Amor platónico – платонічна любов
Amor a la patria – любов до батьківщини
Amor al arte – любов до мистецтва
Niño (niña) – малюк (крихітка)
Amorcillo – Любов моя (чоловікові)
Mi amargura - любов моя (жінці)
Mi vida - життя моє
Mi tesoro – мій скарб
Mi cariño - любов моя
Mi cielo - любов моя (дослівно – небо)
Mi diosa - моя богиня
Mi corazón – любов моя (дослівно – серце) Esperanza des mis ojos – відрада очей
моїх
Флірт та компліменти
¿Bailamos? - Потанцюємо?
¿Estás soltera(o)? - Ти одна / один?
¿Tienes novia(o)? - У тебе є подруга / хлопець?
Eres muy linda. - Ти дуже красива.
Tienes una sonrisa muy hermosa. - У тебе дуже
гарна посмішка.
Tienes los ojos más bonitos del mundo. - У тебе
найкрасивіші в світі очі.
Eres divina(o). - Ти божественна / божественний.
Eres la persona más maravillosa del mundo. - Ти
найдивовижніша / найдивовижніший на всьому
білому світі.
Eres espectacular. - Ти приголомшлива /
приголомшливий.
Me vuelves loco(a). - Ти зводиш мене з розуму.
Estoy loco(a) por ti. - Я божеволію по тобі.
Me encantas. - Ти чаруєш мене. Я тобою
зачарований (а).
Soy muy afortunado(a) de conocerte.- Мені так
пощастило, що я тебе зустрів (а).
Tu eres mi princesa. - Ти моя принцеса.
Tu eres mi príncipe. - Ти мій принц.
Tu sonrisa me hace inmensamente feliz.-Твоя посмішка робить мене неймовірно
щасливим (ою).
Hueles rico.-Ти так добре пахнеш.

Побачення
¿Quieres salir conmigo?-Давай зустрічатися?
Vamos a salir. - Давай зустрічатися.
¿Estás libre esta noche? - Ти вільний / вільна сьогодні ввечері?
Te invito a una cita.-Я запрошую тебе на побачення.
¿Cenamos juntos?-Давай повечеряємо разом?
¿Quieres ser mi chica / mi chico?-Будеш моєю дівчиною / моїм хлопцем?
¿Puedo llamarte?-Я могу тебе позвонить?

Секс
Eres muy sexy.-Ти дуже сексуальна / сексуальний.
Me apasionas.-Ти викликаєш у мене пристрасть.
Te deseo.-Я хочу тебе.
No puedo esperar a volver a hacerte el amor otra vez. - Не можу дочекатися, щоб
знову зайнятися з тобою любов'ю.

Ласкаві слова
Cariño.- Любий
Niña. - Малишка. Детка
Niñо.- Малиш
Amor mío.-Любов моя.
Corazón.- Серце моє.

Весілля
Давай поженимся. —
Casémonos.
Выходи за меня замуж! Женись
на мне! — ¡Cásate conmigo!
Ты выйдешь за меня замуж? Ты
женишься на мне? — ¿Te
casarás conmigo?

Розлука
Te echo de menos. Me haces mucha falta. Te extraño (mucho).-Я за тобою дуже
сумую.
Te voy a echar de menos.- Я буду сумувати за тобою.
Pienso en ti todo el tiempo.-Я думаю про тебе весь час.
Sólo puedo pensar en ti. - Я можу думати тільки про тебе.
He estado pensando en ti. - Я думала про тебе.
Desde que te conocí no hago nada más que pensar en ti. - З тих пір, як я тебе зустрів
(а), я тільки й думаю про тебе.
Фрази щодо погоди
Tiempo m. - погода
Hace buen tiempo – хороша погода
Hace mal tiempo - погана погода
Llueve vt. - падає дощ
Nieva vt. - падає сніг
Graniza vt. - падає град
Truena vt. - гримить
Relampaguea vt. - блискає
Lluvia f. - дощ
Сhaparrón m; chubasco m. - ливень
Tormenta f. - гроза
Trueno m. - грім
Relámpago m. - блискавка
Hace dos grados - на вулиці два градуси
Hace cinco grados negativos - п’ять градусів
нижче нуля
Hace seis grados bajo cero - шість градусів нижче нуля
Hace quince grados positivos - п’ятнадцять градусів вище нуля
Hace veinte grados sobre cero - двадцять градусів вище нуля
Está oscuro - темно
Está nublado - хмарно
Está por llover; va a llover - збирається на дощ
Arco iris m. - веселка
Niebla f. - туман
Humedad f. - вологість
Hace frío - холодно
Hace calor - cпекотно
Hace sol - сонячно
Hace viento - вітряно
Hace fresco - прохолодно \ свіжо
Частини дня
Esta manana – цього ранку
Esta tarde – цього дня
Esta noche – цієї ночі
Antes de ayer - позавчора
Ayer - вчора
Hoy - сьогодні
Manana - завтра
Pasado manana - післязавтра
Por la manana - зранку
Por la tarde - вдень
Por la noche - ввечері
Manana por la manana – завтра зранку
Manana por la tarde – завтра вдень
Manana por la noche – завтра ввечері
La pasada noche – минулої ночі
Esta noche – цієї ночі
Manana por la noche – завтра вночі
Ayer por la manana – вчора зранку
Ayer por la tarde – вчора вдень
Ayer por la noche – вчора ввечері

SMS

100pre — siempre — завжди


a10 — adiós — папа, прощай
a2 — adiós — папа, прощай
aki — aquí — тут
amr — amor — любов
aora — ahora — зараз
asdc — al salir de clase — після уроків
asias — gracias — дякую
b — bien — добре
bb — bebé — бейбі
bbr — bеbеr — пити, випивати
bs, bss — besos — цьомки
b7s — besitos — цьомчики
c — sé, se — знаю
cam — cámara — камера
chao, chau — adiós — папа, прощай
d — de — із
dcr — decir — говорити
dfcl — difícil — важко
dim — dime — скажи мені
dnd — dónde — де
ers — eres tú — ти
ers2 — eres tú — ти
eys — ellos — вони
grrr — enfadado — злий
finde — fin de semana — вихідной
fsta — fiesta — свято
hl — hasta luego — до швидкої зустрічі
hla — hola — привіт
k — qué, qué — що
kbza — cabeza — голова
kls — clase — клас
kntm — cuéntame — скажи мені
kyat — cállate — замовчи
KO — estoy muerto — я у великій біді
km — como — як
m1ml — mándame un mensaje luego —
надішли мені повідомлення пізніше
mim — misión imposible — місія
неможлива
msj — mensaje — повідомлення
mxo — mucho — багато
nph — no puedo hablar — не можу
зараз говорити
pa — para, padre — для, тато
pco — poco — маленький, трохи
pdt — piérdete — щезни, загубись
pf — por favor — будь-ласка
pls — por favor — будь-ласка
pq — porque, porqué — тому що
q — que, qu.a — той
q acs? — ¿Qué haces? - що робиш?
qand, qando — cuando, cuándo — коли
qdms — quedamos — ми залишаємось
q qrs? — ¿Qué quieres? — що ти хочеш?
q sea — qué sea — неважливо
q tal? — qué tal — як справи?
sbs? — ¿sabes? — ти знаєш?
salu2 — saludos — привіт, папа
sms — mensaje — смс
spro — espero — надіюсь
tq — te quiero — я люблю тебе
tqi — tengo que irme — мені треба йти
tas OK? — ¿Estás bien? — все добре?
tb — también — також
uni — universidad — університет
vns? — ¿Vienes? — ти йдеш?
vos — vosotros — ви
wpa — ¡Guapa! — краса\ красуня
xdon — perdón — пробач
xfa — por favor — будь-ласка
xo — pero — але
xq — porque, porqué — тому що
ymam, ymm — llámame — подзвони мені
zzz — dormir — сплю

Що є в місті?
calle f. - вулиця
callejón m. - перевулок
esquina f. – кут вулиці
cruce m. - перехрестя
acera f. - тротуар
bordello m. - бардюр
avenida f. - проспект
plaza f. - площа
tráfico m. – вуличний рух
paradа f. - зупинка
estación f. - станція
edificio m. - будівля
edificio de oficinas – офісна будівля
tienda m.f. - магазин
fábrica f. - фабрика
iglesia f. - церква
ayuntamiento m - мерія
embajada f. - посольство
biblioteca f. - бібліотека
cine m. - кіно
teatro m. - театр
universidad f. - університет
colegio m. - школа
catedral f. - собор
puente m. - міст
torre f. - вежа
banco m. - банк

Питання, які допоможуть


туристам

Discúlpeme, ¿cómo puedo pasar hacia aquel sitio? -


Перепрошую, як пройти до цього місця?
Dígame, por favor, ¿cómo puedo pasar hacia ese hotel? - Скажіть, будь ласка, як
пройти до цього готелю?

¿Está lejos el hotel? - Готель далеко звідси?

¿Cuánto tiempo va a tomar? - Скільки це займе часу?

¿Se encuentra ello en este lado? - Воно на цій стороні?

¿Cómo puedo pasar hacia el postal? - Як мені пройти до пошти?

¿Qué dirección se toma para ir al centro? - В яку сторону йти до центру?

Muéstreme en el plano dónde nos encontramos ahora - Покажіть на плані де ми зараз


знаходимося.

¿Dónde estamos ahora? - Де ми зараз?

¿Cómo se llama esta calle? - Як називається ця вулиця?

¿Qué se puede tomar como punto de referencia? - По чому можна орієнтуватися на


шляху?

¿Tengo que ir directo? - Мені йти прямо?

Por el camino verá el restaurante en otro lado de la calle. - По дорозі Ви побачите


ресторан на другій стороні вулиці.

Son aproximadamente diez minutos de camino (de marcha). - Це приблизно десять


хвилин пішки.

Está muy cerca. - Це зовсім близько.

Está justo en la misma calle. - Це прямо через вулицю.

Está en el final del pasillo. - Це в кінці коридору.

No está muy lejos. - Це не дуже далеко.

No se puede no tenerle en consideración. - Ви не можете його не помітити.


Aguarde aquí por un momento, por favor. - Почекайте тут хвилину, будь ласка.

Salgo en la próxima parada. - Я виходжу на наступній зупинці.

Déjeme aquí, por favor. - Висадіть мене тут, будь ласка.

Párese aquí, por favor. - Зупиніть тут, будь ласка.

¿Dónde puedo cambiar el dinero? - Де я можу розміняти гроші?

¿Cómo es la tasa de cambio de un dólar? - Який обмінний курс долара?

Cámbieme, por favor, cinco libras. - Розміняйте, будь ласка, п’ять фунтів.

Cámbieme, por favor, este billete. - Розміняйте, будь ласка, цю купюру.

Podría darme una parte en calderilla. - Не могли б Ви дати частину дрібними?

Necesito una calderilla. - Мені потрібні дрібні гроші.

Necesito monedas de todos valores. - Мені потрібні монети всіх валют.

Слова пов'язані із навчанням


estudiar - вчитися
aprender - вивчати
aprobar un examen – скласти екзамен
pasar el examen de – складати іспит з
temporada de exámenes - сесія
pasar el examen preliminar – здавати залік
aprobar el ejercicio de control – здати залік
chuleta - шпаргалка
pruebo - залік
hacer campana – прогуляти

Звуки, які видають тварини

La vaca muge – корова мукає


El perro ladra - собака гавкає
El gato maúlla – кіт мявкає
El pájaro pía – пташка щебече
El cerdo gruñe – свиня хрюкає
El gallo canta – півень співає
Еl león ruge – лев ричить
Еl lobo ahuya – вовк виє

Різниця між дієсловами VENIR та IR, TRAER та LLEVAR

venir – приходити сюди, йти з якогось місця:


Vengo de la farmacia. - Я прийшов з аптеки.
¿Vienes a mi casa? - Ти прийдеш до мене додому?

ir – йти в місце, де нас нема:


¿Vas hoy a la Universidad? – Йдеш сьогодні в университет?

traer - приносити сюди:


Ven a mi casa y trae un vino – Приходь до мене і принеси вино.
llevar – відносити в інше місце:
¿Qué te llevo? – Що тобі принести?

Часто вживані вирази зі словом DAR (давати)

Darse prisa - спішити


Date prisa, Juan! - Поквапся, Хуан!
Dar una vuelata/ Dar un paseo - Прогулятися/Пройтися
Vamos a dar un paseo?! - Прогуляємося?!
Dar de alta - покласти в лікарню
Dar de baja - виписати з лікарні
Dar lo mismo – бути байдужим
Me da lo mismo/igual - мені все одно
Dar corte/ dar vergüenza – соромно, незручно
Me da corte hablar con él – мені незручно з ним говорити
Dar a luz - народжувати
Mi mujer dio a luz a una niña - Моя дружина народила дівчинку

Умовний артикль середнього роду - Lo

Крім звичайних артиклів, в іспанській використовується так званий артикль


середнього роду - Lo.
Швидше його можна назвати спеціальною допоміжною часткою, а не артиклем, так
як у нього немає основних ознак артикля:
- lo співвідноситься ні з одним з іспанських іменників (тому що серед них немає
іменників середнього роду),
- не виражає значення визначеності-невизначеності,
- не володіє власною родовою і нумеральною характеристикою,
- може відноситися до прикметників і дієприкметників будь-якого роду і числа.

Lo вживається в тому випадку, коли необхідно надати статус іменника словом або
словосполученням, які іменниками не є, для того, щоб висловити якусь якість або
абстрактну думку.

Зазвичай артикль середнього роду використовують в наступних


конструкціях:
- Lo + прикметник \ дієприкметник \ прислівник (те, що):
Lo malo es que no quiere cambiar.
Найгірше за все те, що він не хоче змінюватися.

- Lo + прикметник \ дієприкметник \ прислівник + que:


No sabéis lo cansada que estoy.
Ви не знаєте, як я втомилася.

- Lo + присвійний займенник (моє, твоє тощо) на початку речення:

Lo mío es la física. Фізика – це моя сфера.

- Lo + прикметник \ прислівник (будь-яким способом, як):


Vivimos a lo grande. Ми живвемо на широку ногу.
- Lo de + іменник \прислівник \інфінітив (що стосується; те, що):
Lo de hoy no me ha gustado. Те, що сьогодні сталося, мені не сподобалося.

- Lo que + дієслово (те, що):


Lo que vosotros decís no es cierto.
Те, що ви говорите неправда.

- Lo cual/que + дієслово (lo повторює займенник):


Me pediste mi opinión, lo cual me puso muy contento.
Ти спитав мою думку і мені було приємно.

- De lo que + дієслово (із того, що):


Gastas más de lo que ganas.
Ти витрачаєш більше, ніж заробляєш!

- В сталих фразах:
a lo meno – найменшою мірою
a lo lejos – вдалині

ADORNOS: JOYAS Y BISUTERÍA - Прикраси .


Коштовності та біжутерія
el anillo, la sortija - каблучка
el brazalete - браслет
el broche - брошка
la cadena - ланцюжок (цепочка)
la pulsera - браслет
el reloj - годинник
el collar - кольє
las pendientes - сережки

COMPLEMENTOS - АКСЕСУАРИ
el bolso - сумка
las gafas de sol - сонцезахисні окуляри
la bufanda - шарф
el cinturón - ремінь
el pañuelo - хустина
la corbata - галстук
el paraguas - парасоля
el sombrero - шляпа
el echarpe/chal - шалик

CALZADO - Взуття
las zapatillas deportivas - кросівки
las botas - чоботи
las zapatillas - тапочки
las sandalias - сандалі
los zapatos - черевики
los zapatos de tacón - туфлі на підборах

ОДЯГ
bikini, biquini — бікіні (жіночий купальник)
bañador — купальник,
купальний костюм
taparrabo(s) — набедрена пов’язка,
плавки
slip — плавки
trusa (Куба) — плавки,
купальний костюм
calzoncillos de baño — плавки
blusa — блузка
chaqueta — в’язана кофта
cazadora; camisola (Латинская
Америка) — куртка
cazador (chupa) de cuero —
шкіряна куртка
abrigo — пальто
gabán (sobretodo) de caballero
— чоловіче пальто
abrigo de señora; tapado (Латинская Америка) — жіноче пальто
abrigo de piel(es) — хутрове пальто
capa — плащ
impermeable — непромокаючий плащ (дощовик)
camisola — верхня сорочка (чоловіча), вишита сорочка, нічна сорочка, жіноча
сорочка, комбінація, блуза (рабочая)
camisa — сорочка
camisa interior — нижня сорочка
camisa de noche — нічна сорочка
pajama — піжама
chaqueta, americana; saco (Латинская Америка) — піджак
chaqueta abierta, cruzada -двубортний піджак
suéter — светр
camiseta, camisa de fútbol — футболка
pantalones, pantalón — брюки
pantalón abotinado — гольф
pantalón bombacho — шаровари
pantalón — брюки, штаны, панталони (жіночі)
vaqueros, tejanos, jeans — джинси
polainas — чулки
leggings — облягаючі легінси
leotardos — шерстяні легінси
shorts, pantalón corto, pantalones cortos — шорти calzoncillos —кальсони
ropa interior - труси чоловічі
Signos del zodíaco / Знаки зодіака
astrología – астрологія
astrólogo – астролог
horóscopo – гороскоп
hacer un horóscopo – скласти
гороскоп

Signos de fuego / Знаки


вогню:
Aries – Овен
Leo – Лев
Sagitario – Стрілець
Signos de tierra / Знаки землі:
Tauro – Телець
Virgen, Virgo – Діва
Capricornio – Козерог

Signos de aire / Знаки повітря:


Géminis – Близнюки
Libra – Терези
Acuario – Водолій

Signos de agua / Знаки води:


Cáncer – Рак
Escorpio – Скорпіон
Peces, Piscis – Риби

You might also like