You are on page 1of 53

1

00:00:09,480 --> 00:00:13,960


„Lord Vanon pak řekl:
‚Candito, budu tě nadosmrti milovat.

2
00:00:14,040 --> 00:00:17,640
Vezmi si mě!‘ Ona ale nechtěla patřit
bohatému mimozemšťanovi.

3
00:00:17,720 --> 00:00:21,240
A tak řekla: ‚Nemiluji tě, Lorde Vanone,

4
00:00:21,320 --> 00:00:23,560
ale chci se s tebou vyspat.‘

5
00:00:23,640 --> 00:00:29,200
Lord Vanon s Canditiným návrhem souhlasil
a poprvé jí ukázal své penisové ruce.

6
00:00:29,280 --> 00:00:31,120
Bylo jí to odporné i příjemné.“

7
00:00:31,200 --> 00:00:32,920
Co to máš za pelerínu, Lily?

8
00:00:33,960 --> 00:00:36,520
Chrání mě před mlhovinami. Logicky.

9
00:00:37,280 --> 00:00:39,280
Lily napsala další povídku.

10
00:00:45,320 --> 00:00:47,480
Saro, běž si povídat s ostatními.

11
00:00:49,200 --> 00:00:53,080
Budu to muset zabavit, Lily.
A musím mluvit s tvými rodiči.

12
00:00:58,000 --> 00:00:59,040
Lilinko…

13
00:01:00,800 --> 00:01:03,640
Volala mi slečna Talbotová. Zlobila se.

14
00:01:04,160 --> 00:01:06,000
Prý jsi napsala povídku.
15
00:01:06,080 --> 00:01:07,160
Něco o…

16
00:01:07,760 --> 00:01:10,800
rukou, co vypadají jako…

17
00:01:10,880 --> 00:01:12,000
Penisy?

18
00:01:12,080 --> 00:01:15,560
Ano. Ptala se, jestli je doma vše
v pořádku, bylo to trapné.

19
00:01:15,640 --> 00:01:17,040
Protože…

20
00:01:18,120 --> 00:01:22,840
spořádané holčičky nemluví

21
00:01:23,640 --> 00:01:26,160
o S-E-X-U.

22
00:01:26,720 --> 00:01:29,120
Je to totiž nevhodné.

23
00:01:29,200 --> 00:01:31,000
Psát povídky mě baví.

24
00:01:31,080 --> 00:01:34,600
No, možná si je nech pro sebe.

25
00:01:45,160 --> 00:01:47,800
SERIÁL NETFLIX

26
00:02:04,440 --> 00:02:05,480
Si děláte prdel?

27
00:02:05,560 --> 00:02:08,800
NOVÉ ŘEDITELCE
SE NEPODAŘILO OČISTIT ŠKOLU SEXU

28
00:02:08,880 --> 00:02:12,120
HOPE HADDONOVÁ POVOLILA
OPLZLOU POVÍDKU O MIMOZEMŠŤANECH
29
00:02:13,240 --> 00:02:14,240
Do prdele!

30
00:02:31,600 --> 00:02:32,480
Mami?

31
00:02:33,240 --> 00:02:34,120
Ano?

32
00:02:35,200 --> 00:02:37,480
Je tady Aimee. Je k tobě objednaná.

33
00:02:37,560 --> 00:02:40,560
A sakra. Úplně jsem zapomněla.

34
00:02:41,960 --> 00:02:44,120
- Dobře, hned jsem tam.
- Fajn.

35
00:02:51,880 --> 00:02:55,240
Tady je jeden pysk delší,
což je celkem běžné.

36
00:02:55,320 --> 00:02:56,760
Tady jsou zakasané.

37
00:02:56,840 --> 00:02:58,640
S ochlupením, bez ochlupení.

38
00:02:58,720 --> 00:03:00,240
Tady jsou víc zřasené.

39
00:03:00,320 --> 00:03:02,040
Ty jsou křivé, jak je mám já,

40
00:03:02,120 --> 00:03:05,000
a tenhle, jak vidíš, ten má krámy.

41
00:03:05,080 --> 00:03:07,520
- Dám si ten s ochlupením.
- Skvělá volba!

42
00:03:07,600 --> 00:03:08,920
- Dík.
- Promiň, Aimee.

43
00:03:09,000 --> 00:03:11,480
Dneska jsem trochu dezorganizovaná.

44
00:03:13,800 --> 00:03:15,480
- Dobré jitro.
- Dobré jitro.

45
00:03:15,560 --> 00:03:16,560
Dortík s vulvou?

46
00:03:21,080 --> 00:03:22,000
Ano.

47
00:03:23,440 --> 00:03:24,480
Děkuju.

48
00:03:27,520 --> 00:03:28,680
Museli se pohádat.

49
00:03:31,960 --> 00:03:33,080
Ty brďo!

50
00:03:33,600 --> 00:03:35,080
To je ale koz!

51
00:03:35,800 --> 00:03:39,520
Dělám si pořádek ve sbírce
historických pánských časopisů.

52
00:03:41,640 --> 00:03:43,000
Tyhle mám nejradši.

53
00:03:43,080 --> 00:03:44,160
Jsou nádherné.

54
00:03:45,480 --> 00:03:48,040
Nicméně jak se dnes máš, Aimee?

55
00:03:48,760 --> 00:03:49,640
No…

56
00:03:50,560 --> 00:03:53,480
pohádala jsem se
s nejlepší kamarádkou, Maeve,

57
00:03:53,560 --> 00:03:55,680
a je mi z toho hodně smutno.

58
00:03:56,360 --> 00:03:58,480
A taky bych jí nejradši dala pěstí.

59
00:04:00,080 --> 00:04:01,720
Tak si o tom promluvme.

60
00:04:08,080 --> 00:04:09,200
Jsi nějaká tichá.

61
00:04:11,760 --> 00:04:13,000
Jenom jsem unavená.

62
00:04:14,280 --> 00:04:16,680
OZNÁMENÍ
NOVÝ E-MAIL

63
00:04:16,760 --> 00:04:21,000
BLAHOPŘEJEME, BYLA JSTE VYBRÁNA
DO PROGRAMU NADANÍ A TALENTOVANÍ

64
00:04:21,800 --> 00:04:22,800
Co je?

65
00:04:23,920 --> 00:04:26,200
Vzali mě do Nadaných a talentovaných.

66
00:04:26,880 --> 00:04:28,120
Nemůžu tomu uvěřit!

67
00:04:28,200 --> 00:04:29,520
Já jo.

68
00:04:30,720 --> 00:04:31,720
Já to věděl.

69
00:04:33,160 --> 00:04:35,520
OTIS
MŮŽEME SI PROSÍM PROMLUVIT?

70
00:04:35,600 --> 00:04:39,080
- To je úžasný!
- Děkuju.

71
00:04:39,840 --> 00:04:41,240
Snaž se radovat.

72
00:04:42,320 --> 00:04:44,480
Jinak ti budu muset říct vtip.

73
00:04:44,560 --> 00:04:45,840
To prosím ne.

74
00:04:45,920 --> 00:04:48,960
- Ťuky ťuk…
- Ne? Dobře, jdu do školy.

75
00:04:49,720 --> 00:04:50,920
Zatím ahoj.

76
00:05:03,720 --> 00:05:06,720
Mami, tohle je pro tebe.

77
00:05:08,920 --> 00:05:11,400
Kamarádky budou kvůli těm darům žárlit.

78
00:05:12,000 --> 00:05:13,960
Abeo je tak štědrý.

79
00:05:14,920 --> 00:05:18,160
Já se tím svým zetěm pořád chlubím.

80
00:05:18,720 --> 00:05:20,920
Je v Anglii úspěšným účetním.

81
00:05:22,680 --> 00:05:23,760
Co to povídá?

82
00:05:23,840 --> 00:05:25,440
Táta přece není účetní.

83
00:05:26,320 --> 00:05:27,720
Ještě ti přidám.

84
00:05:28,560 --> 00:05:30,480
Ne, mami, já to přinesu.
85
00:05:30,560 --> 00:05:33,760
Kdepak. Jak často za mnou přijede vnuk?

86
00:05:36,760 --> 00:05:39,760
- Hej!
- Hej, ségra!

87
00:05:40,280 --> 00:05:42,720
Bebe, Emeka.

88
00:05:44,720 --> 00:05:48,120
- Bude na svatbě.
- Neviděla jsem ho spoustu let.

89
00:05:48,200 --> 00:05:50,800
- V podnikání se mu daří.
- Kdo je Emeka?

90
00:05:50,880 --> 00:05:54,280
- Nevím.
- A pořád je nezadaný.

91
00:05:54,360 --> 00:05:56,120
Nech si ty drby, Beryl!

92
00:05:56,960 --> 00:05:58,640
- Kdo je Emeka?
- Nikdo!

93
00:05:59,840 --> 00:06:02,800
- Byli jste zasnoubení!
- Tak jo, děvčata.

94
00:06:02,880 --> 00:06:05,520
Musíme se začít strojit na svatbu.

95
00:06:07,760 --> 00:06:09,120
Hej, běž!

96
00:06:10,280 --> 00:06:12,160
- Babi!
- Ano.

97
00:06:15,400 --> 00:06:17,000
Prý je to ke Stevovi nefér,
98
00:06:17,080 --> 00:06:19,840
protože chci všem vyhovět
a nerozejdu se s ním.

99
00:06:22,080 --> 00:06:23,600
A jak ses cítila?

100
00:06:24,800 --> 00:06:25,920
Jako idiot.

101
00:06:26,960 --> 00:06:28,440
Protože má asi pravdu.

102
00:06:29,000 --> 00:06:31,240
Nemusela to říkat tak ošklivě.

103
00:06:31,800 --> 00:06:33,400
Proč myslíš, že má pravdu?

104
00:06:33,880 --> 00:06:35,240
Protože je to pravda.

105
00:06:36,320 --> 00:06:39,880
Nesnáším hádky.
A když se kvůli mně někdo cítí špatně.

106
00:06:39,960 --> 00:06:42,560
Proto lžu a říkám jim, co chtějí slyšet,

107
00:06:43,120 --> 00:06:45,360
a asi proto se se Stevem nerozejdu

108
00:06:45,880 --> 00:06:49,800
a proto jsem měla
tak dlouho hrozný kamarády.

109
00:06:50,440 --> 00:06:54,240
Proto jsem se usmívala
na toho hnusnýho chlapa v autobuse,

110
00:06:54,320 --> 00:06:57,320
myslel si kvůli tomu,
že se o mě může otírat pérem.

111
00:07:04,800 --> 00:07:08,400
Máš pocit, že kdyby ses na něj neusmála,

112
00:07:09,040 --> 00:07:10,680
nenapadl by tě?

113
00:07:11,760 --> 00:07:12,880
Já nevím.

114
00:07:13,680 --> 00:07:15,720
Usmívala ses předtím na cizí lidi?

115
00:07:18,520 --> 00:07:20,720
A vedlo to k tomu, že tě napadli?

116
00:07:23,600 --> 00:07:25,360
Poslouchej, Aimee.

117
00:07:26,640 --> 00:07:28,920
To, co ti udělal ten muž v autobuse,

118
00:07:29,000 --> 00:07:32,800
nijak nesouvisí s tvým úsměvem

119
00:07:33,440 --> 00:07:35,160
ani s tvou osobností.

120
00:07:36,200 --> 00:07:38,520
Může za to jen on sám.

121
00:07:39,800 --> 00:07:44,280
Ty za to ani v nejmenším nemůžeš.

122
00:07:47,760 --> 00:07:49,000
Rozumíš?

123
00:07:50,400 --> 00:07:51,360
Dobře.

124
00:07:54,200 --> 00:07:57,440
Co mám dělat, abych byla silnější?
Jako vy.

125
00:07:57,960 --> 00:07:59,120
Jako Maeve.
126
00:07:59,200 --> 00:08:01,600
Určitě jsi silnější, než si myslíš.

127
00:08:01,680 --> 00:08:07,240
To, že říkáš,
že se zlobíš kvůli hádce s Maeve,

128
00:08:07,320 --> 00:08:11,360
je pozitivní krok směřující k tomu,
že pocítíš plné spektrum emocí.

129
00:08:11,920 --> 00:08:12,760
Ale také

130
00:08:12,840 --> 00:08:18,280
nikdo nemá právo říkat ti,
že se máš rozejít s přítelem.

131
00:08:18,880 --> 00:08:20,280
Ne, to asi ne.

132
00:08:22,000 --> 00:08:24,720
Já jí řekla,
ať překousne hrdost a je s Otisem,

133
00:08:24,800 --> 00:08:26,520
ale myslím, že mám pravdu.

134
00:08:26,600 --> 00:08:28,320
Je jasné, že se mají rádi.

135
00:08:28,400 --> 00:08:32,280
Jasně, choval se jako kretén,
ale hodněkrát se omluvil.

136
00:08:32,360 --> 00:08:35,520
Vůbec není jednoduché jí porozumět,
takže to je…

137
00:08:38,600 --> 00:08:41,240
O Otisovi jsem asi mluvit neměla, viďte?

138
00:08:44,080 --> 00:08:45,480
Co přesně udělal?
139
00:08:48,440 --> 00:08:51,200
Uvidíme se příště, Aimee.

140
00:08:51,280 --> 00:08:52,480
Děkuju.

141
00:08:52,560 --> 00:08:54,560
Aimee, svezeš mě?

142
00:08:54,640 --> 00:08:55,520
Jasně.

143
00:08:56,480 --> 00:08:58,360
ERIC
NIGÉRIE JE SUPIŠ!

144
00:08:58,880 --> 00:09:00,520
- Kdo píše?
- Eric.

145
00:09:11,600 --> 00:09:13,760
- Elegantní pohyby!
- Děkuju.

146
00:09:14,280 --> 00:09:15,120
Ukaž.

147
00:09:16,040 --> 00:09:17,440
Upravím ti <i>aso-oke</i>.

148
00:09:17,520 --> 00:09:21,640
Dobře. Pane jo! Jak se tomu říká, mami?

149
00:09:21,720 --> 00:09:22,640
„Senátor.“

150
00:09:23,760 --> 00:09:26,680
- Líbí se ti to?
- Jo! Je to děsně buzní!

151
00:09:29,240 --> 00:09:30,880
Mohla by to slyšet babička.

152
00:09:34,960 --> 00:09:36,040
Kdo je ten Emeka?
153
00:09:38,720 --> 00:09:40,160
To už je dávno.

154
00:09:40,960 --> 00:09:42,640
Byli jsme hloupí puberťáci.

155
00:09:43,840 --> 00:09:46,920
Aha. A proč jste se nevzali?

156
00:09:49,800 --> 00:09:51,160
Poznala jsem tátu.

157
00:09:51,680 --> 00:09:54,600
- Tátu jsi poznala za války…
- Sluší ti to.

158
00:09:55,520 --> 00:09:56,480
Díky!

159
00:09:57,240 --> 00:09:58,520
Díky, mami.

160
00:09:59,760 --> 00:10:02,840
Se zlatými očními stíny
by to vypadalo ještě líp.

161
00:10:03,400 --> 00:10:05,400
Myslím to vážně, Eriku. Tady ne.

162
00:10:06,960 --> 00:10:08,360
Uvidíme se před domem.

163
00:10:12,640 --> 00:10:14,080
Nesmysl.

164
00:10:17,680 --> 00:10:21,400
„Lord Vanon vytáhl svůj pulzující ocas a…

165
00:10:21,480 --> 00:10:24,360
celou noc klátil princeznu Zandoru.“

166
00:10:25,720 --> 00:10:29,400
Ten muzikál byl divnej,
ale ona chce fakt píchat mimozemšťany.
167
00:10:34,800 --> 00:10:36,520
Lil, můžeme si promluvit?

168
00:10:38,000 --> 00:10:40,640
- Co se děje?
- Vydali mi tu povídku.

169
00:10:48,320 --> 00:10:49,400
Proboha.

170
00:10:54,600 --> 00:10:55,800
Hope…

171
00:10:56,640 --> 00:11:01,840
Chci se zeptat, jestli bychom ve škole
nemohli mít genderově neutrální šatnu.

172
00:11:01,920 --> 00:11:04,400
Podle mě by to
trans a <i>queer </i>lidem pomohlo.

173
00:11:04,480 --> 00:11:07,240
Cal, můžeš se zeptat na cokoliv,

174
00:11:07,320 --> 00:11:10,320
ale nejdřív musíš
do školy přijít v řádném oděvu.

175
00:11:10,960 --> 00:11:12,800
A jak definujete „řádný oděv“?

176
00:11:14,840 --> 00:11:17,240
Laylo, můžeš sem jít, prosím?

177
00:11:21,480 --> 00:11:25,080
Layla je dokonalý příklad toho,
jak se dá vyjadřovat identita

178
00:11:25,160 --> 00:11:27,080
při dodržení školního řádu.

179
00:11:27,600 --> 00:11:31,040
Takže Layla je dobré enbéčko
a já špatné. Je to tak?
180
00:11:32,320 --> 00:11:33,840
Tomu slangu nerozumím.

181
00:11:34,720 --> 00:11:37,240
N-B.

182
00:11:37,320 --> 00:11:39,080
Jako nebinární člověk.

183
00:11:40,680 --> 00:11:42,600
Laylo, můžeš jít. Děkuji.

184
00:11:45,280 --> 00:11:47,520
To je zajímavé, jak nás rozdělujete.

185
00:11:47,600 --> 00:11:50,000
Laylu a mě, Jacksona a Viv.

186
00:11:50,600 --> 00:11:52,600
Je přílišná jinakost nebezpečná?

187
00:11:52,680 --> 00:11:56,200
Jak jsem řekla, přijď za mnou,
až budeš dodržovat pravidla.

188
00:11:57,840 --> 00:12:00,480
Adam Groff vyhodil z okna autobusu hovno!

189
00:12:00,560 --> 00:12:02,360
Já věděla, že je pošahanej.

190
00:12:06,760 --> 00:12:08,760
Panebože, Marku!

191
00:12:09,360 --> 00:12:10,640
Lekla jsem se vás.

192
00:12:11,240 --> 00:12:13,080
Proč jsme zase v novinách?

193
00:12:13,160 --> 00:12:15,880
A proč mi chodí stížnosti od rodičů,

194
00:12:15,960 --> 00:12:17,760
že jejich děti byly na výletě,

195
00:12:17,840 --> 00:12:20,840
kde se ztratili studenti
a létaly lidské výkaly.

196
00:12:21,640 --> 00:12:22,680
Prošetřím to.

197
00:12:24,200 --> 00:12:27,920
Investorům a členům správní rady
jsem řekl,

198
00:12:28,000 --> 00:12:31,080
že zvrátíte to, jak se o škole hovoří.

199
00:12:31,160 --> 00:12:32,120
Ano.

200
00:12:32,200 --> 00:12:35,240
A náš den otevřených dveří
tomu učiní přítrž.

201
00:12:35,320 --> 00:12:37,400
Tisku oznámíme změnu názvu…

202
00:12:37,480 --> 00:12:39,000
Změnit název nestačí.

203
00:12:39,720 --> 00:12:42,680
Musíte jim ukázat, že se to tady změnilo.

204
00:12:42,760 --> 00:12:46,720
Jestli nedostaneme další finance,
jsme nahraní. Rozumíte?

205
00:12:47,320 --> 00:12:50,200
Ano. Nezklamu vás.

206
00:12:50,720 --> 00:12:53,680
Dobře. Musím na schůzku.

207
00:12:53,760 --> 00:12:54,880
Ovšem.

208
00:12:56,280 --> 00:12:57,440
Ovšem.

209
00:12:57,960 --> 00:12:58,800
Děkuji.

210
00:12:59,400 --> 00:13:02,480
Mockrát děkuji za dodání kuráže.

211
00:13:03,480 --> 00:13:04,680
Mám ve vás oporu.

212
00:13:06,880 --> 00:13:09,960
- V rukavičkách. Posraný jebovládce…
- Dobrý den.

213
00:13:10,520 --> 00:13:11,960
- Ahoj.
- Přijdu jindy…

214
00:13:12,040 --> 00:13:13,360
V žádném případě.

215
00:13:14,280 --> 00:13:15,520
Co si přeješ?

216
00:13:17,560 --> 00:13:20,320
Vzali mě do programu Nadaní a talentovaní.

217
00:13:21,640 --> 00:13:24,880
Tak jsem si říkala,
jestli jste sehnala ty finance.

218
00:13:25,840 --> 00:13:27,840
Mluvila jsem se správní radou.

219
00:13:28,440 --> 00:13:33,320
A bohužel je to v tuhle chvíli
trochu napjaté.

220
00:13:34,040 --> 00:13:36,360
A tak řekli ne.

221
00:13:38,320 --> 00:13:39,280
Jasně.
222
00:13:39,360 --> 00:13:41,040
Moc mě to mrzí, Maeve.

223
00:13:41,120 --> 00:13:42,200
Ne, to je dobrý.

224
00:13:45,400 --> 00:13:47,640
Snad vaše rodina peníze sežene.

225
00:13:47,720 --> 00:13:49,200
Jo.

226
00:13:49,840 --> 00:13:50,920
Dobře.

227
00:14:17,240 --> 00:14:21,640
JAK SE MÁ VAŠE RODINA?

228
00:14:21,720 --> 00:14:24,040
ERIC
JE TO TU ÚŽASNÝ. TOHO JÍDLA!

229
00:14:24,120 --> 00:14:26,080
- Ať ti chutná!
- Díky.

230
00:14:26,160 --> 00:14:27,320
Dortíky s vulvou!

231
00:14:27,400 --> 00:14:28,760
Ty jsou ale ošklivý.

232
00:14:28,840 --> 00:14:33,120
To jsem si nejdřív myslela taky,
ale každá vulva je jedinečná a krásná

233
00:14:33,200 --> 00:14:35,000
a zaslouží si být hýčkána.

234
00:14:35,080 --> 00:14:36,000
Hýčkej ji.

235
00:14:40,160 --> 00:14:41,200
To je dobrota!
236
00:14:43,800 --> 00:14:45,400
Proč s ní nemluvíš?

237
00:14:45,920 --> 00:14:47,600
Protože jsem pořád naštvaná.

238
00:14:52,800 --> 00:14:54,880
- Čau.
- Ahoj.

239
00:14:54,960 --> 00:14:55,800
Jak se máš?

240
00:14:55,880 --> 00:14:56,720
Dobře.

241
00:14:57,280 --> 00:14:59,840
Vzali mě do programu Nadaní a talentovaní.

242
00:14:59,920 --> 00:15:02,200
To je úžasný! Gratuluju, Maeve.

243
00:15:02,280 --> 00:15:03,160
Dík.

244
00:15:03,680 --> 00:15:06,120
Nejspíš na to nemám peníze, ale no víš…

245
00:15:09,320 --> 00:15:10,200
Takže…

246
00:15:11,120 --> 00:15:13,280
Vypadá to, že ignoruješ moje zprávy,

247
00:15:14,480 --> 00:15:17,680
což je za daných okolností
zranitelné místo.

248
00:15:17,760 --> 00:15:19,960
Jo, promiň.

249
00:15:23,320 --> 00:15:27,880
Jen jsem nečekala,
že se stane to, co se mezi námi stalo.
250
00:15:29,400 --> 00:15:30,560
- Jo.
- A…

251
00:15:32,600 --> 00:15:33,760
Líbí se mi Isaac.

252
00:15:36,360 --> 00:15:38,400
Asi je mezi námi něco hezkýho.

253
00:15:43,800 --> 00:15:45,040
Takže…

254
00:15:46,280 --> 00:15:48,120
na to prostě zapomeneme?

255
00:15:51,960 --> 00:15:52,920
Asi jo.

256
00:15:54,560 --> 00:15:57,200
<i>Všichni studenti, prosím, do auly.</i>

257
00:16:14,880 --> 00:16:16,440
ERIC
CO ŠKOLA?

258
00:16:24,960 --> 00:16:26,400
Svolala jsem vás,

259
00:16:27,080 --> 00:16:29,920
abych oznámila nové směřování vaší školy.

260
00:16:31,000 --> 00:16:32,080
Nový začátek.

261
00:16:33,840 --> 00:16:38,040
Moordaleská střední škola
brzy bude známá jako Sparkside Academy.

262
00:16:40,480 --> 00:16:42,920
Jistě budete mít mnoho otázek,

263
00:16:43,000 --> 00:16:45,840
ale cíle akademie objasníme
264
00:16:45,920 --> 00:16:48,280
na nadcházejícím dni otevřených dveří.

265
00:16:51,360 --> 00:16:53,720
Také pozveme novináře,

266
00:16:53,800 --> 00:16:57,000
abychom jim ukázali,
že „škola sexu“ je minulostí.

267
00:16:57,080 --> 00:17:01,720
A když už mluvíme o novinářích,
jistě všichni víte,

268
00:17:01,800 --> 00:17:05,160
že se naše škola
dnes znovu dostala do novin.

269
00:17:05,680 --> 00:17:07,240
Vezmi si mě, Lorde Vanone!

270
00:17:08,920 --> 00:17:11,920
Ano, to bylo velmi vtipné, že?

271
00:17:13,040 --> 00:17:17,400
Nicméně pasáž, kde nás označili
za „instituci sexuálních deviantů“,

272
00:17:18,079 --> 00:17:19,240
vůbec vtipná není.

273
00:17:20,720 --> 00:17:23,240
Zdá se, že tu je několik studentů,

274
00:17:23,760 --> 00:17:27,640
kterým dělá dobře, když špiní naše jméno.

275
00:17:28,200 --> 00:17:30,160
A to musí skončit.

276
00:17:32,560 --> 00:17:37,960
Takže Lily Iglehartová, Cal Bowmanová
a Adam Groff ať prosím přijdou na pódium.

277
00:17:56,360 --> 00:17:58,880
- Co?
- Já nevím.

278
00:17:59,640 --> 00:18:00,840
Posaďte se, prosím.

279
00:18:04,000 --> 00:18:08,360
Od této chvíle
se v této škole bude trestat jinak.

280
00:18:10,160 --> 00:18:11,840
Přečteš to prosím nahlas?

281
00:18:16,360 --> 00:18:18,120
„Jsem lajdácký potížista…“

282
00:18:18,200 --> 00:18:19,800
Hlasitěji, prosím.

283
00:18:22,800 --> 00:18:25,480
„Jsem lajdácký potížista a sobec.“

284
00:18:25,560 --> 00:18:28,080
- To je jeblý!
- Posaď se, Jacksone.

285
00:18:30,520 --> 00:18:31,840
Dej si to kolem krku.

286
00:18:44,320 --> 00:18:46,480
Moje povídka nebyla oplzlá.

287
00:18:48,800 --> 00:18:50,880
Tak proč se ti všichni smějou?

288
00:18:58,320 --> 00:18:59,160
Přečti to.

289
00:19:02,560 --> 00:19:03,480
„Napsala jsem

290
00:19:04,240 --> 00:19:08,120
oplzlá a odporná slova,
která zostudila mé spolužáky.“

291
00:19:20,560 --> 00:19:22,240
To slovo neumím přečíst.

292
00:19:24,000 --> 00:19:26,360
Stojí tam, že se chováš nehygienicky.

293
00:19:26,440 --> 00:19:30,200
To, co jsi udělal ve Francii,
bylo hnusné a ohrozilo spolužáky…

294
00:19:30,280 --> 00:19:31,160
Dost!

295
00:19:31,240 --> 00:19:32,200
Sedni si.

296
00:19:32,280 --> 00:19:35,440
Tohle má být škola,
nemáme sem chodit se strachem.

297
00:19:35,520 --> 00:19:37,320
Fajn, jsi podmínečně vyloučen.

298
00:19:37,400 --> 00:19:38,640
- Cože?
- Odejdi.

299
00:19:38,720 --> 00:19:39,600
Cože?

300
00:19:42,360 --> 00:19:43,680
Řekla jsem: „Odejdi!“

301
00:19:56,520 --> 00:20:02,360
„Chovám se nehygienicky
a ohrožuji své spolužáky.“

302
00:20:06,320 --> 00:20:09,040
Do konce týdne
vám nebudou povoleny telefony.

303
00:20:15,880 --> 00:20:18,280
S těmito studenty nikdo nesmí mluvit.

304
00:20:21,160 --> 00:20:24,360
A nápis si budete smět sundat,
až já řeknu.

305
00:20:28,640 --> 00:20:30,680
Radši zruš ten stánek s dortíkama.

306
00:20:32,280 --> 00:20:34,640
Dobrá. Zpátky do tříd.

307
00:20:50,400 --> 00:20:51,360
Hej.

308
00:20:54,600 --> 00:20:56,760
- Čau, co se děje?
<i>- Je tu policie.</i>

309
00:20:56,840 --> 00:20:59,160
<i>- Hledají Elsie…</i>
- Zpomal, Isaaku. Co?

310
00:20:59,680 --> 00:21:02,480
Tvá máma vzala Elsie na procházku.
Nevrátila se.

311
00:21:02,560 --> 00:21:04,400
<i>- Asi ji unesla.</i>
- Cože?

312
00:21:04,480 --> 00:21:06,960
Jedou k Anně. Chtějí s tebou mluvit.

313
00:21:07,480 --> 00:21:09,000
Dobře, jedu tam.

314
00:21:10,600 --> 00:21:11,480
V pohodě?

315
00:21:11,560 --> 00:21:12,400
Ne.

316
00:21:13,400 --> 00:21:15,400
Musím k Anně, je to naléhavé.

317
00:21:17,480 --> 00:21:19,040
- Chceš moje kolo?
- Ne.
318
00:21:19,120 --> 00:21:21,320
- Je to rychlejší!
- Na kole nejezdím.

319
00:21:21,400 --> 00:21:24,160
- Jak to…
- Nikdo mě to kurva nenaučil.

320
00:21:24,880 --> 00:21:25,800
Do prdele!

321
00:21:31,720 --> 00:21:33,160
Kdy se budeš ženit?

322
00:21:33,240 --> 00:21:35,280
Je mu sedmnáct, mami!

323
00:21:35,360 --> 00:21:39,440
Já se vdávala v osmnácti.
Dnešní mladí se berou pozdě.

324
00:21:40,120 --> 00:21:42,680
To je hloupé! Na co čekají?

325
00:21:43,400 --> 00:21:45,720
Eriku, nežeň se, dokud nebudeš muset.

326
00:21:45,800 --> 00:21:47,840
Užívej si, dokud můžeš.

327
00:21:49,400 --> 00:21:52,240
Atinuke, říkala jsem,
že na téhle fotce nebudeš.

328
00:21:52,840 --> 00:21:54,680
Co když se s Jimohem rozejdete?

329
00:21:55,200 --> 00:21:56,040
Padej!

330
00:22:04,000 --> 00:22:05,920
- Máš přítelkyni, Eriku?
- Nemá…

331
00:22:06,000 --> 00:22:08,680
Eric na přítelkyně nemá čas.

332
00:22:08,760 --> 00:22:11,160
Musí se soustředit na studium.

333
00:22:11,240 --> 00:22:12,240
Jo.

334
00:22:12,320 --> 00:22:13,560
Nečekej moc dlouho.

335
00:22:14,120 --> 00:22:15,400
Budu se denně modlit,

336
00:22:15,480 --> 00:22:19,360
abys potkal dobrou křesťanku
a měl velkou svatbu v Nigérii…

337
00:22:19,440 --> 00:22:20,280
Ano!

338
00:22:20,360 --> 00:22:21,200
…než umřu.

339
00:22:21,280 --> 00:22:22,720
Všichni k sobě, prosím!

340
00:22:24,320 --> 00:22:26,720
Až řeknu „tři“, usmějte se.

341
00:22:27,400 --> 00:22:30,800
Raz, dva, tři, úsměv!

342
00:22:33,680 --> 00:22:34,880
Hej, ty.

343
00:22:35,960 --> 00:22:38,520
Proč se neusmíváš? Kazíš mi fotku.

344
00:22:38,600 --> 00:22:40,400
Pardon.

345
00:22:41,520 --> 00:22:45,760
- Pardon.
- Raz, dva, tři, úsměv.
346
00:22:48,520 --> 00:22:49,480
Tady.

347
00:22:54,320 --> 00:22:55,440
- Čau.
- Čau.

348
00:22:56,280 --> 00:22:58,880
- Chtěl jsem vědět, že jsi v pohodě.
- Dík.

349
00:23:00,200 --> 00:23:01,040
V pořádku?

350
00:23:01,120 --> 00:23:03,640
- Co tu dělá?
- Potřebovala svézt.

351
00:23:04,520 --> 00:23:05,400
Jak praktické.

352
00:23:06,160 --> 00:23:11,440
Pojedu jim dovnitř pomoct,
ale děkuju, že jsi Maeve přivezl.

353
00:23:12,720 --> 00:23:14,160
Půjdu jim pomoct taky.

354
00:23:22,360 --> 00:23:24,040
Popište mi, co se dělo ráno.

355
00:23:24,120 --> 00:23:25,560
Vypadala normálně.

356
00:23:25,640 --> 00:23:28,840
- Žádost o svěření do péče jí zamítli.
- Prosím.

357
00:23:28,920 --> 00:23:31,920
Ty návštěvy pod dohledem
se jí nikdy nelíbily. Díky.

358
00:23:33,200 --> 00:23:35,040
Nepůsobila neklidně?
359
00:23:35,120 --> 00:23:36,760
Ano, nebyla nervózní?

360
00:23:36,840 --> 00:23:39,000
Co kdybych se ptala já, hoši?

361
00:23:40,440 --> 00:23:44,000
Takže jak na vás Erin dnes ráno působila?

362
00:23:44,080 --> 00:23:46,320
Chtěla vzít Elsie na hřiště.

363
00:23:46,400 --> 00:23:49,480
- Nikdy by mě nenapadlo…
- Bude máma mít potíže?

364
00:23:49,560 --> 00:23:53,080
Je to vážné.
Až ji najdeme, možná jí hrozí vězení.

365
00:23:53,640 --> 00:23:54,720
To bude dobrý.

366
00:23:54,800 --> 00:23:58,240
V 10:17 použila bankomat na Barrow Street.

367
00:23:58,320 --> 00:24:01,720
To ale nic nevypovídá o tom, kde je teď.

368
00:24:02,520 --> 00:24:06,000
Asi odjela z Moordalu.
Co kamerový systém na nádraží?

369
00:24:06,680 --> 00:24:07,960
To jsme zkoušeli.

370
00:24:08,040 --> 00:24:10,720
- A co autobusy?
- I na ty jsme mysleli.

371
00:24:10,800 --> 00:24:12,000
A její telefon.

372
00:24:12,080 --> 00:24:14,800
Co máte s případem společného vy dva?
373
00:24:14,880 --> 00:24:18,280
Jsem Maevein kamarád.
Jejich vztah je komplikovaný.

374
00:24:18,360 --> 00:24:21,560
Byls kamarád,
dokud ses nechoval na párty jak kretén.

375
00:24:22,160 --> 00:24:25,560
Jediný kretén tady je ten,
kdo smazal mou hlasovku!

376
00:24:25,640 --> 00:24:26,920
Ven, oba dva.

377
00:24:29,200 --> 00:24:31,720
- Ven. Jo.
- Dobře.

378
00:24:32,800 --> 00:24:35,080
Zjevuješ se tam, kde tě nikdo nechce.

379
00:24:35,160 --> 00:24:37,120
- Běž domů.
- Neznáš mě.

380
00:24:37,200 --> 00:24:39,400
- Všechno jen zhoršíš.
- Co děláš…

381
00:24:39,480 --> 00:24:41,440
Držte hubu! Oba dva!

382
00:24:42,120 --> 00:24:45,040
Tohle je asi únos.
Ne soutěž, kdo je větší vocas.

383
00:24:45,120 --> 00:24:47,480
Nechápu, jak jsi mu mohla dát přednost.

384
00:24:47,560 --> 00:24:50,600
Přednost? O čem to mluvíš? Jsi tak naivní!

385
00:24:57,520 --> 00:24:58,360
Tak jo.
386
00:24:59,640 --> 00:25:02,240
Stalo se mezi vámi něco na tom výletě?

387
00:25:04,760 --> 00:25:05,680
Jo.

388
00:25:07,360 --> 00:25:08,760
Nic to neznamená.

389
00:25:09,280 --> 00:25:11,760
Totiž… Nevím, co to znamená.

390
00:25:11,840 --> 00:25:14,280
Elsie zmizela. Na tom jediným teď záleží.

391
00:25:16,160 --> 00:25:17,720
Držím palce, Maeve.

392
00:25:18,360 --> 00:25:19,520
Isaaku, zůstaň tu.

393
00:25:22,160 --> 00:25:23,000
Do prdele.

394
00:25:23,080 --> 00:25:25,960
- Díky, Otisi!
- Asi bych tu měl zůstat a pomoct.

395
00:25:26,040 --> 00:25:27,200
Já myslím, že ne.

396
00:25:27,280 --> 00:25:29,400
- Jen jsi to zhoršil.
- Jak to?

397
00:25:29,480 --> 00:25:32,440
Co jsme zabalili kliniku,
zajímáš se jenom o sebe.

398
00:25:32,520 --> 00:25:33,680
To není pravda.

399
00:25:35,200 --> 00:25:36,880
Ale není to má zodpovědnost.
400
00:25:36,960 --> 00:25:38,440
Měl bys jít.

401
00:25:38,520 --> 00:25:40,360
Už tě nechci vidět.

402
00:25:40,440 --> 00:25:41,480
Maeve.

403
00:25:48,440 --> 00:25:49,440
Jakobe!

404
00:25:50,720 --> 00:25:51,760
Jakobe!

405
00:25:54,200 --> 00:25:59,320
Musíme domluvit, jak dětem vysvětlíme,
proč nespíme v jedné posteli.

406
00:25:59,960 --> 00:26:03,000
Podle mě to vědět nemusí. Je to naše věc.

407
00:26:03,080 --> 00:26:04,400
S tím nesouhlasím.

408
00:26:04,480 --> 00:26:07,480
Otevřený dialog je u teenagerů důležitý.

409
00:26:07,560 --> 00:26:09,520
Dobře, tak jim to řekni.

410
00:26:29,120 --> 00:26:31,480
Jen jsem vám nesl váš zápisník.

411
00:26:40,920 --> 00:26:42,600
Nezajdete na kus řeči?

412
00:26:49,000 --> 00:26:50,080
Posaďte se.

413
00:26:58,200 --> 00:26:59,040
Takže…

414
00:27:00,640 --> 00:27:03,360
proč jste se rozhodl
mi ten zápisník vrátit?

415
00:27:05,360 --> 00:27:06,680
Měla byste ho mít.

416
00:27:09,400 --> 00:27:13,080
Takže předpokládám,
že ty fotokopie jste udělal také vy.

417
00:27:13,880 --> 00:27:14,720
Ano.

418
00:27:17,480 --> 00:27:19,040
Za své chování se stydím.

419
00:27:31,320 --> 00:27:34,200
Pořád si čtu, co vám o mně řekla Maureen.

420
00:27:37,080 --> 00:27:38,360
Je to všechno pravda.

421
00:27:42,480 --> 00:27:44,200
Ale nevím, jak se změnit.

422
00:27:48,600 --> 00:27:51,880
Přijďte vyjádřit svůj názor
na studentské radě. Díky.

423
00:27:51,960 --> 00:27:53,880
Viv, mám nápad.

424
00:27:53,960 --> 00:27:57,760
Zeptáme se tam lidí,
co říkají na nové Hopeiny hodnoty.

425
00:27:57,840 --> 00:28:00,800
Jestli se jim nelíbí, co dělá,
můžeme to změnit.

426
00:28:01,680 --> 00:28:02,600
To nemůžu.

427
00:28:03,240 --> 00:28:05,880
Proč jí chceš pomáhat? Hope je pohroma.
428
00:28:05,960 --> 00:28:09,320
Nejsem idiot, jasný?
Musím se dostat na dobrou univerzitu.

429
00:28:09,400 --> 00:28:12,200
Není to jen můj sen,
záleží na tom mojí rodině.

430
00:28:12,280 --> 00:28:14,280
A nemůžu si dovolit to posrat.

431
00:28:14,360 --> 00:28:18,120
Já vím, že nejsi idiot.
Jsi nejchytřejší člověk, co znám.

432
00:28:18,200 --> 00:28:21,080
Ale nenalhávej si,
že jí na tvých snech záleží.

433
00:28:21,160 --> 00:28:23,720
<i>Vivienne Odusanyová do ředitelny, prosím.</i>

434
00:28:26,280 --> 00:28:27,200
Zvaž to.

435
00:28:35,800 --> 00:28:39,040
Chtěla jsem, abys na výletě
dohlédla na spolužáky.

436
00:28:39,600 --> 00:28:42,960
A pak se ke mně dostanou drby
a jsem zmatená, protože…

437
00:28:43,600 --> 00:28:46,920
když jsem se ptala,
jak se výlet vyvíjí, napsala jsi:

438
00:28:47,000 --> 00:28:47,880
„Skvěle!“

439
00:28:48,600 --> 00:28:50,320
Takže mi pomoz, Viv.

440
00:28:51,400 --> 00:28:53,560
Nechtěla jsem, aby někdo měl potíže.
441
00:28:54,560 --> 00:28:56,760
- Byly to dva mlýnské kameny.
- Fajn.

442
00:28:58,920 --> 00:29:00,240
Když jsem tě poznala,

443
00:29:00,960 --> 00:29:04,160
řekla jsem si:
„Ta holka to někam dotáhne.“

444
00:29:04,240 --> 00:29:07,840
Má drajv, je cílevědomá.

445
00:29:08,640 --> 00:29:12,080
Jak daleko to dotáhneš,
když si nestojíš za svým názorem?

446
00:29:12,160 --> 00:29:14,320
Promiňte. Měla jsem říct pravdu.

447
00:29:14,400 --> 00:29:16,280
Mně se neomlouvej.

448
00:29:17,120 --> 00:29:18,320
Omluv se sobě.

449
00:29:18,400 --> 00:29:22,440
Nerada bych, aby ti unikly příležitosti,
protože musíš být za hodnou.

450
00:29:23,040 --> 00:29:26,240
Je to typická ženská vlastnost,
která nás brzdí.

451
00:29:26,320 --> 00:29:27,760
Už se to nestane.

452
00:29:27,840 --> 00:29:28,840
To doufám.

453
00:29:31,720 --> 00:29:32,560
Jo a…

454
00:29:33,520 --> 00:29:34,520
Ještě něco.

455
00:29:38,520 --> 00:29:40,640
Chci, abys promluvila k novinářům

456
00:29:40,720 --> 00:29:43,440
a potenciálním studentům
na dni otevřených dveří.

457
00:29:43,520 --> 00:29:44,640
I po tomhle?

458
00:29:44,720 --> 00:29:47,240
Ano, jsi naše předsedkyně.

459
00:29:47,840 --> 00:29:51,200
A pokud stojí v čele
silná, chytrá mladá žena tmavé pleti,

460
00:29:51,280 --> 00:29:53,480
ukazuje to, jak je škola progresivní.

461
00:29:55,680 --> 00:29:57,280
Jde o to, jak to vypadá.

462
00:29:58,560 --> 00:29:59,720
Samozřejmě.

463
00:30:01,560 --> 00:30:05,400
Tady je video a prezentace,
aby ses mohla připravit.

464
00:30:20,480 --> 00:30:22,480
Přijdete na studentskou radu?

465
00:30:23,000 --> 00:30:26,320
Třeba tam zazní zajímavé nápady,
které bych mohla přidat.

466
00:30:26,920 --> 00:30:29,560
Proč bych měla poslouchat bandu puberťáků,

467
00:30:29,640 --> 00:30:32,480
jak hodinu fňukají
kvůli svým nicotným problémům?
468
00:30:32,560 --> 00:30:33,600
Ne, díky.

469
00:30:34,280 --> 00:30:38,800
Za jeden den bylo té sebestředné
posedlosti identitou víc než dost.

470
00:30:39,520 --> 00:30:42,760
Čím dřív vy a vaši křehcí
a ubozí spolužáci pochopíte,

471
00:30:42,840 --> 00:30:44,320
že nejste výjimeční

472
00:30:44,400 --> 00:30:49,440
a že skutečnému světu na vašich
domnělých problémech nezáleží, tím lépe.

473
00:31:02,920 --> 00:31:05,040
NOVÁ NAHRÁVKA

474
00:31:07,800 --> 00:31:10,920
Ráda bych se zeptala
na vaše dětství, Michaele.

475
00:31:12,520 --> 00:31:13,640
Povězte mi o matce.

476
00:31:15,480 --> 00:31:16,640
Byla tichá.

477
00:31:18,160 --> 00:31:19,120
A mírná.

478
00:31:21,400 --> 00:31:22,560
Moc ráda vařila.

479
00:31:25,080 --> 00:31:26,800
Vždy velmi hezky voněla,

480
00:31:28,800 --> 00:31:29,760
šamponem.

481
00:32:03,280 --> 00:32:04,320
A váš otec?

482
00:32:05,320 --> 00:32:06,400
Táta, no, ten…

483
00:32:08,760 --> 00:32:10,520
ten byl jiný než máma.

484
00:32:19,200 --> 00:32:22,160
- Hrůza, tati.
- Máš to chytit.

485
00:32:23,280 --> 00:32:25,880
- Řekl bych, že Michaela brečí!
- Cože?

486
00:32:27,000 --> 00:32:28,200
Proč brečíš?

487
00:32:28,800 --> 00:32:30,440
Přestaň! Jsi přece kluk!

488
00:32:31,480 --> 00:32:34,000
Kluci nebrečí.

489
00:32:40,640 --> 00:32:42,600
Kdy jste plakal naposledy?

490
00:32:44,160 --> 00:32:45,080
Nevzpomínám si.

491
00:32:46,520 --> 00:32:48,360
Ani po tom odloučení?

492
00:32:54,960 --> 00:32:56,680
A co vám přináší potěšení?

493
00:32:58,160 --> 00:32:59,480
Naznačujete, že…

494
00:33:00,840 --> 00:33:01,760
onanuji?

495
00:33:02,360 --> 00:33:03,280
Ne.
496
00:33:05,240 --> 00:33:08,840
Věřte nebo ne, ale nemyslím si,
že všechno souvisí se sexem.

497
00:33:11,120 --> 00:33:12,680
Zajímá mě,

498
00:33:14,400 --> 00:33:17,400
jaké činnosti vás naplňují radostí.

499
00:33:21,520 --> 00:33:22,920
Tu emoci asi neznám.

500
00:33:25,520 --> 00:33:30,080
Velmi často, Michaele,
když je dítě šikanováno rodičem,

501
00:33:30,760 --> 00:33:35,000
chybně si vštípí,
že emoce jsou projevem zranitelnosti,

502
00:33:35,080 --> 00:33:36,640
a tak je vytěsní.

503
00:33:38,560 --> 00:33:40,280
Chtěla bych,

504
00:33:41,520 --> 00:33:43,080
abyste našel něco,

505
00:33:44,280 --> 00:33:45,480
co vám dělá radost.

506
00:33:53,200 --> 00:33:54,040
Děkuji.

507
00:33:55,600 --> 00:33:57,960
A omlouvám se, že jsem řekl to o…

508
00:33:59,080 --> 00:33:59,960
onanii.

509
00:34:01,160 --> 00:34:02,600
To je v pořádku.
510
00:34:04,240 --> 00:34:06,400
I když ve vašem případě, Michaele,

511
00:34:07,040 --> 00:34:09,600
by možná onanie
nebyla zas tak špatný nápad.

512
00:34:15,880 --> 00:34:16,719
Jsi v pořádku?

513
00:34:19,159 --> 00:34:20,040
Co se stalo?

514
00:34:20,880 --> 00:34:23,800
No, jen jsem všechno zvoral.

515
00:34:23,880 --> 00:34:24,960
Už zas.

516
00:34:25,040 --> 00:34:30,360
Protože evidentně nejsem schopný
navázat s kýmkoliv zdravý vztah.

517
00:34:32,920 --> 00:34:34,639
Jedná se o Maeve?

518
00:34:38,400 --> 00:34:40,199
O Maeve jsem ti nikdy neřekl.

519
00:34:43,520 --> 00:34:47,000
Aimee se zmínila na terapii, jen letmo,

520
00:34:47,080 --> 00:34:50,600
že panuje romantické napětí
mezi tebou a jistou Maeve

521
00:34:50,679 --> 00:34:53,840
a něco se stalo na tom večírku,
který jsi tu pořádal.

522
00:34:53,920 --> 00:34:57,360
Něco jsi řekl a pohádali jste se.
Chceš si o tom promluvit?

523
00:34:57,880 --> 00:34:59,880
Ne, nechci si o tom promluvit.

524
00:35:00,560 --> 00:35:05,920
Ze žárlivosti jednáme jako někdo jiný
a říkáme věci, které nemyslíme vážně.

525
00:35:06,640 --> 00:35:10,560
- Byl ve hře další chlapec?
- A je to tady! Už zas!

526
00:35:11,680 --> 00:35:15,640
Nemůžu uvěřit, že sis mi dovolila říct,
ať přestanu rozdávat rady,

527
00:35:15,720 --> 00:35:17,640
protože to je neetické.

528
00:35:17,720 --> 00:35:20,040
Jsi ta nejneetičtější ženská na světě.

529
00:35:20,120 --> 00:35:22,720
- Proč ti nemůžu pomoct?
- Pomoct mi?

530
00:35:23,400 --> 00:35:25,440
Jak bys mi asi tak mohla pomoct?

531
00:35:25,520 --> 00:35:28,160
Každého chlapa, kterého poznáš, odstrčíš.

532
00:35:28,880 --> 00:35:32,560
- Vztahy vyloženě nezvládáš.
- Odkud se to bere?

533
00:35:33,760 --> 00:35:38,080
Přivedla jsi mi do života Jakoba,
nutíš mě žít s Olou jako se sestrou…

534
00:35:38,160 --> 00:35:41,680
Já jsem rád, že tu jsou.
Pro jednou je to normální.

535
00:35:43,240 --> 00:35:44,240
Jenže je po všem,

536
00:35:45,160 --> 00:35:46,160
že jo?

537
00:35:50,080 --> 00:35:51,440
Jo, myslel jsem si to.

538
00:35:56,720 --> 00:35:57,720
Sakra.

539
00:35:59,240 --> 00:36:01,080
- Děkuju.
- Rádo se stalo.

540
00:36:02,200 --> 00:36:04,840
Můžu za to já.
Měla jsem říct, jaká máma je.

541
00:36:04,920 --> 00:36:07,000
Maeve, ty za to nemůžeš.

542
00:36:07,080 --> 00:36:09,880
Je ti sedmnáct,
takovéhle věci bys řešit neměla.

543
00:36:09,960 --> 00:36:11,440
Co je moc, to je moc.

544
00:36:23,880 --> 00:36:25,200
Zůstaneš dneska večer?

545
00:36:53,400 --> 00:36:56,640
- Eriku, co říkáš na tu svatbu?
- Tetičko Beryl!

546
00:36:57,320 --> 00:37:00,040
Pěkná, jo. Řekl bych.

547
00:37:00,120 --> 00:37:03,000
- Nevím, moc svateb jsem nezažil.
- Zažiješ.

548
00:37:13,600 --> 00:37:15,480
Vidíš Emeku?

549
00:37:16,840 --> 00:37:19,640
Mámě zlomilo srdce,
když si ho Beatrice nevzala.

550
00:37:19,720 --> 00:37:20,720
Proč?

551
00:37:21,520 --> 00:37:22,880
Je z dobré rodiny.

552
00:37:23,400 --> 00:37:24,640
Jsou zámožní!

553
00:37:25,840 --> 00:37:30,000
- Dal by tvé matce celý svět.
- A co můj táta?

554
00:37:30,080 --> 00:37:31,200
Tvůj otec?

555
00:37:33,200 --> 00:37:36,440
Byl to vesnický chlap! Buran!

556
00:37:37,640 --> 00:37:40,640
Máma mu ani nedávala žádnou šanci.

557
00:37:40,720 --> 00:37:41,960
Paráda!

558
00:37:42,040 --> 00:37:44,720
Ale všechny nás vyvedl z omylu.

559
00:37:45,320 --> 00:37:48,440
A udělal si jméno v Anglii.

560
00:37:53,320 --> 00:37:55,120
Šetří na mně s ragú!

561
00:37:55,640 --> 00:37:56,480
Tetičko.

562
00:37:57,760 --> 00:37:58,640
Tetičko.

563
00:38:14,040 --> 00:38:15,800
CO ŠKOLA?
564
00:38:24,880 --> 00:38:25,760
Čau.

565
00:38:26,880 --> 00:38:28,760
To je strašný, co ti udělala.

566
00:38:30,960 --> 00:38:33,120
Nevadilo mi, že nemám kamarády.

567
00:38:34,120 --> 00:38:38,920
Pak jsi přišla ty a já měla pocit,
že zas tak divná nejsem,

568
00:38:40,320 --> 00:38:41,480
ale byla to lež.

569
00:38:42,000 --> 00:38:46,160
Řeklas mi, ať tu povídku neposílám,
že je divná, a pak jsi mě soudila.

570
00:38:47,160 --> 00:38:49,080
Jenom jsem tě chtěla chránit.

571
00:38:51,760 --> 00:38:53,600
Neměla bys se mnou mluvit.

572
00:39:05,080 --> 00:39:06,320
Jacksone?

573
00:39:07,040 --> 00:39:08,040
Hej.

574
00:39:09,080 --> 00:39:11,840
Díky, že ses mě zastal.
Hope udělala kravinu.

575
00:39:11,920 --> 00:39:13,080
Já vím.

576
00:39:13,160 --> 00:39:15,480
A myslím, že bysme s tím měli bojovat.

577
00:39:16,200 --> 00:39:18,040
Tak jo, budeme bojovat.
578
00:39:19,920 --> 00:39:23,480
VIV
NALÉHAVÉ! – NOVÁ HLASOVÁ ZPRÁVA

579
00:39:23,560 --> 00:39:28,600
<i>Za jeden den bylo té sebestředné</i>
<i>posedlosti identitou</i> <i>víc než dost.</i>

580
00:39:28,680 --> 00:39:31,720
<i>Čím dřív vy a vaši křehcí</i>
<i>a ubozí spolužáci pochopíte,</i>

581
00:39:31,800 --> 00:39:33,400
<i>že nejste výjimeční…</i>

582
00:39:33,480 --> 00:39:36,760
<i>- …sebestředné posedlosti…</i>
<i>- …domnělých problémech…</i>

583
00:39:36,840 --> 00:39:40,880
<i>Za jeden den bylo té sebestředné</i>
<i>posedlosti</i> <i>identitou víc než dost.</i>

584
00:39:40,960 --> 00:39:44,560
VIV: CHCEŠ PŘIVODIT ZMĚNU?
PŘIJĎ NA STUDENTSKOU RADU.

585
00:39:44,640 --> 00:39:46,400
<i>…ubozí spolužáci…</i>

586
00:40:28,120 --> 00:40:29,960
Svatby jsou divný, co?

587
00:40:30,800 --> 00:40:34,000
Umíš si představit,
jak tancuješ před celým sálem?

588
00:40:35,200 --> 00:40:36,640
To by se mi asi líbilo.

589
00:40:39,520 --> 00:40:40,640
Jmenuju se Oba.

590
00:40:41,560 --> 00:40:42,640
Já jsem Eric.
591
00:40:48,280 --> 00:40:50,320
Jdeš z jedné svatby na druhou, co?

592
00:40:50,400 --> 00:40:52,160
Ne, ani ne.

593
00:40:52,240 --> 00:40:54,080
Ženich je dobrý kamarád.

594
00:40:55,600 --> 00:40:59,680
Vždycky jsem měl focení jako koníček
a on je tak trochu škrt.

595
00:41:05,040 --> 00:41:07,840
Zvláštní. Mám z nich radost,
ale jsem i smutný.

596
00:41:09,040 --> 00:41:11,760
Protože vím, že já tohle nikdy mít nebudu.

597
00:41:13,360 --> 00:41:14,520
Víš, jak to myslím?

598
00:41:21,320 --> 00:41:25,080
Já myslel,<i> </i>že o tom se tady nemluví.

599
00:41:26,440 --> 00:41:30,520
Je tu spousta lidí jako my.
Jenom musíme mluvit potichu.

600
00:41:34,480 --> 00:41:37,960
Po tomhle jdu pařit,
jestli je chceš poznat.

601
00:41:41,720 --> 00:41:43,720
Ne, já…

602
00:41:44,880 --> 00:41:46,120
Myslím, že nemůžu.

603
00:41:50,720 --> 00:41:51,600
Dobře.

604
00:42:06,520 --> 00:42:09,960
VESNICKÁ PRODEJNA U BROWNOVÝCH
605
00:42:16,440 --> 00:42:17,560
Co tu děláš?

606
00:42:20,640 --> 00:42:25,520
Mám výčitky svědomí,
že jsi kvůli mně podmínečně vyloučený.

607
00:42:26,480 --> 00:42:28,840
Jsem vyloučený kvůli svému přesvědčení.

608
00:42:30,960 --> 00:42:31,880
Já…

609
00:42:33,520 --> 00:42:37,720
Snažím se napsat Erikovi básničku
a říkal jsem si, jestli mi nepomůžeš.

610
00:42:40,200 --> 00:42:43,640
Chceš, abych ti pomohl napsat báseň
mému bývalému příteli?

611
00:42:46,720 --> 00:42:47,680
Zapomeň na to.

612
00:42:50,960 --> 00:42:52,160
Ukaž mi ji.

613
00:43:07,120 --> 00:43:09,960
- „Eriku, rozesmíváš mě…“
- Musíš to číst nahlas?

614
00:43:27,720 --> 00:43:28,840
Je špatná.

615
00:43:29,920 --> 00:43:31,720
Musíš psát srdcem.

616
00:43:32,280 --> 00:43:33,520
Příliš nepřemýšlet.

617
00:43:33,600 --> 00:43:37,720
Nesmíš se snažit o poezii,
protože ji píšu já.

618
00:43:38,400 --> 00:43:40,080
Proto ji nepíšu. Píšu ji…

619
00:43:41,240 --> 00:43:43,520
Píšu ji, protože se Erikovi líbí.

620
00:43:44,760 --> 00:43:47,200
A co ty? Co máš rád ty?

621
00:43:48,320 --> 00:43:49,280
Já…

622
00:43:50,160 --> 00:43:51,080
Já mám rád…

623
00:43:52,760 --> 00:43:53,600
psy.

624
00:43:57,080 --> 00:43:59,000
- Já mám radši kočky.
- No jasně.

625
00:44:43,840 --> 00:44:46,720
ERIC EFFIONG
ZABAVILI MI TELEFON. MÁM SE FAJN.

626
00:44:48,760 --> 00:44:50,960
CHYBÍŠ MI.

627
00:45:11,320 --> 00:45:13,640
PŘIHLASTE SE NA SOUTĚŽ PSŮ

628
00:45:18,080 --> 00:45:19,880
No jo!

629
00:45:28,560 --> 00:45:31,120
MAEVE
OMLOUVÁM SE

630
00:45:44,400 --> 00:45:49,200
MAEVE
ZA TEN DNEŠEK SE MOC OMLOUVÁM

631
00:45:58,960 --> 00:46:00,560
Neuvěřitelný.
632
00:46:08,400 --> 00:46:11,320
Určitě v Lagosu nic dalšího vidět nechceš?

633
00:46:13,000 --> 00:46:14,840
Určitě, Obo.

634
00:46:47,400 --> 00:46:49,000
Zavez mě teda k našincům.

635
00:47:01,760 --> 00:47:04,320
Jo! Tohle je Lagos, bejby!

636
00:47:06,400 --> 00:47:07,560
Kam mě vezeš?

637
00:47:08,280 --> 00:47:09,280
Uvidíš.

638
00:47:09,360 --> 00:47:13,400
Je to tam sexy? Je tam zábava?

639
00:47:13,960 --> 00:47:15,840
Trochu se tam člověk zpotí?

640
00:47:34,280 --> 00:47:35,560
Jo, tady.

641
00:47:37,120 --> 00:47:39,360
Dobře, děkuju.

642
00:47:40,160 --> 00:47:41,160
Hned jsem zpátky.

643
00:47:43,040 --> 00:47:43,920
Co?

644
00:48:05,240 --> 00:48:06,840
Kam utíkáš?

645
00:48:09,280 --> 00:48:13,520
Zas tak dobře tě neznám
a myslím, že bych měl jít.

646
00:48:13,600 --> 00:48:15,120
Co? Teď jsme přijeli.

647
00:48:15,200 --> 00:48:17,240
- Kam mě vedeš?
- Uvidíš.

648
00:48:17,320 --> 00:48:19,560
Ne, promiň, kam jsi odešel?

649
00:48:20,960 --> 00:48:22,560
Zkontrolovat únikové cesty.

650
00:48:22,640 --> 00:48:24,080
- Únikové…
- Věř mi.

651
00:48:24,920 --> 00:48:25,920
Je to v pohodě.

652
00:48:27,560 --> 00:48:29,920
Bude se ti to líbit. Slibuju.

653
00:48:44,560 --> 00:48:46,760
Čau, Anglie! Vítej!

654
00:48:46,840 --> 00:48:52,120
Ahoj. Bože, vypadáš úžasně!

655
00:48:58,520 --> 00:49:00,360
- Ahoj.
- Ahoj, jak se máš?

656
00:49:00,440 --> 00:49:03,280
Ahoj! Jak se máte?

657
00:49:03,360 --> 00:49:04,400
Tak jo.

658
00:49:05,280 --> 00:49:06,320
Děkuju!

659
00:49:16,760 --> 00:49:18,920
Neboj se. A teď pojď.

660
00:49:20,240 --> 00:49:23,240
- Nejsi připravený.
- Já vlastně nevím.

661
00:49:23,320 --> 00:49:25,040
Tady budeme tancovat.

662
00:49:50,640 --> 00:49:52,000
Jaký je to pocit?

663
00:49:57,200 --> 00:49:59,120
Jako kdybych se vrátil domů.

664
00:50:55,960 --> 00:50:56,800
Obo?

665
00:50:58,120 --> 00:50:59,400
Obo, vzbuď se.

666
00:51:00,120 --> 00:51:01,840
Vzbuď se. Musím jít domů.

667
00:51:02,360 --> 00:51:04,000
Rodina se o mě bude bát.

668
00:51:04,520 --> 00:51:05,440
Dobře.

669
00:51:06,840 --> 00:51:08,320
Rád jsem tě poznal.

670
00:51:09,360 --> 00:51:12,160
Co tím chceš říct? Jak se mám dostat domů?

671
00:51:12,240 --> 00:51:13,480
Jsme v Lagosu!

672
00:51:15,120 --> 00:51:18,280
Dělám si srandu. Zavezu tě bezpečně domů.

673
00:51:19,200 --> 00:51:20,080
Dobře.

674
00:51:25,040 --> 00:51:26,120
My jsme…
675
00:51:29,320 --> 00:51:30,200
Ne.

676
00:51:52,320 --> 00:51:53,200
Kde jsi byl?

677
00:51:54,280 --> 00:51:55,360
Bála jsem se.

678
00:51:55,440 --> 00:51:58,480
Byl jsem s Obou.

679
00:51:59,200 --> 00:52:02,280
- Ukázal mi trochu Lagos.
- Proč jsi mi to neřekl?

680
00:52:03,800 --> 00:52:06,880
Zaměstnávalo tě flirtování
s bývalým snoubencem.

681
00:52:07,400 --> 00:52:09,560
- Eriku, to je…
- Ne, mami.

682
00:52:10,360 --> 00:52:12,920
Byl jsem nadšený, že jsem se sem vrátil.

683
00:52:13,480 --> 00:52:15,440
A celou dobu tady jenom lžeme.

684
00:52:16,400 --> 00:52:18,640
Proč říkáš, že je táta úspěšný účetní?

685
00:52:18,720 --> 00:52:21,720
Tvůj táta je účetní.
Nebo aspoň byl, když žil tady.

686
00:52:21,800 --> 00:52:23,600
Doma ale účetní není.

687
00:52:24,200 --> 00:52:26,400
Tak proč neřekneš pravdu?

688
00:52:27,680 --> 00:52:30,000
- Stydíš se za něj?
- Vůbec ne!

689
00:52:31,280 --> 00:52:35,640
Ale mámě se tvůj otec vždycky nezamlouval.
Bylo snazší lhát!

690
00:52:38,840 --> 00:52:41,400
Lituješ, že sis nevzala toho Emeku?

691
00:52:42,200 --> 00:52:45,000
Ne! Ten chlap je tak marnivý!

692
00:52:45,080 --> 00:52:48,480
Nikdy jsme se k sobě nehodili.
Ne jako s tvým otcem.

693
00:52:49,080 --> 00:52:50,120
Jak to myslíš?

694
00:52:51,080 --> 00:52:54,520
S tvým tátou jsem cítila duševní pohodu.

695
00:53:08,120 --> 00:53:10,040
Já nechci předstírat, mami.

696
00:53:12,680 --> 00:53:14,600
Ani tady, ani nikde jinde.

697
00:53:23,080 --> 00:53:26,000
Jsem šťastná,
že se nebojíš být sám sebou, Eriku.

698
00:53:27,520 --> 00:53:29,480
Možná toho jednou dosáhnu i já.

699
00:53:31,200 --> 00:53:32,800
Ale chce to čas.

700
00:53:41,800 --> 00:53:43,440
Promiň, že jsem tě vyděsil.

701
00:53:47,080 --> 00:53:49,120
Udělám ti něco k jídlu.

702
00:54:14,000 --> 00:54:16,040
OBA
RÁD JSEM TĚ POZNAL, ERIKU.

703
00:54:16,120 --> 00:54:19,080
POŠLI MI POHLED Z TVOJÍ ANGLICKÉ VESNICE.

704
00:54:20,120 --> 00:54:22,760
ADAM: ZABAVILI MI TELEFON.
MÁM SE FAJN. CHYBÍŠ MI.

705
00:54:28,520 --> 00:54:30,720
Že děkuju Abeovi za ty krásné dárky.

706
00:54:30,800 --> 00:54:33,720
- Vyřiď mu, že příště musí přijet!
- Vyřídím.

707
00:54:34,720 --> 00:54:35,680
Eriku!

708
00:54:36,440 --> 00:54:38,360
Dej vědět, až si najdeš děvče.

709
00:54:38,440 --> 00:54:40,880
Víš, mami, Eric s někým chodí.

710
00:54:40,960 --> 00:54:43,880
Chtěla jsem, ať ti to řekne,
až to bude vážné.

711
00:54:46,120 --> 00:54:47,400
Jaká je?

712
00:54:53,240 --> 00:54:55,280
Moc nemluví,

713
00:54:56,080 --> 00:54:57,760
ale zbožňuje psy.

714
00:54:58,600 --> 00:55:01,000
A je to zosobněná laskavost.

715
00:55:01,760 --> 00:55:03,240
A umí mě rozesmát.

716
00:55:04,160 --> 00:55:05,080
A to pořádně.

717
00:55:07,280 --> 00:55:09,160
Myslím, že byste si rozuměli.

718
00:55:10,800 --> 00:55:14,640
Smích dokáže se srdcem udělat zázraky.
Nejspíš sis vybral dobře.

719
00:55:15,800 --> 00:55:16,640
Pojď.

720
00:56:56,640 --> 00:56:59,560
Překlad titulků: Miroslav Pošta

You might also like