Professional Documents
Culture Documents
Csillaghálóban hányódunk
partravont halak,
szánk a semmiségbe tátog,
száraz űrt harap.
Suttogón hiába hív az
elveszett elem,
szúró kövek, kavicsok közt
fuldokolva kell
egymás ellen élnünk-halnunk!
Szívünk megremeg.
Vergődésünk testvérünket
sebzi, fojtja meg.
Egymást túlkiáltó szónkra
visszhang sem felel;
öldökölnünk és csatáznunk
nincs miért, de kell.
Bűnhődünk, de bűnhődésünk
mégse büntetés,
nem válthat ki poklainkból
semmi szenvedés.
Roppant hálóban hányódunk
s éjfélkor talán
étek leszünk egy hatalmas
halász asztalán.
Trapéz és korlát
Harbach 1944
Thurzó Gábornak
Francia fogoly
Ravensbrücki passió
Kilép a többiek közűl,
megáll a kockacsendben,
mint vetitett kép hunyorog
rabruha és fegyencfej.
Harmadnapon
A szerelem sivataga
Apokrif
De virrasztván a számkivettetésben,
mert nem alhatom akkor éjszaka,
hányódom én, mint ezer levelével,
és szólok én, mint éjidőn a fa:
Négysoros
Nagyvárosi ikonok
Déli 12 óra
Lakhatatlan, kiáltják, lakhatatlan!
Hajnali három
Megindulunk egy kőrakás felé,
és fölröpül mögüle egy madár.
Múzeum
A gyémántüres múzeum
közepében egy melltű lángol,
Lerombol és megörökít
Hová jutunk e lángolásból?
A mozdulatlan karzatok?
Magányos kézelőd talán?
Lerombol és megörökít
a júniusi délután.
Szeptemberi sugárutak!
Szerelmem, szerelmem, szerelmem!
Megállnak a sugárutak.
Egyetemes sebek a kertben.
Kórus
A Kreatúra könyörög,
leroskad, megadja magát.
A Kreatúra, Az-Ami
könyörög, mutatja magát.
Vesztőhely télen
Pilinszky János
Költemény (Hungarian)
Isten az Isten.
Virág a virág.
Daganat a daganat.
Tél a tél.
Gyűjtőtábor a körülhatárolt
bizonytalan formájú terület.
KÖZÖTT
Vihar (Hungarian)
Szobrokat vittem
Szobrokat vittem a hajón,
hatalmas arcuk névtelen.
Szobrokat vittem a hajón,
hogy álljanak a szigeten.
Az orr s a fül porca között
kilencvenfokos volt a szög,
különben rajtuk semmi jel.
Szobrokat vittem a hajón,
és így süllyedtem el.
Ekhnáton
„Feljövetelt és lemenetelt
térsz vissza.
Te dobogsz a szivemben.”
(Ekhnáton Naphimnuszából)
Ekhnáton jegyzeteiből
Valamit mégis kéne tennem,
szerettem növényeidet.
Ekhnáton éjszakája
Mikor lement a térre, már a sátrak
nyári Halottak-napja-fény,
és deszkapolcon porosan
a rózsaszínű krepp-papirbabák.
jelenlétének álruhája,
futott fölötte.
futott
Tisztítsd meg az arcod.
fölötte.
harántcsíkolt az akarat,
kezével az arcod –
A régi kertben.
az ostyafényű ég alatt,
És
jöttek
Fém-hullámhegyek
már a
tankok.
hídkarfák loccsanásait,
a többivel együtt,
––––––––––––––––––
ment,
Amikor
Amikor én istent faragtam,
A csak-jó
Hogy a csak-jó se hal, se hús?
Az örök üdvösséget én
nem únnám.
Ekhnáton az égben
Ott minden épp olyan. A bánya.
bizonytalan a pirkadat.
Ott az erdő.
ahogy vonulnak –
szikrázik a reggel,
fehér-küllős növény-napokkal
A tárgyak
Fent, fent a tömbök. Déli fényben állnak.
A tárgy fölött
Mert fény van minden tárgy fölött.
fény-sapkában 92 elem,
PETRI GYÖRGY
Petri György:
HÍRÖSSZEFOGLALÓ
Apokrif
Zakatol a szentcsalád
Isten tömi Máriát,
József nem tud elaludni,
keres valami piát.
Nem lel, felkel. Pizsamára
húz fel inget és gatyát,
lemegy a Háromkirályba,
hogy egy fröccsöt legalább---
---"Megint Isten?"
---"Az hát, megint."
Sóhajt, nagyot húz és legyint:
---"Különben,
múltkor kivertem a huppot.
Ha az orrom elött dugtok!
---de így megmondtam a Marinak,
legalább tartsad a pofád,
úgyis szól, mint a földrengés
mindig az a rohadt ágy,
közben - de komolyan! - ne halljak
több ha-ha-ha-halleluját!"
Ha lehetnék Neked
a meleg porban.
Ha lehetnék Neked
megállás eltűnőben.
Kietlen birtokod:
egyetlen pillanatra!
Ha lehetnék Neked
Te észrevetted,
és jellegzetesen megrándult a szád,
de egy szót sem szóltál.
Ő maradt a ruhádban,
te fölvettél egy másikat.
(Csak az lehetett rajtad,
az a kék bugyi,
mert az az az este volt, amikor
rád zártam az ajtót,
hogy magadra nyithasd a gázcsapot,
és alig hiszem, hogy a boncmesterek
tiszteletére nadrágot váltottál volna.)
A lelki
áll a potom
potomság.
Adtam a főhullásznak egy kilót.
(Az akkor még pénz volt.)
Aztán a SZIMPLA eszpresszóban megvirradtam
tetemes mennyiség elfogyasztása után.
S még ugyanaznap minden magyarázat nélkül
kiléptem utolsó munkahelyemről.
Aztán egy másik
eszpresszóban kiesett a kezemből
a kávéscsésze.
De te most már örökre
boldogan vigyorogsz:
mint a széncsúszdára tévedt macska.
(Úgy hat évvel később lapátoltuk ki
a szén alól. Mosolygott.)
Te meg abban az aprómintás
ruhádban, ami még akkor is megvolt,
mikor összekerültünk.
1
Meghalt egyszeri, egyszerű barátom,
2
Bocsáss meg, ha zavarlak.
akinek telefonját
bosszús-aggódva várnám:
a szájmenésesek, a számfelettiek,
és az ügyeim, az ürügyeim – – –
3
Mind több kedvem van
feleségestül és ellenségestül,
4
A köztetemeket tekintve az idei
Teótad figyelmesebben
böngészem át a halálhíreket,
a halótelepeken.
Megadjuk a módját.
TANDORI DEZSŐ
Töredék Hamletnek
– ily egyetlenné el-nem-gondolás
Ó, te állhatatlan odaadás,
megül halálosan –
II. Töredék
Ó, ismétlődés: szívszorultod is
mind csak való, mindig csak változat még.
III. Töredék
…Szárnycsapásokként, így, a folyton
– a már halál-utánit –
Életrajzi töredék
„1946-ban
és (hát-ez-a-srác-meg-honnan-jött létemre)
49
a Dél-Pesti Vendéglátóipar
50
tükrös nagybüfében
iparitanulóintézetben, ésatöbbi –
ilyen veszélytelenül
folytathatom, hogy …”
Hc3
I.
(Törlendő segédegyenesek)
Hogy egyáltalán
szólhassunk
– (ugyan)oda, (ugyan)onnan –,
térben
egyáltalán elképzelhessük,
(ahogy mintha egy üres városban bolyongna):
szólnunk kell
116
hegyesszögben összefutó –
mondani, hogy
mászkálásai közben
117
ez itt
Brackán, hanem
118
(neki)
bizonyára eszébe jutna az az eset,
de a kutya
ezért inkább
az ajtót, s futva
útvonalát
(térben)
119
II.
(Tartózkodási gyakorlatok)*;**
4. A hátsólépcső, ahol minden nap fel- ill. leszalad, kettesével (nem: kettesével) ugrálva át a
fokokat.
7. Az Aleja Jerozolimskie sarkán lévő utazási és jegyiroda. Két jegyüzértől – nagy örömmel –
belépőt vásárol a szombat-vasárnapi nemzetközi (stb.) re.
8. A szálláshelye alatti park. Egy padon aznapi ujságot talál, benne aznapi moziműsorral.
11. Az ivókút (folyt.), melyről másnap a nemzetközi (stb.) után szivesen elbeszélgetne
szállásadójával ill. annak barátjával ill. a többiekkel. (Mert: ld. 12. pont.)
12. A helybeliek számára a nemzetközi (stb.) helybeli részvevői ismerősebbek, mint neki. (Év
közben összeállított eredménytáblázatát nem vette elő egyszer sem.) (Helyszín: felfelé a park
sugárút-szélességű lépcsőjén.)
13. A hazaiak számára az ivókút is nyilván ismerősebb. (Hogy jön ez ide! Helyszín: a
kőlapokkal borított kis tér sarkán lévő nagyáruház alagsori csemegeboltja; erős neonfény;
bevásárlás a nemzetközi – stb. – sikeres befejeződésének örömére. Főleg italféleségek; két
üveg uborka.)
120
15. Két szál erősen megfogyatkozó kolbász (hazulról hozott). (Átlopózás saját szobájába,
ivászat közben, ahol tör/harap a kolbászból, hogy bírja a stb., ld.: „több üveg…”)
23. A helybeli (sport) ujság egy példánya. (Tárgy: a nemzetközi – stb. – eredményeinek
összehasonlítása a tavalyi ill. az idei világ – stb. – val, vel.) (Előveszi saját táblázatait.)
24. Időjárási változatok (végig kedvező, száraz, szeles, napos idő). (Az iméntiek kombinációi;
napok – hétfő, kedd stb. – külön.)
27. A portás fülkéje a hátsó lépcső lengőajtajánál. (Tárgy: ébresztéssel kapcsolatos kérés a
portásnál.)
28. Helyszín: ld. 27. pont. (Tárgy: ujabb ébresztéssel kapcsolatos kérés; mentegetőzés
ébresztés hiábavalóságáért.)
29. (Előbbiek ismétlődése.) (Napok: külön.) (Közben: a kőlapokkal borított tér sarkán lévő
utazási és jegyirodában; odahaza G.-be váltott jegyei érvényesek; érdeklődés alkalmas vonat
után.)
30. Gondolatai.
33. Moziműsor. Egy előadás időpontjának (esti előadás időp.) egyeztetése a vonat
indulásával.
121
35. Villamos peronján a mozi felé (mégis valami a villamosútról). Mozi megtalálása. Este 8
után a Wolában. (Földszintes házak közös udvara, száradó lepedőkkel, a mozi mellett.)
36. Villamos peronján mozi után az Aleja Jerozolimskie „végében” lévő pályaudvar mellett
elhaladva (egy másik pályaudvar felé) (mégis valami a villamosútról, folyt.).
37. Szövő(?)gyár kivilágított termei az éjszakában (még a villamos úton) (a peronról nézi;
eltünnek).
40. A G.-ba induló éjszakai vonat (zsúfolt fülkéje). (Alvási kísérletek.) (Ölében oldaltáskája.
Oldaltáskáján: a feje.)
42. Esős idő G.-ban. Reggelizés (odabent); eső (odakint). Nem kap (lekváros omlettet).
43. Üres (piszkos) félliteres bögre (a talponálló pultján, visszanézve). Eső (odakint).
Katedrális (odakint és odabent).
44. Utcák G.-ban. (Nem találja a tengert.) Gyártelepek (valószínűleg közel jár a tengerhez).
47. Tevedés: a 3-as villamos végállomása még nem S. (Busszal tovább – ill. busszal vissza –
S.-ba – ill. S.-ból.)
48. (S.-ban: a gyógypark – kis templom zárva; mozgóárusok a parkban; gyógykút, BAR–
DANCING–RESTAURANT, móló.) (A S.-i móló) (borús idő, erős szél; hajó indul). (A S.-i
mólóról látszanak a G.-i gyártelepek, a G.-i katedrális tornya.) (Átszállás buszról a 3-as
villamosra, visszaúton.)
51. Egy (ex) korcsolyabajnokkal kettesben (közös erővel) lenyomják az ablakot (kb. 2 cm-re).
56. (Előzetesen: meghívás stb., ld. 55. pont.) Már a rakodórámpás pályaudvar is ismerős (kb.).
(Nála érdeklődnek valami után) (saját ismeretlen honfitársai). (Csak a helybeliek nyelvén
beszél velük) (pár szót, továbbállva) (eufórikus boldogsággal továbbállva).
57. Vissza a Trzech Krzyży térre. Szállásadója (ill. stb.) még mindig sehol.
58. Még egy nap W.-ban. Óvárosi séták. (Napfényes telefonfülkék. Bőrülések a bisztróban. Fa
a pirostégla-intarziás falú bisztró előtt. A fa árnyéka.) (Újra hosszú, egybefüggő, zárójeles
mennyiségek.)
59. Környékbeli kisgyerekek. Ujabb beszélgetés (az Óvárosban, bélyegekről. Egy kisfiú
szegődik hozzá. További kisgyerekek szegődnek hozzájuk).
60. (Az Óvárosban; ill.: talán már egy kicsit kívül is az Óvároson.)
61. Ajánlatok bélyegcserére. Csaknem erőszakos elszakadó hadmozdulatok. (A Krakowskie
Przedmieścién fellélegzik.)
62. Lebombázott ház helye (gyep, pár pad, kavicsos sétány) közvetlenül a Hotel B. (Hotel
Bristol) mellett.
64. A Hotel Bristol (körüli esti élet. Szórakozásról és jövedelemről történő gondoskodások).
(Rajta kívüli – v. más helyes kifejezés – személyek.)
65. A festő „kokainnal”. (Akit az Óváros bástyájáról ismer.) (Megjelenik a Bristol főbejárata
előtt. Kezében fakoffer. A fakoffert egy Cortina csomagtartójában helyezik el.) (rajta kívüli
személyek.)
123
70. Végülsem. (Az alkony fényei a toronyépületek kőlapokkal borított falán. Ott megy a
kőlapokkal borított falú toronyépületek tövében. Másnap szép idő lesz.)
71. Este. „A levegő kristályos törésfelületei.” (Marhaság; úgysem kap ilyen levelezőlapot.)
78. Végül: (végülis) szállásadója (másodmagával) fogja a mosdóban a fejét. (Majd: újabb
üvegek, stb.) (Majd: egyedül hány.)
80. Szállásadóitól való búcsú (elmaradása). Ébredés rövid alvás után. Már a zuhanyozóból
(feltakarította) visszajövet találkozik az ébresztésére érkező portással.
82. Ismerős pályaudvar (rakodórámpa). Az L.-ba induló vonat. (Pontosabban: indulás K. felé,
L.-on keresztül.).
83. , és egyéb kimaradt pontok.
–––––––
** (Ami az eddigiek ismeretében idegenül hat) (ld. bármelyik ponttól kezdve fentebb).
124
III.
(A megtisztogatás)
nélkül az út meglehetősen
igazolványait). Mármost
megnyugtatta lelkiismeretét
125
nem akart beszélni) (ez is, hogy jön ide??) (de még
a szájpadlása). A büfé
126
(– és oldaltáska! –)
üveg
a kertvárosi körvégállomástól
csakugyan
evett,
a főtérre, megnézegette az
127
128
Nagyon korán
a vegyeskereskedés a villamos
összeállították a helybeli
visszagondolhatok,
csusszanása, vagy a
a lépcsőforduló
nyomógombok süket
129
Kulcsom ráfordítom.
(visszagondolhat,)
(A SZÁLLODA ELÉGGÉ
RÉSZLETES LEIRÁSA)
(Kulcsát ráfordítja.)
(?)
BE A NAPOK, A HÓNAPOK;
Ilyenkor is melegcsap.
Szappanozkodás, végeérhetetlen.
Csomagolás helyett.
(Stb.)
130
KÉPET A TÁVOZÁSRÓL.
Hirtelenebb
– Megérkezel:
Megéhezel, megszomjazol,
üres üveg,
betétje visszaváltatlan –
Hajnali négy.
ORAVECZ
Emlékezés az ülőkalauzrendszerre
43
az ülőkalauz teendői közé tartozott még a közhasznú jármű megállóból történő mindenkori
indítása, pontosabban az indítás engedélyezése, ami, kivált csúcsforgalom idején, mikor
bizonyos felszállói remények óhatatlan szertefoszlatásával járt, nem volt éppen hálás feladat,
ez is egyszerű művelet volt: miután az ülőkalauz jobbra s balra tekintve meggyőződött róla,
hogy a le- és fölszállás megtörtént, vagy a leszállás befejeztével a fölszállás hely hiányában
megtörténtnek tekintendő, egyetlen, határozott mozdulattal megnyomta az ugyancsak az
asztalkán található indítógombot, mire megszólalt a berregő, és a busz le volt csöngetve,
Tokpela
Tokpela a föld,
Tokpela a sivatag,
az ország Tokpelában van,
Tokpela az ország,
Tokpela a falu,
Tokpela a ház,
Tokpela az ágy,
Tokpela az asszony,
az öl Tokpelában van,
Tokpela az öl,
Tokpela a magzat,
Tokpela a férfi,
108
Tokpela a szív,
Tokpela az erő,
Tokpela a lét,
Tokpela az ima,
a dicséret Tokpelában van,
Tokpela a dicséret,
az út Tokpelában van,
Tokpela az út,
Tokpela a cél,
Tokpela a vég,
Tokpela Tokpela,
Domonkos István:
Kormányeltörésben
Bosnyák Istvánnak ajánlva
én lenni
én nem tudni magyar
élni külföld élet
pénz nyelv zászló
himnusz bélyeg
elnökök vezérek
előkotorni megfelelő
ott ahova érek
mi meghalni mindnyájan
úgyis téves csatatéren
koponyánkból a habverő
nyele kiáll
világ
pro-árjai
világ
kontra-árjai
ez lenni vers
szavak kínai falát
megmássza a halál
élet frázisait
emberbőr kötésben
adják ki írók:
nemzeti irodalmak
generálisai
és nem bírni nemzeti
fogások erős szaga
csinálni külföldből
portable haza
és menni külföld
mit munkaengedély
kofferban szalonna
két kiló kenyér
én nem látni
új látóhatár
én menni külföld
talpalni csikorgó havon
élet nercbundákban jönni
vágni engem nyakon
én lenni
elnökök vezérek
mi meghalni mindnyájan
úgyis téves csatatéren
én lenni kicsi prémes
külföld nem húzni vonósnégyes
adni tabletta be nekem
én lenyelni
mi megszűnni
én keverni kártya
mondani röf-röf
hitvesi ágy
enni orosz-forradalom-kaviár
keresni mi
találni rím
mirím mirím
mirririm
lenni harmincéves
nappal mutogatni
este tapogatni
éjjel hófehér lapon
élet hegyes fák közül jönni
vágni engem nyakon
én lenni
elnökök vezérek
szavak kínai falát
megmássza a halál
én írni
levél haza
mama én lenni bacilushordozó
én fertőzni nem beszélni
érinteni
én túlélni tan idea rendszer
állam-temetés én vinni kereszt
lenni forradalom alkimistája
plasztik virággal gomblyuk
nyolc elemi kijárva
csinálni külföld buli
mágikus bomba
görbe csövű puska
lőni halott királyra
lelkemen nem lenni bugyi
forradalom lárma tömeg
szavak szakállak vér
ízléses pakolásban
fagyasztva szárazon
nem venni el sámson erejét
a szivárványos északon
marx jönni fehér kesztyű
vágni engem nyakon
én lenni
elnökök vezérek
mi meghalni mindnyájan
úgyis téves csatatéren
én kapni levél
egri ki kell juttatni
vili bácsi
gellért fia fifi
siptár otthagyni nénát
tata leesni bicikli
mentő elvinni
lenni piac szerda
pap jönni szedni adó
mosni ing gatya
kapálni sír
nem merni lehunyni szem
hallani egér kapar
én állni márványtalapzaton
élet lábujjhegyre állni
vágni engem nyakon
én lenni
elnökök vezérek
mit munkaengedély
kofferban szalonna
két kiló kenyér
én menni üzlet gyalog
üzletben lenni dolores
ő lenni spanyol
ő ülni kassza
lenni nagy mell
lágy massza
finom bajusz lábon
jó szag pris köröm
én lenni elég bátor
előttem állni két görög
ők venni kenyér mosópor hagyma
kisebbik hajában lógni szalma
gatyámban lenni nagy nyomás
nyomás lenni illegalitás
én állni
én lenni
elnökök vezérek
koponyánkból a habverő nyele kiáll
én menni utca grombikabát
levegő repülni
hogyhívnak-madár
fajkutya ülni posta
én érezni izé-virágok
ohne-szagát
én gondolni
én nem menni haza
fogni kapa
emelni életszínvonal
kapni gerincből
görbe vonal
grafikon
én megszokni
tőkés munkafegyelem
lenni két szabad napom
az elbocsátás réme
ülni futószalagon
ő lenni profitom
én szerezni óriási vagyon
élet lóversenyen kukkertokkal
vágni engem nyakon
én lenni
elnökök vezérek
élet frázisait
emberbőr kötésben
adják ki írók:
nemzeti irodalmak
generálisai
én menni könyvtár
játszani sakk
ott ülni pavlik
ő lenni cseh
ő csinálni nagy rokád
orosz honfoglalás után
marcuse satre godard
morris laing russel nietzsche
kepler galilei newton
einstein poincaré lukács
marshall mcluhan
pavlik járni száj
én kapni matt
király meg két paraszt
lenin lenni emigráns
marx lenni emigráns
joyce musil mann brecht
bartók picasso chagall
marx fájni fog neki
feleség hívni jenny
rilke baudelaire rimbaud
mind csavarogni
én lenni külföldön babon
élet patika előtt kapásból
vágni engem nyakon
én lenni
elnökök vezérek
én menni külföld
mit munkaengedély
kofferban szalonna
két kiló kenyér
én menni fogorvos
ő lenni herr schmidt
ő mutatni fénykép
fekete-fehér
védeni hid sisakban
hansi meghalni szegény
gyomor nem bírni
szög ólom csalán
esőkukacok
latrina-banán
herr schmidt szeretni olasz pizza
páciens előtt nem lenni titka
menni nyaralni adria
szeretni szoknya fokhagyma
szeretni kövér nő
szeretni hátul szeretni elöl
halál jönni kelet felől
én gyáva
rezegni nagyon
váróteremben élet légycsapóval
vágni engem nyakon
én lenni
elnökök vezérek
szavak kínai falát
megmássza a halál
én tolatni utcán
venni virsli
ára lenni potom
nadrágban térd
verni vándorbotom
menni dolores
sarkon állni egy magyar
egész délelőtt
ő lenni menekült király
mikor bepiál
ő ülni börtön öt év
nézni tükörben
nap hold akasztás tisza-kanyar
minden reggel őr mondani
lógni te is hamar
ő lógni külföld
gyalog vonaton
este félni
fa susogni be ablakon
ő kivágni fa
természetbarátok jönni
írni cikk
cikk jönni utolsó oldalon
ő nem lenni akármi fráter
ő jönni pszichiáter
én lenni
élni külföld élet
pénz nyelv zászló
himnusz bélyeg
elnökök vezérek
előkotorni megfelelő
ott ahova érek
pszichiáter mondani
relex relex magyar
nem gondolni mi lesz
nem gondolni mi volt
menni alpok menni tirol
menni copacabana menni hawaii
menni estélyek bálok
new guineában még élni kannibálok
menni brazília menni szahara
moszkva ankara
menni utcákon vinni plakát
lenni izgalmas felvonulás
provokálni járókelő rendőr
lobogtatni piros kendő
lenni kommunista
szó igérni jó szórakozás
tortúra-vita
lenni régimódi proletár
folt rakni maxi-kabát
hús nélkül enni főzelék
moziba nyilvános helyen
turkálni titokban
meleg selyem
mikor senki nem néz oda
dugni csokoládé pofa
én menni plakáttal hátamon
élet gumibottal jönni
vágni engem nyakon
én lenni
elnökök vezérek
mi meghalni mindnyájan
úgyis téves csatatéren
pszichiáter mondani
aludni aludni
ellenség nem lenni
nem lenni susogás
ablak fa
nem lenni cella őr akasztás
tisza-kanyar
nem lenni magyar
venni kutya
venni
menni spanyol mallorca
enni
nézni bika
szagolni mimóza
enni sós hal
újság nem olvasni
vecsere vecsere
vacsornya vacsornya
alonypor alonypor
forradalomfesztivál
szórakoztatóháború
hullaaukció csontkereskedés
elosztás elkobzás
államosítás csőd
belső piac(lélek)
ledolgozás lockout
én megúszni szárazon
élet honorárisan jönni
vágni engem nyakon
én lenni
elnökök vezérek
én nem látni sehol határ
én látni új látóhatár
én menni utcán
látni herr hallon
sétáltatni kutya
túloldalon
ő jönni messzi India
lenni szárazság
állat megdögleni
ember feküdni halott
mama kút ugrani este
papa menni zarándok
ő menni külföld
lenni orvos
lenni villa medence pénz
víz tej méz olaj
ő mama kút ugrani este
ő mama nyolc gyerek
mind meghalni
ég hamu gangesz
ő nem india
ő új név új passeport
ő kapni sürgöny
papa ég hamu gangesz
ő feleség buchenwald
én hallgatni ő papol
élet lassan felmászni zászlórúdra
lobogni ott nagyon
én lenni
elnökök vezérek
én menni külföld
mit munkaengedély
kofferban szalonna
két kiló kenyér
én lenni kormányeltörésben
ez nem lenni vers
én imitálni vers
vers lenni tócsa
beleülni lenni szivacs
tönkretenni új ruha
tócsában találni
sok kövér kukac
proletáriátusnak
proletáriátus jövőbe vetni horgát
fogni fürdőszoba
vers lenni kérdezni:
bírni el pici egér
hátán egész-ház
ha bebújni lyuk?
én két gyerek
én motorfűrész
erdő vágni fa
én gomba
én madár
én különféle vad
különféle tárgy
név nem tudni
délután sötét fáradt
este kemény szivornya
asszony lepedő ágy
clitoris
rátenni ujj
nem gondolni
kollektív nem gondolni privát
Djuphult, 1971
KUKORELLY ENDRE
(1986)
PARTI NAGY LAJOS
Rókatárgy alkonyatkor
A rókatárgy szivarhamu,
hanyag lukaktól ékes,
eléggé rongyolt állagu,
éppenhogy partiképes.
A rókatárgy az őszi ég
lomposka lobbanása csak,
kopott reverje zsírral ég,
mikor a szőlő lángra kap.
A rókatárgy a mellkasán
kárpáló körme, karma,
a frakk alól kinő a mál,
akarja, nem akarja.
A rókatárgy az alkonyat,
ha dolgavégez, lóra száll,
porban a gyöngy, piros fogak,
vércsík és rókaszáj.
Műfaj: vers
Szerzői jog: Magvető Kiadó
Babits Mihályhoz