Professional Documents
Culture Documents
1
It is only natural to look forward something better. We do it all our lives. Things
may never really improve, but at least we always hope they will. It is one of life’s
great ironies that the longer we live, the less there is to look forward to. Retirement
may bring with it the fulfilment of a lifetime’s dreams. At last there will be time to
5
do all the things we never had time for. From then on, the dream fades. Unless
circumstances are exceptional, the prospect of growing really old is horrifying.
Who wants to live long enough to become a doddering wreck? Who wants to
revert to that most dreaded of all human conditions, a second childhood?
- Conjunction: but, at least, at last, from then on
- Substitution: to look forward something better- do it (line 1-2),
- Ellipsis: “improve” is omitted (line 2)
- Reference: things-they (line 1-2), retirement-it (line 3-4), a lifetime’s
dreams-there (line 4-5)
1
III. Make brief comments on the cohesion of the following short text:
Confessions of an Ex-Catholic"
by Pat Conroy
From a God-struck child I have matured into a God-haunted adult. I wish to be rid
of him yet fear that I never will completely. Just as I always will be American and
Southern, I will always be Catholic. I left the Church but she has not left me.
This seems to be the universal condition of ex-Catholics. We said our goodbyes
but did not totally escape. For this reason, I am presenting my children with a gift. They
will never see the inside of a Catholic school or a Catholic Church. Their nightmares will
be free of nuns, priests, fire, and crucified gods. I am raising them as nothing at all.
They are free to make their own peace with the universe.
Yet I do not regret my education. I think no writer could regret a childhood which
included such a baroque and euphonic language. I loved words like sodality, litany, and
imprimatur. I loved the lists of names in the Proper of the Saints with its twisting,
Latinesque evocations: Andifax, Chrysogonous, Zaphyrinus, Ubaldus, Polycarp, and
Hermanigild. The priest I dressed for 6:15 mass wore an amice, a cincture, a chasuble,
and a stole while he performed the sacrifice of the mass during the asperges or on
Rogation Days or Quinquagesima Sunday. I loved the poetry of the Church prayers
even though I once got in trouble for telling a nun that the Douay-Rheims version of the
Bible (the Catholic version) was not as well written as the King James Version.
I loved Georgian chants, the sight of nuns at prayer on Good Friday, the sanctus
bells, the covered forms of saints during Lent, the drum roll of the confiteor with all the
sadness and elegance of a dead language filling a church and entering my bloodstream
at the ear, and the sunburst of gold when the priest raised the monstrous chalice at
consecration. I loved the ceremony, the adherence to tradition, and the arsenal of
metaphor. I have never recovered from the vividness of its imagery, from the daze of its
language. But I have never had a single day when I wished to be Catholic again.
The author used a lot of cohesive devices in this paragraph. They use a lot of words
which refer to Catholic. For example, there are church, saints, prayers, nun, priest
etc. Besides, the author use transition words and inter-clausal connectors such as
but, for, this reason, yet. They also use pronouns that refer back to a previously
mentioned noun.
The priest I dressed for 6:15 mass wore an amice, a cincture, a chasuble, and a
stole while he performed the sacrifice of the mass during the asperges or on
Rogation Days or Quinquagesima Sunday.
Cohesive devices in this text tell the reader what the author are doing in a sentence
and help to guide them through our writing. They signal to the reader what the
relationships are between the different clauses, sentences and paragraphs.