You are on page 1of 22

III.

Hợp đồng tàu chuyến

Part I

1. Shipbroker RECOMMENDED
THE BALTIC AND INTERNATIONAL MARITIME COUNCIL
UNIFORM GENERAL CHARTER (AS REVISED 1922, 1976 and 1994)
(To be used for trades for which no specially approved form is in force)
CODE NAME: "GENCON"
Part I
2. Place and date

3. Owners/Place of business (Cl. 1) 4. Charterers/Place of business (Cl. 1)

5. Vessel's name (Cl. 1) 6. GT/NT (Cl. 1)

7. DWT all told on summer load line in metric tons (abt.) (Cl. 1) 8. Present position (Cl. 1)

9. Expected ready to load (abt.) (Cl. 1)

10. Loading port or place (Cl. 1) 11. Discharging port or place (Cl. 1)

12. Cargo (also state quantity and margin in Owners' option, if agreed; if full and complete cargo not agreed state "paarrgtoc") (Cl. 1)

13. Freight rate (also statewhether freight prepaid or payable on delivery) (Cl. 4) 14. Freight payment (state currencdymaenthod of payment; also
beneficiary and
bank account) (Cl. )
4

15. State if vessel's cargo handling gear shall not be used (Cl. 5) 16. Laytime (if separate laytime for load. and discahg.reised, fill in a)
and b). If
total laytime for load. and disch.,ilfl in c) only) (Cl.
6)
17. Shippers/Place of business (Cl. 6) a) Laytime for loading

18. Agents (loading) (Cl. 6) b) Laytime for discharging

19. Agents (discharging) (Cl. 6) c) Total laytime for loading and discharging

20. Demurrage rate and manner payable (loading and discharging) (Cl. 7) 21. Calnlicneg date (Cl. 9)

22. General Average to be adjusted at (Cl. 12)

23. Freight Tax (state if for the Owners' account) (Cl. 13 (c)) 24. Brokerage commission and towhom payable (Cl. 15)

25. Law and Arbitration (state 19 (a), 19 (b) or 19 (c) of Cl. 19; if 19 (c) agreed
also state Place of Arbitration) (if not filled in 19 (a) shall apply) 9)
(Cl. 1

(a) Statemaximum amount for small claims/shortened arbitration (Cl. 19) 26. Additional clauses covering special provisioangsre, eifd

It is mutually agreed that this Contract shall be performed subject to the conditions contained in this Charter Party whicllhinschlaude Part I as
well as Part II. In the event of a conflict of conditions, the provisions of Part I shall prevail over those of Part II to the extent of such conflict.

Signature Signature
PART II
"Gencon" Charter (As Revised 1922, 1976 and
1994)
1. It is agreed between the party mentioned in Box 3 as the Owners of the Vessel always work under the supervision of the Master. 75
1 (c) Stevedore Damage 76
named in Box 5, of the GT/NT indicated in Box 6 and carrying about the number The Charterers shall be responsible for damage (beyond ordinary wear and 77
2 tear) to any part of the Vessel caused by Stevedores. Such damage shall be 78
of metric tons of deadweight capacity all told on summer loadline stated in Box notified as soon as reasonably possible by the Master to the Charterers or their79
3 7, now in position as stated in Box 8 and expected ready to load under this agents and to their Stevedores, failing which the Charterers shall not be held 80
4 responsible. The Master shall endeavour to obtain the Stevedores' written 81
Charter Party about the date indicated in Box 9, and the party mentioned as the acknowledgement of liability. 82
5 The Charterers are obliged to repair any stevedore damage prior to completion 83
Charterers in Box 4 that: 6 of the voyage, but must repair stevedore damage affecting the Vessel's 84
The said Vessel shall, as soon as her prior commitments have been completed, seaworthiness or class before the Vessel sails from the port where such 85
7 damage was caused or found. All additional expenses incurred shall be for the 86
proceed to the loading port(s) or place(s) stated in Box 10 or so near thereto as account of the Charterers and any time lost shall be for the account of and shall87
8 be paid to the Owners by the Charterers at the demurrage rate. 88
she may safely get and lie always afloat, and there load a full and complete 9
cargo (if shipment of deck cargo agreed same to be at the Charterers' risk and 10 2. Owners' Responsibility Clause 15
responsibility) as stated in Box 12, which the Charterers bind themselves to 11 6. Laytime 89
ship, and being so loaded the Vessel shall proceed to the discharging port(s) or The Owners are to be responsible for loss of or damage to the goods or for
12 16 * (a) Separate laytime for loading and discharging
place(s) stated in Box 11 as ordered on signing Bills of Lading, or so near 13 delay in delivery of the goods only in The cargo shall be loaded within the
thereto as she may safely get and lie always afloat, and there deliver the cargo. case the loss, damage or delay has number of running days/hours as 91
14 been 17 caused by personal want of indicated in Box 16, weather
due diligence on the part of the permitting, Sundays and holidays
Owners or their 18 Manager to make excepted, 92 unless used, in which
the Vessel in all respects seaworthy event time used shall count.
and to secure that she is 19 properly The cargo shall be discharged within
manned, equipped and supplied, or the number of running days/hours as
by the personal act or default of 20
the Owners or their Manager. indicated in Box 16, weather
And the Owners are not responsible permitting, Sundays and holidays
for loss, damage or delay arising from excepted,
any 22 unless used, in which event time used
shall count.
other cause whatsoever, even from the neglect or default of the Master or
crew 23* (b) Total laytime for loading and discharging
or some other person employed by the Owners on board or ashore for whose
24 The cargo shall be loaded and discharged within the number of total
running 98
acts they would, but for this Clause, be responsible, or from unseaworthiness of
25 days/hours as indicated in Box 16, weather permitting, Sundays and
holidays 99
the Vessel on loading or such option is declared before
commencement of the voyage or at breaking
any time 26 whatsoever.

3. Deviation Clause
The Vessel has liberty to call at any
port or ports in any order, for any
purpose,
to sail without pilots, to tow and/or
assist Vessels in all situations, and
also to
deviate for the purpose of saving life
and/or property.

4. Payment of Freight
(a) The freight at the rate stated in
Box 13 shall be paid in cash
calculated on the
intaken quantity of cargo.
(b) Prepaid. If according to Box 13
freight is to be paid on shipment, it
shall be
deemed earned and non-returnable,
Vessel and/or cargo lost or not lost.

Neither the Owners nor their agents


shall be required to sign or endorse
bills of
lading showing freight prepaid
unless the freight due to the
Owners has
actually been paid.
(c) On delivery. If according to Box
13 freight, or part thereof, is
payable at
destination it shall not be deemed
earned until the cargo is thus
delivered. 41 Notwithstanding the
provisions under (a), if freight or part
thereof is payable on
delivery of the cargo the Charterers
shall have the option of paying the
freight
on delivered weight/quantity provided
PART II
"Gencon" Charter (As Revised 1922, 1976 and
excepted, unless used, in which event Vessel shall be entitled to give notice
1994) (b) Should the Owners anticipate that, exercise their option 144 of cancelling
time used shall count. of 110 readiness within ordinary office despite the exercise of due diligence, the Charter Party, or agree to a new
(c) Commencement of laytime (loading hours on arrival there, whether in free 141 the Vessel will not be ready to cancelling date.
and discharging) pratique 111 or not, whether customs load by the cancelling date, they shall Such option must be declared by the
Laytime for loading and discharging cleared or not. Laytime or time on notify the 142 Charterers thereof Charterers within 48 running hours
shall commence at 13.00 hours, if demurrage shall 112 then count as if without delay stating the expected date after 146 the receipt of the Owners'
notice of 102 readiness is given up to she were in berth and in all respects of the Vessel's 143 readiness to load notice. If the Charterers do not
and including 12.00 hours, and at 06.00 ready for loading/ 113 discharging and asking whether the Charterers will exercise their option 147
hours next 103 working day if notice provided that the Master warrants that responsibility and as stevedores to be deemed as their servants but shall 74 of
given during office hours after 12.00 she is in fact ready in all 114 respects. cancelling, then this Charter Party shall be deemed to be amended such that
hours. Notice of 104 readiness at Time used in moving from the place 148
loading port to be given to the Shippers of waiting to the loading/ 115
named in Box 17 or if not 105 named, discharging berth shall not count as the seventh day after the new
to the Charterers or their agents named laytime. readiness date stated in the Owners' at any time during the voyage to the
in Box 18. Notice of readiness 106 at If, after inspection, the Vessel isouf notification 149 to the Charterers port or ports of loading or after her
the discharging port to be given to the nd not to be ready in all respects to shall be the new cancelling date. arrival 220 there, the Master or the
Receivers or, if not known, to the 107 load/ 117 discharge time lost after the The provisions of sub-clause (b) of Owners may ask the Charterers to
Charterers or their agents named in discovery thereof until the Vessel is this Clause shall operate only once, declare, that they 221 agree to reckon
Box 19. again ready to 118 load/discharge shall and in 151 case of the Vessel's the laydays as if there were no strike
If the loading/discharging berth is not not count as laytime. further delay, the Charterers shall or lock-out. Unless the 222 Charterers
available on the Vessel's arrival at or off Time used before commencement of have the option of 152 cancelling have given such declaration in writing
109 the port of loading/discharging, the laytime shall count. the Charter Party as per sub-clause (by telegram, if necessary) 223 within
bulk and the weight/quantity can be ascertained by official weighing machine, 45* (a) of this Clause. 24 hours, the Owners shall have the
Indicate alternative (a) or (b) as agreed, in Box 16. option of cancelling this Charter 224
joint draft survey or tally. 46 10. Bills of Lading Party. If part cargo has already been
Cash for Vessel's ordinary disbursements at the port of loading to be advanced Bills of Lading shall be presented and loaded, the Owners must proceed with
477. Demurrage signed by the Master as per the 155 225 same, (freight payable on loaded
by the Charterers, if required, at Demurrage at the loading and "Congenbill" Bill of Lading form, quantity only) having liberty to
highest current rate of exchange, discharging port is payable by the Edition 1994, without prejudice to this complete with 226 other cargo on the
subject to 48 two (2) per cent to Charterers at 123 the rate stated in Box Charter 156 Party, or by the Owners' way for their own account.
cover insurance and other expenses. 20 in the manner stated in Box 20 per agents provided written authority has (b)If there is a strike or lock-out
day or pro rata for 124 any part of a been given by 157 Owners to the affecting or preventing the actual
day. Demurrage shall fall due day by agents, a copy of which is to be discharging 228 of the cargo on or
5. Loading/Discharging 50 day and shall be payable 125 upon furnished to the Charterers. The 158 after the Vessel's arrival at or off port
receipt of the Owners' invoice. of discharge and same 229 has not
(a) Costs/Risks 51
been settled within 48 hours, the
The cargo shall be brought into the In the event the demurrage is not paid
in accordance with the above, the 127 Charterers shall have the option of
holds, loaded, stowed and/or
Owners shall give the Charterers 96 230
trimmed,
running hours written notice to rectify Charterers shall indemnify the Owners against all consequences or liabilities 159
tallied, lashed and/or secured and
keeping the Vessel waiting until such strike or lock-out is at an end against 231
taken from the holds and discharged the 128 failure. If the demurrage is not
paid at the expiration of this time limit that may arise from the signing of paying half demurrage after expiration
by the
and if the 129 vessel is in or at the bills of lading as presented to the of the time provided for discharging
Charterers, free of any risk, liability
loading port, the Owners are entitled at extent that 160 the terms or contents 232 until the strike or lock-out
and expense whatsoever to the
any time to 130 terminate the Charter of such bills of lading impose or result terminates and thereafter full
Owners. 54 The Charterers shall
Party and claim damages for any losses in the imposition of 161 more onerous demurrage shall be 233 payable until
provide and lay all dunnage material
caused thereby. 131 liabilities upon the Owners than those the completion of discharging, or of
as required for the
assumed by the Owners 162 under ordering the Vessel to a safe 234 port
proper stowage and protection of the
this Charter Party. where she can safely discharge
cargo on board, the Owners allowing
without risk of being detained by strike
the
11. Both-to-Blame Collision Clause or 235 lock-out. Such orders to be
use of all dunnage available on board. The Charterers shall be responsible given within 48 hours after the Master
If the Vessel comes into collision
for 578. Lien Clause with another vessel as a result of the or the 236 Owners have given notice
and pay the cost of removing their The Owners shall have a lien on the 165 negligence of the other vessel to the Charterers of the strike or lock-
dunnage after discharge of the cargo cargo and on all sub-freights payable in and any act, neglect or default of the out affecting 237 the discharge. On
under 58 this Charter Party and time 133 respect of the cargo, for freight, Master, 166 Mariner, Pilot or the delivery of the cargo at such port, all
to count until dunnage has been deadfreight, demurrage, claims for servants of the Owners in the conditions of this 238 Charter Party
removed. damages 134 and for all other amounts navigation or in the 167 management and of the Bill of Lading shall apply
(b) Cargo Handling Gear 60 due under this Charter Party including of the Vessel, the owners of the and the Vessel shall receive 239 the
Unless the Vessel is gearless or costs of 135 recovering same. cargo carried hereunder will 168 same freight as if she had discharged
unless it has been agreed between indemnify the Owners against all loss at the original port of destination, 240
the parties or liability to the other or non-carrying except that if the distance to the
that the Vessel's gear shall not be 169 vessel or her owners in so far as substituted port exceeds 100 nautical
used and stated as such in Box 15, such loss or liability represents loss miles, 241 the freight on the cargo
the of, or 170 damage to, or any claim delivered at the substituted port to be
Owners shall throughout the duration of loading/discharging give free use of 639. whatsoever of the owners of said increased in 242 proportion.
Cancelling Clause cargo, paid or 171 payable by the (c) Except for the obligations described
the Vessel's cargo handling gear and (a) Should the Vessel not be ready to other or non-carrying vessel or her above, neither the Charterers nor the
of sufficient motive power to operate load (whether in berth or not) on the owners to the owners of said 172 244 Owners shall be responsible for
all 64 such cargo handling gear. All 138 cancelling date indicated in Box cargo and set-off, recouped or the consequences of any strikes or
such equipment to be in good working 21, the Charterers shall have the recovered by the other or non- lock-outs 245 preventing or affecting
order. 65 option of 139 carrying vessel 173 or her owners as the actualloading or discharging of the
Unless caused by negligence of the stevedores, time lost by breakdown of the 66 part of their claim against the carrying cargo.
cancelling this Charter Party. Vessel or the Owners. 174
Vessel's cargo handling gear or Cranemen/winchmen shall be under The foregoing provisions shall also apply where the owners, operators or
motive power - pro rata the total the Charterers' risk and 73 those 17517.War Risks ("Voywar 1993")
number of 67 cranes/winches required in charge of any vessel or vessels or subsequent modification 180
at that time for the loading/discharging objects other than, or in addition to, thereof. Proprietors of cargo to pay
of cargo 68 under this Charter Party the 176 colliding vessels or objects the cargo's share in the general
- shall not count as laytime or time are at fault in respect of a collision expenses 181 even if same have
on demurrage. 69 On request the or contact. been necessitated through neglect
Owners shall provide free of charge or default of the Owners' 182
cranemen/winchmen from 70 the crew 12. General Average and New Jason servants (see Clause 2).
to operate the Vessel's cargo handling Clause If General Average is to be adjusted
gear, unless local regulations 71 General Average shall be adjusted in in accordance with the law and
prohibit this, in which latter event London unless otherwise agreed in practice of 184 the United States of
shore labourers shall be for the Box 179 22 according to York- America, the following Clause shall
account of the 72 Charterers. Antwerp Rules 1994 and any apply: "In the event of 185 accident,
PART II
"Gencon" Charter (As Revised 1922, 1976 and
danger, damage or disaster before or (1) For the purpose of this Clause, the
1994) completed, that, in the reasonable have nominated such a port, the
after the commencement of the 186 words: judgement of the Master and/or the Owners 291 may discharge the
voyage, resulting from any cause (a) The "Owners" shall include 285 Owners, the Vessel, her cargo cargo at any safe port of their
whatsoever, whether due to the shipowners, bareboat (or any part thereof), crew or other choice (including the port 292 of
negligence or 187 not, for which, or charterers, 249 disponent owners, persons 286 on board the Vessel loading) in complete fulfilment of
for the consequence of which, the managers or other operators who (or any one or more of them) may the Contract of Carriage. The
Owners are not 188 responsible, by are charged with the 250 be, or are likely to be, 287 Owners 293 shall be entitled to
statute, contract or otherwise, the management of the Vessel, and exposed to War Risks. If it recover from the Charterers the
cargo shippers, consignees 189 or the Master; and hsould so appear, the Owners extra expenses of such 294
the owners of the cargo shall (b) "War Risks" shall inculde any may by notice 288 request the discharge and, if the discharge
contribute with the Owners in General war (whether actual or threatened), Charterers to nominate a safe port takes place at any port other than
Average 190 to the payment of any act of 252 war, civil war, hostilities, for the discharge of the 289 cargo the 295 loading port, to receive
sacrifices, losses or expenses of a revolution, rebellion, civil or any part thereof, and if within 48 the full freight as though the
General Average 191 nature that may commotion, warlike 253 operations, hours of the receipt of such 290 cargo had been 296
be made or incurred and shall pay the laying of mines (whether actual notice, the Charterers shall not
salvage and special charges 192 or reported), acts of piracy, 254
incurred in respect of the cargo. If a acts of terrorists, acts of hostility carried to the discharging port
salving vessel is owned or operated by or malicious damage, blockades and if the extra distance of destination.
the 193 Owners, salvage shall be paid 255 (whether imposed against all exceeds 100 miles, 297 to (b)If during discharging the Master for
for as fully as if the said salving Vessels or imposed selectively additional freight which shall be fear of the Vessel being frozen in
vessel or vessels 194 belonged to against 256 Vessels of certain flags the same percentage of the deems 374 it advisable to leave, he
strangers. Such deposit as the or ownership, or against certain freight 298 contracted for as the has liberty to do so with what cargo
Owners, or their agents, may deem cargoes or crews 257 or otherwise percentage which the extra he has on board and 375 to proceed
195 sufficient to cover the estimated howsoever), by any person, body, distance represents to 299 the to the nearest accessible port where
contribution of the goods and any terrorist or political group, 258 or distance of the normal and she can safely discharge.
salvage and 196 special charges the Government of any state customary route, the Owners (c) On delivery of the cargo at such
thereon shall, if required, be made by whatsoever, which, in the having a lien 300 on the cargo port, all conditions of the Bill of Lading
the cargo, shippers, 197 consignees or reasonable 259 judgement of the for such expenses and freight. shall 377 apply and the Vessel shall
owners of the goods to the Owners Master and/or the Owners, may be receive the same freight as if she had
before delivery.". dangerous or are 260 likely to be or (4) If at any stage of the voyage discharged at 378 the original port of
to become dangerous to the after the loading of the cargo destination, except that if the distance
13. Taxes and Dues Clause 199 Vessel, her cargo, crew or other commences, it 302 appears that, of the substituted port 379 exceeds
(a) On Vessel -The Owners shall pay 261 persons on board the Vessel. in the reasonable judgement of 100 nautical miles, the freight on the
all dues, charges and taxes 262 the Master and/or the 303 cargo delivered at the substituted 380
customarily 200 levied on the Vessel, (2) If at any time before the Vessel Owners, the Vessel, her cargo, port to be increased in proportion.
howsoever the amount thereof may commences loading, it appears crew or other persons on board
be assessed. 201 that, in the 263 reasonable the Vessel 304 may be, or are
(b) On cargo -The Charterers shall judgement of the Master and/or the likely to be, exposed to War
pay all dues, charges, duties and Owners, performance of 264 the Risks on any part of the route
taxes 202 customarily levied on the Contract of Carriage, or any part of 305 (including any canal or
cargo, howsoever the amount thereof it, may expose, or is likely to waterway) which is normally and
may be 203 assessed. 204 expose, 265 the Vessel, her cargo, customarily used 306
(c) On freight -Unless otherwise crew or other persons on board the in a voyage of the nature contracted for, and there is another longer route
agreed in Box 23, taxes levied on the Vessel to War 266 Risks, the 30719. Law and Arbitration
freight 205 shall be for the Owners may give notice to to the discharging port, the Owners shall give notice to the Charterers that
Charterers' account. 206 the Charterers canllicneg this 308 * (a) This Charter Party shall be governed by and construed in
267 Contract of Carriage, or may accordance with 383
14. Agency 207 refuse to perform such part of it as this route will be taken. In this English law and any dispute arising
In every case the Owners shall may 268 expose, or may be likely event the Owners shall be out of this Charter Party shall be
appoint their own Agent both at the to expose, the Vessel, her cargo, entitled, if the total 309 extra referred to 384 arbitration in London in
port of 208 loading and the port of crew or other 269 persons on distance exceeds 100 miles, to accordance with the Arbitration Acts
discharge. board the Vessel to War Rski s; additional freight which shall be 1950 and 1979 or 385 any statutory
provdi ed always that if this 270 the 310 same percentage of the modification or re-enactment thereof
15. Brokerage 210 Contract of Carriage provides that freight contracted for as the for the time being in force. 386 Unless
A brokerage commission at the rate loading or discharging is to take percentage which the 311 extra the parties agree upon a sole
stated in Box 24 on the freight, place 271 within a range of ports, distance represents to the arbitrator, one arbitrator shall be 387
dead-freight 211 and demurrage and at the port or ports nominated distance of the normal and appointed by each party and the
earned is due to the party by the Charterers 272 the Vessel, customary 312 route. arbitrators so appointed shall appoint a
mentioned in Box 24. her cargo, crew, or other persons (5) The Vessel shall have liberty:- third 388 arbitrator, the decision of the
In case of non-execution 1/3 of the onboard the Vessel may be 273 314 three-man tribunal thus constituted or
brokerage on the estimated amount of exposed, or may be likely to be (a) to comply with all orders, any two of 389 them, shall be final.
213 freight to be paid by the party exposed, to War Risks, the Owners directions, recommendations or On the receipt by one party of the
responsible for such non-execution to shall 274 first require the advice as to 315 departure, nomination in writing of 390 the other
the 214 Brokers as indemnity for the Charterers to nominate any other arrival, routes, sailing in convoy, party's arbitrator, that party shall
latter's expenses and work. In case of safe port which lies 275 within the ports of call, stoppages, 316 appoint their arbitrator within 391
more 215 voyages the amount of range for loading or discharging, destinations, discharge of cargo, fourteen days, failing which the
indemnity to be agreed. and may only cancel this 276 delivery or in any way decision of the single arbitrator
Contract of Carriage if the whatsoever which 317 are given appointed shall 392 be final.
16. General Strike Clause 217 Charterers shall not have by the Government of the Nation For disputes where the total amount
(a)If there is a strike or lock-out nominated such safe 277 port or under whose flag the Vessel 318 claimed by either party does not
affecting or preventing the actual ports within 48 hours of receipt of sails, or other Government to exceed 394 the amount stated in Box
loading of the 218 cargo, or any part notice of such requirement. whose laws the Owners are 25** the arbitration shall be conducted
of it, when the Vessel is ready to (3) The Owners shall not be required subject, or any 319 other in accordance 395 with the Small
proceed from her last port or 219 to continue to load cargo for any Government which so requires, Claims Procedure of the London
voyage, 279 or to sign Bills of or any body or group acting with Maritime Arbitrators 396 Association.
Lading for any port or place, or to the 320 power to compel
proceed or continue on 280 any compliance with their orders or
voyage, or on any part thereof, or directions;
to proceed through any canal or (b) to comply with the orders,
281 waterway, or to proceed to or directions or
remain at any port or place recommendations of any war
whatsoever, 282 where it appears, 322
either after the loading of the cargo risksunderwriters who have the authority to give the same under the terms
commences, or at 283 any stage 323* (b) This Charter Party shall be governed by and construed in
of the voyage thereafter before the accordance with 398
discharge of the cargo is 284 of the war risks insurance; (c) to comply with the terms of
PART II
"Gencon" Charter (As Revised 1922, 1976 and
any resolution of the Security Title 9 of the United States Code and
1994) o
Council of the 325 the Maritime Law of the United States r
and 399 should any dispute arise out of t
this Charter Party, the matter in dispute
shall be 400 b
United Nations, any directives of the European Community, the effective 326 e
referred to three persons at New York, one to be appointed by each of the i
401 n
orders of any other Supranational parties hereto, and the third by the two g
body which has the right to issue so chosen; their decision or that of any
and 327 give the same, and with 402 two of them shall be final, and for
national laws aimed at enforcing purpose of enforcing any award, this i
the same to which 328 the 403 agreement may be made a rule of n
Owners are subject, and to obey the Court. The proceedings shall be a
the orders and directions of those 404 conducted in accordance with the c
who 329 are charged with their rules of the Society of Maritime c
enforcement; Arbitrators, 405 Inc.. e
(d) to discharge at any other port For disputes where the total amount s
any cargo or part thereof which claimed by either party does not s
may 331 render the Vessel liable exceed 407 the amount stated in Box i
to confiscation as a contraband 25** the arbitration shall be conducted b
in accordance 408 with the Shortened l
carrier; 332
e
(e)to call at any other port to Arbitration Procedure of the Society of
change the crew or any part Maritime Arbitrators, 409 Inc..
thereof or other 333 persons on b
board the Vessel when there is y
reason to believe that they may
334 be subject to internment, r
imprisonment or other sanctions; e
335 a
(f) where cargo has not been loaded or has been discharged by the 336 * s
(c) Any dispute arising out of this Charter Party shall be referred to o
arbitration at 411 n
Owners under any provisions of the place indicated in Box 25, subject
this Clause, to load other cargo to the procedures applicable there.
o
for the 337 Owners' own benefit The 412 laws of the place indicated in
f
and carry it to any other port or Box 25 shall govern this Charter
ports whatsoever, 338 whether Party.
backwards or forwards or in a (d)If Box 25 in Part 1 is not filled in, sub- i
contrary direction to the ordinary clause (a) of this Clause shall apply. c
or 339 414 e
customary route. 340 *
(a), (b) and (c) are alternatives; indicate alternative agreed in Box 25. 415 w
(6) If in compliance with any of the provisions of sub-clauses (2) to (5) of h
this 341** Where no figure is supplied in Box 25 in Part 1, this provision e
only shall be void b4u1t 6 n
Clause anything is done or not the other provisions of this Clause shall
done, such shall not be deemed have full force and remain in effect. 417
t
to be a 342 deviation, but shall
h
be considered as due fulfilment of
e
the Contract of 343 Carriage.

18. General Ice Clause 345 3


Port of loading 346 4
(a) 7
I
n V
e
t s
h s
e e
l
e
v i
e s
n
t r
e
o a
f d
y
t
h t
e o

l p
o r
a o
d c
i e
n e
g d

p f
PART II
"Gencon" Charter (As Revised 1922, 1976 and
r 1994)
o o
m r

h i
e n
r
c
l a
a s
s e
t
f
p r
o o
r s
t t

o s
r e
t
a s
t
i
a n
n
y a
f
t t
i e
m r
e
t
d h
u e
r
i V
n e
g s
s
t e
h l
e '
s
v
o a
y r
a r
g i
e v
a
o l
r ,

3 t
4 h
8 e

o 3
n 4
9
t
h M
e a
s
t
V e
e r
s
s
e f
l o
' r
s
f
a e
r a
r r
i
v o
a f
l
PART II
"Gencon" Charter (As Revised 1922, 1976 and
1994) (b)
b I
e f
i
n d
g u
r
f i
r n
o g
z
e l
n o
a
i d
n i
n
i g
s
t
a h
t e

l M
i a
b s
e t
r e
t r
y ,

t f
o o
r
l
e f
a e
v a
e r

w o
i f
t
h
o t
u h
t e

c V
a e
r s
g s
o e
, l

a b
n e
d i
n
t g
h
i f
s r
o
3 z
5 e
0 n

C i
h n
a ,
r
t d
e e
r e
m
P s
a
r
i
t
t
y
PART II
"Gencon" Charter (As Revised 1922, 1976 and
1994) r
3 d
5
2 a
n
a d
d
v 3
i 5
s 3
a
b t
l o
e
p
t r
o o
c
l e
e e
a d
v
e t
, o

h a
e n
y
h
a o
s t
h
l e
i r
b
e p
r o
t r
y t

t o
o r

d p
o o
r
s t
o s

w w
i i
t t
h h

w o
h p
a t
t i
o
c n
a
r o
g f
o
c
h o
e m
p
h l
a e
s t
i
n
o g
n
c
b a
o r
a g
PART II
"Gencon" Charter (As Revised 1922, 1976 and
o 1994) (c) In case of more than one loading port, and if one or more of the ports are
361
c
f
l
o
o
r s
e
t d
h
e b
y
3
i
5
c
4
e
,
O
w t
n h
e e
r
s M
' a
s
t
b
e
e
r
n
e o
f r
i
t t
h
f e
o
r O
w
n
a
e
n r
y s

p t
o o
r
t b
e
o
a
r
t

p l
o i
r b
t e
s r
t
y
i
n
e
c
i
l
t
u h
d e
i r
n
g t
o
p
o l
r o
t a
d
o t
f h
e
d
i p
s a
c r
h t
a
r 3
g 6
e 2
.
PART II
"Gencon" Charter (As Revised 1922, 1976 and
c 1994)
a (
r b
g )
o
o
a r
t
t
t o
h
e d
e
o c
p l
e a
n r
e
p
o t
r h
t e

a C
n h
d a
r
f t
i e
l r
l
P
u a
p r
t
e y
l
s n
e u
w l
h l
e
r a
e n
d
f
o v
r o
i
t d
h
e u
i n
r l
e
o s
w s
n
t
a h
c e
c
o C
u h
n a
t r
t
a e
s r
e
u r
n s
d
e 3
r 6
4
3
6 a
3 g
r
s e
e e
c
t t
i o
o
n l
PART II
"Gencon" Charter (As Revised 1922, 1976 and
o 1994)
a o
d f

f d
u i
l s
l c
h
c a
a r
r g
g e
o
t
a h
t e

t 3
h 6
e 7

o C
p h
e a
n r
t
p e
o r
r e
t r
. s
365
s
Port of discharge 366 h
( a
a l
) l

S h
h a
o v
u e
l
d t
h
i e
c
e o
p
p t
r i
e o
v n
e
n o
t f

t k
h e
e e
p
V i
e n
s g
s
e t
l h
e
f
r V
o e
m s
s
r e
e l
a
c w
h a
i i
n t
g i
n
p g
o
r u
t n
PART II
"Gencon" Charter (As Revised 1922, 1976 and
t 1994)
i a
l
s
t a
h f
e e

r 3
e 6
- 9

3 a
6 n
8 d

o i
p m
e m
n e
i d
n i
g a
t
o e
f l
y
n
a a
v c
i c
g e
a s
t s
i i
o b
n l
e
a
n p
d o
r
p t
a
y w
i h
n e
g r
e
d
e s
m h
u e
r
r c
a a
g n
e
s
o a
r f
e
o l
f y

o d
r i
d s
e c
r h
i a
n r
g g
e
t
h w
e i
t
V h
e o
s u
s t
e
l r
i
t s
o k
PART II
"Gencon" Charter (As Revised 1922, 1976 and
1994) h
o e
f
3
3 7
7 1
0
O
d w
e n
t e
e r
n s
t
i h
o a
n v
e
b
y g
i
i v
c e
e n
.
n
S o
u t
c i
h c
e
o
r t
d o
e
r t
s h
e
t
o C
h
b a
e r
t
g e
i r
v e
e r
n s

w o
i f
t
h t
i h
n e

4 i
8 m
p
h o
o s
u s
r i
s b
i
a l
f i
t t
e y
r
o
t f
h
e r
e
M a
a c
s h
t i
e n
r g

o p
r o
r
t t
PART II
"Gencon" Charter (As Revised 1922, 1976 and

3
1994) II
7 1. Hợp đồng thoả thuận giữa một bên có tên trong ô
2
số 3, là chủ sở hữu con tàu ghi trong ô số 5, có số
3.2. Giải thích các nội dung được nêu trong hợp dung tích GT/ NT như trong ô 6, với trọng tải toàn
đồng bộ ghi trong ô số 7 (tính theo mớn nước mùa hè), vị
trí tàu hiện tại được ghi trong ô số 8, dự kiến sẵn
sàng để xếp hàng theo hợp đồng này vào ngày ghi
trong ô 9, với một bên là Người thuê tàu có tên
trong ô số 4 về một số nội dung như sau. Ngay sau
P khi kết thúc hợp đồng trước đó, con tàu đã đề cập ở
HẦN I trên sẽ hành trình tới một (hoặc một số) cảng /địa
1. Môi giới tàu điểm xếp hàng quy định trong mục 10 hoặc địa điểm
3. Chủ tàu/ địa chỉ lân cận mà tàu có thể đến, neo đậu an toàn và luôn
5. Tên tàu luôn nổi, và tại đó có thể xếp toàn bộ lượng hàng đã
7. Trọng tải toàn bộ theo mớn nước quy định trong mục 12 như cam kết của người thuê
mùa hè (abt) tàu (nếu có thoả thuận xếp hàng trên boong thì rủi ro
9. Dự kiến thời gian sẵn sàng xếp và trách nhiệm đối với số hàng trên boong này do
hàng (abt) người thuê tàu chịu). Sau khi xếp hàng xong, tàu sẽ
10. Cảng xếp hành trình đến một ( hoặc một số) cảng / địa điểm
dỡ hàng
12. Hàng hoá ( nếu hai bên đồng ý thì khối lượngquy định
hàng vàtrong
mức ô số 11, theo chỉ định khi ký
chủ tàu chọn; nếu hàng được xếp đủ như vận đơn,
thoả hoặcthìnơi
thuận gần đó
không ghimà
rõ con tàu có thể đến, neo
“ part
cargo” đậu một cách an toàn và luôn luôn nổi, để thực hiện
13. Cước ( ghi rõ cước trả trước hay việc giao hàng tại đó.
trả khi giao hàng )

15. Ghi rõ nếu cẩu tàu không được 2. Trách nhiệm của chủ tàu
sử dụng Chủ tàu phải chịu trách nhiệm đối với những tổn
thất hoặc thiệt hại của hàng hoá hay sự chậm giao
hàng
nếu tổn thất, hư hại của hàng hoá hay sự chậm trễ đó
17. Người gửi hàng/ địa chỉ là do sự thiếu mẫn cán hợp lý từ phía Chủ tàu hoặc
18. ðại lý ( tại cảng xếp ) người quản lý của Chủ tàu trong việc duy trì khả
19. đại lý ( tại cảng dỡ ) năng đi biển của tàu trên mọi phương diện, thiếu
20. Mức phạt làm hàng chậm và mẫn cán trong vấn đề đảm bảo định biên, trang bị,
cách thức thanh toán( khi xếp và dỡ cung ứng phù hợp cho tàu, hoặc bắt nguồn từ hành
hàng) vi, sai sót cá nhân của Chủ tàu hoặc Người quản lý
23. Thuế cước của họ.
25. Luật và trọng tài ( quy định trong Chủ tàu sẽ được miễn trách đối với những tổn thất,
điều 19a, 19b, 19c; nếu ñồng ý ñiều thiệt hại hay sự chậm trễ phát sinh từ bất kì lý do
19c nào khác (ngoài nguyên nhân nêu trên), kể cả từ
(a) Ghi rõ số tiền tối thiểu cho việc nguyên nhân bất cẩn hay sai sót của thuyền trưởng,
giải quyết tranh chấp thuyền viên hoặc những người làm thuê cho chủ tàu
trên tàu hoặc trên bờ mà chủ tàu đáng ra phải gánh
Các bên đồng ý thực hiện hợp đồng này theo các trách nhiệm về những hành vi của người làm thuê
điều khoản như đã quy định trong phần I và nếu như không có điều khoản này, đồng thời cũng
II.Trong trường hợp có sự mâu thuẫn giữa các miễn trách khi nguyên nhân bắt nguồn từ việc tàu
điều khoản thì những quy định ở phần I sẽ được thiếu khả năng đi biển vào thời điểm xếp hàng hay
áp dụng thay cho phần II. vào lúc bắt đầu hải trình hay vào bất kỳ thời điểm
nào khác trong chuyến đi
PHẦN
PART II
"Gencon" Charter (As Revised 1922, 1976 and
3. Đi chệch hướng 1994) lót của họ sau
khi dỡ xong lô hàng của hợp đồng
Con tàu có quyền ghé vào bất kỳ một hoặc một số này và thời gian làm hàng được tính cho đến khi
cảng, với bất kỳ mục đích nào, có quyền hành hải mà vật chèn lót đã được thu dọn hết.
không cần hoa tiêu, được phép lai dắt và/ hoặc hỗ trợ b. Thiết bị làm hàng.
các tàu khác trong mọi hoàn cảnh, và được quyền đi Trong quá trình xếp/dỡ hàng, Chủ tàu sẽ cho phép
chệch hướng nhằm mục đích cứu sinh mạng và/ hoặc sử dụng miễn phí tất cả các thiết bị làm hàng của
tài sản. tàu và cung cấp nguồn điện để vận hành tất cả các
thiết bị làm hàng đó, đồng thời tất cả các trang
4. Thanh toán cước thiết bị này đều trong tình trạng hoạt động tốt,
a. Mức cước phí quy định trong ô số13 sẽ ñược thanh ngoại trừ trường hợp tàu không có thiết bị làm
toán bằng tiền mặt trên cơ sở số lượng hàng hoá hàng hoặc các bên đã thoả thuận không sử dụng
thực xếp lên tàu. những thiết bị này của tàu, có ghi rõ trong ô số 15.
b. Cước trả trước: nếu theo ô số 13, cước phí thanh
toán trên cơ sở hàng xếp lên tàu xong, thì tiền cước
sẽ được coi là thu nhập của chủ tàu, không được Thời gian thiệt hại vì lý do hỏng thiết bị làm hàng
phép khấu trừ, không phải bồi hoàn bất kể trường hoặc nguồn điện động lực của tàu - tính tỷ lệ
hợp tàu và/ hoặc hàng hoá còn hay mất. tương ứng trên tổng số cẩu/tời cần thiết tại thời
Chủ tàu hoặc đại lý của Chủ tàu sẽ không bị yêu điểm xếp/dỡ hàng hoá theo hợp đồng thuê tàu
cầu kí phát hay kí hậu vào vận đơn "cước trả trước" này- sẽ không được tính là thời gian làm hàng
nếu thực tế họ chưa được thanh toán tiền cước. hoặc thời gian phạt dôi nhật, trừ khi nguyên nhân
c. Vào lúc giao hàng : Nếu theo ô số 13, tiền cước, hỏng hóc do lỗi bất cẩn của công nhân bốc xếp,
hoặc một phần của tiền cước sẽ trả tại Cảng đích, số Khi có yêu cầu, Chủ tàu sẽ cung cấp thuỷ thủ để
tiền này sẽ chưa được coi là khoản đã thu của Chủ điều khiển các thiết bị làm hàng mà không tính
tàu cho đến khi giao hàng. Bất kể quy định tại mục phí, trừ phí luật lệ địa phương không cho phép, lúc
(a), nếu tiền cước hoặc một phần của khoản cước đó, bên thuê tàu phải chịu chi phí thuê nhân công
đó sẽ trả sau tại thời điểm giao hàng, thì người thuê của cảng. Người thuê tàu sẽ phải chịu mọi rủi ro
tàu sẽ có quyền lựa chọn trả cước theo khối lượng/ và trách nhiệm đối với công nhân lái cẩu và những
trọng lượng thực giao với điều kiện họ phải thông người này được xem như là người làm thuê cho
báo sử dụng tuỳ chọn này trước khi bắt đầu dỡ phía thuê tàu nhưng luôn làm việc dưới sự giám
hàng, đồng thời khối lượng/ trọng lượng hàng được sát của Thuyền trưởng.
xác định bằng thiết bị cân đo chính thức, hoặcc. Thiệt hại do công nhân bốc xếp gây ra.
phương thức giám định mớn nước, hoặc kiểm đếm. Người thuê tàu sẽ phải chịu trách nhiệm đối với
Người thuê tàu có thể ứng trước khoản tiền để bất kỳ thiệt hại cho tàu (ngoài những hao mòn và
thanh toán chi phí thông thường của tàu tại cảng hỏng hóc thông thường) gây ra bởi công nhân bốc
xếp, nếu được yêu cầu, theo tỷ giá hối đoái hiện xếp. Thuyền trưởng, ngay khi có thể, sẽ phải
hành cao nhất, cộng thêm 2% cho bảo hiểm và các thông báo các thiệt hại như vậy cho Người thuê
chi phí khác. tàu, đại lý của Người thuê tàu hoặc công nhân bốc
xếp, nếu không, bên thuê tàu sẽ miễn trách.
5. Xếp/ dỡ hàng Thuyền trưởng sẽ phải lấy được biên bản thừa
a. Các chi phí/rủi ro. nhận trách nhiệm của công nhân bốc xếp.
Người thuê tàu sẽ thực hiện việc bốc xếp, san hàng Người thuê tàu có nghĩa vụ sửa chữa bất kỳ hư
và/ hoặc đánh tẩy, kiểm đếm, chằng buộc hàng hoá hỏng nào gây ra bởi công nhân bốc xếp trước lúc
trên tàu cũng như việc dỡ hàng khỏi tàu, Chủ tàu chuyến hàng kết thúc, những hư hỏng ảnh hưởng
không phải chịu bất kì các chi phí, trách nhiệm hay tới khả năng đi biển hay cấp tàu phải được sửa
rủi ro nào. chữa trước khi tàu rời cảng xảy ra/ phát hiện sự
Người thuê tàu sẽ phải cung cấp và bố trí các vật cố. Mọi chi phí phát sinh sẽ do người thuê tàu
liệu chèn lót theo đúng yêu cầu, để có thể chất xếp chịu, khoảng thời gian thiệt hại được tính cho
hàng và bảo vệ hàng hoá trên tàu một cách phù hợp, người thuê tàu và số tiền đền bù cho Chủ tàu sẽ
Chủ tàu cho phép sử dụng tất cả các vật chèn lót có tính theo mức phạt dôi nhật.
sẵn trên tàu. Người thuê tàu sẽ phải chịu trách
nhiệm và trả các chi phí cho việc thu dọn vật chèn6.Thời gian làm hàng.
PART II
"Gencon" Charter (As Revised 1922, 1976 and
a.Thời gian xếp/ dỡ hàng tínhriêng1994)
:
Hàng hoá sẽ được xếp trong phạm vi số ngày/ giờ
quy định trong ô số 16, nếu thời tiết cho phép, 7.Tiền phạt dôi nhật.
không tính ngày lễ và chủ nhật trừ khi có làm có Người thuê tàu sẽ phải trả tiền phạt dôi nhật tại
tính. cảng xếp/ dỡ theo đơn giá và phương thức ghi
Hàng hoá sẽ được dỡ trong phạm vi số ngày/ giờ trong ô số 20 tính theo ngày và tỷ lệ phần ngày.
ghi trong ô số 16, nếu thời tiết cho phép, không tính Mốc đáo hạn tiền phạt dôi nhật một ngày là khi
ngày lễ và chủ nhật, trừ khi có làm có tính. kết thúc ngày đó, người thuê tàu phải trả phí dôi
b.Thời gian xếp/ dỡ hàng tính chung : nhật ngay sau khi nhận được hoá đơn thu phí của
Hàng hoá sẽ được xếp và dỡ trong phạm vi số ngày/ chủ tàu.
giờ như quy định trong ô số16, nếu thời tiết cho Trong trường hợp tiền phạt không được thanh toán
phép, không kể ngày lễ và chủ nhật trừ khi có làm đúng như quy định ở trên, Chủ tàu sẽ gửi thông
có tính. báo bằng văn bản cho phép Người thuê tàu thực
c. Thời gian bắt đầu làm hàng ( xếp và dỡ ). thi lại nghĩa vụ trong vòng 96 tiếng đồng hồ. Nếu
Thời gian xếp và dỡ hàng sẽ bắt đầu tính từ 13h, hết thời gian ân hạn, khoản tiền phạt vẫn chưa
nếu thông báo sẵn sàng được trao trước hoặc đúng được thanh toán và nếu tàu vẫn trong phạm vi
12h00 cùng ngày, và sẽ bắt đầu tính từ 6h00 sáng cảng xếp, Chủ tàu được quyền chấm dứt hợp đồng
ngày làm việc kế tiếp nếu thông báo sẵn sàng được vào bất kỳ thời ñiểm nào và ñược quyền đòi bồi
trao sau 12h00 ngày hôm trước. "Thông báo sẵn thường thiệt hại phát sinh.
sàng" tại cảng xếp sẽ được trao cho Người gửi hàng
có tên trong ô số 17, hoặc nếu hợp đồng không ghi 8. Cấm giữ hàng hoá
rõ tên người gửi hàng, thì thông báo sẽ trao cho Chủ tàu sẽ có quyền cầm giữ hàng hoá và mọi
Người thuê tàu hoặc đại lý của Người thuê tàu được khoản cước thuê lại tàu do bên thứ ba trả, liên
ghi trong ô số 18. "Thông báo sẵn sàng " tại cảng quan đến hàng hoá để đòi tiền cước, cước khống,
dỡ sẽ được trao cho Người nhận hàng, nếu không tiền phạt dôi nhật, khiếu nại tổn thất và tất cả các
rõ người nhận hàng, thông báo sẽ trao cho Người khoản nợ khác theo hợp đồng này, kể cả các chi
thuê tàu hoặc đại lý của Người thuê tàu có tên trong phí bỏ ra cho việc thu hồi những khoản nợ ấy.
ô số 19.
Nếu cầu tàu xếp/ dỡ hàng chưa có sẵn vào lúc tàu 9. Điều khoản huỷ hợp đồng
đến cảng xếp/ dỡ thì tàu sẽ được phép trao thông a. Nếu tàu chưa sẵn sàng để xếp (dù đã cập cầu hay
báo trong phạm vi thời gian làm việc thông thường chưa) vào ngày huỷ hợp đồng ñược ghi trong mục
vào lúc tàu đến, bất kể được hay chưa được vào 21, Người thuê tàu sẽ có quyền huỷ ngang hợp
cảng, thủ tục nhập cảnh xong rồi hay chưa. Thời đồng này.
gian làm hàng hoặc thời gian phạt dôi nhật sẽ vẫn b. Nếu Chủ tàu lường trước việc tàu có thể sẽ chưa
tính như là tàu đã cập cầu và đã sẵn sàng làm hàng sẵn sàng xếp hàng vào ngày huỷ hợp đồng, dù đã
trên mọi phương diện, với điều kiện Chủ tàu cam mẫn cán hợp lý, thì họ ngay lập tức phải thông
kết con tàu thực sự sẵn sàng trên mọi phương báo cho Người thuê tàu và đưa ra mốc sẵn sàng
diện.Thời gian tàu di chuyển từ vùng neo chờ cầu mới, đồng thời yêu cầu Người thuê tàu xác nhận
đến khi cập cầu xếp/ dỡ hàng sẽ không được tính sẽ thực hiện quyền huỷ hợp đồng hay chấp nhận
vào thời gian làm hàng. ngày huỷ hợp đồng mới.
Nếu, sau khi giám định , phát hiện con tàu chưa Người thuê phải thông báo quyết định của mình
thực sự sẵn sàng để xếp/ dỡ hàng trên mọi phương trong vòng 48 tiếng sau khi nhận ñược thông báo
diện thì toàn bộ thời gian từ thời điểm giám định của Chủ tàu. Nếu họ không thực hiện quyền huỷ
cho đến khi tàu trong tình trạng sẵn sàng xếp/dỡ hợp đồng, thì hợp đồng này được xem như đã sửa
hàng sẽ không được tính vào thời gian làm hàng. ñổi với thời điểm huỷ hợp đồng mới sẽ là 7 ngày
Nếu việc làm hàng thực hiện trước mốc khởi điểm sau thời điểm sẵn sàng làm hàng mà chủ tàu đã
làm hàng đã thoả thuận thì khoảng thời gian này sẽ ghi trong thông báo.
vẫn được tính là thời gian làm hàng. Mục (b) của điều khoản này sẽ chỉ thực hiện một
* Ghi chú : Trong ô số 16, các bên phải ghi rõ lựa lần, và nếu tàu tiếp tục chậm chễ, Người thuê tàu
chọn mục 6(a) hay 6(b). sẽ có quyền huỷ hợp đồng theo mục (a) của ñiều
khoản này.
PART II
"Gencon" Charter (As Revised 1922, 1976 and
1994) hiểm, hư hỏng hoặc thảm hoạ trước hay sau khi
10. Vận đơn bắt đầu chuyến đi, do bất kỳ nguyên nhân nào,
Vận đơn sẽ được trình cho Thuyền trưởng kí theo cho dù có hay không phải nguyên do từ sự bất
mẫu "Congenbill" ấn bản 1994, không phương hại cẩn mà chủ tàu được miễn trách trước hành vi bất
(mâu thuẫn) đến nội dung hợp đồng này, hoặc đại cẩn ấy hoặc hậu quả của nó, theo luật, hợp đồng
lý của Chủ tàu có thể ký thay nếu được Chủ tàu uỷ hay các quy định khác, thì người gửi hàng, người
quyền bằng văn bản, Người thuê tàu sẽ được cấp nhận hàng hoặc chủ sở hữu hàng hóa sẽ đóng góp
một bản sao thư uỷ quyền này. Người thuê tàu sẽ tổn thất chung cùng chủ tàu để trang trải cho bất
cam kết bồi thường và miễn trách cho Chủ tàu đối kỳ sự hy sinh, mất mát hay chi phí đã xảy ra
với mọi hậu quả hay nghĩa vụ phát sinh từ việc kí mang bản chất của tổn thất chung, đồng thời sẽ
vận đơn kê khai sẵn nội dung, trên phương diện các trả chi phí cứu hộ hoặc các khoản chi đặc biệt
điều khoản hay các nội dung của vận đơn áp đặt khác liên quan đến hàng hóa. Nếu tàu cứu hộ
hoặc dẫn đến sự áp đặt những nghĩa vụ nặng nề hơn cũng thuộc quyền sở hữu, khai thác của cùng chủ
cho Chủ tàu so với những nghĩa vụ quy định trong tàu bị nạn, thì chi phí cứu hộ vẫn được thanh toán
hợp đồng vận chuyển này. đầy đủ giống như với (những) tàu của người
khác. Nếu có yêu cầu thì các bên gồm hàng hoá,
11. Điều khoản đâm va 2 bên cùng có lỗi người gửi, người nhận hoặc chủ hàng phải ký quỹ
Nếu tàu này đâm va vào với con tàu khác do hậu cho chủ tàu trước khi nhận hàng số tiền đủ để chủ
quả của sự bất cẩn của con tàu kia và do hành vi sơ tàu hay đại lý chủ tàu trang trải dự toán phần
suất, sai sót trong hành hải hay quản lý tàu của đóng góp tổn thất chung của hàng hóa và bất kỳ
thuyền trưởng, thuyền viên, hoa tiêu, hay người chi phí cứu nạn và chi phí đặc biệt liên quan.
làm thuê cho Chủ tàu, chủ hàng trên tàu này sẽ
cam kết miễn trách nhiệm cho Chủ tàu đối với tất 13. Thuế và phí
cả các tổn thất hoặc trách nhiệm đối với tàu kia (a) Với tàu: Chủ tàu sẽ trả tất cả chi phí, lệ phí và
hoặc chủ con tàu ấy, trong chừng mực những tổn thuế thường áp cho tàu theo tập quán, bất kể số
thất và trách nhiệm này tương ứng với tổn thất, tiền đó ước định là bao nhiêu.
thiệt hại, hay khiếu nại đã được bên thứ ba, tàu kia (b) Với hàng: Bên thuê tàu sẽ trả tất cả phí, lệ phí
hoặc chủ con tàu đó trả hoặc cam kết trả cho chủ và thuế thường áp lên hàng hoá theo tập quán, bất
hàng này, đồng thời đã được tàu hoặc chủ tàu kia kể số tiền đó ước định là bao nhiêu.
giải quyết, khấu trừ, bồi hoàn như là một phần (c ) Với cước: bên thuê tàu sẽ chịu thuế cước, trừ
trong khiếu nại của chủ tàu ấy đối với tàu hoặc chủ khi có thoả thuận khác trong ô số 23.
tàu này.
Các điều khoản nói trên cũng sẽ áp dụng khi lỗi 14. Đại lý
liên quan đến vụ đâm va thuộc về chủ tàu, người Trong mọi trường hợp chủ tàu sẽ chỉ định đại lý
khai thác, hay người quản lý của tàu hoặc đối của họ tại Cảng xếp và Cảng dỡ.
tượng bị đâm va.
15. Phí môi giới
12. Tổn thất chung và điều khoản New Jackson Hoa hồng môi giới theo tỷ lệ quy định trong ô số
24, tính trên số tiền cước, cước khống và tiền phạt
dôi nhật sẽ được thanh toán cho bên có tên trong
ô số 24
Tổn thất chung sẽ được phân bổ ở London trừ các Trong trường hợp không thực hiện hợp đồng, 1/3
bên có thỏa thuận khác trong ô số 22 theo quy tắc tiền hoa hồng môi giới tính trên số tiền cước dự
York-Antwerp 1994 và các phiên bản sửa đổi tiếp tính sẽ được bên chịu trách nhiệm về việc không
theo. Chủ hàng đóng góp phần trách nhiệm của thực hiện hợp đồng trả cho người môi giới để bồi
hàng hoá trong chi phí tổn thất chung, dù chi phí thường cho những công việc và chi phí mà người
đó phát sinh do bất cẩn hay lỗi của nhân viên hãng môi giới đã bỏ ra. Trong trường hợp việc không
tàu (Xem điều khoản số 2). thực hiện hợp đồng liên quan đến nhiều chuyến,
Nếu tổn thất chung được giải quyết theo luật pháp thì số tiền bồi thường sẽ được các bên thoả thuận
và các thông lệ của Hoa Kỳ, thì điều khoản sau sẽ cụ thể.
được áp dụng: “ Trong trường hợp tai nạn, nguy
PART II
"Gencon" Charter (As Revised 1922, 1976 and
16. Điều khoản về đình công 1994) động gây chiến,
đặt mìn (thực tế hay cảnh báo),
a) Khi tàu sẵn sàng đi từ cảng cuối cùng hay tại hành động cướp bóc, khủng bố, gây chiến hoặc
bất cứ thời điểm nào trong chuyến đi tới cảng hay phong tỏa (do đe dọa tới tất cả mọi tàu, hoặc đối
các cảng xếp hàng hoặc sau khi tàu tới cảng, nếu có với những hàng hóa hay thủy thủ hay các thứ
đình công hay đóng cửa xảy ra ảnh hưởng và ngăn khác nhất định nào đó) do bất cứ người nào, tổ
cản việc xếp hàng thực tế, toàn bộ hay chỉ một phần, chức khủng bố hay chính trị, hay do chính
thuyền trưởng hay chủ tàu có thể yêu cầu người thuê quyền của nước nào đó gây ra, mà theo sự xét
tàu tuyên bố rằng họ đồng ý tính vào thời gian tàu đoán hợp lý của thuyền trưởng và/hoặc chủ tàu
được phép làm hàng (laydays). Chủ tàu có quyền thì con tàu, hàng hóa trên tàu, thủy thủ hay
chọn ngày hủy hợp đồng trừ khi người thuê tàu đưa những người khác trên tàu có thể bị nguy hiểm
ra tuyên bố trên bằng văn bản (bằng điện nếu cần (2) Nếu tại bất cứ thời điểm nào trước khi tàu xếp
thiết) trong vòng 24 giờ. Nếu chỉ một phần hàng hóa hàng mà xuất hiện những điều trên, theo sự phán
được xếp, chủ tàu phải tiến hành lựa chọn ngày hủy đoán hợp lý của thuyền trưởng và/hoặc chủ tàu,
hợp đồng (cước được trả theo khối lượng hàng xếp), thể hiện rõ trong hợp đồng thuê tàu, nêu rõ tàu,
thì tàu có quyền tự do lấy hàng khác cho chuyến đi hàng trên tàu, thủy thủ, những người khác trên
bằng chi phí của họ tàu đối với rủi ro chiến tranh, chủ tàu có thể ra
b) Nếu có đình công hay đóng cửa xảy ra ảnh thông báo cho người thuê tàu về ngày hủy hợp
hưởng và ngăn cản việc dỡ hàng thực tế sau khi tàu đồng, hay từ chối thực hiện một phần điều thể
tới hoặc nằm tại cảng dỡ cũng như ở trên, nếu không hiện trong hợp đồng về tàu, hàng hay dỡ hàng
giải quyết trong vòng 48 giờ, người thuê tàu có phải được tiến hành trong một loạt các cảng, tại
quyền buộc tàu chờ cho đến khi cuộc đình công hay một cảng hay những cảng chỉ định bởi người
đóng cửa kết thúc, kể từ thời điểm này cho đến khi thuê tàu, rủi ro chiến tranh có thể được nêu rõ
hoàn thành việc dỡ hàng, người thuê tàu phải trả đầy đối với tàu, hàng, thủy thủ hay những người
đủ số tiền phạt làm hàng chậm hoặc điều tàu tới khác, thì đầu tiên chủ tàu nên yêu cầu người
cảng dỡ trong vòng 48 giờ sau khi thuyền trưởng thuê tàu chỉ định bất cứ một cảng an toàn nào
hay chủ tàu ra thông báo cho người thuê tàu về cuộc khác nằm trong dãy các cảng xếp hay dỡ, và chỉ
đình công có thể hủy hợp đồng nếu người thuê tàu không
chỉ định cảng hay các cảng an toàn như vậy
trong vòng 48 giờ sau khi nhận được thông báo
hay đóng cửa ảnh hưởng tới việc dỡ hàng, tất cả các trên của chủ tàu
điều kiện trong hợp đồng này và trong vận đơn sẽ (3) Chủ tàu sẽ không bị yêu cầu tiếp tục xếp hàng
được áp dụng khi giao hàng tại cảng như vậy và tàu cho bất cứ chuyến đi nào, hay ký vận đơn cho
sẽ nhận được số tiền cước như khi dỡ hàng tại cảng bất cứ nơi hay cảng nào, hoặc tiến hành hay tiếp
đích quy định, trừ khi khoảng cách tới cảng thay thế tục bất cứ hành trình hay một phần hành trình
vượt quá 100 hải lý, cước trả cho hàng dỡ tại cảng nào, hay đi qua kênh, vùng nước nào, tiến hành
thay thế sẽ tăng lên theo tỉ lệ hay bỏ lại bất cứ nơi hay cảng nào. Trường hợp
c) Ngoại trừ các trách nhiệm nêu ở trên, cả người có quy định, sau khi việc xếp hàng bắt đầu hay
thuê tàu và chủ tàu đều không phải chịu trách nhiệm tại bất cứ khâu nào của chuyến đi, cho tới trước
đối với các hậu quả của bất cứ cuộc đình công hay khi việc dỡ hàng kết thúc, theo sự phán đoán
đóng cửa nào mà ảnh hưởng hoặc cản trở việc xếp hợp lý của thuyền trưởng và/hoặc chủ tàu, con
hay dỡ hàng thực tế tàu, hàng trên tàu (một phần hàng), thủy thủ hay
những người khác trên tàu (một hay nhiều người
17. Rủi ro chiến tranh trong số họ) có thể được nói rõ về rủi ro chiến
(1) Nghĩa một số từ trong điều khoản này: tranh. Nếu điều đó xuất hiện, chủ tàu theo yêu
a) “Chủ tàu” bao gồm chủ tàu, người thuê tàu trần, cầu của người thuê tàu có thể chỉ định một cảng
những người quản lý hay khai thác có nghĩa vụ an toàn để dỡ hàng hay một phần hàng, và nếu
quản lý con tàu, thuyền trưởng trong vòng 24 giờ nhận được thông báo đó,
b) “Rủi ro chiến tranh”: Bao gồm bất cứ một cuộc người thuê tàu không chỉ định được cảng như
chiến tranh nào (đã xảy ra hay có nguy cơ xảy vậy, chủ tàu có thể dỡ hàng tại bất kỳ cảng an
ra), hành động chiến tranh, nội chiến, bạo động, toàn nào mà họ chọn (bao gồm cả cảng xếp) để
cách mạng, nổi loạn, nổi dậy của dân chúng, hành hoàn tất hợp đồng vận chuyển. Chủ tàu có
PART II
"Gencon" Charter (As Revised 1922, 1976 and
quyền đòi người thuê tàunhững chi phí phát sinh
1994) d) Dỡ toàn bộ
hay một phần hàng ở bất cứ một
thêm do việc dỡ hàng như vậy, và nếu việc dỡ cảng nào mà có thể cho phép tàu tịch thu hàng buôn
hàng tiến hành tại bất kỳ cảng nào khác ngoài lậu
cảng xếp, chủ tàu nhận được đầy đủ cước do hàng e) Ghé vào bất kỳ cảng nào để thay đổi
được vận chuyển tới cảng dỡ và nếu khoảng cách thuyền viên hay những người khác trên tàu khi có
xa thêm vượt quá 10 Hải lý thì cước sẽ được trả lý do tin rằng họ có thể bị bắt giữ, bỏ tù hay chịu
thêm theo phần trăm cước đã ký trong hợp đồng, các hình phạt khác
phần trăm này bằng phần trăm tăng thêm của
khoảng cách đi thêm so với khoảng cách của
tuyến đường thông thường và theo tập quán chủ
tàu có quyền cầm giữ hàng hóa để đòi các chi phí
và cước đó
(4) Nếu tại bất kỳ khâu nào của chuyến đi sau khi
việc xếp hàng bắt đầu, nếu có quy định, theo
sự phán đoán hợp lý của thuyền trưởng và/hoặc
chủ tàu, con tàu, hàng hóa, thủy thủ và những
người khác trên tàu có thể được nói rõ về những
rủi ro chiến tranh trên bất cứ phần nào của tuyến
đường (kể cả kênh hay vùng nước) mà thông
thương và theo tập quán vẫn được sử dụng trong
một chuyến đi bình thường và nếu có tuyến
đường khác dài hơn đi đến cảng dỡ, chủ tàu sẽ
thông báo với người thuê tàu rằng tuyến đường
này sẽ được sử dụng. Trong trường hợp nếu
tổng quãng đường đi thêm xa hơn 10 hải lý, chủ
tàu có quyền lấy thêm tiền cước theo phần trăm
cước ký trong hợp đồng, phần trăm này bằng
phần trăm tăng thêm của khoảng cách đi thêm
so với khoảng cách của tuyến đường thông
thường và theo tập quán
(5) Con tàu có quyền tự do
a) Tuân theo tất cả mệnh lệnh, hướng dẫn, giới
thiệu hay thông báo khi khởi hành, đến đích, tuyến
đường, hành trình theo đoàn, cảng ghé qua, cảng
dừng, đích, dỡ hàng, giao hàng hay bất cứ các hướng
dẫn nào mà quốc gia tàu treo cờ đưa ra, hay các quốc
gia khác mà chủ tàu phải tuân theo luật pháp nước đó,
hay chính phủ nào khác yêu cầu, hoặc cá nhân hay tổ
chức có quyền hạn buộc tàu phải tuân theo những
mệnh lệnh hay chỉ dẫn của họ
b) Tuân theo các mệnh lệnh, hướng dẫn hay chỉ
dẫn của người bảo hiểm rủi ro chiến tranh, người mà
có quyền đưa ra các thông báo như vậy theo các điều
khoản của bảo hiểm rủi ro chiến tranh
c) Tuân theo các điều khoản trong nghị quyết nào
đó của Hội đồng Bảo an liên hợp quốc, các hướng
dẫn của Cộng đồng Châu Âu, những mệnh lệnh hiệu
lực của các tổ chức quốc tế khác mà có quyền phát
hành và ra các thông báo như vậy, và luật pháp các
quốc gia mà chủ tàu lệ thuộc và phải tuân theo các
mệnh lệnh và chỉ dẫn của các tổ chức đó
f) Trường hợp hàng hóa không được xếp hay dỡ bởi chủ tàu theo điều kiện nào đó của điều
khoản này, vì lợi ích của chính mình, chủ tàu có thể xếp hàng khác lên tàu và vận chuyển tới
một hay một số cảng khác, phía trước, phía sau hay theo một hướng đối lập với tuyến đường
thông thường và theo tập quán
(6) Nếu tuân theo các khoản (2) tới (5) của ñiều khoản này thì dù có hay không diễn ra cũng
không bị coi là ñi chệch hướng mà coi là ñã hoàn thành hợp lý hợp ñồng vận chuyển

18. Điều khoản chung về băng


Cảng xếp hàng
a) Trong trường hợp cảng xếp hàng không thể vào được do băng khi tàu đã sẵn sàng đi từ
cảng cuối cùng, hoặc tại bất cứ thời điểm nào trong chuyến đi hay lúc tàu đến, hoặc trường
hợp cảng bị đóng băng sau khi tàu đến, thuyền trưởng e rằng không vận chuyển được hàng
hóa, vì vậy hợp đồng thuê tàu sẽ bỏ trống hay tránh điều này
b) Nếu trong quá trình xếp hàng vì sợ tàu bị đóng băng thuyền trưởng có quyền tự do điều tàu
đi một cách hợp lý với hàng hóa đã bốc lên tàu và tiến hành bốc xếp hết hàng tại một hay
một số cảng khác để đảm bảo quyền lợi của chủ tàu. Vì vậy hàng hóa được xếp theo hợp
đồng này sẽ được giao ở cảng đích bằng chi phí của tàu, người thuê tàu ngoài việc thanh
toán cước còn phải thanh toán các chi phí phát sinh thêm do lỗi của ông ta, cước vẫn được
trả theo khối lượng giao (theo tỉ lệ nếu thuê bao), tất cả các điều kiện khác sẽ như trên hợp
đồng này
c) Trường hợp có nhiều hơn một cảng xếp và nếu một hay một số cảng bị đóng cửa do băng,
thuyền trưởng hay chủ tàu có quyền xếp một phần hàng tại cảng tự do và hoàn thành việc
xếp ở cảng khác bằng chi phí của họ như trong khoản (b) hoặc tuyên bố trong hợp đồng là
không và tránh điều đó, trừ khi người thuê tàu đồng ý xếp toàn bộ hàng tại cảng tự do
Cảng dỡ
a) Để tránh băng khi tàu tới cảng dỡ hàng, người thuê tàu sẽ có quyền lựa chọn giữ tàu chờ
cho đến khi tuyến hành hải mở lại và thanh toán tiền phạt làm hàng chậm, hoặc ra lệnh cho
tàu ngay lập tức tới một cảng an toàn nơi mà tàu có thể dỡ hàng an toàn không bị rủi ro do
băng. Những mệnh lệnh như vậy được đưa ra trong vòng 48 giờ sau khi thuyền trưởng hay
chủ tàu ra thông báo cho người thuê tàu về việc tàu không thể tới cảng đích
b) Trong quá trình dỡ hàng nếu thuyền trưởng sợ tàu bị đóng băng thì có quyền tự do điều tàu
đi một cách hợp lý với một phần hàng còn trên tàu và tiến hành dỡ hàng tại một cảng an
toàn gần nhất
c) Nếu việc giao hàng tại cảng như vậy, tất cả các điều khoản của vận đơn sẽ được áp dụng
và tàu sẽ nhận được số cước như khi dỡ hàng tại cảng đích quy định, trừ khi khoảng cách
tới cảng thay thế xa quá 100 hải lý, thì cước cho hàng được giao tại cảng thay thế sẽ tăng
lên theo tỷ lệ

19. Luật và trọng tài


a) Hợp đồng thuê tàu được điều chỉnh và giải thích phù hợp với luật Anh quốc, mọi tranh chấp
phát sinh từ hợp đồng này sẽ được đưa tới trọng tài ở London theo đạo luật trọng tài 1950 và
1979 hay bất cứ đạo luật sửa đổi hay được tái thông qua còn hiệu lực. Nếu các bên đồng ý
chọn một trọng tài duy nhất thì mỗi bên sẽ chỉ định một trọng tài và các trọng tài được chỉ
định này sẽ định ra một trọng tài thứ ba quyết định của nhóm trọng tài ba người được chỉ định
hoặc bất cứ hai trong số họ sẽ là quyết định cuối cùng. Khi một bên chỉ định nhận được bằng
văn bản của bên trọng tài khác, thì bên này sẽ chỉ định trọng tài của họ trong vòng 14 ngày,
quyết định của một trọng tài được chỉ định sẽ không là quyết định cuối cùng đối với các tranh
chấp trong trường hợp tổng số tiền khiếu nại không vượt quá số tiền ghi trong ô (25), trọng tài
sẽ giải quyết phù hợp với quy định của phòng thủ tục về khiếu nại nhỏ của Hiệp hội trọng tài
London
b) Hợp đồng này được điều chỉnh và giải thích phù hợp với điều (9) của đạo luật và luật
biển Mỹ. Bất cứ tranh chấp nào phát sinh từ hợp đồng này sẽ được giải quyết bởi ba người tại
NewYork, mỗi bên phải chỉ định một người và người thứ ba do cả hai bên chọn; quyết định của
họ hay hai trong số họ sẽ là quyết định cuối cùng, và để sau này còn hiệu lực những thỏa thuận
này có thể được xây dựng thành luật ở tòa án.Quá trình này sẽ được chỉ đạo phù hợp với quy tắc
của Hiệp hội trọng tài biển
Đối với các tranh chấp trong trường hợp tổng số tiền khiếu nại không vượt quá số tiền ghi trong
ô (25), trọng tài sẽ giải quyết phù hơp với quy định của phòng thủ tục về trọng tài của hiệp hội
trọng tài biển
c) Bất cứ tranh chấp nào phát sinh từ hợp đồng này sẽ được giải quyết theo trọng tài tại nơi
được chỉ định ở ô (25) tùy thuộc vào thủ tục áp dụng ở đó. Luật của nơi được chỉ định ở ô
(25) sẽ chi phối hợp đồng này
d) Nếu ô (25) trong phần I không được điền thì mục (a) của điều khoản này sẽ được áp dụng

TÀI LIỆU THAM KHẢO

1.
https://www.denizticaretodasi.org.tr/Media/SharedDocuments/Antlasmalar/Turkce/THE_BALT
IC_AND_INTERNATIONAL_MARITIME_COUNCIL_UNIFROM_GENERAL_CHARTER
_CODENAME_GENCON.pdf
nhận ñược bằng văn bản của bên trọng tài khác, thì bên này sẽ chỉ ñịnh trọng tài của họ trong
vòng 14 ngày, quyết ñịnh của một trọng tài ñược chỉ ñịnh sẽ không là quyết ñịnh cuối cùng
ðối với các tranh chấp trong trường hợp tổng số tiền khiếu nại không vượt quá số tiền ghi
trong ô (25), trọng tài sẽ giải quyết phù hợp với quy ñịnh của phòng thủ tục về khiếu nại nhỏ
của Hiệp hội trọng tài London
b) Hợp ñồng này ñược ñiều chỉnh và giải thích phù hợp với ñiều (9) của ñạo luật và luật biển
Mỹ. Bất cứ tranh chấp nào phát sinh từ hợp ñồng này sẽ ñược giải quyết bởi ba người tại
NewYork, mỗi bên phải chỉ ñịnh một người và người thứ ba do cả hai bên chọn; quyết ñịnh
của họ hay hai trong số họ sẽ là quyết ñịnh cuối cùng, và ñể sau này còn hiệu lực những thỏa
thuận này có thể ñược xây dựng thành luật ở tòa án.Quá trình này sẽ ñược chỉ ñạo phù hợp với
quy tắc của Hiệp hội trọng tài biển
ðối với các tranh chấp trong trường hợp tổng số tiền khiếu nại không vượt quá số tiền ghi
trong ô (25), trọng tài sẽ giải quyết phù hơp với quy ñịnh của phòng thủ tục về trọng tài của
hiệp hội trọng tài biển
c) Bất cứ tranh chấp nào phát sinh từ hợp ñồng này sẽ ñược giải quyết theo trọng tài tại nơi
ñược chỉ ñịnh ở ô (25) tùy thuộc vào thủ tục áp dụng ở ñó. Luật của nơi ñược chỉ ñịnh ở ô
(25) sẽ chi phối hợp ñồng này
d) Nếu ô (25) trong phần I không ñược ñiền thì mục (a) của ñiều khoản này sẽ ñược áp dụng

You might also like