Professional Documents
Culture Documents
4-6
Доместикация и форенизация в аудиовизуальном переводе.
Перевод реалий, имен собственных и аллюзий
План
1. Обработка теоретического материала. Выявление стратегий передачи
реалий, имен собственных и аллюзий.
2. Упражнения на перевод реалий, имен собственных и аллюзий.
3. Составление списка реалий, имен собственных и аллюзий,
переданных/непереданных при субтитрировании фильмов.
4. Подготовка субтитров к предложенным отрывкам.
Задания