Professional Documents
Culture Documents
α β
F γ
A B C
X Y Z
CONTAMINATIO
(1)
α β
Χ Υ
A B C
(2)
α β
Χ Υ
A B C
1
Ο ΔΕΚΑΛΟΓΟΣ ΤΟΥ ΚΡΙΤΙΚΟΥ ΤΩΝ ΚΕΙΜΕΝΩΝ
6) Utrum in alterum abiturum erat (ή Lectio quae alterius originem explicat potior).
9) The prime requisite of a good emendation is that it should start from the thought; it
is only afterwards that other considerations, such as those of metre, or possibilities,
such as the interchange of letters, are taken into account. (…) If the sense requires, I
am prepared to write Constantinopolitanus where the MSS. have the monosyllabic
interjection o (Moriz Haupt).
10) Textual criticism, like most other sciences, is an aristocratic affair, not
communicable to all men, nor to most men. Not to be a textual critic is no reproach to
anyone, unless he pretends to be what he is not. To be a textual critic requires aptitude
for thinking and willingness to think; and though it also requires other things, those
things are supplements and cannot be substitutes. Knowledge is good, method is good,
but one thing beyond all others is necessary; and that is to have a head, not a pumpkin,
on your shoulders and brains, not pudding, in your head (A. E. Housman).
It s a widespread belief that in the case of a so-called crux only one of two roads is
open to the conscientious scholar: either he feels capable of understanding the
disputed passage as it stands or he has to assume a corruption of the text. To me this
belief seems to be based on a fallacy. We have only to pause for a moment and
consider, first, the enormous gulf between our ways of life and thought and those of
ancient Greece, then the sadly fragmentary nature of our whole tradition, and, finally,
the solitary boldness of Aeschylus, to realize that it would be a sign of megalomania if
we fancied it to be possible for us fully to understand the words of this poet wherever
we have them in the original form. More than once, therefore, I have had to state that I
2
regard the text of a certain line as probably sound but am nevertheless unable to grasp
its meaning. This conviction must not, of course, serve as a pretext for slackening in
our exertions. Every possible effort should be made to understand a difficult passage;
but when a careful examination of the language and the style has produced no
indication for a corruption and yet the sense remains obscure, then there may be a
case, not for putting a dagger against the passage, but for admitting the limits of our
comprehension (Eduard Fraenkel).
3
eras. = erasum, σβησμένο
expl. = explevit, συμπλήρωσε
fort. = fortasse, ίσως
fr. = fragmentum ή fragmenta, απόσπασμα ή αποσπάσματα
gl. = glossa ή glossema, γλώσσα ή γλώσσημα
i. e. = id est, τουτέστιν, δηλαδή
i. m. ή i. mg. = in margine, στο περιθώριο
i. r. ή i. ras. = in rasura, πάνω στο σβησμένο
i. t. = in textu, στο κείμενο
ibid. = ibidem, αυτόθι, στο ίδιο χωρίο, βιβλίο κ.ο.κ.
ins. ή inser. = inseruit, παρενέβαλε
it. = iteravit, επανέλαβε
ή iterum, ξανά, εκ νέου
l. c. = loco citato, στο χωρίο όπου έγινε παραπομπή, ένθα ανωτέρω
l. l. = loco laudato, στο χωρίο που έχει αναφερθεί παραπάνω
lac. = lacuna, χάσμα
m. = manus, χέρι (ενν. του γραφέα)
m. ή mg. (in) margine, στο περιθώριο
mal. = maluit, προτίμησε
ms = (codex) manu scriptus, χειρόγραφο
mss = (codices) manu scripti, χειρόγραφα
mut. = mutavit, μετέβαλε, τροποποίησε
n. = nota, παρατήρηση, σημείωση
n. l. = non liquet, δεν είναι σαφές
om. = omittit ή omisit, παραλείπει ή παρέλειψε
p. = pagina, σελίδα
prob. = probante, με την επιδοκιμασία (ενν. κάποιου μελετητή)
prop. ή propos. = proposuit, πρότεινε
r. ή ras. = (in) rasura, πάνω στο σβησμένο
rec. = recens ή recentior, νέος ή νεότερος
recc. = recentiores, νεότεροι (ενν. κώδικες)
rell. = reliqui, οι υπόλοιποι (ενν. κώδικες)
rest. = restituit, αποκατέστησε
ret. = retinuit, διατήρησε
Σ= αρχαίο σχόλιο ή αρχαία σχόλια
s. = sive, ή
s. v. = sub voce, στο λήμμα
saec. = saeculum, αιώνας
sc. = scilicet, δηλαδή
Sch. = Scholium ή Scholia, αρχαίο σχόλιο ή σχόλια
scr. = scripsit, έγραψε
secl. = seclusit, οβέλισε
4
sim. = similia ή similiter, όμοια ή ομοίως
sp. ή spat. = spatium, διάστημα
ή spatio, στο διάστημα
sq. = sequentem, και εξής (για έναν ακόμη στίχο, σελίδα κ.ο.κ.)
sqq. = sequentes, και εξής (για περισσότερους στίχους, σελίδες κ.ο.κ.)
sup. ή superscr. = superscripsit, έγραψε από πάνω
ή superscriptum, γραμμένο από πάνω
subscr. = subscripsit, έγραψε από κάτω
ή subscriptum, γραμμένο από κάτω
suppl. = supplevit, συμπλήρωσε
transp. ή transpos. ή
trp. = transposuit, μετέφερε, μετέθεσε
v. = verbum, λέξη, ρήμα
ή vox, λήμμα
v. ή vs. = versus, στίχος
vv. = versus (πληθ.), στίχοι
v. l. = varia lectio, διαφορετική γραφή
5
ΜΕΓΑΛΟΙ ΟΥΜΑΝΙΣΤΕΣ, ΕΚΔΟΤΕΣ ΚΑΙ ΚΡΙΤΙΚΟΙ ΤΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ
7
Karl Lachmann (1793-1851)
A. E. Housman (1859-1936)