Professional Documents
Culture Documents
Skin Grafts and Skin Banks
Skin Grafts and Skin Banks
• Skin – Grafts are often not lifesaving in the narrow sense of the
term. Nevertheless, they are extremely important for quality of
life, both for health reasons (avoiding infections) and for aes-
thetic and social reasons. Thus, any heter for skin grafts must ex-
tend the definition of lifesaving to include these concerns. (This
parallels the corneal transplant situation.)
• Banking – The disconnect between donor and (eventual) recipi-
ent brings donating to an organ bank into direct opposition with
the principle of Rabbi Landau and Rabbi Sofer that the ill per-
son must be “before us,” i.e., in need at the time of retrieval. (This
parallels the autopsy situation.)
455
I. CORNEA BANKS
Already in the forties, Rabbi Chaim David Regensberg, whose
article on corneal transplants was discussed in the previous essay,
touched on the issue of banking corneas. He quotes from a letter in
the Ha-Do’ar newspaper (28 Iyyar 5705) by Dr. Ben-Tziyyon Weiss,
who describes people who make living wills requesting their corneas
be banked:1
1. Ha-Pardes 19:4 (5705/1945): section 20 (pp. 24–28) [Hebrew]; the article was
reprinted in Rabbi Regensberg’s collection of responsa, Mishmeret Ĥaim (Chicago:
Moetzet Rabbanim, 5726 [1965/66]), 19.
456
States and the world for this surgery. At no given time would there be
enough bodies of willing donors to supply the need. Hence, even if
one did not know exactly when or to whom the cornea would go, one
could rest assured that there was a person in need somewhere and the
cornea would be put to good use.
Nevertheless, some authorities who seem to permit cornea dona-
tion balked at the possibility of donating them to a storage facility. Rabbi
Shmuel Wosner, for example, writes (Shevet. ha-Levi 2:211):
רק עיקר היסוד להתיר Rather, the basis for permission is that
]הוא מ[ה] שכ[תב] נו[דע the Noda bi-Yehuda wrote that if there is
ב[יהודה] ת[נינא] שם דאם an ill person with the same illness before
חולה כיו[צא] ב[ו] מונח us, it is a case of lifesaving and it overrides
הו[ה] ל[יה] כשאר,לפניו the entire Torah other than the three
שדוחה כל התורה,פקוח נפש exceptions.
.מלבד ג‘ מצוות
457
אמנם רבותינו לא דברו רק In truth, our rabbis spoke only about a case
אבל להוציא,ביש כבר לפניו where an ill person is present; removing
,ע[ל] מ[נת] לשלחם לפקדון [corneas] in order to send them to a stor-
,סו[ף] ס[וף] עדיין ספק גמור age facility – in the end, [the utility of such
דמי יימר דיהיו מתאימים an act] is exceedingly doubtful, for who
ועוד הרבה ספיקות שבדרכי says that they will be a match, and there
,הרפואה are many other doubts accompanying any
medical procedure.
ואם נכניס בזה בדין ספק And if we define this as a case of possible
נבא,] א[ם] כ[ן,פקוח נפש lifesaving, then we will come to a situa-
ח“ו לכך שיוציאו העינים של tion in which – Heaven forbid – they will
כל המתים ב“מ להפקיד אותם remove the eyes of every corpse without
ויהי[ה] בטענה,בבנק עינים distinction – let it not happen to us – in
לפקוח עוורים – ויעשה מזה order to store them in an eye bank. The
,היתר גם בלי שיצוה על כך claim will be that this is intended to restore
כיון שאתה מכניסו בדין ספק the vision of the blind, and then it will
.פקוח נפש become a standard permission used even
on people who did not ask for this to be
done to them, since one now has catego-
rized it as possible lifesaving.
458
459
and cornea transplants, Rabbi Goren wrote that doing so was permit-
ted. This was hardly surprising, as Rabbi Goren was already on record
regarding the importance of organ donation. However, he included the
following caveat:
אבל כל זה בתנאי מפורש שאין All this is assuming the explicit condi-
מתכוונים לאחסן את הכליות או tion that [the hospital] does not intend
את קרניות העיניים בבנק מיוחד to store the kidneys or the corneas in a
,כדי להיות מוכנים בשעת הצורך storage bank so that they will be ready
שאז אין זה בגדר של פקוח נפש at a time of need, for then this would
לפי דעת הנודע ביהודה והחתם not count as saving a life according to
שמפיהם אנו חיים,סופר הנ“ל the position of the Noda bi-Yehuda and
.ומימיהם אנו שותים the Ĥatam Sofer, referenced above, from
whose mouths we live and whose water
we drink.
2. As seen in the previous essay, both strategies were employed for cornea donation.
See the discussion of Rabbi Eliezer Melamed on skin grafts in general in his Peninei
Halakha, Liqutim 2, 14.4, “Hashtalat Eivarim (organ transplantation),” Haqamat Bank
Or (establishing a skin bank), http://ph.yhb.org.il/08-14-04/ [Hebrew].
460
השאלה נשאלה מטעם The question has been asked by the hos-
בתי החולים אם מותר pitals whether it is permitted to collect
להכין לשעת חירום עור מן skin from the deceased for emergency use
הנפטרים על מנת שיהא מוכן so that there will be a ready supply when
כפי.לשימוש בשעת הצורך the need arises. As experience has shown,
בשעת חירום,שהוכח מנסיון during times of crisis in which many are
,שרבים הנפגעים ל“ע בכויות injured with burns – may it not happen to
שלשם ריפוים נחוץ שימוש us – whose treatment requires grafting of
אין מספיק מאלה,בעור אדם human skin, there is an insufficient quantity
אם,המצויים באותה שעה at any given time if none has been stored
.לא יוכן מלאי בעוד מועד in advance.
461
Rabbi Yisraeli’s key point is his admission that many cases of skin
donation are aimed not at saving life, but at cosmetic surgery to correct
deformities or burns. How can one permit desecrating a body or receiv-
ing benefit from a corpse – the two main prohibitions – if no lives are
saved? It is the paramount significance of lifesaving that overrides these
prohibitions for autopsy and organ donation.
Nevertheless, Rabbi Yisraeli wants to permit both grafting and
skin-banking. To overcome the problem of deriving benefit from the
dead, he makes use of a halakhic technicality. He argues that the prohi-
bition does not apply to skin, basing himself on a comment made by the
Tosafot in a number of places, itself an interpretation of Ula’s comment
in the Babylonian Talmud (Nidda 55a):
דבר תורה – עור:אמר עולא Ula said: According to Torah law, human
ומאי טעמא אמרו.אדם טהור skin is pure. So why did [the rabbis] call
טמא? גזרה שמא יעשה אדם it impure? It was a decree, lest someone
.עורות אביו ואמו שטיחין לחמור use the skin of his father or mother as
mats for his donkey.
462
Rabbeinu Tam believes that since impurity was taken more seri-
ously than prohibitions, the rabbinic decree against impurity of skin
was put in place to reinforce the already existing prohibition of deriving
benefit from cadaveric skin.
Taking Rabbeinu Tam’s position into consideration, Rabbi Yis-
raeli offers a two-part argument for permitting a skin graft. First, he
brings up Rabbi Ettlinger’s principle of consent in advance of death in
the matter of autopsy. Second, he notes the rule that benefit derived
in an unusual way is not forbidden according to Torah law.5 Since the
usual way of deriving benefit from skin, as understood by the Talmud,
was making it into leather, using it for grafting would be unusual, and
therefore even Rabbeinu Tam would have to admit that doing so violates
463
אולם כשהנפטר עצמו נתן רשות However, if the deceased gave permis-
...] בזה לדעת ר[בנו] ת[ם,לזה sion, then according to Rabbeinu Tam,
איסור הנאה זו רק בכדרך the Torah prohibition of deriving benefit
אולם גם...הנאתם מן התורה applies when the benefit is of the usual
בחולה,לדעת האוסרת מדרבנן variety…and even according to the posi-
שאין בו סכנה מותר איסור זה tion that this is prohibited rabbinically,
...לדברי הכל according to everybody, this prohibi-
tion is overridden for a sick person in
danger…
ומאחר שריפוי על ידי השתלת Now since the procedure of grafting skin
העור בגוף החולה אין בזה from a cadaver onto the body of an ill
] ע[ל] כ[ן...כדרך הנאה מהעור person is an example of deriving benefit
לא,מותר ריפוי זה דעור המת from skin in a non-standard way…it is
רק בחולה שיש בו סכנה אלא permitted to use the skin from a cadaver
, אף שאין בו סכנה,בכל חולה to heal not only a sick person in dan-
ומותר יהיה גם להכין לצורך זה ger, but any sick person, even one in no
.גם כשאין חולה לפנינו danger. It is permitted even to prepare
beforehand for this eventuality, even
when there is no sick person before us.
464
“כי קבור תקברנו“ – מיכן שאינו “For you shall surely bury him” (Deut.
נעשה מת מצוה עד שיהא ראשו 21:23) – from here we learn that a body
.ורובו is not considered one that requires burial
unless it contains his head and torso.
Taking this derasha at face value, it means that skin per se, when
not attached to the head or torso, does not require burial. This argument
is explicitly made by Rabbi Yehuda Rosanes (1657–1727; Constantino-
ple) in his glosses on Maimonides’ Mishneh Torah (Mishneh la-Melekh,
Laws of Mourning 14).
“ומדיליף לה מ“קבור תקברנו From the fact that [halakha] learns this
– ש[מע] מ[ינה] דליכא חיוב from [the phrase] “you shall surely bury
.קבורה כי אם על ראשו ורובו him” we gather that no obligation to bury
exists except for the head and torso.
465
אך נראה שגם התוספות יום It would seem that even the Tosefot Yom
אלא... .טוב לא פליג בזה T.ov would not argue this point [i.e., that
שמכל מקום סבירא ליה only the head and torso require burial].…
,שמצד שלא יהא מוטל בבזיון Rather, what he thinks is that [the piece
אך בזה,יש עליו חיוב לקברו of flesh] should not be disrespectfully left
.סגי גם בהצנעתו to lie, but should be buried. However, just
putting it away suffices.
מכל הנ“ל נראה ברור שאין From all the above it seems clear that there
בעור משום מצוות קבורה is no mitzva to bury skin or prohibition to
וגדר בזיון,ואיסור הלנה leave it unburied overnight. And the concept
ודאי לא שייך בכל כהאי of degrading the dead body is certainly irrel-
גוונה שמשתמש בו לצורך evant as long as [the skin] is used for medical
ריפוי והצלת אדם ממות או healing or to save a person’s life or save him
כל, ומאחר וכנ“ל.מיסורים from pain. So in keeping with the earlier argu-
שהמת מחל בחייו ונתן רשות ment, as long as the deceased gave permission
,להשתמש בעורו לצורך ריפוי during his lifetime to use his skin for medi-
.אין בשימוש משום איסור cal healing, there is no prohibition in its use.
Rabbi Yisraeli argues that since skin does not require burial, it is
not subject to the prohibition of leaving the dead unburied. Furthermore,
he adds that since the removal of the skin is done for medical purposes,
one cannot argue that the corpse is degraded in some way.
With that argument made, Rabbi Yisraeli returns to the issue of
skin banks and offers the following:
נראה שמותר,וכיון דאתינן להכי And once we have reached this point, it
גם,גם הכנת העור למטרה זו would appear that it is permitted to prepare
טרם יש חולה לפנינו הזקוק for this eventuality even before there is a
כיון שכל עוד שאין החולה,לזה sick person in need before us, since as long
אין שום מעשה הנאה,זקוק לזה as there is no sick person, there anyway is no
ואילו כשבא לידי שמוש,מהעור benefit from the skin, and once there is a use
.הרי הנאה זו מותרת for the skin, receiving benefit is permitted.
466
ולפי כל האמור נפל פיתא According to all that was said, “the medicine
ואין מקום להתיר,בבירא has fallen into the well”7 and there is no way
ולהסיר עור המת מעליו to permit the removal of skin from a cadaver
,להצניעו גם לצורך רפואה and store it for medical purposes except in a
,זולת במקום פיקוח נפש case in which it will be lifesaving and the ill
...שהחולה מוטל לפנינו person is before us…
אך מכיון דבזמנינו זה הוא זמן However, since our days are days of war
ובפרט בארץ,המלחמות בעולם throughout the world, and this goes espe-
ישראל המחבלים סבונו גם cially for the Land of Israel, where we are
כמעט אין יום אשר אין,סבבונו totally surrounded by terrorists, there is virtu-
וכל שכן בעת המלחמה,שם מת ally no day when no one dies, and this is even
ולכן חפשתי ומצאתי לזה.ממש truer in a time of actual war, I have searched
.קצת טעמא להתיר out and found some reason to be lenient.
6. Shalom Messas, “Skin Banks for Healing Burns,” Tchumin 7 (5746): 193–205 [Hebrew].
Rabbi Yisraeli responded to this critique in an article in the same volume: Shaul
Yisraeli, “Transplanting Skin from a Cadaver,” Tchumin 7 (5746): 206–13 [Hebrew].
Additionally, as the two rabbis had corresponded about this issue, selections from this
correspondence were also published in the same volume: Shaul Yisraeli and Shalom
Messas, “Cadaveric Skin: An Exchange of Letters,” Tchumin 7 (5746): 214–18 [Hebrew].
7. An expression from the Talmud (b. Shabbat 66b) used when the specific requirement
in a given case is so cumbersome as to make the medicine virtually useless.
467
ומינה לנדון דידן כאשר עלינו We can apply this precedent to our case,
לדאוג לכל החולים שבמדינה for we must concern ourselves with all
זה,והם שכיחים וזקוקים תמיד the sick people in the state and there
ומינה יש.נקרא שהחולה לפנינו are always many of these and they are
ללמוד בקל וחומר לעת מלחמה always in need. This should be consid-
דודאי,שאנו נמצאים בה תמיד ered equivalent to an ill person before
.יש להתיר us. From here, one can argue, a fortiori
concerning the perpetual state of war
in which we find ourselves, that we cer-
tainly should permit [skin grafts].
468
הרי שרבו הפוסקים שהתירו There are many posqim who, for the
מן הטעמים הנזכרים לעיל reasons stated above, have permitted
לקחת עור מהמת לצורך חולים retrieving skin from a cadaver on behalf
ויש,המצויים שיבואו אחר כך of the wounded who will appear in the
וזה...לסמוך על זה למעשה future, and this should be relied on prac-
צריך שיהיה בצנעה גדולה tically…but this must be done with great
.באופן שלא יהיה ניוול המת delicacy, in a way that there will be no
degradation of the dead.
אמנם יפה עשתה מועצת In truth, the council of the Chief Rab-
הרבנות הראשית שהגבילה binate did a good thing by limiting the
הדבר להצניע רק חמשים עורות number to be stored to fifty skins and
דאם לא כן חזרנו,ולא יותר no more, for if they had not done so,
לחששות הנודע ביהודה שיבואו we would return to the concern of the
.לנתח כל המתים Noda bi-Yehuda that [all] cadavers would
be cut.
469
banks emerges loud and clear in his responsum, which summarizes the
controversy from his vantage point.8
Rabbi Goren opens with the sad incident that precipitated the
public debate on the crisis of lack of sufficient donor skin:
8. Shlomo Goren, “Grafting Skin onto Burn Victims and Establishing a Skin Bank in
Hospitals,” Ha-Tzofeh, March 22, 1985; reprinted in Shlomo Goren, Torat ha-Refu’a
( Jerusalem: Ha-Idra Rabba Press, 5761), 150–61 [Hebrew].
470
מכיון שאין יודעים מי פסק Since we do not know who offered this
לאסור על קיום בנק עור ומי ציוה pesaq forbidding the maintaining of a skin
לסגור את בנק העור בבית חולים bank and who ordered the closing of the
“הדסה“ ירושלים או בכל בית bank in Hadassah Hospital in Jerusalem or
דבר שהצריך,חולים אחר בארץ in all other hospitals in the state – a deci-
עלינו,]יבוא עור מחו[ץ] ל[ארץ sion that ended up requiring the importa-
ללבן סוגיא זו על כל היבטיה tion of skin from outside Israel – we will
.ההלכתיים ורפואיים כאחד take the opportunity to clarify the issues,
both halakhic and medical, in this matter.
Rabbi Goren’s dismay at the closing of the skin banks and the
need to import skin stands out clearly in his introduction. He is livid
at the unknown posqim and their irresponsible decision. The first point
Rabbi Goren tackles in his discussion is what he sees as the problem
of importing skin or organs from other countries to service Israeli burn
victims:
השימוש בעור מיובא של גויים The use of imported skin from gentiles in
כדי לרפא את פצועינו אינו order to treat our own wounded cannot
,יכול להיות פתרון לבעיא be considered a solution to the problem,
משום שזה מהווה חילול השם for doing so brings about a desecration of
בחשבם,לעיני כל העולם God’s name before the entire world. They
כי תורת ישראל וההלכה will think that the Torah of Israel and Jew-
היהודית אין בכוחן כביכול ish law do not have the power, as it were, to
לפתור את הבעיות החיוניות solve the problems most critical for the life
.ביותר של חיינו בארץ of the country.
והרי ביסוד האמונה שלנו הוא Yet it is an article of faith among us, as
הכתוב “ושמרתם את חקתי stated in a verse (Lev. 18:5): “you should
ואת משפטי אשר יעשה keep My statutes and My laws that a per-
“‘ אני ה,אתם האדם וחי בהם son should practice and live by; I am the
ובדאי שזה... .) ה,(ויקרא יח Lord”.… Certainly it causes contempt for
בזיון התורה אם נזדקק לעור the Torah if we need to resort to the skin
של מתים נכרים להצלת חיי of [imported] gentile cadavers in order to
.הפצועים שלנו save the lives of our wounded.
471
472
turned to other sources for a halakhic decision and following the new rec-
ommendation, closed the storage bank. Whether Rabbi Goren’s descrip-
tion is fully accurate we do not really know. Nevertheless, it is interesting
that he flings the accusation at the Eida ha-Ĥaredit and not at his successor,
Rabbi Avraham Shapira.
If the latter was not involved in the change of policy, then the
hospital shifted its policies to accommodate the Ĥaredi Orthodox in
the years between Rabbi Goren’s initial consultation and the closing
of the bank. Since Hadassah is not a formally Orthodox organization,
one can guess that the shift probably reflected the growing percentage
of Ĥaredim in Hadassah’s patient constituency – hence the need to be
approved by the Eida ha-Ĥaredit in order to obtain patients.
Having described this situation, Rabbi Goren continues with
a discussion of the tragic realities facing Israel during the outbreak of
the First Lebanon War ( June 1982) and what he did to help solve the
problem:9
473
נוכחתי לראות שככל שנתרבו I saw for myself that as more injured sol-
הפצועים של חיילי השריון ושל diers from the armored brigades or others
הוחמרה,אחרים עקב ההפגזות arrived injured by explosives, the medical
יותר ויותר הבעיא הרפואית problem [of untreated burns] became
אז נתתי להם היתר מידי.הזו more severe. So I gave them immediate
להשתמש בעור ההרוגים permission to use the skin of cadavers
.להצלת חייהם של הפצועים to save the lives of the injured [soldiers].
Rabbi Goren does not speak of any deaths, though later on in the
responsum he states that the grafts literally saved people’s lives. Thus one
wonders: as there was a shortage of skin to use for grafts on burns, did
people die for lack of treatment (until skin was imported from abroad)?
It seems likely. Again we see that insistence on not changing past rulings
has consequences in real life – possibly including deaths. This violates
the principle of va-ĥai ba-hem, “and live by [the commandments].” In
Maimonides’ words, such rulings turn the Torah’s laws into “neqama” –
the retaliation of a vengeful, angry God.10
Seeing the horrible plight of the burn victims during the Leba-
non War, Rabbi Goren gave his blessing to the creation of a skin bank
in Rambam Hospital. He understood, however, that this was not exactly
the same thing as permitting the opening of a skin bank during peace-
time, as during wartime, the hospitals are constantly filled with victims.
Rabbi Goren himself points out this conceptual and halakhic jump in
the next paragraph:
התשובה היתה במקרה זה קלה In this case, the answer was easier, since
מכיון שמחד גיסא ברור,יותר for one thing, it was clear that the use
שיש בשימוש בעור ההרוגים of cadaveric skin for grafting was for
לצורך השתלה פקוח נפש מידי the immediate lifesaving benefit of the
שהיו ביניהם קשים,של הפצועים injured, some of whom were in a most
כפי שנוכחתי לראות במו,ביותר serious condition, as I saw with my
ואשר כתוצאה מהשתלות,עיני own eyes. Many of the injured patients
אלו נותרו בחיים רבים מן remained alive as a result of these grafts.
474
זו היתה שאלתם של הרופאים This was the question asked of me by the
“מבית החולים “הדסה doctors from Hadassah Hospital in Jeru-
זמן רב לפני מלחמת,בירושלים salem many years before the outbreak of
המלאי הזה של.שלום הגליל the Lebanon War. This reserve of human
]עור אדם מהרוגי תאונות וכי[ו skin from car accident victims and the
צ[א] ב[הם] שעורם כשיר יותר like whose skin is well-suited for graft-
יהיה מוכן ומיועד,להשתלה ing would be ready and available in case
.לכל שעת חרום of emergency.
475
Messas in his own defense of skin grafts and skin banks), albeit with a
Zionist twist:11
כי בררנו שאין דבריהם אמורים We have made it clear that their words
אלא כאשר מדובר ברופא יחיד apply only to an individual doctor who
שבא לעבור עבירה כדי ללמוד wishes to violate a prohibition in order to
ולדעת איך לרפא חולים אחרים learn how to treat other sick patients who
במקרא זה אנו.שאינם לפנינו are not before him. In such a case, we say
אומרים שאין זה ענינו של that what might happen in the future is
הרופא המיוחד הזה מה שיקרה not relevant to this specific doctor, and
ואין זה מאחריותו לדאוג,בעתיד it is not his responsibility to worry about
.לחולים שאינם לפנינו patients who might appear in the future.
476
477
478
Rabbi Goren finally argues that his position is not actually in con-
flict with Rabbi Landau and Rabbi Sofer, but they too would agree to it:12
סביר להניח שגם הנודע ביהודה It is reasonable to assume that even the
והחת[ם] ס[ופר] יורו שבעת Noda bi-Yehuda and the Ĥatam Sofer
או כשקיים,כוננות למלחמה would rule that in a time of preparation
חשש לפגיעה המונית שבעטיה for war or if there is a concern about a
יצטרכו קרוב לודאי להשתיל עור possible massive terrorist attack in the
אפשר להפעיל לגבם את,אדם wake of which there almost definitely will
ההלכה של פקוח נפש ולהתיר be a need for human skin, it is possible to
אלא,לא רק את ההשתלה עצמה make use of the law of lifesaving to permit
גם להכין מלאי גדול של עור אדם not only the transplant itself, but also the
כדי שיהיה,מהרוגים וממתים preparation of a large reserve of human
מוכן להצלת נפשות ונחשב skin from cadavers so that it will be ready
.הדבר כאילו הנפגעים כבר לפנינו for saving lives. This situation is considered
as if the wounded are already before us.
אין להשתמש בעור זה שנלקח This skin taken from cadavers should be
מהרוגים וממתים לצורך ניתוחים used not for cosmetic surgery for others
אלא,קוסמטיים של אנשים אחרים [i.e., non-burn victims], but only for the
רק לצורך ריפוי כוויות שיש בהם healing of burn victims whose lives it is
ואפילו.חשש של סכנת נפשות thought may be in danger. Even if the
וגם כשהחשש לסכנה,בספק סכנה danger is only a possibility, even if it is
רחוק – מותר לבצע השתלה של improbable, it is permitted to perform
עור ולהכין למטרה זו מלאי של the skin graft and to prepare a reserve of
.עורות ממתים ומהרוגים cadaveric skin for this purpose.
Tying up the loose ends, Rabbi Goren argues that even the posqim
who require the ill person to be “before us” and the cutting of the body
479
to be directly lifesaving would accept both his main points, namely, that a
skin graft for a burn victim should be considered a potentially lifesaving
treatment and that the state is responsible for being reasonably prepared
for emergency situations by maintaining a reserve of cadaveric skin.
Note that Rabbi Goren forbids using this stored skin for cosmetic
surgery. Although this may reflect a general position of Rabbi Goren on the
question of the permissibility of using cadaveric skin for cosmetic surgery,
it is likely a reflection of the nature of his argument in this case. Since he
believes that a skin graft for burn victims should be considered lifesaving,
this allows him the argument that hospitals may take the skin even with-
out prior consent of the deceased; next of kin consent would be enough.
Without this lifesaving factor, it would be impossible to make such an argu-
ment. In effect, if cadaveric skin were to be used in elective, cosmetic sur-
gery, then prior consent of the deceased would have to be obtained as per
R. Ettlinger’s position (discussed in the first essay on autopsy). But he knows
that this will lead to a shortfall and he does not wish to go down that path.
Note that unlike the more technical approach suggested by Rabbi
Yisraeli, Rabbi Goren opts to focus on extending the definition of lifesav-
ing. He does this both by pushing the potential danger to burn victims
who do not receive skin grafts and by extending the responsibility for
lifesaving to the state itself, as opposed to the individual doctor. Never-
theless, Rabbi Goren is not one to pass up an opportunity to back up his
argument with technical points as well, and he accepts the basic premise
of Rabbi Yisraeli’s analysis. He expresses this best in a short summary of
his thoughts on skin banks in the final section of a different introductory
piece laying out his thoughts on organ donation in general:13
13. Shlomo Goren, “Introduction to Organ Transplantation Through the Prism of Halakha,”
in Torat ha-Refu’a (Jerusalem: Ha-Idra Rabba Press, 5761), 79–83 [“Skin Bank,” 82–83].
480
עוד לפני,לכן התרתי בזמנו For this reason, I gave permission even
לבית חולים,מלחמת של“ג before the outbreak of the Lebanon War
להקים,“הדסה“ בירושלים to Hadassah Hospital in Jerusalem to
כדי להיות,מאגר של עור אדם establish a skin bank in order to be ready
ערוכים ומוכנים לקראת כל for any situation of war that might arise,
אם חס,מצב מלחמתי שיתפתח in case, God forbid, there were many
וחלילה יתרבו נפגעים מקרב wounded in tank battles or the like.
]החיילים שבטנקים וכיוצ[א
.]ב[הם
481
CONCLUSION
We conclude with the sage advice of Rabbi Immanuel Jakobovits from
his essay on autopsy:
482
לא שייך לו ולא לקרוביו ובודאי larger community. They need to under-
לא לרופאים אלא קנין של stand that a person’s body is not owned
...הקב“ה הוא by the said person or the person’s rela-
tives, and certainly not by the doctors,
but is a possession of the Holy One,
Blessed Be He…
14. See also Rabbi Jason Weiner’s similar advice in this volume to doctors and chaplains
about proper communication and respect for each other.
483
understand the doctor’s desire to cure and the patient’s desire to be cured,
but they also understand the traditionalist’s desire to maintain the value
of respect for the dead, lest the corpse lose its halakhic significance and
the deceased lose his or her personhood and dignity.
Human dignity and human life are two values that should be
recognized by all. The doctor’s job is mainly to cure, but he or she must
also be considerate of patients’ religious sensibilities. The rabbi’s job is
not to protect traditional precedents and outlooks at the expense of the
sick and dying, but to help Jews navigate the tortuous path of halakha
so that the Torah can remain a source of life and hope in this world.
484