Professional Documents
Culture Documents
Managers
Training Course
Learning objectives
2
Agenda
Training outline
Terminology work – Basic principles
SDL MultiTerm 2011 – Technologies overview
Training presentation
Questions and answers
3
Training outline
Training outline
Introduction
Basic concepts
Scope of SDL MultiTerm
The SDL MultiTerm 2011 Environment
Starting SDL MultiTerm and opening a termbase
User interface overview
Searching a termbase
Browsing, Normal search , Fuzzy search, Full-text search
Using filters
Creating a termbase using a template
Modifying the template by adding an extra information field (e.g. Subject)
Converting an existing glossary from MS Excel into SDL MultiTerm XML
format
Importing the converted glossary into the empty termbase
5
Training outline
6
Training outline
Exporting termbases
Full export (for backup purposes)
Partial export based on a filter
Exporting to tabular format (2-column, bilingual term list)
Exporting to a printable RTF format
SDL MultiTerm Online - overview
Scope of SDL MultiTerm Online - publishing terminology to make it
available to a broad audience
Logging in to SDL MultiTerm Online
Searching a termbase within your Web browser
7
Terminology work –
Basic principles
What is Terminology?
Collection of terms
with a special meaning belonging to a subject field, product, company…
Activity
i.e. the set of practices and methods used for the collection, description
and presentation of terms
Theory
i.e. the set of premises, arguments and conclusions required for
explaining the relationships between concepts and terms which are
fundamental for a coherent activity of collecting, describing and
presenting terms
9
Why Terminology?
Process delays
Hold-ups in internal / external communication
Misunderstandings / fault reactions
Customer dissatisfaction
Employee dissatisfaction
Delayed market launch
Standardization
Terms
Technical Software
documentation Terms Terms
Localization
Terms
Terms
Terminology
Translation Marketing
Communications
12
What is a Termbase (TB)?
• Multilingual database
+ terms
+ synonyms
+ additional information (status, notes)
└ Status: approved
Dialogfenster
└ Status: not allowed
+ cross-references to terms, entry numbers,
FR: boîte de dialogue hyperlinks
Term-oriented Concept-oriented
Concept A Term A
Term A Concept B Concept A Term B
Concept C Term C
EN: mouse
DE: Maus
14
Term-oriented vs. Concept-oriented
Term-oriented Concept-oriented
EN: bank
DE: Bank
DE: Geldinstitut
DE: Bank
EN: bench
DE: Bank
DE: Sitzmöbel
15
SDL MultiTerm 2011 –
Technologies overview
SDL MultiTerm 2011 – Applications
overview
17
SDL MultiTerm 2011 - Components
18
Adding content to a Termbase
Adding and editing
terminology manually
with MultiTerm Desktop
Term extraction
with MultiTerm
Extract or
PhraseFinder Terminologist
Adding terminology
while translating SDLTB
from SDL Trados
Studio 2011
Translator Terminologist
Converting glossaries
(XLS,…) with MultiTerm
Adding terminology Convert
while reviewing in
SDL Trados Studio Author
Adding terminology while
2011
Reviewer authoring in SDL Author
Assistant or MS Word
Menus and
toolbars
F11
Navigation
pane
Work /
entry pane
Browse Hitlist
list Termbase
list
Navigation
pane
buttons
Integrated, fully customizable user interface. You can maximize, minimize, move
windows to a second screen…
20
Termbase entry structure
21
Termbase objects
Entries (XML)
Input model definition (XDM) xdf • Terms
• Form for entering data into • Additional data
termbase entries xdl
Export definition (XDX)
• Predefined and
customize
• Export data in external
Termbase definition (XDT) applications
• Display of termbase entry xdm
fields xdx Import definition (XDI)
• Allowed fields and structure • Import content from
• Indexes = languages, data legacy data
fields,…
• One termbase definition per
termbase xdi
22
Termbase definition (XDT)
23
Termbase catalogue & objects
24
Training presentation
Managing terminology with
SDL MultiTerm 2011 Server
Managing Terminology with SDL
MultiTerm Server
Term extraction
with MultiTerm
Extract or
PhraseFinder Terminologist
Add terminology
while translating SDLTB
from SDL Trados
Studio 2011
Translator Terminologist
Converting glossaries
(XLS,…) with MultiTerm
Add terminology Convert
while reviewing in
SDL Trados Studio Author
Add terminology while authoring in
2011
Reviewer SDL Author Assistant or MS Word
Translators and reviewers immediately see new terms added by other users.
No manual data exchange / updating required. 27
Managing Terminology with SDL
MultiTerm Online
Intranet Internet
Firewall
Terminologist
Localizer
Developer
Translator
SDL
MultiTerm
Server
Author
Reviewer
Processes
Searching MultiTerm Termbases
Normal search
• Finds a specific term or terms beginning with a particular character or series
of characters. Excluded from this type of search are termbase entries that
Ctrl+N have no term for the selected source language.
SDLTB Full Text search
• Searches on all text fields in all termbase entries in all languages. If the
value is present anywhere in an entry, the first term in the entry is displayed
Ctrl+U
as a search result.
• Multimedia fields are not searched.
Fuzzy search
• Finds terms that are identical or similar to the search value.
• The results are sorted with best matches shown at the top of the results list.
• The search value must contain at least three characters.
Ctrl+F
• You cannot use wildcard characters..
• Termbase entries that have no term for the selected source language are not
included.
Duplicate term
• Searches for identical terms for the same language.
Ctrl+D • This search is performed on the default termbase only.
Ad-hoc Entries
• Searches for termbase entries that were added to SDL MultiTerm from other
applications.
Ctrl+A
• These entries are often incomplete.
Browse from A-Z
30
Working with Filters
32
Creating Termbases
The predefined termbase templates can be adjusted and extended during termbase
creation.
The setup of a termbase can be stored as definition file in XDT.
33
Extracting Terminology
SDLTB
Extract Validate
Create
term term Export
project
candidates candidates
Create
termbase
• Based on termbase
Convert definition (XDT)
When importing into existing glossaries: Make sure that column headers in the
glossary to be converted match the field names defined in the MultiTerm termbase!
35
Working with Input Models
Input models can be saved as XDI files and shared with other translators
To create a new input model: Catalogue View > Input models
36
Exporting Termbases
Export
definitions:
<html> Via catalogue
view
rtf Create new
Converting export definition
Termbases <tbx/> Select existing
SDLTB export definition
Process
MT5
37
Accessing Termbases from SDL Trados
Studio 2011
Add termbases via Project Settings > All Language Pairs > Termbases.
SDL MultiTerm does not need to be installed to access tembases during translation. 38
Translating single files (open
document)
One file
One target language
BPM Default settings
Translation/review in one
No automated preparation
Translate quickly
SDLTM SDLTB
Open Save
document Translation translation
A single file project is automatically created (.sdlproj) in the location of your source
files. 39
Preparing a Translation Project in SDL
Trados Studio 2011
Pre-
production & Project Project Task
file creation preparation assignment
preparation
Don’t forget to add a termbase and to define the terminology verification settings for
your project. 40
Outlook and conclusion
Terminology work
Terminologist
42
When to collect Terminology?
As early as possible
43
Benefits of Terminology work
• Time-to-market
• Number of wrong orders • Communication
• Number of support demands between departments
• Time for terminological tasks and customers
• Costs
• Productivity • Time
• Quality (consistent usage • Nerves!
of Corporate Language) Terminology
• Employees‘ motivation work
44
Questions?
producttraining@sdl.com
https://support.sdl.com
How was your SDL
Trados Training today?
48