You are on page 1of 8
(116055690 Zyra e Gjendjes Civile 431 Office of Civil Registry Office de TEtat Ci Oficina’ de Registro Standesamt Ufficio dello Stato Civile Angwapyeio t CERTIFIKATE LINDJE Birth Certificate / Certificat de Naissance / Certificado de Nacimiento / Geburtsurkunde Certificato di Naseita /ieronoumtuxé Tévynons mri Name Prenom/ Nombie / Vomame /Nome /Ovous Mien Surtave/ Nom /Apellido/Pamiliensame/ Copnoine 7 eas ee rivoyo Numi pervonal / Personal nuniber /Nanséro personnel / Numero peisonal 7 Personalnumme /Numero personal / ipoowmts ply ato BAAD, Emr Dabaif/ Father's name Peénom du pre / Nombre del padre rr Vorname dos Vaters | Nome del padre / Ovoya Tharp Eri Fn&nés/ Mothers name / Prénom de la mére { Nombre de la wadre 7 iq | Wemname der Mutter / Nome della madre Ovoya unspsc HDatélindja/ Date of birth / Dato de naissance / Fecha de nacimiento aN [Geburisdatum / Data di naslta/ Huspoynva yew FVenilindja Place of birth /Liea de naissance / Lugar de naciiento 7 See ess Saset/ Toxo rerhonos ittiruvadlGnicdaai Vendbanimt / Place of domietle / Lieu de domicile Domieiio | Wohor/ MITAQSALLATA: Na. 65; 1.15; AB] rs Lvogo di domicilio/ Téros kacoucias, Wa M REPUBLIKA E SIQIPERISE, Republic of Albania Republique d'Albanie Republica de Albania Republik Alto Repubblica d'Albania AdBaviei Anpoxparia. a Nisa ——S— SS TO [Gjinia [Gender] Soxe Sexo / Gaschiccht /Sess0 / DORO) i ‘Gjendja civile /Civil status / Eta evil / Estado civil | Ziviistand / Stato cvile7 Kodera x00 wohlen Beqarie/ Single Celbataire/Soteola/ Leg /Celibe / Nubile / Arauoe’y Je Martuar / Married / Marié/e / Casado/a / Verheiratet / Coniugatols / Joa Geschieden/ aS Divorziato/a | AvaGevypevos/y Ve Vel Widew/er/ Veutiveuve / Viudola J Verwitwet/ Vedovola / Xipooa Shtetésia / Citzeuship / Citoyeanaté / Nacionalidad /Statsangehoriekeit7 Citiadinanza / Yanxoonea, : ‘Mbiomiri para martese / Warden name 7 Nom de jeune File /Apllido de solterala/ Geburtsname / Nome da nile Brrbvoyo api! etd xo io HDatae ahimit /Date of isuance / Date de delivrance / Fecha de expedicion 7 /Ausstellungsdatum / Data dl rilacto / Hyepounvia éxboons “i aa keri, Mbiemri, Nenshkrfink | Nepunést €@ Gjendfes Civile, Vula' Name, Sursame, Signature of Registrar, Seal Prénom, Nom, Signature de VOfficier de I'Etat Civil, Scenu Nombre, Apelido, Firma deVin Encargadove del Registro Civil, Sello Vor: und Nachneme, Unterschrift des Standesbeamten, Siegel Nome, Cognome, Finna del Pubolico Uiiciale dello Stato Civile, Timbre lOvons, Exoyo}9, Yaoypueh Karazopnm, Bepariba ae we a Fe aoe ae” APOSTILLE (Convention de La Haye du 5 oclobre 1961) 41. Country: Republic of Albania This public document 2. has been signed by: Teuta Tundo 3. acting in the capacity: Official 4. boars the seaistamp of Profecture of lore Cettitied 5. at Tirana 6. the 07 December 2021 7, by Ministry for Europe and Forelgn Affairs 8. No: 02219637 9. Sealstamp: 10, Signature: Artur BAROHI Official REPUBLIKA E SHQIPERISE, (0116055689 Zyra e Giendies Civile ABL Office of Civil Rexistry h Certificate / Certifieat de Naissance / Certificado de Nach Certifieato di Nascita / Taronowyrixé Pévyne Republic of Alben Republique d'Albanic Office de HEtat Civil Republica de Albania Oficina de Registro Civil Republik Albanien Standesamt Repubblica d’Albania Uficio dello Stato Civile /AkBavuc Anuoxparia Angwuorzio CERTIFIKATE LINDJE to / Geburtsurkunde [Emi Name Prénoin / Nombre Vomame Nome / Ovo Tea Mibiemri7 Sumame/ Nom (Apelido / Pamitienname / Cognome/ DERVISHAT avy. rNumri Personshaummer / Numero personale /Lposmmxtc api0us, —raonal T Personal muniber (Numéro personnel / Numero personal / searasbay Fairi babait/ Fathers aime/ Prénom da pare / Nombre del pad Vomame des Vaters / Nome del padre (Ovoya flaxpos ‘Andon Peart mgs | Mother’ same / Brénom de la mére / Nombre de fa nade / Vorname det Mutter Nome della madre / Ovoa ynses Merjeme Datélindja / Date of birth / Date de naissance / Fecha de nacimiento/ Geburtedatum / Data di nascita/ Hyspoymvia yeveiioen: 27-12-1968 SVendlindja [Place of birt / Lieu de naissance / Lugar de nacimiento / |Gebursort/ Luogo di nascita/ Tonos yewrhoowx Puké, ALB Se dbanim7 Place of domicile / Ligu de domicile / Domiciio/ Wahnon / [Luoo di domicilio / Témog kaon MITAQSALLATA; Nd. 23; vLoRE; 9402 iH, 15; API ‘Gjinia / Gonder / Sexe 1 Sexo | Gesehlécht /Sesso Oko E Kaidoraoy tov mokiey ( eqarle/ Single! Célibatifs/ Sli edi) Clibe/ Nubile Avanodn @ pr Rtastar / Maried / Maile / Casal Vesheiatel/ Coniugatoa/ [fevyapodn ie Gtixarorézuar / Divorced / Divereé/e Divorciadola / Geschieden | Divorziato/a/ AvaCevynévos!n Hever Widowier! Veuliveuve/ Viudola/ Verwitwet/ Vedovola/ pale Col status Ell / Estado el Zivistand/ Sato cve7 Xijpoya Aen Ciizenship/Cioyennete / Neconalided/ Statsangshirigkeit7 Cittadinanza / Yanxodenia. IMibiemi para martese / Maiden name / Nom de jeune lle [Apellide de solteroia/Geburtsnarne / Nome da nubile / [ExGyouo now pera co yoo Risatellungsdatum / Data del riascio/ Hyepownvia &xd0ems imei, Mbiernri, Nenshkrimat | Nepunésitt@ Glendjes Civile, Vola Name, Sniname, Signature of Registrar, Seal Patnamn, Nom, Signature de POMicier de tat Civil, Seeaw : Apetldo, Finns deVa Encargadoia del Registro Civil, Selo. reaneied Nachinamse, Unterschrift des Standesbeamten, Siegel Ne eGounonne, Fzma del Pubblico Ufficiale deo Stato Civile, Timbre FOvoi, Exovoyic, Yaoypaen Karazopne Pepayite He i atimit / Date of isuance 7 Date de déivrance /Fechs de expesicin/ i cur go Tedaeeais Rees Vioré,mé. SHOPERISE 2 -t: ab APOSTILLE (Convention de La Haye du § octobre 1961) 41. Country: Republic of Albania 4, bears the seastamp of: Preteture of Moré Certiied 5. al Tirana 6. the 07 December 2021 7, by Ministy for Europe and Foreign Affairs 8, No: 02219638 9. SeaVstamp: 40. Signature: Artur BARDHI Official This pubis document g 2. has been signed by: Teuta Tundo Be 3. acting in the capacity: Official Zz es, <, Ufficio delle Stato Civile Angiapyeio ‘Vilakin€ 431, me 24.11.2021 CERTIFIKATE FAMILJARE FAMILY CERTIFICATE / CERTIFICAT DE FAMILLE / CERTIFICADO FAMILIAR / FAMILIENZERTIFIKAT / CERTIFICATO DI FAMIGLIA/ OIKOTENEIAKO TMIZTOMOTHTIKO le Estado Civil 2010, la siguiente info: 2010 sind die folgenden Informationen zertifiziert / Sulla base del registro EOvikod Anyatodoyiov érovg 2010, mozoro.obveat ta aKéhov0a ctoryeia: Baca tov EdviKod Mntpdov tov Anzwapysiov 2010, motonowsvrar 0 ax6hovda SeBopéve: 1 Name ~ Sumame / Prénom—Nom de famille / Nombre ~ Apellido / Vorname — Familigoname /'Nome ~ Cognome /Ovowa ~ Exdvoyo 2. Father's Name / Prénom du Pére / Nombre del Padre / Vorname des Vaters / Nome del Padre / Ovouc Tatp6; 3. Mother's Name / Prénom de la Mére / Nombre de Ia Madre / Vomame der Mutter / Nome della Madre /Ovoua Mnrpos 4, Gender / Sexe / Sexo / Geschlecht / Genere / 020 5. Relation to Head of Household / Liens Familiaux avec le Chef de Famille / Relacién con el Titular del Hogar Familier/ Familienbezichung / Relazione con il Capofamiglia JOvwoyeveraxat Bconot 6. Date of Birth / Date de Neissance / Fecha de Nacimiento / Geburtsdatum / Data di Naseita/ Hyigpounvia-yewvioag << ae wh ge eas 017566819 SS 6. Datélindja 10, Numri Personal 9. Shtetési: 5. Lidhja me =|. p 8. Vendlindja 1. Emrie Mbiemri 2. Emri i Babait|3. Emrii Nénés 15} a miljarin IKryefamiljar Ie martuar fess Vow ALP |Shqiptare |F21031024D_ [Bashkéshorte le martuar_[Puké, ALB [Shqiptare |G36227050N IE Bija [Begarie Matis, ors ALE IShqiptare J45805106L IE Bija IBegarle__|Vloré, ALB [Shqiptare |K05410080A. _ |Niazi DERVISHAS IMedin. ISalife. _ \Jeta DERVISHAJ [Andon |Merjeme . [Medine DERVISHAT INjazi_ licta lLoredona DERVISHAJ INjazi ‘Teta = P=] [= [ 4. Giinia | Emri, Mbiemri, Nénshkrimi i Népunésit té Gjendjes Civile, Vula Kio certifikaté léshohet pér pérdorim jashté vendit. / This certificate is ‘Name, Surname, Signat ture of Registrar, Seal issued for usage abroad. / Ce certificat est délivrée pour usage a “étranger. / El presente se expide a efectos de tramites en el extranjero. / Prénom, Nom de famille, Signature de I’Officier de I’Etat Civil, Sceau Dieses Zertifikat wird fiir die Verwendung im Ausland ausgestellt. / 11 Nombre, Apellido, Firma deVia Encargado’a del Registro Civi Sello presente certificato viene rilasciato per uso all’estero. / To zapov Vor- und Nachname, Unterschrit des Standesbeamtes, Siege) | Tim miotozonyrixé yopnysitat ‘ia zpijon oto coreptxs. ane aahon Data e referencés / Date of reference: E a Roland Ymeraj I i on a i YN mY iY iY oY in nV mW nV APOSTILLE (Convention de La Hayo du 5 octobre 1961) 4, County: Republic of Albania This public document 2. has been signed by: Teuta Tundo 3. acting in the capacity: Official 4, boas the sealsamp of Prefecture of Vlor Certified 6, at Tirana 6. the 07 December 208 7. by Ministry for Europe and Foreign AVfairs 8, No: 02219640 9. Seal/stamp: 10, Signature: Artur BARDHI Official

You might also like