Professional Documents
Culture Documents
Philip Grochmal
Mr. Hill
ENG3U1-08
The language barrier has always existed no matter the time and place. It is an extremely
difficult obstacle to overcome because you can barely communicate with someone who speaks
another language. I have learnt that this barrier affects everyone differently as I have learnt
through reading through these poems. Whether talking about how hard it is to understand
someone, the hardships of the barrier taking away a language from a person, or the ability of
someone to be able to get around it, the language barrier is something that affects everyone at
The first poem which is by Pauline Harvey is a poem that speaks about how the French
Canadians want to keep Montreal a French city. The author takes an approach that tries to
explain how Montreal is a French city and needs to stay that way. This is important to the time
because the poem was written at the start of the Nationalist movement in Quebec that tried to
separate Quebec from Canada. This poem actively tries to put up a language barrier by saying
that it will not talk in English only in French. This is extremely important for protecting French
Canadian culture and language. Because of this, the solution that is offered in the poem is to
leave Montreal a French city which is an interesting approach. The approach taken is extremely
contradictory to the general message about the language barrier which is that we all want to be
able to communicate and understand each other. The fact that the poem goes against that shows
Grochmal 2
how it is a product of its time and does not support the assimilation of the French Canadians into
The second poem named “Translation For Mama” speaks about an immigrant's
perspective on English in North America and how he sees English taking over everything from
the culture to the language of his people. The message this one shows is how through language
and culture the English people have almost taken over Cuba. How he sees all the changes that
were caused and how there is nothing he can do except say he loves it. It shows the harm of
English taking over and being placed above other languages. The author does not pose a solution
because it is more him talking about his own personal experiences. In the eyes of the author,
there is no solution because the way it is is the way North American culture works. It has been
like this for years and it will not stop being like this.
Language Barrier is the name of the third poem I chose, it is a poem in which the author
shares how she feels when she talks to someone in another language. The work does not have a
time period since it is an eternal message of confusion. This is another poem that does not give a
solution for the language barrier since it is an expression of how she feels when she encounters
someone who speaks another language. It shows that the language barrier cannot be solved
unless someone learns all languages. It shows the main problem of the issue which is that you
simply cannot fix it if you cannot understand what the other person is saying.
The fourth poem by Robert Brixter III is a poem that tackles the theme of love and the
language barrier. The poem, although written in 2005, is another poem that does not fit into a
specific time frame. This poem does not talk about a solution but more of a wish that there was a
solution. It speaks to how the author wishes there was a fix for the language barrier. It shows the
Grochmal 3
lack of a solution for the problem and how it cannot change. This shows that this issue is an issue
The final poem is different from the rest of the poems I chose. It talks more from the
point of view of someone who isn’t affected by the language barrier. It gives a solution to the
issue of just being more accepting and trying to learn as much as possible. As much as this is the
only plausible solution right now I do think that it is extremely difficult and not everyone has the
ability to do that. The poem taught me about how people will learn new things in their language
to stay relevant but not learn things about other languages. This shows that this issue isn’t easily
solved but can be taken aback a little through people putting in the effort to learn and try to
communicate.
Overall these poems show that language is a barrier everywhere you go. Every poem has
a different view on it but most go on the fact that there isn’t a real solution for the language
barrier that we can come up with. The solution to this is not simple, either everyone learns the
same language or everyone tries and learns parts of other languages. This seems like something
that might be easy but is extremely hard to have people learn this since language is a huge part of
culture and expression as I have learnt over this assignment. I think that the language barrier is a
wall that only together we can come up with a solution that will work long-term that has the
support of everyone.
Grochmal 4
Works Cited
B., Rita. “Language Barrier.” a Poem by Rita B. - All Poetry, 2010, allpoetry.com/poem/7303793-
Language-Barrier-by-Rita-B.
Barnes, Lawrie. “The Function and Significance of Bilingual Code-Switching in English Poetry with a
Special Focus on the Work of Eliot and Pound.” Taylor & Francis, 8 June 2011,
www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/10131752.2011.574000.
www.poemhunter.com/poem/language-barriers/.
Davies, Eirlys E., and Abdelali Bentahila. “Code Switching as a Poetic Device: Examples from Rai
www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/S0271530906000462.
Doherty, Alison. “15 Moving Immigration Poems to Read Today.” BOOK RIOT, 29 Oct. 2019,
bookriot.com/immigration-poems/.
www.enotes.com/topics/bilingualism-literary-device.
McGimpsey, David. “The Death of Miron: Public Poetry and Quebec Separatism.” Michigan Quarterly
quod.lib.umich.edu/m/mqr/act2080.0039.108/--death-of-miron-public-poetry-and-quebec-
separatism?c=mqr%3Bc.
Vautier, Marie. “Autobiography, Bilingualism and Poetry: Writing in English and French in Canada to
www.athensjournals.gr/philology/2015-2-4-1-Vautier.pdf.