You are on page 1of 86

ll

I
li
ll
lt
reii
t
I
TI

l
I
t) CATALOGO RICAMBI
SPARE PARTS-CATALOGUE
lì CATALOGUE DES PIECES DETACHEES
ERSATZTEILE.KATALOG
f,' I oepe I CATALOGO PIEZAS DE REPUESTO

ll
I [\rnOr{-,t òai .x' Ohhcn t' ? r 3 ir
',''31r / 4

I
I INDICE - INDEX. INDEX.INHALTSVERZEICHNIS - INDICE

I 1 TESTA CILINDRI CYLINDER HEAD CULASSE ZYLINDERKOPF CULATA


2 ctLtNORO CYLINDER CILINDRE ZYLINDER CILINDRO

I 3

5
ALBERO MOTORE. PISTONE
VALVOLE
ALBERIACAMME-CATENA
CRANKSHAFT. PISTON
VALVES
CAMSHAFT.CHAIN
ARBRE MOTEUR. PISTON
VANNES
ABBBEACAMMES.CHAINE
MOTORWELLE. KOLBEN.
VENTILE
NOCENWELLE-KETTE
EJE MOTOR. PISTON
VALVULAS
ARBRE A CAMMES.CADENA

I ti
7

I
POMPA ACOUA
POMPA OLIO
FILTRO OLIO
WATER PUMP
OIL PUMP
OIL FILTER
POMPE EAU
POMPE HUILE
FILTRE HUILE
WASSERPUMPE
OLPUMPE
OLFILTER
BOMBA AGUA
BOMBA DEL ACEITE
FILTRE ACEITE

I
a CARBURATORI CARBUBETOR CARBUBATEUR VERSAGER CARBURADOR
l0 CARTER MOTORE CRANKCASE CARTER MOTEUR MOTORABDECKUNG CARTER MOTOR
l1 coPERCHTO CARTER (1) cRANKCASE COVER (1 ) COUVERCLE CARTER (1) DECKEL DER GEHAUSE (1) TAPA DE CARTER (1)
12 MOTORINO DIAVVIAMENTO STARTING MOTOR DEMARREUR ANLASSERMOTOR MOTOR DE ARRANQUE

I 't3
l4
l5
FRIZIONE
TRASMISSIONE
CAMBIO.FORCELLE
CLUTCH
TRANSMISSION
GEARBOX. FORKS
EMBBAYAGE
TRANSMISSION
KUPPLUNG
ANTRIEB
BOITE DE VITESSES.FOURCHES GETRIEBE. GABEL
EMBRAGUE
TRANSMISION
CAMBIO. HOROUILI.AS

I 16
17
18
TELAIO
RADIATORE ACOUA
GRUPPO DI STERZO
FRAME
WATER RADIATOR
STEERING SYSTEM
CHASSIS
BOMBA DEL ACEITE
DIRECTION
RAHMEN
WASSERKUHLER
LENKUNG
BASTIDOR
RADIADOR AGUA
DIRECCION

I 1 8/A COMANDO FRENO E BRAKE AND CLUTCH COMMANDE FBEIN ET BREMS.UND MANDO FRENO
FRIZIONE CONTROL EMBRAYAGE KUPPLUNGSSTEUERUNG Y EMBRAGUE
't9 SOSPENSIONE ANTERIORE FRONT SUSPENSION SUSPENSION AVANT VORDEBFEDERUNG SUSPENSION DEI.ANT
r9/A SOSPENSIONE ANTERIORE FRONT SUSPENSION SUSPENSION AVANT VORDERFEDERUNG SUSPENSION DEI-ANT

I 20 GRUPPO AMMORTIZZATORE
POSTERIORE
REAR SHOCK ABSORBER
SYSTEM
AMMORTISSEUR ARRIERE STOSSDAMPFER HINTEB AMORTIGUADOR TRASERO

21 PEDANA DESTRA RIGHT FOOT-REST REPOSE.PIEDS D. FUSSRASTE R. PEDAL D.


zz PEDANA SINISTRA LEFT FOOTBEST REPOSE.PIEDS G. FUSSRASTE L. PEDAL IZO.
23 TELAIETTO POSTERIORE REAR FRAME CHASSIS ARRIERE KLEBSCHWAMM BASTIDOR TRASEBO
z1 RUOTA ANTERIORE FRONT WHEEL ROUE AVANT VORDERRAD RUEDA DELANT
25 RUOTA POSTERIORE REAR WHEEL ROUE ARRIERE HINTERRAD RUEDA TRASERA
I

26 PINZA FLOTTANTE FLOATINGCALIPER ETRIER SATTERL PINZA


27 GRUPPO DI SCARICO EXHAUST UNIT GROUPE DE DECHARGEMENT HINTERER RAHMEN GRUPO DE DESCARGA
28 FANALEANTERIOREE FRONTLIGHTSAND PHAREAV.EITABKEAU SCHEINWERFERVORDUND FARODEL YTABLERODE
CRUSCOTTO DASHBOARD DE BORD INSTRUMENTEMENTENBRETT MANOOS
29 SYSÍEM
SISTEMA DI ASPIRAZIONE INLET SYSTEME D'ASPIRATION ANSAUGSSYSTEM SISTEMA DE ASPIRACION
30 SERBATOIO CARBURANTE FUELTANK BESERVOIR CARBURANT KRAFTSTOFFTANK DEPOSITO CARBURANTE
31 IMP.ELETTRICO SYSTEM
WIRING ELECTRIOUE
INSTALL ELEKTRISCHE-ANLAGE SISTEMA ELECTRICO
32 CARENATURA (VERSIONE FAIRING (MADE OF PLASTIC CARENAGE (AUS
HINTERSCHALE CARENADO (VERSION DE
VETRORESINA)
IN VERRE)
REINFORCED BY FIBER GI.ASS) (EN FIBRE DE GI-ASFASEBKUNSTSTOFF) FIBRA DE VIDRIO)
3AA CARENATURA FA|RTNG (MADE OF PLAST|C) CARENAGE (EN PLAST|OUE) VERKLETDUNG CARENADO (VERSION DE
(VERSIONE rN P|-AST|CA) (AUS KUNSTSTOFF) PtASTICO)
33 SCOCCA BODY COOUE KASTEN CARHOCERIA
33/A FANALE POSTERIORE REAR LIGHT PHARE ARRIERE SCHEINWERFER HINTER FARO TRASERO
E PORTAIARGA
34 ATrREzzI DI CORREDO KIT TOOL OUTILS WERKZEUG HERRAMIENTAS
I
NORME OAOSSEFVAFE PEF L'ORDINAZIONE DELLE PAFTI DI HICAMBIO
1. P6r 16 ordlnezioni d€Io pani di rbambio cilala e6mpG:
ilnumsro dicodic€,la d€nomineionoè | numsri di marricola d€lmobl€ e d€|l€taio.
2. La Èérci d6lp€zzo diricamlto 6i sí€tua co|no sógu€:
indlviduaB nslh lavola il numgrc di ligura dèlpézzo occorrsnl€i rtercars n6lb parto descrittiva il retativo numerc dicodics € la donominaziong.
3.lP.dico|aricon|rass6gna|iconUî'€fcliovuolo.(o)'vongonocons€gnatiunitamontoaiPanico|anavsntico't|€
disaguilo,
,1. Le cllo npolat. n€lla colonna contEss€gnatÀ con 'O%', slanno a indic.r6 l. quantiÉ d icambi, in psrc€nùale, corniglisùa dalla Ditta coGrruníco.
5'f,in|zloneC|6lmo&|lo5p€cifico:|spfimacifraind|cai||
cilra indicr 16 coloÉ2ion€. V€dsrs kbolla relaliva p€r I'id€nlilicaziono del mod€llo.

INSTRUCTIONS fO BE FOLLOWEO WHEN OBOERINGSPARE PAATS


1. r'Jl od€rs ol spar€ parls musl cléaly indicals:
item cod6 nunb6r, desciprion and ssial numbèr€ bolh ol kame and engirìè.
2. To dstsrminale lhe spar€ p.rl poc€ed as lollows:
on lhe drawing lind oul ú|€ position rìumber of ihe .equirod ilsmi on |n€ pad llrt you will find lelelant code oumber and dos.ription.
3. Tha parts marksd wlth an €mpiy clÉ16 (O), af! delivercd togelhor with detaÌls maí(ed by a lullcircl€ (a), wnich al8 lb!3d b6low.
4. fh6 ligur€s lisl€d on lh6 column m*ed'O%' indicalé lhÉ qu.nlily ol spale pads, ln p€rcénlag6, suggBsled by lhe Manufaclurcr.

land), lhe second ligu.e shows lho colour. Se€ .€lsvanl lable lor hodeJ idsnlifc€llor.

BEGLES A SUIVFE POUF TA COIVI,|ANDE DES PIECES DEIACHEES


I Pourlacommande dos pièces délachéés, indiqusz toujoùB:
L€ numéro de cod€,le nom èl l€s numérosmatricule du molelrel du chassis.
2 Lidenlilicalion d€ la pièc6 délachéo a li6u de la ragon suivanle:
Chorchez dans le tableau le numéro de figure ds la pièce desiÉeidans la descriPlion cherchez le numéto dè code e ls nom-
3 L€s détails indiqués par un c€rcle vide" (O) 8onl livés avsc les délails indiqués pù un 'cércle pl€in' (a), qu€ dans la lisle sonl indiqués de suite.
4 Les chifrès r€port& dans la colonrì€ marqùée 'O%' indiquenl la guantilé der pièc€6 ds rocnange (en pourcentage) .€commandée par le labrica.r.
5Déliniliondumodè|èsPéci|i9Ue:|èpÉmierchi|f€indiqus|elyPedemo|ocyc|€llo6t|'annéedeconsudion;|a|e
llali€/Suisse); le sécond cniÍre indique la coul.ur. Voir lableau coresPondanl poor I'itanÙlic€lion du modèle.

I
I
I
EINZUHALTENDE NOBMEN ZUR BESTELLUNG OEF EFSAfZÌEILE
l. Zrr B..iàiun9 dor EÉ.td.llo mus! man lmm€r dio Bs3r€ll-Nurhm€Ì, db A6z6bnnurE und di€ Konnummsr dss MoioE und dss Bahhens ang€bén.
2. Umd€nEE Et ilzu íîd6í. gpl nln ùi€ totgt voE
Db Àbbllrir|gÉnurlrî€r (b! nolyr6ndg6î Tels in der Tab€llo hlrllrllndanì dl€ drnlg tÉrigE B!6ù.|l-Númmer und 8€zoichnmg in d€r A€s.hEibung hoÉussuchon.
3.oi.hit.indI.|e€GnXE|.'(o)b9z€lchn€t.nEinz6|tj.it.nrdenzUsamm.nmitd.;Ein2!it€||6ng€|i€|€n,di6ein
mchCnandù argEzotchn.t sind.
4 D. in der m[ ro%'golcînz€itneldt Spai. ang!fiihÉen Zrhl€n 9.ù6n di€ vorn Hol6Hl.r emplohlen€ Érsatzióilménge in Proz€nt an.
5'o.'infbnd...p.àÎE.ilonMod.!:di.pd.ah|gibld.nMotoÍ!dtyp!owi€dasBaujahfen;dérBuchstabeg|btda€Bg€timnung€|andan('.a'È
dlo aíeit6 Zlhlsiaht lill rÍ6 Feóe. Si6ho Tabe[6 fi]r dto F-stt€thrng d6s Modè s.

NORMAS AOESERVAF PARA EL PEDIDO DE LOS FEPUESTOS


1. PaÉ ol p8dldo de los rcpuostos €s n€c6sa o indicar si€mp€:
El ortmaro do código. la d€nomlnrción y los nrtmoros de matlcuta det motor y dst bastldor.
2. La bGquod. d. tr
lspo6.io so ot€otua é
la man€E sigui€nre:
Localizrr €n l. t.Ha al núm€ro d6 tlgura da la pièzai buscar €n la pans dlscriptiva el nrlmèro d€ código Etattuo y la denominación.
Las piezas marcadas con un 'círculo vacÍo" (O) se entregan junto a las piezas marcadas con un "círculo lleno" (O), que estàn detalladas a continuación en la lista.
4. Las cilras expuestas en la columna marcada con "O%', indican la cantidad de repuestos, en porcentaje, aconsejada por la Empresa constructora.
C

indica el color. Ver tabla relativa para la identificación del modelo.


t
rl TABELLA IDENTIFICAZIONE MODELLO

coloraz ione cifra di riferimento

EsemPio 1
Bianco-Rosso-Nero
codlce 1 A 1

| | definizione
| | Oefinizione stinazione
I oefinizione ciclo e anno di costruztone

I
Italia
Giappone
Germania
Francia
Stati Uniti (California esclusa)
California
Svizzera
Austrta
Inghilterra - Regno Unito
o
Olanda
Belgio
H
Tutte
I
MODEL IDENTIFICATION TABLE TABLE D'IDENTIFICATION DU MODELE I
code 1A1
Example

code 141
Exemple t
| | |
| '
'
cotordefinirion
aestination country definition
motorcycle type definition and manufacluring year
I I
| '
délinition couleur
Oéfinition Pays de destination
définition type motocyclette et année de production
I
motorcycle manufacturing year reference ligure motopcycletle année de production chiffre de repère I
I
YB1 1 1 996 '| YB1 1 1 996

color reference figure couleur chiffre de repère I


I
White-Red-Black Blanc-Rouge-Noire 1

Italy
Destination country Reference letter Pays de destination Lettre de repère
I
I
I Italie I

Japan J Japon
Germany u Allemagne Gl
France F France Fl
Uniled States (excluding California)
California
Switzerland
U

s
Etats Unis (excluant Californie)
Californie
Suisse
UI IY
vl

sl
^l
I I
Auslria
Uniled Kingdom
The Netherlands
A
R
o
Autriche
Grande Brelagne
Hollande
Al
Rl
t
I
Belgium B Belgique E'

Atl H Tous H

I
ril
r lEl TABELLE FUR DIE MODELLIDENTIFIKATION TABLA IDENTIFICACION MODELO

a
r
Ejemplo

141
I I| faóenbenennung | | | definicióncolor
| |
I|
benennung des bestimmunglàndes definición nación de destino
Senennung des Motorradtyps und Herstellungsjahr I definición tipo motocicleta y aóo de producción

I motorrad herstellungsjahr bezugsnummer motocicleta ano de producción Cifra de referencia

tt YB1 1 1 996 1 YB.I 1 1 996 I

tr
r
faòe bezugsnummel cotof cifra de referencia

Weiss-Rot-Schwarz 1 Blanco-Rojo-Negro 1

EI Italien
Bestimmungsland Bezugsbuchstabe

I Italia
Nación de destino Letra de referencia

El Japan
Deutschland
Frankreich
G
F
Japón
Alemania
Francia
J
u
F
Estados Unidos (California excluida) tl

El Vereinignìte Staaten (Kalifornien ausgeschlossen) U


a California
Kalifornien
a Suiza ò
Schweiz
Osterreich A Austria A

HI Grossbritannien
Holland
R
o
Gran Bretaóa
Países Bajos
R

Belgien B Bélgica B

itl Alle H Todas H

ril
lg reD{ril Tav. 1

lru'
14

&"t
19

N1ó,'
D.E.Ca. Lugo
I
I lgbinìotoref,Fil TESTA CITINDBI _ CYTINOER HEAD
ZYIINDERKOPF- GULATA
- CUTASSE
Tav. 1
Qt
Pos. coDtcE or. DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD
Nota

I
/o
N. CODE
o 1 4SV-1 1 1 02-00 1 Cilindro Cylinder Cylindre Zylinder Cilindro
Segmento
1

J
o 93440-1 01 53 20 Segmento Circlip Se0ment Kolbenring
2
o J 90340-1 81 01 4 Tappo Plug Bouchon Verschluss Tapón 2

I
'|
Fúhrung Gufa principal
o 4 3GM-1 1 133-10 12 Guida principale Guide Guide
Fúhrung Gufa principal
o 3GM-1 134-10
1 8 Guida principale Guide Guide 1

o 9561 7-08625 I Prigioniero Stud bolt Prisonnier Stiftschrau be Prisionero 25


Spark plug Bougie Zúndkerze Bujía
7A 94701 -00333 4 Candela

I
Spark plug Bougie Zúndkerze Bujfa
Ió 94701-00222 4 Candela
Rondella Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
8 90201 -1 03M4 12
4 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 25
9 901 76-1 0075
8 Dado NUt Ecrou Muner Tuerca 25
10 901 79-1 0584

I
Pin Pivot Eolzen Perno 25
11 99530-1 001 4 2 Spina
Guarnizione cilindro-testa Head-cylinder gaskel Garniture cylindre tète Zylinder-Kopl-Dichtung Junta
12 3FV-1 11 82-00 1
'|
Zylinderkopf Culata
o 13 3GM-1 1 154-01 I Testa cilindri Head-cylinder Culasse
Bolzen Perno 25
o 14 99510-080'16 16 Spina Pin Pivot

I
Boulon Mutter Perno 25
o 15 901 05-061 53 16 Bullone Bolt
'|
Bullone Bolt Boulon Mutter Perno 25
16 95027-0601 2
Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junla
17 90430-060 1 4 1

24 Bullone Bolt Boulon Mutter Perno 25


18 901 05-06541

t 1l Bullone Bolt Eoulon Mutter Perno 25


19 901 05-06040
Cover Couvercle Deckel Tapa I
20 3GM-1 1 191-00 1 Coperchio
'I Cover gasket Joint couvercle Dichtung sdeckel Junta tapa cenlral
tl 4SV-1 1 1 93-00 Guarnizione coperchio
centrale

I
Bolt Boulon Mutter Perno 25
22 90 1 09-064F0 8 Bullone
z\) 90209-1 1 262 I Rondella Washer Rondelle Scheibe Arande a 25

24 2GH-l111G-00 I Gommino Rubber Caoutchouc Gummr Goma 20

t
I
I
I
I
lO reD{Fr Tav. 2

D.E.Ca. Lugo
t

I
_
I Pos. coDrcE
CILINDRO
- CY[tNOER
ZYLINOER
-
_ CITINDRE
CILINDRO Tav. 2 rìr
Note Qr. DENOMINAzIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES
N CODE MOD. ot

I I
z
4SV-1 1 351
3GM-1 1 31 0-01
9321 0-77363
-00

4
I
I
Guarnizione
Cilindro
Anello 0R
Gasket
Cylinder
0-ring
Garnilure
Cylindre
Eague 0R
Dichtung
Zylinder
0-Ring
Junta
Cilindro
Anillo 0R
J
I
15

I
4 95027-0601 2 2 Eullone Bolt Boulon Mutter Perno 25
90430-0601 4 z Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta 3
o 99530-1 401 6 z Spina Pin Pivot Eolzen Perno
'I
25
4SV-11181-00 Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta

l
3

l
l
I
I
I
I
t
t
I
t9blmto YED{ril Tav. 3

D.E.Ca. L
lObirnotoref,Fú ALBERO MOTORE.PISTONT _ CRANKSHAFT.PISTON
M0ToRwELLE-K0LBEN
- EJE
_ ARBRE MOTEUR.PISTON
moton-ptsrÓH Tav. 3
or.
Pos coDlcE QI DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD
N. CODE
'|
1 4SV-1141 l-00 I Albero motore Crankshatt Vilebrequin compl. Kurbewelle kpl. Cigùefal compl.
2A 4SV-11416-00 a Semicuscinetto (blu) Half-bearing (blue) Demi-roulement (bleu) Halflager. (blau) Semi-cojinete (azul)
28 4SV- l 1 41 6-1 0 I Semicuscinetto (nero) Half-bearing (black) Demi-roulement (noire) Halflager. (schwarz) Semi-cojinete (negro)
L Semicuscinetto (marrone) Half-bearing (brown) Roulement (marron) Lager (braun) Cojinete (moreno)
ZtJ 4SV-11416-20
4SV-1 1 41 6-30 2 Semicuscinetto (verde) Half-bearing (green) Demi-roulement (vert) Halflager. (grùn) Semi-cojinete (verde)
2D
2E 4SV-1 1 41 6-40 z Semicuscinetto (giallo) Half-bearing (yellow) Demi-roulement (iaune) Halllager- (gelb) Semi-cojinete (amarillo)
Semicuscinetto (blu) Half-bearing (blue) Demi-roulement (bleu) Halflager. (blau) Semi-cojinete (azul)
JA 3GM-1 1 41 6-00 8
3B 3GM-1 1416-10 I Semicuscinetto (nero) Half-bearing (black) Demi-roulement (noire) Halflager. (schwarz) Semi-cojinete (negro)
3C 3GM-1 1416-20 I Semicuscinetto (marrone) Half-bearing (brown) Demi-roulement (marron) Halflager. (braun) Semi-coiinete (moreno)
3D 3GM-1 1416-30 I Semicuscinetto (verde) Half-bearing (green) Demi-roulemenl (verte) Halflager (grún) Semi-cojinete (verde)
Semicuscinetto (giallo) Halî-bearing (yellow) Demi-roulemenl (iaune) Halflager. (gelb) Semi-cojinete (amarillo) J
3E 3GM-1 1 416-40 8
.)
-00 t Pistone (standard) Piston (standard) Piston (standard) Kolben (standard) Pistón (slandard)
4A 4SV-1 1 631
636-00 q Pistone (0-50 mm 0/5) Piston (0-50 mm 0/5) Piston (0-50 mm 0/5) Kolben. (0-50 mm 0/5) Pistón (0-50 mm 0/5)
4B 4SV-1 1

Serie anelli raschiatori Ring set (standard) Bague (standard) Ring (standard) Set anillo (standard) a
5A 3GM-1 1 61 0-00
(standard)
Serie anelli raschiatori Ring set (0-50 mm 0/5) Bague (0-50 mm 0/5) Ring (0-50 mm 0/5) Set anillo (0-50 mm 0i5) a
5B 3GM-1 1610-20
(0-50,lnm 0/5)
6 4SV-1 1 633-00 ì Spinotto Gudgeon Axe Bolzen Perno 2

7 93450-1 9095 I Segmento Circlip Segment Kolbenring Segmento I

4 Biella completa Connectinq rod compl Eielle compl. Pleuelstange kpl. Biela completa 2
8 3GM-11650-10
Mutter
a I 1 2R-1 1 654-00 I Bullone Bolt Boulon
Mutter
Perno
Tuerca
25
25
o 90 1 79-08327 z 0ado Nut Ecrou
I 10
I tA 3GM-1 1 656-00 I Semicuscineno (blu) Half-bearing (blue) Demi-roulement (bleu) Halflager. (blau) Semi-cojinete (azul) 3

(nero) Half-bearing (black) Demi-roulement (noire) Halflager. (schwaz) Semi-cojinete (negro)


118 3GM-1 t656-10 8 Semicuscinetto
11C 3GM-1 1 656-20 I Semicuscinetto (marrone) Half-bearing (brown) Demi-roulement (marron) Halflager. (braun) Semi-cojinete (moreno)
I Half-bearing (green) Demi-roulement (vele) Halflager. (grún) Semi-cojinete (verde)
I 110 3GM-1 1 656-30 Semicuscinetto (verde)

I
I
I
t
I
|9 %Df,Fr Tav. 4
13

12
10

12
10

D.E.Ca. Lugo
VALVOLE_VALVE_VANNES
VENTILE _ VALVULAS Tav. 4
Pos. coorcE or
Notc or DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD. o/
N. CODE
1 3GM-12 1 1 1-00 Valvola aspirazione lnleî valve Soupape admisston Ein lass-Ventil Vélvula aspiración
3GM-1 21 2-00
1 I Valvola aspirazione lnlet valve Soupape admission Einlass-Ventil Vélvula aspiración
4SV-12121-00 8 Valvola di scarico Exhaust valve Soupape d'échappement Auslass-Ventil Vólvula de escape )
A
3GM-121 1 6-00 12 Sede molla Spring seat Siège du ressort Federsitz Asiento muelle
5 3GM- 1 21 26-00 8 Sede molla Spring seat Siège du ressort Federsitz Asiento muelle
6 3GM-1 21 1 3-00 12 Molla Spring Ressort Feder Besorle 5

7 3GM-1 21 1 4-00 I Molla Spring Ressof Feder Resorte 5

3GM-1 21 17-00 ta Arresto molla Spring retainer Arr0t ressort Federstopp Tope de muelle 5

I 1WG-1 21 1 7-00 8 Arresto molla Spring retainer Arrel ressort Federstopp Tope de muelle 5
6
1 WG-1 21 1 8-00 40 Cono Cone Cone Kegel Cono
10
1l 4SV-121 1 9-00 20 Paraolio per guida valvole 0il ring f or valve guide Eague collectrice d'huile Pour 0eldichtung ventilf uehrung Tapa retencion aceile para 10
glissiere soupapes guia valvulas
Piattello (1.20) Plate (1.20) Plateau (1.20) Teller (1 20) Placa (1.20) 5
taA 1 HX-1 21 68-00 20
Piattello (1.25) Plare (1.25) Plateau (1.25) Teller (1.25) Placa (1.25)
128 1 HX-1 21 68-20 20
Plate (1.30) Plateau (1.30) Teller (1.30) Placa (1.30)
12C 1HX-12168-40 20 Piattello (1 .30)
20 Piattello (1.35) Plate (1.35) Plateau (1.35) Teller (1 35) Placa (1.35) 5
12D 1 HX-1 21 68-60

20 Piattello (1.40) Prare (1 40) Plateau (1.40) Teller (1 40) Placa (1.40)
taa 1 HX-1 21 68-80
(1.45) q
'tHX-12168-40 Pianello (1.45) Plate (1.45) Plateau (1.45) Teller Placa (1.45)
12t 20
(1.50) Placa (1.50) 6
tzu 1 HX-1 21 68-F0 20 Piattello (1.50) Plare ( l 50) Plateau (1.50) Teller
Plate (1.55) Plateau (1.55) Teller (1.55) Placa (1.55) 5
12H 1 HX-1 2168-H1 20 Piatrello (1.55)
Plate (1 .60) Plateau (1.60) Teller (1.60) Placa (1.60) 5
121 1 HX-1 21 68-K1 20 Piatrello (1.60)
Plare (1.6s) Plateau (1.65) Teller (1.65) Placa (1.65) 5
12J 1 HX-1 21 68-M1 20 Pianello (1.65)
,^ Plate (1.70) Plaîeau (1.70) Teller (1.70) Placa (1.70) 5
12K 1 HX-1 21 68-R1 Pianello (1.70)
1.75) Teller (1.75) Placa (1.75) 5
'l2L 1 HX-1 21 68-U1 tu Piattello (1 75) Plate (1.75) Plateau (

Plate (1.80) Plateau (1 80) Teller (1.80) Placa (1.80) 5


12M 1HX-1 2168-W1 20 Piattello (1.80)
Plate (1 85) Plateau (1 85) Teller (1.85) Placa (1 85) 5
12N 1 HX-1 21 68-Y l 20 Piattello (1.85)
'tHX-12169-11 Plate (1 90) Plateau (1 90) Teller (1.90) Placa (1.90) 5
120 20 Piattello (1 90)
Plate (1 95) Plateau (1 95) Teller (1 95) Placa (1.95) 5
12P 1 HX-1 21 69-31 20 Piattello (1 95)
Plate (2.00) Plateau (2 00) Teller (2.00) Placa (2.00)
120 1 HX-1 21 69-50 20 Piattello (2.00) (
Plate (2 05) Plateau (2 05) Teller (2.05) Placa (2.05)
12R 1 HX-1 21 69-70 20 Pianello (2.05)
Plate (2.10) Plateau (2 10) Teller (2.10) Placa (2.1 0) 5
tzù 1 HX-1 21 69-90 20 Piattello (2 1 0) q
Plate (2.15) Plateau (2.1 5) Teller (2.15) Placa (2.15)
121 1 HX- 1 21 69-E0 20 Piattello (2.15)
Plate (2.201 Plateau (2 20) Teller (2 20) Placa (2.20) 5
12U 1 HX-1 21 69-G0 20 Pianello (2 20)
Teller (2.25) Placa (2.25) 6
20 Piattello (2 25) Plare (2.25) Plateau (2.25)
12V 1 HX-1 21 69-J0
Plale (2 30) Plateau (2.30) Teller (2.30) Placa (2.30)
t2w 1 HX-1 21 69-10 20 Pianello (2.30) q
Plate (2.35) Plateau (2.35) Teller (2.35) Placa (2.35)
12Y 1 HX-1 21 69-N0 20 Piattello (2.35)
Ptate (2.40) Plateau (2.40) Teller (2.40) Placa (2.40) 5
122 1 HX-1 21 69-T0 20 Piattello (2 40)
Tappet (2 45) Poussoir (2.45) Stoessel (2.45) Taque (2.45)
IJA 2NK-1 21 53-02 12 Punteria (2 45)
Tappet (2 50) Poussoir (2.50) Stoessel (2.50) Taque (2.50) 5
138 2NK-1 21 53-09 12 Punteria (2.50)
(2.55) Stoessel (2.55) Taque (2.55) 5
144 1WG-12153-2 1 I Punteria (2.55) Tappet (2.55) Poussoir
Stoessel (3.00) Taque (3.00)
148 1WG-12153-09 I Punteria (3.00) Tappet (3.00) Poussoir (3.00)
WreÍFil Tav. 5

h'o

D.E.Ca. Lugo
tgbirnotorenm ALBERI A CAMME . CATENA CAMSHAFr.CHAIN
-
NOCKENWELLE.KETTE _
_ARBRE A CRIvIUTS.CTIdNE
ARBRE A CAMMES.CADENA Tav. 5
ot.
Pos. coDrcE ot DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
Note
N. CODE
1 4SV-1 21 71-00
'|
Albero a camme Camshatt Arbre a cammes Nockenwelle Arbre a cammes 1

Corona Ring Gear Couronne Kranz Corona


2 3GM-1 21 76-00 2
4SV-1 21 81 -00 1 Albero a camme Camshaft Arbre a cammes Nockenwelle Arbre a cammes z
90 1 05-07342 Bullone Bolt Boulon Muner Perno 25

o 9Y581 -01 1 07
'|
Catena Chain Chaîne Kette
Bolzen
Cadena
Perno 20
5

o 6 4SV-1 498-00
1 I Spina Pin Pivot
Guida principale G uide Guide Fúhrung Gula principal
7 2GH-12241-00 1
Tensor de cadena
I 3GM-1 221 0-00 1 fendicatena Chain adjuster Tendeur de chaine Kettenspanner

I 901 09-1 1 2F1 1 Bullone Bolt Boulon Mutter


Dichtung
Perno
Junta
25
5
10 4BE-1 2213-00 1 Guarnizione Gasket Garniture
't1 a Bullone Bolt Boulon Mutter Perno 25
90105-060A0
Tensioner Tendeur Zylin derspan ne r Tensor 5
12 3GM-1 2251 -00 1 Tenditore
Tenditore Tensioner Tendeur Zylinderspanner Tensor 5
IJ 3GM-12252-01 1

Bullone Eolt Boulon Mutter Perno 25


14 901 09-06548 2
t9blmto reD{ril Tav. 6

,sP

D.E.Ca. Lugo
I
t
POMPA ACOUA _
WATER PUMP
WASSERPUMPE _
_
POMPE EAU
EOMBA AGUA Tav. 6
Pos coDrcE QI
Nolo QI DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
N CODE %

I 1

a
3
1 UF- t 2421
9s306-001 05
931 01 -1 2060
-09 'I

1
1
Carter pompa acqua
Cuscinetto
Anello di tenuta
Housino, water pump
Bearing
Seal
Carter pompe a eau
Roulement
Bague d'étanchéité
Wasser pumpengehause
Lager
Dichtungsring
Carter bomba agua
Cojinele
Anillo de retención
10
20
a

,l
Mechanical seal Tenue mecanique Mechanische dichtung Junta mecenica

I
I 1 1 2438-00
H-1 Tenuta meccanica
q Girante pompa acqua Waler pump impeller Rolor pompe a eau Wasserpumpenrad Rotor bomba agua
1 UF-1 2450-00 1

6 99009-1 2400 1 Segmento Circlip Segmenî Kolbenring Segmento 10

7 1 AE-1 2439-00 1 Anello 0R 0-ring Bague 0R 0-Ring Anillo 0R 10

I
t 93604-1 001 1 Z Spina Pin Pivot Bolzen Perno 20
I 3GM-1 2422-00
'I
Coperchio pompa acqua Water pump cover Couvercle pompe eau Wasserpu mpendeckel Tapa 2

10 901 05-06040 J Bullone Eolt Boulon Mutter Perno z3


11 90430-060 1 4 1 G uarnizione Gasket Garniture 0ichtung Junta
0-Ring Anillo 0R 20

I
12 9321 0-331 33 1 Anello 0R 0-ring Bague 0R
't3 901 05-06798 2 Bullone Bolt Boulon Mutter Perno 25
1 AE-1 248 1 -01 1 Tubo Pipe Tuyau Rohr Tubo 10

15 93210-23787 L Anello 0R 0-ring Bague 0R 0-Ring Anillo 0R 20


Boulon Mutter Perno 25

I
16 95027-0601 2 1 Eullone Bolt
17 3FV-1 2469-00 1 Raccordo Union Raccord Anschluss Empalme 10

ló 9321 0-30694 z Anello 0R 0-ring Bague 0B 0-Bing Anillo 0R 20

901 05-06790 Bullone Bolt Boulon Mutter Perno 25


19 1

I Bullone Bolt Boulon Mutter Perno z3

I
20 95027-06030
95027-06040 I Bullone Bolt Boulon Mutter Perno 25
21
Tubo Pipe Tuyau Bohr Tubo 10
22 4SV-1 2482-00 1

z Anello 0R 0-ring Bague 0R 0-Ring Anillo 0R 20


IJ 9321 0-1 841 7
Anello 0R 0-ring Bague 0R 0-Ring Anillo 0R 20
24 93210-23787

I
I

2 Eullone Bolt Boulon Mutter Perno 25


25 95027-0601 0
Stay Arret Feststellvorrichtung Retencion 20
26 2GH-1 441 3-00 1 Fermo

I
t
t
I
I
POMPA OLIO
OLPUMPE
_
OIL PUMP
_
_
POMPE HUITE
BOMBA DEL ACEITE Tav. 7
Pos. coDrcE Qt DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
Note
N. CODE %

1 4SV-1 3300-00 1 Gruppo pompa olio Oil pump assy Groupe pompe huile Kupplungòlpumpe Grupo bomba del aceite
a 99530-0801 2 1 Spina Pin Pivot Bolzen Perno 10
2GH-1 3329-00 1 Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta
4 91 31 7-06050 Bullone Bolt Boulon Mutter Perno 25
3GM-1 341 2-50
'|
Corpo liltro Body strainer Corps filtre Eretl filter Corpo filtro z
6 3GM-1341 |-00 1 Filtro Strai ner Filtre Filter Filtro
7 95027-06030 a B ullone Bolt Boulon Mutter Perno 2;
I 3GM-1 31 71-00 1 Tubó Pipe Tuyau Rohr Tubo 10
v 90430-1 01 71 6 Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta
10 904C | -1 01 39 3 B ullone Bolt Eoulon Mutter Perno 25
11 3GM-13 1 81 -00 1 Tubo Pipe Tuyau Rohr Tubo 10
95027-0601 2 1 B ullone Bolt Boulon Mutter Perno 25
13 932 1 0-06632 ? Anello 0R 0-ring Bague 0R 0-Ring Anillo 0R 20
14 3GM-13191-00 1 Tubo Pipe Tuyau Rohr Tubo 10
15 95027-0601 2 1 Bullone Bolî Boulon Mutter Perno 25
16 9321 0-06632 2 Anello 0R 0-ring Bague 0R 0-Ring Anillo 0R 20
17 2GH-r 31 6E-01 1 Tubo Pipe Tuyau Rohr Tubo 10
9321 0-071 35 2 Anello 0R 0-ring Bague 0R 0-Ring Anillo 0R 20
19 95027-0601 2 1 B ullone Bolt Boulon Mutter Perno 25
20 2GH-1 51 23-00
'I
Piastra Plate Plaque Plane Placa 5
21 95027-0601 2 I B ullone Bolt Boulon Mutter Perno 25
22 1 AE-1 51 24-00 Piastra Plate Plaque Platte Placa
23 95027-0601 2 6 Bullone Bolt Boulon Mutter Perno 25
Plate Plaque Platte Placa
2GH-1 51 33-00 1 Piaslra
95027-0601 2 a Bullone Bolt Boulon Mutter Perno 25
25
Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
26 90201 -061 M7 1 Rondella
zl 4FM- t 3475-00 1 G uarnizi one Gasket Garniture Dichtung Junta
llone Eoll Boulon Mutter Perno 25
28 9581 7-0601 6 1 Bu

Ugello Nozzle Gicleur Duese Tobera 5


29 3GM-1 3454-00 1
I
I
FILTRO OLIO _
fitrrlrrn
OIL FILTER

-
_ FITTRE HUILE
FTLTRE AcEtTE Tav. I
Pos. coolcE DENOMINACIONES MOD.
ot
lol€ or DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG o/o
N. CODE

t rigeracion aceite
,l
1 4FM-1 3470-1 0 Gruppo ralf reddamento olio 0il cooler assy Groupe ref roidissement huile 0lkuhlgruppe Grupo ref

z 90401 -20 1 61 1 Bullone Bolt Boulon Mutter Perno 25

Aneito oR 0-ring Bague 0B 0-Ring Anillo 0R 20


J 93210-87723 1

0il cartridge Cartouche huile Fi lterpatrone Cartucho aceite


4 3FV-1 3440-00 1 Carluccia olio

I 5
6
7
3KS-1 3490-00
9321 0-1 5566
4FM-1 341 7-00
'I

1
Gruppo valvola di sicurezza
Anello 0B
Coperchio
.
Relief valve assy
0-ring
Cover
Groupe vannes de surete
Bague 0R
Couvercle
Sicherheitsvenîilgruppe
0-Ring
0eckel
Grupo valvula de securidad
Anillo 0R
Tapa
20
a
'I
Tubo Pipe Tuyau Rohr Tubo 10
8 3FV-1 341 6-01

t 9
'10

11
9321 0-1 4579
3GM-13337-00
95027-0601 0 q
1
Anello 0R
Piastra
Bullone
0-ring
Plate
Bolt
Bague 0R
Plaque
Eoulon
0-Ring
Platle
Mutter
Anillo 0R
Placa
Perno
20
5
25
20
Spina Pin Pivot Bolzen Perno
ta 9951 0-0801 6

I Gasket Garniture Dichtung Junta


IJ 4FM-1 341 4-00 1 Guarnizione
Eullone Bolt Boulon Mutter Perno
14 95027-06030 12
Tappo Plug Bouchon Verschluss Tapón 5
15 3VD- t 3455-00 1

Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta


to 214-11198-01 1
Rohr Tubo 10

t 17 3GM-131 61-01 1 Tubo Pipe Tuyau


Anello 0R 0-ring Bague 0R 0-Ring Anillo 0R 20
18 9321 0-0671 4
Bolt Boulon Mutter Perno 25
19 95027-0601 2 Bullone
Tubo Pipe Tuyau Rohr Tubo 10
20 3GM-15373-00 1
5
Holder tuyau oil Support tuyau huile Halterung rohr Soporte tubo aceite

t 21 3GM-13174-00 1 Supporto tubo olio


,|
Segmento Circlip Segment Kolbenring Segmento 5
2? 99009-1 0400
Clamp Collier Schelle Banda 20
23 90465-08076 1 Fascetla

I
t
t
I
t
I
lgblmto rerril Tav. 9

D.E.Ca. Lugo
I

I
CARBURATORI _
CARBUREIOR
VEBSAGER
-
CARBURADOR
_
CAREUBATEUR
Tav. 9
coolcE ot
Pos.
or DENOMINAZIONE DESCRIPTION OESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
Noto %
N CODE
Vegaser. kpl. Carburador compl. z
o Carburetor assy Carburateur complel
I o
1

2
504206200
4VF-1 4901 -00
1

1
'I
Assieme carburatore
Assieme carburalore Carburetor
Carburetor
assy
assy
Carburateur complet
Carburateur complet
Vegaser. kpl.
Vegaser. kpl.
Carburador
Carburador
compl.
compl.
a
2
o 4VF-14902-00 Assieme carburalore
compl.
Carburaîeur complet Vegaser. kpl. Carburador 2
o 4VF- t 4903-00 1 Assieme carburatore Carburetor assy
compl. 2
Carburelor assy Carburateur complel Vegaser. kpl. Carburador
o
I OO D
4VF- 1 4904-00
4KM-1 421 6-00
2
z
Assieme carburatore
Vite Screw Vis Schraube
Schraube
Tornillo
Tornillo
25
25
aa 7 9851 7-0501 2 3 Vite Screw vis
Kappe Capuchón 15
oo I 4SV-14968-00 I Gappuccio cap Capuchon
Ressol teder Besole 25
ao
I oo 10
ao 11
502806050
4SV-2441 1 -00
4VF1490J-00
4
1

1
Molla
Diaframma
Gruppo spillo
Spring
Diaphragm
Needle set
Diaphragme
Aguille
Diaphragma
Nadel
Diaf ragma
Agula
l6
ZJ
Set vis de reglage du ralenti Schrauben f . leerlauf regulier un0 Set tornillos de regulacion del
oo 12 4SV-1 41 05-00 1 Set viti di registro del minimo Pilot screw set
mtntm0

I OO
ao
13
14
98057-0401 4
98507-0501 0
2
1
Vite
Vite
Screw
Screw
Vis
Vis
Schraube
Schraube
Hauptdùse
Tornillo
Tornillo
Chiclé móximo
25
25
't5
Gicleur principal
ao 15 21 5000238 1 Getto massimo (122 5 # 1 # 4) Main ieî
Gicleur principal Hauptdiise Chiclé mAximo 15

I OO 154 21 5000001 1 Getto massimo (120 # 2 # 3) Main iet


,l Gicleur princiPal Hauptdùse Chiclé móximo 15
aa 158 8CC- 1 4234-76 Getto massimo (127 5) Main ,et
Dùse Chiclé
oa 't6 4KM- 14142-1 5
l( Getto Jet Gicleur
Set de vannes Pointeau Nadelventile Set valvulas de aguia
oo 17 4SV-1 41 07-1 5 1 Set valvole a spillo Needle valve set
Pivot Bolzen Perno ZJ

I
Hrn
OO 18 620-1 41 86-00 1 Spina
Schwimmer Flotador 10
Flotteur
oo 1q 4SV-1 4985-00 1 Galleggiante Float
Set demarreur Anlasserset Set arranque 10
oo 20 4SV-14104-00
'|
Set staler Starter set
Fitre a filet Netzfilter Filtro de malla 20
oo 21 1 KT-1 4994-00 1 Filtro a rete Grid filter
Papillon de gaz Drosselklappe Valvula 15
oo 'I Throttle valve

I 22 4VF-1 41 1 2-00 Valvola gas


Bouchon Verschluss Tapón 15
ao z5 4KP-1 41 91 -00 1 Tappo Plug
Support Halterung Soporte 5
o 4SV-1 4261 -00 2 Supporto Support
24 Rohr Tubo 10
Pipe Tuyau
o 25 3LK-1 4987-00 1 Tubo
Feder Resorte 10
Spring Ressof
o Molla

I
zo 4SV- 1 49s5-00 1
25
Washer Rondelle Scheibe Arandela
o 4NK-1 4327-00 J Rondella
Schraube Tornillo 25
Screw Vis
o zd 4SV-24453-00 3 Vite
Rohr Tubo 10
Pipe Tuyau
a ZJ 4SV-1 4987-00 2
.t
Tubo
Rohr Tubo 10
Pipe
a 30 4SV- î 4987-20 Tubo
Rohr Tubo 10
'| Pipe
a 31 4SV-1 4996-30 Tubo
: a JZ 4SV-1 4987-30 1 Tubo Pipe Rohr
Rohr
Tubo
Tubo
IU
10
Pipe
o 33 4SV-1 4996-40 a Tubo
Rohr Tubo 10
Pipe
a ó{ 4SV-1 4996-50 Tubo

I
1
Schraube Tornillo 25
o 35 4SV-1 41 03-00 l Vite Screw
Rohr Tubo 10
Pipe
a JO 4SV-1 4987-1 0 z Tubo
Schraube Tornillo zu
3EN-1 490K-00 J Vite di fermo Stopping screw
O 37
Rohr Tubo 10
Pipe
o 38 4SV-1 41 97-00 2 Tubo

I Feststellvorrichtung Retencion 20
Stay
o 39 4FN-1 441 3-00 1 Fermo

I
Wffi Tav. 1 0

h
5

92 1

@gt 8

8
l2
4

D.E.Ca. Lugo
CASTER MOTORE
-
CBAIIKCASE
MOTORABDECI(UNG
-CARTER MOTEUR
CARTER MOTOB
- Tav. 1 0
Pos coDlcE or.
Qt DENOMINMIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
N. CODE
Carter motore completo Crankcase assy Carter compl. Kurberlgehause kpl. Carter a
1 4SV-1 51 00-00 1

é Spina Pin Pivot Bolzen Perno 10


2 99530-1 001 4
o Prigioniero Stud boll Prisonnier Stiîtschraube Prisionero au
3 901 1 6-l 0532
Prigioniero Stud boll Prisonnier Stittschraube Prisionero au
^ 901 1 6-1 0531 1

Prigioniero Stud bolî Prisonnier Stittschrau be Prisionero 20


901 1 6-1 0576
'|
Perno Pin Pivot Bolzen Perno 20
6 90387-05383
Anello 0R 0-Ring Bague 0R 0-Ring Anillo 0R 20
7 93210-071 35 I
Mutter Perno 25
I 901 05-09373 9 I ullone Eolt Boulon
Mutter Perno 25
I 901 05-09580 1 Bullone Bolt Boulon
Scheibe Arandela 25
10 90201 -096J9 Rondella Washer Rondelle
Bullone Bolt Boulon Mutter Perno 25
1l 9581 7-06035 1

Bullone Bolt Boulon Mutter Perno 25


IL 95817-08045 1

2 ullone Bolt Boulon Mutter Perno 25


13 9581 7-06060 B
Bolt Boulon Mutter Perno 25
14 9581 7-06080 J Bullone
Bolt Boulon Mutter Perno 25
15 9581 7-061 40 1 Bullone
Bolt Boulon Muner Perno 25
16 958 7-08045
1 9 Bullone
Bolt Boulon Mutter Perno 25
17 95817-08055 2 B ullone
Bolt Boulon Mutter Perno 25
18 95817-08065 1 Eullone
Bolt Boulon Mutter Perno 25
19 958 17-08090 Bullone
Bolt Boulon Mutter Perno 25
20 95817-08060 Bullone
'I Bolt Boulon Mutter Perno z3
21 901 0s-0955s B ullone
Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
22 90201-08087 1 Rondella
Pipe Tuyau Rohr Tubo 10
23 3FV-1 1 166-00 1 Tubo sfiato
'| Clamp Collier Schelle Banda 20
24 90467-1 5054 Fascetta
Clamp Collier Schelle Banda 20
25 90467-1 401 5 1 Fascetta
Plug Bouchon Verschluss Tapón 10
26 90338-30096 1 Tappo 't0
0il plug Bouchon huile Verschluss0l Tapón aceite
tt 3FV-1 5363-00 1 Tappo olio
0-Ring Bague 0R 0-Ring Anillo 0R 20
28 93210-27778 1 Anello 0R
Bouchon Verschluss Tapón 10
29 4H7-151 89-00 L Tappo Plug
Bague 0R 0-Ring Anillo 0R 20
30 9321 0-20573 a Anello 0R 0-Ring
,l Bouchon Verschluss Tapón 10
JI 90340- 1 4068 Tappo Plug
0-Ring Bague 0R 0-Ring Anillo 0R 20
9321 0-1 4369 1 Anello 0R 't0
Plate Lamelle Plàttchen Laminilla
33 1 AE-1 5383-00 1 Lamella
Screw Vis Schraube Tornillo 25
J.l 90 1 51-0601 4 3 Vite
Clamp Collier Schelle Banda 20
90462-081 84 1 Fascetta
,l Boulon Mutter Perno ZJ
JO 95027-060 1 2 Bullone Bolt
Collier Schelle Banda 20
e7 90462-081 58 1 Fascetta Clamp ;

'I Pin Pivoî Bolzen Perno 20


38 9951 0-1 201 6 Spina
Nozzle assy Gigleur Duese Tobera 20
39 2TK-1 51 05-00 Ugello completo
0-Ring Bague 0R 0-Ring Anillo 0R 20
40 93210-06632 a Anello 0R
Prisonnier Stiftschraube Prisionero zv
41 901 16-1 0569 2 Prigioniero Stud bolt
Bouchon Verschluss Tapón 10
42 4SV-1 5385-00 1 Tappo Plug
t9blmto reDfril Tav. 1 1

28 zq 27

13
2
:d
ó

D.E.Ca
l9binìotorerm
)os. coDlcE
C0PERCH|0 CARTER (1 )
-
DECKEL OER GEHAUSE (1 ) _ -
CnANKCA$E GoVEB (1 ) C0UVERCLE CAnTEB (1 I
TAPA DE CARIER (1 ) Tav. 11
QI
Noto or DENOMINAzIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
N CODE
Coperchio pompa Pump cover Couvercle pompe Pumpendeckel Tapa bomba Z
1 3GM-1 54 1 6-00 a
q
5456-00 a Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta
2 1 AE-1
b Vite Screw Vis Schraube Tornillo za
3 90 1 52-0601 4
o 4 3GM-15410-01 1 Carter molore completo Crankcase assy Carter compl. Kurbelgehause kpl Caler 2
Plaque d'inscription Aufschriftschild Plaquila
o 5 2GH-t5435-00
'|
Targhetta Marking plate
Coperchio Gover Gouvercle Deckel Tapa 2
6 3GM-15427-00 1

Smorzatore di vibrazione Vibration damper Etoufe-vibrations Vibrationsdampler Antivibrador 5


1 AE-1 531 6-00 1

Vite Screw Vis Schraube Tornillo 25


8 92017-060 1 0 1
c
I 4FM-15451-00 1 Guarnizione Gasket Garniture 0ichtung
0ichtung
Junta
Junta
IU 4FM-1 5467-00 1 Guarnizione Gasket Garniture
Pin Pivot Eolzen Perno 20
11 99530-0801 2 a Spina
Bolt Boulon Mutter Perno 25
12 95024-06040 Bullone
Bolt Boulon Mutter Perno 25
13 95024-06050 2 Bullone
't4 Cover Couvercle Deckel Tapa 2
4FM-1 5421 -01 1 Coperchio
-00 Indicatore di livello Fuel gauge lndicateur reervoir Tankanzeiger lndicador nivel
15 3Y1 -1 5361 1

't6 Tappo livello olio Oil level plug Bouchon niveau huile 0lniveaustópsel Tapón nivel aceite 10
4FM-1 5362-00 1

'I
Anello 0R 0-Ring Eague 0R 0-Ring Anillo 0R 20
17 93210-27778
't8 Cover Couvercle Deckel Tapa 2
3GM-1 541 7-00 1 Coperchio
Ring Eague Ring Anillo 5
19 3GM-15449-00 1 Anello
J Anello Ring Bague Ring Anillo 5
20 4H7-1 5486-00
Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
2'l 90209-06096 Rondella
Screw Vis Schraube Tornillo 25
tz 98507-0601 0 Vite
Sfiatatoio I realhe r Èvent Entlúftungs Purga
4SV- 1 5346-00 1
q
Gasket Garniture Dichtung Junta
1a 4FM-1 5463-00 1 Guarnizione
Screw Vis Schraube Tornillo 25
25 9851 7-06020 4 Vite
Screw Vis Schraube Tornillo 25
26 901 57-061 04 1 Vite
'I Screw Vis Sch raube Tornillo 25
27 901 52-06024 Vite
Cover gasket Joint couvercle Dichtungsdeckel Junta tapa central 5
28 4FM-1 5461 -00 1 Guarnizione coperchio
centfale
Pin Pivot Bolzen Perno 20
29 99530-0801 2 z Spina
Bolt Boulon Mutter Perno 25
30 95024-06030 z Bullone
31 95024-06020 I Bullone Eolt Boulon Mutter Perno 25
ol
F
ai
j ui
.i
G
F
0
lgtrimotoref,m MOTORINO OI AWIAMENTO
ANLASSERMOTOR
-_SIARTIIIG MOTOR
- OEMARREUR
MOTOR DE ARRA}IOUE Tav. 1 2
Qi.
Pos coDrcE or. DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
Nolg
N, CODE
'| Gear Engranage Zahnrad Engranaje
1 3GM-15512-01 Ingranaggio
2 51Y- 5521-00l 1 Albero primario Main shatt Arbre primaire Hauptwelle Ele primario 6
,l
4BH-1 551 7-00 Ingranaggio Gear Engranage Zahnrad Engranaje 5
(
o 4 3GM-15580-00
'I
Set starter Starter set Set demarreur Anlasserset Set arranque
o 5 9361 5-1 2088 ó Spina Pin Pivot Bolzen Perno 20
't0
o 6 1 J7-1 5583-01 J Distanziale Spacer Entretoise 0istanzstùck Separador
o 7 90501 -04623 J Molla Spring Bessort Feder Resorte 15

I 3GM-1 5524-00 l Starter ruota Wheel starter Demarreur roue Rad-anlasser Arranque rueda 5

I 901 0-081 77
1 Bullone Bolt Boulon Mutter Perno 25
't0 4H7-1 61 55-0 1 4 Ammortizzatore Shock-absorber Ammortisseur Stossdampfer Amorligùador 5
'|I 3GM-15689-00 1 Fermaglio Retainer Arrel Klammer Abrazadera de sujeción 6
'I Bing Gear Couronne Ktanz Corona 5
12 3GM-1 551 9-00 Corona
't3 3GM- 1 5522-00 1 Albero primario Main shaft Arbre primaire Hauptwelle Eje primario
Roulement Lager Cojinele 't0
93306-20321 I Cuscineno Bearing
15 93306-20541 1 Cuscineno Bearing Roulement Lagef Coiinete 10

16 1 AE-1 5381-00 1 Lamella Plate Lamelle Plàttchen Laminilla 10


17 95027-0601 6 Bullone Bolt Boulon Mutter Perno ZJ
'18
4SV-1 1 474-00 1 Guida principale Guide Guide Fúhrung Gufa principal 5

19 9581 7-0601 4 2 Bullone Bolt Boulon Mutler Perno ZJ


'| Kette Cadena 't5
20 4SV-1 1 456-00 Catena principale Chain Chaîne

JQur u rt :o \\l\('f,1, i' ,or.ri iila


s)
F d
j ui
ci
G
F
E
IJ
0
È
I
tgbimotoreD{rt FRIZIOIIE
- CTUTCH
I(UPPtUIIG
-
- EIIIERAYAGE
ETIISRAGUE Tav. 1 3
or.
loto
Pos. coDlcE Qt DENOMINAZIONE DESCBIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
N. CODE
1 4SV-1 61 50-01 1 Campana lrizione con Clutch bell with gear Cloche embrayage avec Kupplungsglocke mit zahnrad Campana embrague 10
Ingfanaggr0 engfanage
lAE- 61 54-00 Piasîrina Plate Plaquette Plàttchen Placa 10
2 1 1

Moyeu porte-disque Scheibenhalternabe Porta-discos 't0


J 48H]t6371-02 1 Mozzo portadischi Clutch hub
6325-00 R Disco comando frizione Clutch control disc Oisque comm. embr. Kupplungs-scheibe Disco accionamiento 10
4 31 A-1
embrague
4H7-16321-02 I 0isco comando frizione Clutch control disc Disque comm. embr. Kupplungs-scheibe 0isco accionamiento 10
embrague
Kupplungstrommel Tambor embrague l(
6 3GM-1 6351 -00
'I
Tamburo frizione Clutch drum Tambour embrayage
90501 -230E4 Molla Spring Ressol Feder Resorte 15
Tornillo
I 901 59-061 2s o Vite Screw Vis Schraube
Kupplungs-scheibs Disco accionamiento
25

I 3GM-1 6321 -00 1 0isco comando frizione Clutch control clisc Disque comm. embr.
embrague
15

0istanzstúck Separador '15


10 90560-25270 1 Distanziale Spacer Entretoise
Cuscineno Bearing Roulement Laoer Cojinete 15
11 9331 0-340N8 1

Rondella Washer Rondelle Scheibe Arandela 25


tz 1 AE-1 61 64-00 1

Rondella Washer Rondelle Scheibe Arandela 25


90215-20231 1

14 90170-20327 1 Dado Nut Ecrou Mutler Tuerca ta


Asta di punteria lunga Push rod Tige de culbuteur Slossstange Varilla empuie 10
3GM-1 6356-00 1

Anello 0R 0-Rin9 Bague 0R 0-Ring Anillo 0R 20


16 932 1 0-06632 1

1a Ball Bille Ku0el Esfera 20


9351 1 -32027 1 Sfera
't8 Asta di punteria lunga Push rod Tige de culbuteur Stossstange Varilla empuje 10
1 AE-1 6357-00 1
Bague d'étanchéité Dichtungsring Anillo de retención l(
19 931 09-08061 1 Anollo di tenuta Seal ring
Groupe piston Kolbenaggregat Grupo pistón
o 20 1TV-',|6381-11 1 Gruppo pistoncino comPleto Piston assY
Vidange Entleerung Purga
10
15
o zl 36Y-W0048-00 1 Gruppo spurgo Drain
Jeujoints Dichtungssatz Serie luntas IJ
a 22 26H-W0098-00 I Kit guarnizioni Gasket set
Bolzen Perno 't5
z5 Spina Pin Pivot
99530-0801 2 2
z Bolt Boulon Mutter Perno 25
24 95027-06030 Bullone
Bolt Boulon Mutter Perno 25
25 95027-06090 1 Bullone
Bearing Roulement Lager Cojinete 20
zo 93340-2 1 505 1 Cuscinetto
Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
1l 9020 1 -1 50H2 1 Rondella
gblmto reD{Fr Tav. 14

D.E.Ca. Lugo
lgbifiptore{rt
Pos coDrcE
TRAS fí | SSr 0 lr E
-
AIITRIEB
TRAI{ Sit I SSto
_
il
TRAIISfilISION
- TRAII Sll ISS | 0 ll
Tav. 14
QI
aotc QI DENOMINMIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
N. CODE %

o 1 3LE-W1741-00
'|
Albero primario Main shatt Arbre primaire Hauptwelle Eje primario 5
o 2 90387-253M6 1 Distanziale Spacer Entreloise Distanzstilck Separador 15
3 2GH-1 71 51 -00 1 Ingranaggio conclutlore 5' vel. Driving gear 5th sp. Engranage conducteur Zahnrad Engranaje conductor 5a
velocidad
.l 90209-221 9 1 I Rondella scanalata Crinkle washer Rondele decoupee Federscheibe Arandela dentada
5 93440-25084 1 Anello elastico Spring ring Eague élastique Sprengring Anillo elóstico 5
6 2GH-1713î-01 'I Ingranaggio condutîore 3' vel. Driving gear 3rd sp. Engranage conducteur Zahnrad Engranaie conductor 2a. (
velocidad
2GH-1 71 41 -00 1 Ingranaggio conduttore 4' vel. Oriving gear 4îh sp. Engranage conducleur Zahnrad Engranaje conductor 5a. 5
velocidad
8 2GH-1 71 21 -00 Ingranaggio condotto 2' vel. Driven gear 2nd sp. Engranage conduit Zahnrad Engranale conducto 2a
velocidad
o 93306-30525 1 Cuscinetto Bearing Roulement Lager Colinete 15
10 90387-203M7 I
Distanziale Spacer Entretoise Distanzstùck Separador 15
11 90201 -200K3 1 Rondella Washer Bondelle Scheibe Arandela 25
12 93306-20455 I Cuscinetto Beadng Roulement Lager Coiinete 15
o 13 4SV-W1742-00 1
Assieme alberino primario Main shaft compl. Arbre primaire compl. Hauptwelle. Kpl. Eie primario comp. 5
1q
o 14 90387-2707Y 1 Boccola Bush Douille Buchse Casquillo
't5
o 15 90387-281 T8
'I
Boccola Bush 0ouille Buchse Casquillo
o 't6 90387-21 1 T9 1 Boccola Bush Douille Buchse Casquillo 15
17 3GM-17221 -00 1 Ingranaggio condotto 2" vel. Driven gear 2nd sp. Engranage conduit Zahnrad Engranaje conducto 2a 5
velocidad
18 93305-30501 1 Cuscinetto Eearing Boulement Lager Cojinete 20
19 90387-255V9 1 Boccola Bush Douille Buchse Casquillo 15
20 3GM-1 7231 -01 1 Ingranaggio condotlo 3" vel. Driven gear 3rd sp, Engranage conduit Zahnrad Engranale conducto 3a 5
velocidad
21 3GM-17241-00 1 lngranaggio condotto 4' vel. Driven gear 4th sp. Engranage conduit Zahnrad Engranaje conducto 4a 5
velocidad
'|
Rondella scanalata Crinkle washer Rondele decoupee Federscheibe Arandela dentada 15
22 90209-251 96
23 93440-28062 1 Anello elastico Spring ring Bague élastigue Sprengring Anillo elóstico 20
24 3GM- t 7251 -00 1 Ingranaggio condotto 5" vel. Driven gear sth sp. Engranage conduit Zahnrad Engranaie conducto 5a 5
velocidad
25 2GH-17211-02 1 Ingranaggio condotto 1" vel. Driven gear lst sp- Engranage conduit Zahnrad Engranaje conducto 1a 5
velocidad
Anello di tenuta Seal ring Bague d'étanchéité Dichtungsring Anillo de retención 15
26 931 02-35423 1

27 2GH-17460-1 1 1 Pignone catena Chain pinion Pignon chaîne Ritrel Pilón cadena 20
Rondella di sicureza Washer lock Rondele Scheibe Arandela 25
28 9021 5-21 290 1

Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 25


29 901 79-1 8667 1
{I
Anello elastico Spring ring Bague élastique Sprengring Anillo elóstico 20
30 278-17424-01
Cuscinetto Bearing Roulemenl Lager Coiinete 20
31 93306-20455 1
'|
Anello elastico Spring ring Baoue élastique Sprengring Anillo eléstico 20
32 93440-451 44
ro
Tav. 15

D.E.Ca. Lugo
0bimotoref,rt
Pos coDrcE Qt DENOMINAZIONE
CAMBIO-FORCEILE

DESCRIPTION
_
GEIRSOX - FORI(S
GFÍRIEBE. GABEI. _
DESIGNATION
_
BOITE OE VITESSES . FOURCHES
CAÙIBIO - HOSOUITTAS

BEZEICHNUNG DENOMINACIONES
Tav. 1 5
Qt
ola MOD,
N. CODE
c I 48H-1 8540-00 Tamburo cambio completo Complete gearbox drum Tambour complet boite a Kompletter wechseltrommel Tambor cambio completo 5
vitesse
o z 9050r -06022 1 Molla Spring Ressorl Feder Resorte 15
a 278-18542-00 I Punlalore Pointer Poinleur Zeiger Apuntador 15
o 4 98707-0s01 2
a
I Vite Screw Vis Schraube Tornillo 25
a 5 278-1 8566-00 1 Piastrina Plate Plaquette Plàttchen Placa 15
6 90201 -06643 1 Rondella Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
9581 7-0601 6 I Bullone Bolt Boulon Mutter Perno 25
8 3LE-1 851 1 -00 1 Forcella Fork Fourche Gabel. Horquilla
9 3LE-1 8s1 2-00 1 Forcella Fork Fourche Gabel. Horquilla
10 3LE- 1 851 3-00 1 Forcella Fork Fourche Gabel. Horquilla 5
11 4SV-1 8531 -00 1 Perno per forcella Fork pin Goujon fourche Gabelbolzen Perno para horquilla 5
12 1 AE-1 8536-00 1 Piastrina Plate Plaquette Plàttchen Placa 15
'13 90508-26681 1 Molla Spring Bessort Feder Resorte 15
14 36Y-1 81 40-00 1 Piastrina Plate Plaquette Plàtlchen Placa 15
1q 901 09-063F8 1 Bullone Bolt Boulon Mutter Perno 25
l9blnotct vrEDnrr Tav. 1 6

'r-'>,
t(q

w\
2

l&,

\
il. D.E.Ca. Lugo
lgbifirotore{rt
Pos. coDtcE
TELAIO-FRAME_CHASSIS
RAHMEN _ EASTIOOR Tav. 1 6
Qr.
Not. Qt. DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
N CODE %

o 1 50426001 1 1 Telaio Frame Chassis Rahmen Bastidor


o 2 500360400 z Boccola Bush Douille Buchse Casquillo 20
3 502860380 4 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 25
4 201 070009 a Vite TCEI bassa (MOx30) Screw Vis Schraube Tornillo 25
5 2 t 4000059 4 Gommino Rubber Caoutchouc Gummi Goma 20
b 5009604s0 z Tampone Pad Tampon Stopfen Tampón 20
201 07001 1 4 Vite TCEI bassa (M 8x30) Screw Vis Schraube Tornillo zÒ

8 501 560200 a Distanziale Spacer Entretoise Distanzstúck Separador 25


9 201 070008 2 Vite TCEI bassa (M 6x25) Sclew Vis Schraube Tornillo 25
10 202080001 z Dado autobloccante (M10x1,25 Nut Ecrou Mutter Tuerca 25
1l 500360420 1 Perno motore Pin Pivot Bolzen Perno I
Ecrou Mutter Tuerca 't0
12 5003603s0 a Ghiera Nut
13 500360330 1 Distanziale Sx. L.H. distance Entretoise G. Distanzstúck L. Espaciador izq. 10
14 50036041 0 1 Perno motore Pin Pivot Eolzen Perno I
'I Entretoise D. Distanzstúck R. Espaciador derecho 't0
15 500960230 Distanziale Dx. R.H. distance
16 500760203 1 Distanziale Sx. L.H. distance Entretoise G. Distanzst0ck L. Espaciador izq. 10

17 500360340 1 Distanziale Dx. B.H. disîance Entretoise 0. Distanzstúck R. Espaciador derecho 10

18 500360390 a Coperchietto Cover Couvercle Deckel Tapa 10


19 201 040073 4 Vite TCEI (M 4x25) Screw Vis Schraube Tornillo 25
'I
Piastra sx. Plate Plaque Platte Placa 5
20 50426031 0
504272030 a Tampone Pad Tampon Stopfen Tampón 20
21
z.z 201 07001 I a Vite TCEI bassa (MBx20) Screw Vis Schraube Tornillo 25
a,t 500960240 a Perno Pin Pivot Bolzen Perno Iq
Piastra dx. Plate Plaque Platte Placa
24 504260300 1

504272040 I Tampone Pad Tampon Stopfen Tampón 20


25
Ranella (0 10) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
zo 20301 0006 2
zt 201070052 1 Vite TCEI bassa (M6xl2) Screw Vis Schraube Tornillo 25
00 Traliccio sella Seat Siège Sattel Sillfn 5
2g 504260 1 1
t9blmto reDirr Tav. 17

18

\^

D.E.Ca.
_
RADIATOEE ACOUA WATER RAOIAIOR
-
WTSSEKUHIER
BO]II8A DEt ACEITE
BAIIIADOR AGUA
- Tav. 17
Not.
Pos. coDrcE Qr. DENOMINAzIONE DESCRIPTION Qr.
OESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
N. CODE
1 3GM-1 241 7-00
t
8
2 4FM-1 241 0-00 1
8
3FV-1 240G-00 1

4 20301 0004 I ZJ
o 5 504245200 1
10
o 6 21 5000976
'|
I
a
201070052 2 Tornillo 25
I 9581 706025 2 Tornillo 25
I 504245060 1 Manguito 15
IU 504245070 1 Manchon Manguito 15
11 504245300 I Radiateur d'eau Wasserkuehler Radiador agua 5
12 4SV-1 2405-00 1 Ventola Dx, Ventilateur droite Geblaese R. Ventilador derecho
13 4SV-1 2405-1 0 1 Ventola Sx. Ventilateur Oauche Geblaese L. Ventilador izq.
14 9581 7-0601 0 6 Vite flangiata Vis Schraube Tornillo 25
15 2TV-21 638-00 2 Smorzatore di vibrazioni Etouffe-vibrations Vibrationsdampfer Antivibrador 15
16 90450-38040 f Fascetta metalica Collier Schelle Banda 20
17 90480-1 5363 3 Silent-block Silent-block Silent-block Silent-block 20
18 201 070008 2 Vite TCEI bassa (M 6x20) Vis Schraube Tornillo 25
19 202020003 2 Dado (M 6) Nut Ecrou Mutter Tuerca 25
20 20301 0004 4 Ranella (0 6) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
21 201 07001 8 2 Vite fCEl bassa (M 6x16) Screw Vis Schraube Tornillo 25
22 201 030021 2 Vite TBEI ( M6x25) Screw Vis Schraube Tornillo 25
zó 504245020 '|
Supporto dx. R.H. support Supporl droite Halterung R. Soporte derecho 't5
24 504245030 1 Supporlo sx. L.H. support Supporî gaucha Halterung L. Soporte izq. 15
25 50424501 0 1 Supporto inferiore Lower support Support inférieur Unterer enhalter Soporte inferior 15
'I Push rod Embout StÒsselschatt
zb 504270130 Puntale Puntal 10
I
27 4SV-1 2579-00 I Manicono Sleeve Manchon Mutfe Manguito 15
28 90450-38040 2 Fascetta metallica Clamp Collier Schelle Banda 15
29 2GH-1 2484-00 1 Tubo raccordo Pipe Tuyau Rohr Tubo 5
30 93210-23787 1 Anello 0R 0-ring Bague 0R 0-Ring Anillo 0R 20
'| Screw Vis Schraube
31 901 1 0-061 42 Vite Tornillo 25
32 4SV-12588-00 1 Manicotto Sleeve Manchon Muffe Manguito 15
JJ 4SV-1 2589-00 I Manicono Sleeve Manchon Muffe Manguito 15
34 90450-22052 4 Fascetta metallica Clamp Collier Schelle Banda 20
35 5042451 60
'|
Tubo da radiatore Pipe Tuyau Rohr Tubo IE
a vaso espansr0n0
.to 21 5000336 z Fascena metallica Clamp Collier Schelle Banda 20
JI 4SV-1 2551 -00 1 Manicotto Sleeve Manchon Muffe Manguito 15
38 90467-1 0441 2 Fascetta metallica Clamp Collier Schelle Eanda 20
39 4SV-1240G-00 1 Filtro Filter Filtre Filter Filtro n

40 41\t-12572-00 1 Raccordo Union Raccord Anschluss Empalme 15


41 4SV-12552-00 1 Manicono Sleeve Manchon Muffe Manguito 15
42 90467-1 1 044 2 Fascetta metallica Clamp Collier Schelle Banda 20
43 500740250 2 Boccola BuSh Douille Buchse Casquillo 12
l9bimotoreD{ril RADIATOBE ACOUA IYATER RAD|IIOR
-
WASSEÍUHLER
- EOiIBA OEt ACE]TE
BAOIAOOR AGUA
- Tav. 17
Pos. coDrcE BEZEICHNUNG DENOMINACIONES Qt
NolO QI DENOMINAzIONE DESCRIPTION DESIGNATION MOD.
N. CODE
44 504245 1 50 1 Manicono Sleeve Manchon Muffe Manguito 15
45 90467-1 0039 1 Fascetta metallica Clamp Collier Schelle Eanda 20
46 90467-09037 1 Fascena metallica Clamp Collier Schelle Banda 20
47 504245040 I Manicono Sleeve Manchon Mutfe Manguito 15
48 504245050 1 Vaso espansione Expansion tank Vas expansion Expansionsgefàss Vasa expansión 10
49 21 200001 6 1 Gommino Rubber Caoulchouc Gummi Goma 20
50 201 030009 2 Vite TBEI (M 5x10) Screw Vis Schraube Tornillo 25
51 20301 0003 2 Ranella (0 5) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
52 504245170 1 Tubo sfiato Pipe Tuyau Rohr Tubo 15
(? 901 05-06040 ? Vite flangiata Screw Vis Schraube Tornillo 25
209000023 Liquido antigelo Antifreeze Antigel Frostschultz Anticongelante
tDblmto reDtrr Tav. 1 I

D.E.Ca. Lugo
l9bimotoreri GRUPPO DI STERZO
-
tENt(uNc
STEERIIIG SYSTEÍII
_ 0tREccl0t{
- OIRECTIOII

1 503361 040
o a 504261021
15
o J 201 040034
5
4 201 040035
za
5 501 48201 0
25
6 502280030
10
504282030
* 8 21 5000965
20
15
9 503361 050 Conmutador
10 201070012 Separador
20
11 503361 030 Tornillo
25
't2 201070029 Placa retencion polvo
10
13 solzez{o Tornillo
25
14 206050001 Tubo
15
o 15 s04261 01 1 Cojinete
15
o 16 201 040034 Placa
5
o 17 501 361 040 Tornillo
25
o 18 204010024 Placa retencion polvo
10
o 19 206050001
20
o 20 503561 030 15
21 201 03001 7
22 201 03001 I 25
23 502695020 25
24 20 t 040008 (
25 20301 0004 tc
26 50429501 0 25
27 500780050 10
zó 47X2624100 20
29 500005061 10
30 501482020 20
31 4SV2630200 10
32 985070502s 15
óJ 9850705020 25
34 47X2624000 25
35 31N26281 0 1 10
JO 31N2628201 Accionamienîo acelerador
10
o J/ 4PU8396300 Accionamiento acelerador
10
o Jó 9850705045 Bloqueo
f0
o 39 4TV8397200 Tornillo
25
o 40 9850705025 Bloqueo
10
41 45V2633100 Tornillo
25
42 50071 1 01 0 Cable
15
Kit s€ratura comDloto Tubo 15
Complete lock kit
' Gr. serrure complet
Wreuu Tav. 181

D.E.Ca. Lugo
lgbimotoreD{m _
COMAI{DO IBEIIO E TRIZIO]IE ERAIG AI{D GLUTCH COÌITROI
EREMS.UIID KUPPLUIIGSSTEUERUIIG
-
COMMA}IDE FREIN ET EMBRAYAGE
MANDO IRENO Y EMERAGUE
- Tav. 18/A
or
loto
Pos coDrcE or DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
N. CODE
1 21 1 031 030 1 Serbatoio olio Oil lank assy Reservoir huile compl. Oltank Kpl. Depósito aceite completo 5
a 501 71 1 020 1 Tubo Pipe Tuyau Rohr Tubo 25
J 21 1 031 029 1 Serbatoio olio oil tank assy Reservoir huile compl. Oltank Kpl. Depósito aceite completo E

4 501 780020 1 Tubo olio Pipe Tuyau Rohr Tubo 25


5 501 71 1 030 I Piastrino Plate Plaquette Plàttchen Placa
'|
Boccola Bush Douille Buchse Casquillo (
6 501 78001 0
o 21 1 031 035
a
I Pompa comando frizione comPl. Clutch pump Pompe embrayage Kupplungspumpe Bomba accionam. embrague 10
o 8 11 0270639 1 LqVI Lever Levier Hebel Palanca 2
o o 1 1 0279850
'I
Perho leva Pin Pivot Bolzen Perno 2
o 10 110312720 1 Raccordo Union Raccord Anschluss Empalme 2
o 11 110437222 1 Cavallotto U-Bolt Cavalier Bùgelbolzen Caballete I

o 12 21'103'1040 1 Microinlerruttore Microswitch Micro intenupteur Mikro schalter Micro intenuptor 25


a 1î 201 040023 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo ZJ
o 't4 21 1031036 1 Assieme pompa freno Rear brake pump Pompe frein AR. Hint.. Bremspumpe Bomba lreno compl. 10
Levier Hobel
o IE tt oúooss 1 Leya Lever Palanca 2
Pivot Bolzen Perno
o 16 0279850
1 1 I Pernb leva Pin 2

a 17 110312720 I Raccordo Union Raccord Anschluss Empalme 2


Búgelbolzen Caballete
a 18 110437222 1 Cavallotto U-Bolt Cavalier a

o 19 110441813 1 Microinterruttore Microswitch Micro intenupteur Mikro schalter Micro intenuptor zc


o 20 201 040023 2 Vite TCEI (M 6x30) Screw Vis Schraube Tornillo 25
21 201 030026
'|
Vite TBEI (M 6x40) Screw Vis Schraube Tornillo 25
21 200001 6 Silentblock Silent-block Silent-block Silent-block Silent-block 25
22 1

Banella (0 6) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25


23 20301 0004 2
Dado autobloccante (M 6) Nut Ecrou Mutter Tuerca 25
24 2020200004 1

Fascetta Clamp Collier Schelle Banda 25


25 21 5000049 4
z.o 203030001 1 Ranella (M 6x18) Washer Rondelle Scheibe Arandela IJ
27 201030024 2 Vite TBEI (M 6x12) Screw Vis Schraube Tornillo 25

/
I
tobfndoG Tav. 1 9

ScqLJcrk
9

D.E.Ca. Lugo
l9bimotoreD{ril sosPEl{sl0ltE ilrTERtoRE
-
VORDERFEDERUIIG
FRolrT susPElrsroll
_ - susPElrsrolt AvAr{T
SUSPEIISIOII DELAIIT Tav. 1 9
{ola
Pos coDlcE Qt DENOMINAzIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
Qt
N. CODE %
1 21 301 1 064 I Stelo dx R.H. forkeg Entrier droite Buegel R. Estribo der. {t
2 504281 50 1
I Rinvio conta chilometri 0dometer transm. Renvoi compte-km. Vorgelege Kilometerzahler Resnvfo cuenta-kilómetros t0
21 5000967 1 Trascinatore Entrainer Entraineur Mitnehmer Arrastraclor 10
4 2050 1 0037 I Anello di tenuta Seal ring Bague d'étanchéité Dichtungsring Anillo de retención 25
( 201 03001 4 4 Vite TBEI (M 6x16) Screw Vis Schraube Tornillo 25
b 20301 0004 4 Ranella (0 6) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
'|
21 301 1 065 Stelo sx. L.H. forkleg Entrier gauche Buegel L. Esùibo izq. 3
8 504281 020 1 Perno Pin Pivot Bolzen Perno 5
I 5042701 50 1 Parafango Mudguard Garde-bous Kolluegel Guarda-barros 15
10 203040001 4 Ranella grover (0 6) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
1l 50428001 0 I Supporto pinza dx. Caliper bracket Support pince Bremszangehalterung Soporte pinza 10
'| Support pince Bremszangehalterung Sopofie pinza
12 504280020 Supporto pinza sx. Caliper bracket 10
13 201 070038 4 Vite TCEI bassa (M 10x35) Screw Vis Schraube Tornillo 25
'14
20208001 0 4 Dado flangiato (M10x1,5) Nut Ecrou Mutter Tugrca 25
l9blnotoffi Tav. 191,

t\
llt

8.. I
I

D.E.Ca. Lugo
I
I l9bitrptoreD{Ft s0sPEltstot{E AI|IER|oRE
VOROERFEOERU}IG
- FRoltT susPEltstoll

-
- susPEilstoil AyA]tT
SUSPENSIOII DELAIITERA Tav. 19/A
{olc
Pos. coDrcE Qt. DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
ot.
o/o
N. CODE

I 1

2
J
849203057
849202060
849350044
1

z
Gruppo gamba destra
Gruppo gamba sinistra
Gruppo cartuccia
R.H. fork leg assy
L.H. fork leg assy
Cartridge set
Fourche complete D.
Fourche comolete G.
Groupe cartouche
Telegabel Kpl. R.
Telegabel Kpl. L.
Patronssatz
Horquilh derech. compl.
Horquilla izrda. compl.
Grupo calucho
1

I 4 849340038 1
Kit manutenzione Maintenance kit Kit d'entretien Wartungskit Kit mantenimiento
5 849330009 2 Gruppo portaparaoli Supppof assy for oil protection Groupe supporl pare-huile Haltergruppe f . olschutr Grupo poia guarda-aceite 3
6 84931 1 544 2 Gruppo îappo precarica Plug set Groupe bouchon Verschlussatz Grupo lapón 2
949306003 2 Tubo di fona Force pipe Tuyau da force Kraftrohr Tubo de fuerza 1

I 7A 849250009 1 Kit tubi di forza Force pipe kit Kit tuyau de force Kit Kraftrohr Kit tubo de fuerza
ó 84931 1 350 2 Gruppo regolazione Compression adlustment Kit de ré9lage compression Kit f ur kompressionsregelung Kit regulacion compresion I
c0mpressr0ne kir
I 94931 3886 a Molla Spring Ressort Feder Resorte

I 9A 84931 301 I 1 Kit molle K=< Spring kit K=< Kit ressol K=< Kit feder K=< Kit resorte K=<
9B 84931 30 1 4 1 Kit molle K=> Spring kit K=> Kil ressort K=> Kit feder K=> Kit resorte K=>
44945001 5 1 Kit atlrezi Tool bag Trousse a outils Werkzeugtasche Eolsa herramientas

I
I
I
I
I
I
I
I
tgblmto reDúr Tav. 20

-7,
/il/
<1'38ì<")Ú5G

27

&-..

,n'l 'Î
'--q
6

26

=:tt=

D.E.Ca. Lugo
l9bimotoreD{ril GRUPPO ATIITIIORTIZZATOBE POSTER]ORE _
EEAR SHOGT ASSORBER SYSTEM
STOSSDAMPTER HI}ITER AfilORTIGUADOR TRASERO
-
_
AMiIORTISSEUR AREIERE
Tav. 20
Qt.
Pos coDlcE QI DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
Notc %
N. CODE
1 500362340 z Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca ZJ
2 20601 0003 4 Cuscinetto a sfere Bearing Roulement Lager Cojinete 15

J 201 030006 1 Vite TBEI (M 4x16) Screw Vis Schraube Tornillo 25


4 500362320 1 Pelno Pin Pivot Bolzen Perno 10
500362330 1 Distanziale interno Inside spacer Entretoise int. Dishnzstúck Separador 15

6 5007621 80 I Ranella di centraggio Washer Rondelle Scheibe Arandela 15

501 1 621 55 1 Anello Ring Bague Ring Anillo 20


I 21 5000874
'|
Decalcomania Transfer Décalcomanie Streifen Calcomanfa 30
9 20301 0002 q Ranella (0 4) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
't0 503870050 'I Paralango Mudguard Garde-boue Kofluegel Guarda-barros 15
't1 20 t 050003 4 Vite TSPEI (M 4x16) Screw Vis Schraube Tornillo 25
Patlino catena Chain slider Glissière Gleitbahn Plato cadena 20
12 503862200 1
'13
50386201 0 1 Forcellone Compl. tork Fourche complete Gabel- Kpl. Horquilla compl.
J Collare in nylon Collar Collier Federelement Collar 30
14 2290001 1 0
15 215000867 1 Spugna adesiva Adhesive sponge Epon0e adhésive Klebschwamm Esponja adhesiva
't6 z Vite Screw Vis Schraube Tornillo 25
5038621 50
17 20701 001 1 z Snodo sferico Ball loint Joint a rotule Kugelgelenk Articulación esférica 20
500362360 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 25
18 1

Perno Pin Pivot Bolzen Perno 10


19 5003621 s1 1

5003621 60 I Ranella di rasamento Washer Rondelle Scheibe Arandela IJ


20
z Vite Screw Vis Schraube Tornillo ZJ
21 5007621 70
Pattino catena Chain slider Glissière Gleitbahn Plato cadena 20
22 500362025 1

Bilancere Rocker arm Culbuteur Skipphebel Balancln 5


23 50036201 5 1

z Cuscinetto a rullini Needle bearing Roulement a aiguilles Nadelkàlig Coiinete de rodillos tc


Zq 206020009
0istanziale Spacer Entretoise Distanzstúck Separador 20
25 50036241 0 1

Vite Screw Vis Schraube Tornillo z5


26 500362 1 90 2
a Dado autobloccanle (M 2x1,25 Nut Ecrou Mutter Tuerca 25
27 202080002 1

I Snodo sferico Ball joint Jolnt a rotule Kugel0elenk Articulación esférica 20


tó 207020011
Dado autobloccanle (M 1 0x1 ,25 Nut Ecrou Mutter Tuerca 25
29 202080001 1

z Dado (M l0x'1,5) Nut Ecrou Mutter Tuerca 25


30 20201 0006
31 213023025 'I
Ammortizzatore Shock-absorber Ammortisseur Stossdampfer Arnortigúador I
Supporto Bearing sleeve Douille palier Lagerhuelse Manguito 20
JZ 502662260 1

a Vite TCEI bassa (M 6x20) Screw Vis Schraube Tomillo 25


33 201 070007
z Ranella (0 6) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
J9 20301 0004
Spirale made of transparent Spirale in plastique Spirale aus durchsichtigem Spiróle de plastico
35 21 5000660 1 Spiralite
A /- | r.
(t3oz soll f ìfrr'ìn'i f rciqq Oh[(vr\
gbhptcr@ Tav. 21

12
15

17

D.E,Ca. L
I
I l9blmotoreD{rr PEDAilA DESTSA
- BIGHT FOOTRESI
TUSSRASTE R. _
_ BEPOSE.PIEDS O.
PEOAT D. Tav. 21
Pos. coDlcE Qr. DENOMINAzIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD
ot
aola
N. CODE

I 'I

2
211101008
211061001
a
a
I
Guarnizione
Vite forata
Gaskel
Screw
Garniture
Vis
Dichtung
Schraube
Junta
Tornillo
20
25
21 1 1 03004 1 Serbatoio olio Vent tank Réservoir event Entlunungtank Depósito purga 12
4 201 03001 s Vite TBEI (M 6x10) Screw Vis Schraube Tornillo 25

I
1

5 504280050 1 Tubo olio Pipe Tuyau Rohr Tubo 15


o ?02020004 a Dado aulobloccante basso (M 6l Nut Ecrou Mutter Tuerca 25
201 070001 1 Vite TCEI bassa (M 5x16) Screw Vis Schraube Tornillo 25
8 201 070029 1 Vite TCEI bassa (M 5x20) Screw Vis Schraube Tornillo 25

I I
10
20301 0004
201 070001
I
,l
Vite TCEI bassa (M 6x20)
Vite TCEI bassa (M 5x16)
Ranella (0 6)
Screw
Screw
Washer
Vis
ViS
Rondelle
Schraube
Schraube
Scheibe
Tornillo
Tornillo
Arandela
25
ZJ
25
11 20301 ooo4

l
12 500982020 1 Gomma pedana Foot-rest Repose-pieds Fussraste Pedal delantera 20
13 211031024, 1 Pompa freno Bbrake pump Pompe frein Bremsepumpe Bomba lreno 5
't4 Push rod Embout Stósselschatt Puntal 't0
501 982030 1 Puntale
15 202010002 1 Dado (M 5) Nut Ecrou Mutter Tuerca 25
16 207020005 1 Snodo slerico Ball joint Joint a rotule Kugelgelenk Aliculación esférica 20

I 17
't8
19
50098201 0
501 9821 1 0
201 050033
1

I
Pedana
Supporto pedana
Vite TSPEI (M 10x25)
Foot-rest
Support
Screw
Repose-pieds
Support
Vis
Fussraste
Halterung
Schraube
Pedal delantera
Soporte
Tornillo
10
't0
25
20 500004690 1 Eccentrico Eccentric Excentrique E)aenter Excéntrico 20

I o
21
22
23
201 070001
201 07001 9
501982 t 0ì
2
1

I
Vite TCEI bassa (M 5x16)
Vite TCEI bassa (M 8x20)
Leva e levetta
Screw
Screw
Lever
Vis
Vis
Levier
Schraube
Schraube
Hebel
Tornillo
Tornillo
Palanca
25
25
10
o 24 500 1 82050 1 Ghiera Ring nut Embout Nutmutter Virola 20
Bolzen

I o ZJ 21 5000041 1 Spina cilindrica Pin Pivot Perno 20


a zo 5001 82040 1 Tampone Pad Tampon Stoplen Tampón IU
Fascetta metallica Clamp Collier Schelle Banda 20
27 21 5000049 2
28 21 1 071 001 I Interruttore stop Stop switch Interrupteur stop Bremslicht schalter Interruptor stop 5

I
I
I
I

I
îl
(\l
j
Fo TIJ
U
IE
| !''
l0

$
I

I lgbLrctoreD{rt
Pos coDrcE
PEDANA SIIIISTRA _
TEFÍ FOOTEEST
FUSSRASTE T.
_
-PEDAL
REPOSE.PIEDS G.
IZO. Tav. 22
at.
Not or. DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD. o/o
N. CODE
201 050033 Vite TSPEI (M 10x25) Screw Vis Schraube Tornillo 25
I
1 1

2 501 982090 1 Astina Control rod Coulisseau Steuerstange Varilla 10


J 202010002 a Dado (M 5) Nut Ecrou Mutler Tuerca 25
4 20702000 1 a Snodo sferico Ball ioint Joint a rotule Kugelgelenk Articulación esférica 20
201 070001 J Vite TCEI bassa (M 5x16) Screw Vis Schraube Tornillo 25
I o
6
1
50098201 0
5007821 01
1

I
Pedana
Leva e levetta
Foot-rest
Lever
Repose-pieds
Levier
Fussrasle
Hebel
Pedal
Palanca
10
't0
o I 21 5000041 1 Spina cilindrica Pin Pivot Bolzen Perno 20
o I 5001 82050 Ghiera Ring nul Embout Nutmutt€r Virola 20
I
1

a 10 5001 82040 I Tampone Pad Tampon Stopfen Tampón 20


11 .201Cl0019 z Vite TCEI bassa (M 8x20) Screw Vis Schraube Tornillo 25
12 501282020 I Supporto pedana Support Suppol Halterung Sopole 10
13 202020004 1 Dado autobloccante (M 6) Nut Ecrou Mutter Tuerca 25

I 14
l6
201 070008
500004647
1
I
Vite TCEI bassa (M 6x25)
Levetta
Screw
Lever
Vis
Levier
Schraube
Hebel
Tornillo
Palanca
25
10
't0
16 500982020 1 Gomma pedana Rubber cover Couverturo caoutchouc Gummistùck Pedal de goma
tt 201070029 1 Vite TCEI bassa (M 5x20) Screw Vis Schraube Tornillo 25

I 18
19
4G01 81 2700
931 021 21 06 1
'|
I Vite di fermo
Anello di tenuta
Screw
Seal ring
Vis
Bague d'étanchéité
Schraube
Dichtungsring
Welle
Tornillo
Anillo de retención
25
20
20 1 AE1 81 01 01 Albero cambio completo Shaft Arbre Eie 5
Molla di torsione Spring Ressort Feder Resorte 15
21 9050832682 1

I 22
23
903871 1 4K8
90201 1 2575
,|

1
'|
Collare
Rondella
Anello elastico
Spring collar
Washer
Spring ring
Collier élastique
Rondelle
Bague élastique
Federelement
Scheibe
Sprengring
Collar elastico
Arandela
Anillo elAstico
15
25
20
24 99006 1 0600
I
Distanziale Spacer Enlretoise Distanzstúck Separador 15
?5 905601 21 91 I

I 26 931 091 2053 2 Anello di tenuta Seal ring Bague d'étanchéité Dichtungsring Anillo de retención 20

I
I
I
I

I
|9blmto re{ril Tav. 23

24

19

9
H
E

'--8 9-

D.E.Ca. Lugo
tgbfunotorenru TELAIETTO POSTERIORE
TLEESCHWAMM
_
REAR FRAME

-
_ CHASSIS ARBIERE
BASTIOOR TRASERO Tav. 23
or.
lol0
Pos coDrcE ol DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
N. CODE
'|
50426041 0 1 Supporto pedana sx. L.H. support Support gauche Halterung L. Soporte izq. 10
a 504260400 1 Supporto pedana dx. R.H. support Support droite Halterung R. Soporte derecho 10
504270140 I Tampone Pad Tampon Stopfen Tampón 20
4 201 050007 z Vite TSPEI (M 6x16) Screw Vis Schraube Tornillo 25
5 501 382090 a Attacco pedana Foot-rest Repose-pieds Fussraste Pedal 10
6 201 050007 4 Vite TSPEI (M 6x16) Screw Vis Schraube Tornillo 25
T 201 05001 I I Vite TSPEI (M 6x40) Screw Vis Schraube Tornillo 25
ò 202020004 2 Dado autobloccante (M 6) NUt Ecrou Mutter Tuerca 25
I 501 3821 50 4 Piastrino Plate Plaquette Plàttchen Placa 10
10 501 3821 30 1 Pedana posteriore dx. Rear R.H. foot-rest Repose-pieds D. anièra R. Fussraste Pedal trasero derecho 10
11 50'1382120 I Pedana posteriore sx. Rear L.H. foot-rest Repose-pieds G. arrière L. Fussraste Pedal trasero izquierdo 10
21 5000 1 48 2 Molla Spring Ressort Feder Resorîe 20
12
21 5000074 z Slera Ball Bille Kugel Esfera 20
14 501 3821 1 0 a Distanziale Spacer Entretoise Distanzstúck Separador 10
2 Gomma pedana Foot-rest Repose-pieds Fussraste Pedal 10
15 500982020
't6 201070029 z Vite TCEI bassa (M 5x20) Screw Vis Schraube Tornillo 25
17 201 070001 a Vite TCEI bassa (M 5x16) Screw Vis Schraube Tornillo 25
18 201 04001 7 4 Vite TCEI (M 6x12) Screw Vis Schraube Tornillo z5
19 201 070007 2 Vite TCEI bassa (M 6x20) Screw Vis Schraube Tornillo 25
20 201070052 a Vite TCEI bassa (M 6x12) Screw Vis Schraube Tornillo 25
Ranella (0 6) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
1l 20301 0004 4
22 201 07001 I z Vite TCEI bassa (M 6x16) Screw Vis Schraube Tornillo 25
zó 201 050034 4 Vite TSPEI (M 6x20) Screw Vis Schraube lornillo 25
* aq 21 5000965
'I
Kil seratura Lock kit Gr. senure Schloss Gruppe
Kabel
Kit cenadura 10
5042821 00 Cavo Cable Cable Cable 20
25 1

Tamoone Pad Tampon Stopfen Tampón 20


26 5042701 40 2

* Kil serratura completo


* Comoleto lock kit
* Gr. serrure complel
* Schlosse gruppe Kpl.
* Kit serruda completa
V-EDrril

3
10

b***
,e#

D.E.Ca. Lugo
l9bimotore{m
Pos coDrcE
BUOTA A]{TERIOBE
VORDERRAD
_
FRONT WHEET
_
_ ROUE AVAI{T
BUEOA DELAIIT Tav. 24
{ote
N.
Qt DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
ot.
CODE
1 50078001 0 1 Tubo freno anteriore Frein
15
2 211061001 2 Bocchettone Coulotte
25
J 211101008 4 G uarnizione Garniture
25
4 503580030 z 0isco freno flottanîe Disque frein
5
5 201 05001 0 ta Vite TSPEI (M 8x20) Vis
25
6 208250001 1 Valvola Soupape 't0
o 504281 1 01 1 Ruota anteriore Roue avanl
5
o 8 504281 030 1 Dislanziale interno Entretoise int
10
o I 20601 0004 a Cuscinetlo stagno Roulement 't0
o 10 21102't021 1 Pinza freno dx. Etrier lrein
3
o 't1
211021020 1 Pinza freno sx. Etrier frein
o 12 21 1082009 a Coppia pasliglie Paire plaquettes
10
o 13 '105150220 ,|
Cappuccio Capuchon Kappe 2
r

o 14 1 05338760 1 Spurgo Vidange Entleerung z


a 15 120320433 '|
Perno Pivot Bolzen z
o 16 1 20419685 1 Molla Ressort Feder a
17 503471 01 0 4 Vite Vis Schraube zc
18 20801 1 038 1 Pneumatico 120/70 zBlT tubetess Pneu Reifen
19 500780050 I Vite forata Vis Schraube 2;

it'l
Wreru Tav. 25

o Ò ,^oo

D.E.Ca. Lugo
_ _
BUOTA POSTEBIOBE
HITITERRAD
REAR WHEEL
_
ROUE ARRIERE
RUEDA TRASERA Tav. 25
Pos. coDlcE or. DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES
or
Noic MOD.
N. CODE %
1 208250001 1 Valvola Valve Soupape Ventil VAlvula 10
2 20 1 03001 4 o Vite TBEI (M 6x16) Screw Vis Schraube Tornillo 25
J 211011026 1 Disco freno Brake disc Disque frein Bremsscheibe 0isco freno
'| Pneu Reilen
4 20801 1 040 Pneumatico 1 80/55 ZRl 7 tubeless Tyre NeumAtico
'|
22100001 5 Catena Chain Chaîne Kette Cadena 1;
6 50358 1 880 1 Distanziale interno lnside spacer Entretoise int. Distanzsîúck Separador 10
o 1
I 503581 901
4
I Flangia parastrappi Flange Bride Flansch Brida 10
o I 20601 0004 z Cuscinetto a sfere Bearing Roulement Lager Cojinete 15
o I 214000042 1 Seeger See0er Seeger Seeger Seeger 20
10 202080001 b Ranella denlellata (0 6) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
11 503581 870 1 Distanziale esterno 0utside spacer Entretoise ext. 0istanzstúck Separador 10
12 501 481 646 I Corona 246 Ring Gear 246 Couronne 246 Kranz 246 Corona 246 20
13 202080001 6 Dado autobloccante (M 1 0x1 ,25 Nut Ecrou Mutter Tuerca 25
14 501|8l170 b Boccola Bush Douille Buchse Casquillo 20
't5 21 200001 0 6 Gommino Rubber Caoutchouc Gummi Goma 20
.ù 16 503581951 //, I Ruola posteriore Rear wheel Roue arrière Hinlerrad Bueda trasera 5
o '17
Izooot oot o z Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete 15
o 18 Ip14000034 1 Seeger Seeger Seeger Seeger Seeger 20
o 19 Bossetsst* '|
0istanziale interno Inside spacer Entretoise int. Distanzstúck Separador 10
20 503581 860 6 Perneno Pin Pivot Bolzen Perno 20
gblmto yGDrr Tav. 26

ul

D.E.Ca. Lugo
t
I CIbfoirotore{rt
Pos. coDrcE r\r DESCRIPTION
PIIIZA FTOÍTAI{TE _FTOATIIIG CAIIPER
SATTEBL

DESIGNATION
- PllIZA
- ENTRIER

BEZEICHNUNG OENOMINACIONES
Tav. 26
MOD.
Gt
{ola DENOMINAZIONE

I
N. CODE
,l
I 502381 030 Perno ruota Pin Pivot Bolzen Perno rueda 5
2 502381 01 0
'|
Slina tendicatena dx. R H. skid plate Patin Droite Gleitkufe R. Patin Der. 10
502381 1 00 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 25

I 502381 040 1 Distanziale esterno 0utside spacer Entretoise ext. Distanzstùck Separador 10
502381 090 1 Supporto Support Support Halterung Soporte 10
6 s01 481 21 0 I Distanziale interno Inside spacer Entretoise int. Distanzstúck Separador 10

s02381 080 I Boccola Bush Douille Buchse Casquillo zv


I Gleitkufe L.

I
502381 020 1 Slina tendicatena sx. L.H. skid plate Patin Gauche Patin lzq. 10
I 201 020037 1 Vile TE (M 6x25) Screw Vis Schraube Tornillo 25
203030001 Ranella (0 6x18) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
10 1

't1 201 040033 ( Vite TCEI (M 8x25) Screw Vis Schraube Tornillo 25
Pinza lreno
o Brake caliper Etrier frein Bremssattel 5

I
la 211021022 1 Pinza freno completa
Pads pair Paire plaquenes Bremsbelagpaar Pareja pastillas
o 13 21 1 08201 0 I Coppia pastiglie
Kappe Capuchón 10
o 14 1 051 5021 0 I Cappuccio cap Capuchon
Entleerung Purga 10
o 15 1 0532461 1 1 Spurgo Drain Vidan0e

t
Deckel Tapa 10
o 16 120268520 1 Coperchio Cover Couvercle
'120280030 Ressol Feder Resofe 10
o 17 1 Molla con perni Spring
't8 J Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta 15
211101008
Raccordo Union Raccord Anschluss Empalme 20
19 21 1 061 001 1
Rohr Tubo 't5
I Tubo freno Pipe Tuyau

I
20 501 48001 0
I Vite TBEI (M axl6) Screw Vis Schraube Tornillo 25
21 201 030006
Rondelle Scheibe Arandela 25
22 20301 0002 1 Rondella (0 4) Washer
Cable clamP Suieta-cable Ferme cable Kabelklemme 25
zó 2290001 l 0 1 Fermacavo

T
T
t
t
tl
il
Wreuu Tav. 27

/n
21

D.E.Ca. Lugo
l9blmotoreD{m GRUPPO DI SCAR]CO _ EXHAUST
HIT.ITERER RAH]úE}I _
UIIII _
GROUPE OE OECHARGEMENT
GRUPO DE DESCARGA Tav. 27
{oto
Pos. coDtcE QI DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
QI
N CODE %
o 1 50421 5020 1 Collettore di scarico Exhaust manifold Collecteur d'echappement Auslasskruemmer Colector de escape
a 20107001 8 a Vite TCEI bassa (M 6x16) Screw (fairing made of plastic Vis (Carénaqe en fibre de verre) Schraube (Verkleidung aus Tornillo (version de libra de 25
(carena in vetroresina) reinforced by fiber glass) Glasfaserkunstotf) vidrio)
20301 0004 1 Ranella (0 6) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
4 501171110 1 Piastrino Plate Plaquette Plàttchen Placa 10
5 50421 501 0 1 Silenziatore di scarico Exhaust silencer Silencieux d'échappemenl Schalldàmpfer Silenciador de escape 5
6 201020007 I Vite TE (M 8x40) Screw Vis Schraube Tornillo 25
I 203050005 2 Ranella Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
8 50421 5030 1 Supporto silenziatore Supporî Support Halterung Sopole 10
I 50421 5060 1 Supporto collenore Support Support Halterun0 Soporte 10
10 503560220 1 Molla eslerna Spring Ressort Feder Resorte 10
'tl 503s60200 Z Molla interna Spring Ressort Feder Resorte 25
,l
12 504260250 Stampella Side stand Béquille latérale Bolzen f. Seitenstànder Caballete lateral 5
13 201070011 1 Vite TCEI bassa (M 8x30) Screw Vis Schraube Tornillo 25
14 500004 1 55 1 0istanziale Spacer Entretoise 0istanzstúck Separador 15
15 50071 5460 2 Boccola Bush Douille Buchse Casquillo 20
16 201 030020 2 Vite TBEI (M 8x16) Screw Vis Schraube Tornillo 25
<a Boccola Bush Douille Buchse Casquillo 20
It 5033 1 5050 1

18 504260200 1 Supporlo stampella Support Support Halterung Soporte 15


19 201020021 1 Vite TE (M 8x30) Screw Vis Schraube Tornillo zt
20 20301 0005 it Ranella (0 8) Washer Bondelle Scheibe Arandela 25
21 502660930 1 Silent-block Silent-block Silent-block Silent-block Silent-block 20
22 203030001 2 Ranella (0 6 x18) Washer (fairing made ol plastic Rondelle Scheibe (Verkleidung aus Arandela (version de libra de 20
(carena in vetroresina) reinforced by fiber glass) (Carénage en flbre de verre) Glasfaserkunstotf) vidrio)
23 2120000't2 1 Silent-block Silent-block Silenl-block Silent-block Silent-block 20
24 202020003 z Dado autobloccante (M 5) Nut Ecrou Mutter Tuerca 25
25 201 040004 a Vite TCEI (M 5x16) Screw Vis Schraube Tornillo 25
to Piastrino Plate Plaquette Plàttchen Placa 10
504260270 1

27 4FM-1 133F-00 1 Cavo Cable Cable Kabel Cable 10


4FM-1 133E-00 Cavo Cable Càble Kabel Cable 10
28 1

29 97080-06008 4 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 25


30 92990-06600 4 Ranella Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
î1 4SV-1 482 -00 1 1 Braccio albero (valvola) Arm Bras Arm Brazo 5
5a 3GM-1 481 1-00
'|
Corpo valvola Throtlle body Corps a papillon Korper mit drossel lrariposa
Bracket Etrier Buegel Erida 't0
JJ 2TK-1 4867-01 1 Statfa
34 90119-06115 J Vite Screw Vis Schraube Tornillo 25
90201 -1 06M5
'|
Ranella Washer Rondelle Scheibs Arandela 25
36 4SV- 1 4638-00 2 Distanziale Spacer Enlretoise Distanzstúck Separador 20
37 2TK-1 4865-01 1 Puleggia Pulley Poulie stúck Polea J
Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
38 90201 -050T4 1 Ranella
39 97095-0501 2 I Vite Screw Vis Schraube Tornillo 25
Distanziale Spacer Entretoise Distanzstúck Separador 20
40 90387-106U7 1

I Molla Spring Ressort teder Resorte 20


41 3GM-14683-00
2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 25
42 91 380-04006
I
l9bfunotore{m GRUPPO DI SCARICO _ EXHAUST U}IIT
HI}ITERER BAHMEil
-
GROUPE OE DECHARGEITIEI{T
GRUPO OE DESCARGA
- Tav. 27
ot.
Pos coDrcE QI DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
lote
N. CODE
43 92990-04600 z Ranella Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
'| Valve covel Couvercle soupapes Ventildeckel Tapa vAlvulas
44 4HD-1 4826-00 Coperchio valvola 5
45 901 9-061 87
1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 25
46 3YF-1 461 3-01 Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta 20
47 901 79-0841 0 8 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 25
lg reD{ril Tav. 28
18
12

D.E.Ca. Lugo
I
FANALE ANTERIORE E CRUSCOTTO
- FROIIT tlGHÎS AIID DASHBORAD

-
SCHETNWERFER VORD UtlD INSTRUMENTEITIEIITEI{8RETT
PHARE AV. ET TABLEAU DE EORD
-
FARO DEL. Y TABLEB0 0E MA]{00S Tav. 28
Qr.
Pos. coDlcE Qt DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
Note
N. CODE

I 1

a
201 070061
504260070
202020004
a
a
7
Vite TCEI bassa (M 6x60)
Attacco specchio sx. -
Dado autobloccante (M 6)
Screw
Conneclion
Nut
Vis
Attaque
Ecrou
Schraube
Schluss
Mutter
Tornillo
Conexión
Tuerca
25
10
IJ
Attaque Schluss Conexión 10
4 504260060 1 Attacco specchio dx. Connection

I 6
6
502271100
2 1 400001 4
5042901 30
4

1
Boccola
Silent-block
Piastrino
Bush
Silent-block
Plate
Douille
Silent-block
Plaquette
Buchse
Silent-block
Plàttchen
Casquillo
Silent-block
Placa
20
20
20
Plaquette Plàttchen Placa 20
I 5042901 20 1 Piastrino Plate '10

I Support instruments I nstrumentenhalter Soporte instrumentos


I s03882050
'|
Supporto strumenti Instrument holder
Thermometre Thermometer Termómelro 10
10 503482070
'I
Termomelro Thermomeler
Compte-îours Drehzahlmesser Cuenta-revol uciones 10
11 504282050 1 Contagiri Rev. counter
Footborad ruber Caoutchouc repose-Pied Kettenspannschlitîen Goma apovo 10
ta 503482090 I Padelletta

I Plaquette Plàttchen Placa 10


IJ 5034821 40 1 Piastrino Plate
Plaquette Plàttchen Placa 10
t.| 503s60900 Z Piastrino Plate
Plaquette Plàttchen Placa 10
15 50356091 0 1 Piastrino Plate
Douille Buchse Casquillo 20
16 503560690 2 Boccola Bush
Silent-block 20

I Silent-block Silent-block Silent-block


17 21 200001 6 5 Silent-block
'I Speedometer (Km/4) Compteur (Krni4) Tacho (Krn/4) Taquimetro (KnV4) 1H1 10
184 503582049 Tachimetro (Kmih)
,|
Speedometer (HP/H) Compteur (HP/H) Tacho (Hp/H) Taquimetro (Hp/H) 20
188 503582069 Tachimetro (MP/tt) 't0
Cablage Verkabelung Cables 1H1
s04290040 Cablaggio lachimetro Wiring
19 1
25
Schraube Tornillo

t 201 03001 4 a Vite fBEl (M 6x16) Screw


20 Arandela 25
Washer Scheibe
21 2030 1 0004 Ranella (0 6)
Schraube Tornillo 25
22 201 07001 I z Vite TCEI bassa (M 6x16) Screw
Buchse Casquillo 20
501145110 Boccola Eush
23 Tachokabel Cable cuenta-kilómetros 5

I za 5034821 20 1 Speedometer cable


Scheibe Arandela 25
203040001 4 Washer
25 Verkabelung Cables 1 R1-1 U1 10
s038901 30 Wiring
26 1
Scheibe Arandela 25
4 Washer
ZI 203030001
Schraube Tornillo 25

I 201 070007 a Screw


28 Vordere leuchte Luz delantera 1H1 5
Front lamP
294 3HE843 1 050 1
Vordere leuchte Luz delanîera 1Y1 5
Front lamP
298 3GM8430060 1
Plànchen Placa 20
0 2 Plate
30 5042901 1

I
I
ìl

t
l9blnoto Ern 147 Tav. 29

I 35

I
Y
31
D.E.Ca. Lugo
I
tl '"1)i)
, '

ll lgbirnotorenm
Pos. coDlcE
SISTEMA DIASPIRAZ]OIIE
AIISAUGSSYSTEM
_
II{IET SYSTEM _ SYSTEME D'ASPIRAIION
SISTEMA DE ASPIRAGIOTI
- Tav. 29
QI
Noto or. DENOMINAzIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
N. CODE

f 1

4
202020004
5007061 40
5007061 70
201040075
1

1
Dado autobloccanîe (M 6)
Piastrino
Distanziale
Vite TCEI (M 6x100)
Nut
Plate
Spacer
Screw
Ecrou
Plaquette
Entretoise
Vis
Mutter
Plàttchen
Distanzst0ck
Schraube
Tuerca
Placa
Separador
Tornillo
25
10
10
25
Footborad ruber Caoutchouc repose-pied Kenenspannschlinen Goma apovo 't0
5 500706040 1 Padelletta

T 6 21 5000451
504206020
1
'|
Filîro aria
Scatola filtro
Air lilîer
Air filter box
Filre a aire
Boile filtre a aire
Lutlilter
Filterkasten
Filtro aire
Caja filtro aire

t
8 50420601 0 1 Coperchio Cover Couvercle Deckel lapa 5
q Vite TCEI (M 6x40) Screw Vis Schraube Tornillo 25
201 040025 I
10 5042061 50 1 Tubo sfiato Pipe Tuyau Rohr Tubo 20
4X721 49Y00 Filtro Filter Filtre Filter Fillro 10
11 1

Collier Schelle Banda 20

I
12 21 5000485 2 Fascena metallica Clamp
13 5042061 60 1 Tubo sfiaîo Pipe Tuyau Bohr Tubo 20
14 21 5000984 1 Guarnizione adesiva Gasket Garniture Dichlung Junta JU
't5 20301 0004 Ranella (0 6) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
lnlet duct Conduit adm. Ansaugstulzen Colector admision 5

t
'1
16 4SV1 358600 Collettore aspirazione
lnlet duct Conduit adm. Ansaugstutzen Colector admision (
17 4SV1 35861 0 1 Collettore aspirazione
Inlet duct Conduit adm. Ansaugstutren Colecîor admision (
18 4SV135961 0 1 Collettore aspirazione
19 4SV1 359600 1 Collettore aspirazione lnlet duct Conduit adm. Ansau0stutzen Colector admision 5

3GM1359700 2 Raccordo carburalore Connector Raccord Anschluss Empalme 5


20
Raccordo carburatore Connector Raccord Anschluss Empalme
21 3GM1359800 2
22 932 1 044545 4 Anello 0R 0-Ring Bague 0R 0-Ring Anillo 0R zv
I Screw ViS Schraube Tornillo za

T 23 91 31 706020 Vite
24 9045057034 I Fascena metallica Clamp Collisr Schelle Banda IU
Anschluss Empalme 10

It
25 4SV1 445300 4 Raccordo scatola filtro Conneclor Raccord
4 Fascetta metallica Clamp Collier Schelle Eanda 20
26 9045075083
Tubo Pipe Tuyau Rohr Tubo 10
27 9044509496 2
2 Tubo Pipe Tuyau Rohr Tubo 10
28 90445090Es
4 Tappo Plug Bouchon Verschluss Gula principal 10
29 9033805240
Fascetla metallica Clamp Collier Schelle Banda 20
30 904670801 7
?l Fascetta metallica Clamp Collier Schelle Banda 20
904681 51 39 ^
'|
Protezione adesiva Guard Protection Schutz Protección ,'U
32 21 50001 01

I
'I
Protezione in gomma Guard Protection Schutz Protección 20
33 4SV21 17F00
Piastrino Plate Plaquette Plàttchen Placa 10
34 504206050 1

Grano (M 5) Dowel Grain Gewindestift Pasador 25


JJ 21 5000985 1
't0
Pulley Poulie Riemen Polea
36 504206090 1 Puleggia
Cable Cable Kabel Cable 10
Cavo

I
37 5042061 1 0 1

Spring Ressort Feder Resorte 20


38 504206070 1 Molla
Pulley Poulie Riemen Polea 10
39 504206080 1 Puleggia
Ecrou Mutter Tuerca 25
40 2021 00003 z Dado autobloccante (M 5) Nut
A1 Ranella (0 5) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
20301 0003 't0
Spacer Entretoise 0istanzstúck Separador
42 5042061 00 2 Distanziale
'l Seeger Seeger Seeger Seeger 20
43 4000060 Seeger
[] 21
Vis Schraube Tornillo 25
44 201070022 2 Vite TCEI bassa (M 5x30) Screw
Potentiometer Potentiomètre Potentiometer Potenciómetro 10
45 45V8588500 1 Potenziometro

rl
:I
,I
l9bltpio v'EDrrr Tav. 30

2l

F- 20

IB

D.E.Ca. L
tDbimotoref,m SEREAIOIO GAEEURAIITE
IGADTSTOFFTAIII(
_ IUEI TATIÍ
_ - RESERVOIR CAREURATIÎ
DEPOSITO CAREURAT{TE Tav. 30
or.
Nolo
Pos. coDlcE QI DENOMINAZIONE DESCFIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOO.
N. CODE
*
I '|

2
215000890
201070022
201 07001 7
J
3
I Tappo con serratura
Vite TCEI bassa (M 5x30)
Vite TCEI bassa (M 5x8)
Plug
Screw
Screw
Bouchon
Vis
vis
Verschluss
Schraube
Schnube
Tapón
Tornillo
Tornillo
15
25
25
3
4 201 070001
'|
Vite TCEI bassa (M 5x16) Screw Vis Schraube Tornillo 25
5 21 5000898 1 Guarnizione ghiera Gasket Garniture Dichtung Junh 20
6 21 5000826 1 Vaschetta tappo Chamber Cuvette Becken Cubeta 5
2 t 5000827 1 Guarnizione tappo Gasket Garnilure Dichtung Junta .U
I 504272010
'I
Serbatoio carburante Fuel tank Réservoir Kraftstofbehàlter Depósito 5

9 21 0000439 1 Sonda livello carburante Joint Joint Kugelgelenk Articulación 15


10 204020007 1 Anello 0R 0-Ring Bague 0R 0-Ring Anillo 0R 10
11 .21 5000553 1 Rubinetto carburante Tag Robinet Hahn Grilo 15
12 20301 0003 4 Ranella (0 5) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
13 201 020038 4 Vite TE (M 5x12) Screw Vis Schraube fornillo 25
'14 21 5000485 o Fascetta metallica Clamp Collier Schelle Banda 25
z Tubo carburante Pipe Tuyau Rohr Tubo 15
15 504272060
16 2',t5000922
I
I Filtro benzina Fuel filler Filtre essence Benzinfilter Filtro gasolina 20
't7 Tubo carburanle Pipe Tuyau Rohr Tubo 15
504272050 1

Pompa carburante Pump Pompe Pumpe Bomba 5


18 4SV1 390700 1

Supporto Support Suppon Halterung Soporte 10


19 504272020 1

2 Vile TE (M 6x25) Screw Vis Schraube Tomillo 25


20 201020035
4 Ranella (0 6x18) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
21 203030001
Gommino Rubber Caoulchouc Gummi Goma 20
22 214000009 2
a Boccola Bush Douille Buchse Casquillo 20
z5 500004396

* Kit serratura completa


* Complete lock kit
* Gr. serfure complet.
* Schlosse gruppe Kpl.
* Kil Serrura completa
I
t9blmto reDtrr 11

lllji

'w

D.E.Ca. Lugo
I

il
lgbimotorenm
Pos. coDlcE
IMPIATTO ETETTRICO WIRITIG SYSTEM_ INSTALL ELECTRIOUE
-
ETEKTRISCHE.AIILAGE _
SISTEMA ETECTRICO Tav. 31
Qr.
Qt DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
N. CODE
504290050 Supporto batteria Support Supporî Halterung Soporte 10

I
1 1

L 3V0821 01 00 1 Baneria Battery Batterie Batterie Batela 10


4SV8230500 1 Centralina accensione Electronic device Dispositif électronique ZúndeleKronik Dispositivo electrónico
4 202020004 a Dado autobloccante (M 6) Nut Ecrou Mutter Tuerca 25
q
s00004396 z Distanziale Spacer Entretoise Distanzstuck Separador 20
6 21 4000009 Gommino Rubber Caoutchouc Gummi Goma 20
203030001 a Ranella (0 6x18) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
7
600 Cavo negativo Cable Cable Kabel Cable 15
8 4JH821 1 1

9 201 0s0021 a Vite TBEI (M 6x25) Screw Vis Schraube Tornillo 25


't0 201 030009 2 Vite TBEI (M 5x10) Screw Vis Schraube Tornillo 25
'I Kabel Cable
(
11 4NK821 1500 Cavo positivo Cable Cable
'201 Vite TBEI (M 5x12) Screw Vis Schraube Tornillo za
tz 03001 2 6
Ranella (0 5) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
13 20301 0003 7
Cablaggio elettrico centrale Wiring Cablage Verkabelung Cables 5
14 50429001 0 1
q
íq Cablaggio elenrico anteriore Wiring Cablage Verkabelung Cables
504290020 1

Cablaggio elettrico posteriore Wiring Cablage Verkabelung Cables 5


16 504290030 1

Bobina dx. Coil Bobine Zúndspule Bobina


17 4FM8231000 1

1 Bobina sx. Coil Bobine Zùndspule Bobina 5


18 4FM8232000
19 20301 0004 I Ranella (0 6) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
Vite TCEI (M 6x55) Screw Vis Schraube Tornillo 25
20 201 040028 4
cap Capuchon Kappe Capuchón 10
21 4SV8237000 4 Cappuccio candela accensione
'I
Awisalore acuslico Horn Signal acoustique Hupe Avisador acústico 5
22 z',t0000422
Supporto Support Support Halterung Soporte 15
23 5042901 00 1

Vite TE (M 6x20) Screw Vis Schraube Tornillo 25


24 201020002 1
Rondelle Scheibe Arandela 25
25 203040001 Ranella grower (0 6) Washer
Motorino valvola scarico (exuPl Motor Dómaneur Anlassmotor Motor de arranque
lo 4FM8585000 1

z Rubber Caoutchouc Gummi Goma 20


27 904801 441 2 Gommino
Bush Douille Euchse Casquillo 20
ló 9038706091 2 Boccola
Vite TCEI bassa (M 6x30) Screw Vis Schraube Tornillo 25
29 201 070009 a
Inlermitîenza indicatori di direzione Flash device lntermitence Blinkgeber Intermitencia 10
30 21 0000459 1

Gommino Rubber Caoutchouc Gummi Goma 10


JI 21 5000848 1

Dado autobloccanle (M 5) Nut Ecrou Mutter Tuerca 25


óz 202020003 3
Relay Relais Relais Relé 5
JJ 3GH81 95000 I Relay stampella (
Termistore Thermistor Thermistor Thermistor Thermistor
34 21 5000849 1
Temperaturwàchter Termoinlerruptor 6
35 31N8256001 1 Termointeruttore Temperature switch Thermocontact
Remote swilch Télérupteur Fernschalter Telerruptor 5
JO 4SV81 94000 1 Teleruttore
Screw Vis Schraube Tornillo 25
J/ 201 020001 a Vite TE (M 6x10)

r JÓ
39
40
41
31D8256680
3GH8572000
950270601 4
4tM8254000
1

I
1
Interruttore stampella
I ndicatore livello olio

Vite llangiata
lnterruttore folle
Switch
0il gauge
Screw
Switch
Interrupteur
Indicador niveau huile
Vis
Interruptor
Schalter
0elanzeiger
Schraube
Schalter
Interruptor
Indicador nivel aceite
Tornillo
Interruptor
25
5

0-Ring Bagur 0R 0-Ring Anillo 0R 20


42 9321 0291 96 1 Anello 0R
!ll 43 985070601 6 a Vite Screw
Spacer
Vis
Entretoise
Schraube
Distanzstùck
Tornillo
Separador
25
20
44 50266 1 050 4 Distanziale bobine

ts

I
Tav. 32

4'zs
-----@ 7-Ykd2\
-€

--t''4

D.E.Ca. Lugo
I

I l9bimotoref,m
Pos coDlcE
clRtillruRl (t,ERstftilE til vtTRoREsiltAl
cAEEltAGE (Elt fl8RE DE VERf,E) - HtI{TERSCHALE (AUS
F^tBtilG (ilto8 0F PUSnC RElllFoRCEll
- GLASTASÉR[UlrSISI0Ft) BY FIEER

- CAREI|AD(I (VERSI0ll DE
GUSSI
FlSRr Dt YlDBl0l

DENOMINACIONES
Tav. 32
MOD.
QI
Qt DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG o/o
Nol6
N. CODE

I o
a
1

z
504270021
5042701 90
1

I
Cupolino
0ecalcomania
Fairing
Transfer
Screw
Carenage
Décalcomanie
Vis
Verkleidungn
Streifen
Schraube
Cúpula
Calcomanfa
Tornillo
25
25
201040021 I Vite TCEI (M 6x20)
R. Brett Lado derecho 4
o 4 504270031 1 Fiancheno dx. R.H. side panel Panneau lat. D.

I o
o
o
5A
5B
6
5042701 80
504270380
504270041
1

1
Decalcomania
Decalcomanra
Fianchetto sx.
Transfer
Transfer
L.H. side panel
Décalcomanie
Décalcomanie
Panneau lat. G.
Streifen
Streifen
L. Erett
Calcomanfa
Calcomanfa
Lado izquierdo
25
25
4

fransfer Décalcomanie Streifen Calconunla 25


a Decalcomania

I
7A 5042701 80 1

o 7B I 504270380 1 Decalcomania Transler


Screw Vis
Décalcomanie Streifen
Schraube
Galcomanfa
Tornillo
25
,q
8 201 04001 7 1 Vite TCEI (M 6x12)
Profil gummi Perlil caucho 25
I 21 5000762 4 Profilo in gomma Rubber section Profil caoutchouc
Douille Buchse Casquillo 25
Bush

I
10 21 500091 0 10 Boccola
Screw Vis Schraube Tornillo 25
11 201030022 1 Vite TBEI (M sx20)
12 201 03001 1 I Vite TBEI (M 5x16) Screw Vis Schraube
Scheibe
Tornillo
Arandela
25
IJ
Ranella (0 6x18) Washer Rondelle
13 203030001 1

Resert glass Resert glass Resert glass Resert 0lass 10

I
14 50427001 0 1 Resert glass
't5 Screw Vis Schraube Tornillo 25
201 030002 b Vite TBEI (M 4x12)
Rubber Caoutchouc Gummi Goma zv
Gommino
16
17
2'12000016
502271070
,L Boccola Bush Douille Buchse Casquillo 20
0ouille Buchse Casquillo 20
18 501145110 Boccola Bush

t Décalcomanie Streilen Calcomanfa ZJ


19 500770490 1 Decalcomania pos. marce TransJer
Clignotant Blinker lntermitente JU
o 20 21 0000441 1 lndicatore di direzione sx. Blinker
Clignotant Blinker Intermitente 30
o zl 21 0000440 1 lndicatore di direzione dx. Blinker
Lampe 12 V 21 W Lampe 12 V 2.1 W Lamparilla 12 V 21 W 30
o IZ 21 0000332 z Lampada 12 V 21 W Lamp 12 V 21 W
Tornillo 25
23 201 07001 I 2 Vite TCEI bassa (M 6x16) Screw Vis Schraube
25

I
Washer Rondelle Scheibe Arandela
24 20301 0004 L Ranella (0 6)
Ecrou Muner Tuerca ZJ
za 202020004 a Dado autobloccante (M 6) Nut
Rétroviseur D. Rúckspiegel R. Espejo retrovisor der. 30
R.H. driving minor

t
26 502570200 1 Specchio retrovisore dx.
Rétroviseur G. Rúckspiegel L. Espelo retrovisor izq. 30
s0257021 0 1 Specchio retrovisore sx L H. driving mirror
Vis Schraube Tornillo IJ
28 201 030024 2 Vite TBEI (M 6x12) Screw
Rondelle Scheibe Arandela 25
29 21 6000023 10 Ranella in nylon (0 6) Washer
,l Décalcomanie Streifen Calcomanfa 25

t
30 501 37021 0 Decalcomania Transfer

-1
I rA /t
Ao(5r vo S?

I l{ò
I

ft}Jrvo rÀJ :L\ vt

?[a
|9blmlo %DÍril Tav. 3AA

lP ,o
2 32

>e
1

17'

11

S %/

'\ sB
@/
\F,,,
)

D.E.Ca. Lugo
il

It lObfondo=re{m CAREI,|ATUBA (VERSloltE lN PLASTICA)- FATR|NG


vERKr-ErouilG (AUS r(UilSTST0FF)
-
(ilADE 0F PLASTIC) CAREIIAGE (Eil PLAST|0UE)
-
CAREIIADo (VERSloll DE PLASTIC0) Tav. SUA
Qt
Pos. coDrcE

I
Nolo ot DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
N. CODE
o I 50427l21o 1 Cupolino dx. Fairing, (h Carenage Verkleidungn Cúpula 4
o z 5042701 90 L Decalcomania Transfer 0écalcomanie Streifen Calcomanfa 25
o ó 504270220 1 Cupolino t.x Fairing. t t-' Carenage Verkleidungn Cúpula {
o A
5042701 90 a Decalcomania Transfer Décalcomanie Streifen Calcomanfa 25
5 201040021 1 Vite TCEI (M 6x20) Screw Vis Schraube Tornillo 25
; o 6 5042702@- 1 Fianchetto dx. Side panel Tablier Seitenblech
Streifen
Coslado 4

o 7A 504270 801 1 Decalcomania Transler Décalcomanie Calcomanfa 25


o 504270380 Decalcomania Transler Décalcomanie Streifen Calcomanfa 25

II
7B 1

o I soqnozq0 I Fianchetto sx. L.H. side panel Panneau lat. G. L. Brett Lado izquierdo 4

a 9A 5042701 80 1 Decalcomania Transler Décalcomanie Streifen Calcomanfa z5


o 9B 504270380 1 Decalcomania Transler Décalcomanie Streifen Calcomanla 25
10 201 04001 7 1 Vite TCEI (M 6x12) Screw Vis Schraube Tornillo 25
1l 249906002 2 Profilo (nero) Section Prolil Profil Pelil 25
't2 'î0 Boccola Bush Douille Buchse Casquillo 25
21 500091 0

t
lî 1 4670001 4 7 Vite TBEI (M 6x12) Screw Vis Schraube Tornillo 25
14 1 46701 01 4 13 Vite TBEI (M 6x20) Screw Vis Schraube Tornillo 25
tc 203030001 1 Ranella (0 6x18) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
Resert glass Resert glass Resert glass Resert 0lass Resert glass 10
16 504270200 1

i 1 85200002 12 Vite in nylon (M 5x14) Screw Vis Schraube Tornillo 25


17
'18 J Gommino Rubber Caoulchouc Gummi Goma 20
21 200001 6
502271070 2 Boccola Bush Douille Buchse Casquillo 20
19
J Boccola Bush Douille Buchse Casquillo 20
20 501145110

ilr o
2'l
az
500770490
210000441'.
1

1
Decalcomania pos. marce
Indicatore di direzione sx.
Transfer
Blinker
Décalcomanie
Clignotant
Streifen
Elinker
Calcomanfa
Intermitente
25
30

h o ,l
Indicaîore di direzione dx. Blinker Clignotant Blinker Intermitente 30
23 21 0000440
Lampe 12V 21W Lampe 12V 21W Lamparilla 12U z'lW
a 24 21 0000332 2 Lampada 12V 21W Lamp 12V 21W
25 201 07001 I 2 Vite TCEI bassa (M 6x16) Screw Vis Schraube Tornillo 25

I Ranella (0 6) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25


26 20301 0004 I
Dado autobloccante (M 6) Nut Ecrou Mutter Tuerca 25
27 202020004 2
'I
Specchio relrovisore dx. R.H. driving mirror. Rétroviseur D. Rúckspiegel R. Espeio retrovisor der. 30
28 sozQozoo
Specchio reîrovisore sx. L H driving mirror Rétroviseur G. Rúckspiegel L. Espejo retrovisor izq. ,'U
29 502670210 1
Feder Resorte 25

I
30 r z6Togot o 12 Molletta (M 6) Spring Ressort
12 Ranella in nylon (0 6) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
31 1 86203001
Transfer Décalcomanie Streifen Calcomanla 25
,tt 501 37021 0 1 Decalcomania
Untere Verkleidung, rechts Parte inferior carenado dcha
o 33 504270251 1 Sottocarena dx. R.H. lower lairing Carénage inférieur, droit
Streifen Calcomanfa
25
25

I
o 5042701 80 2 Decalcomania Transler Décalcomanie
34
Carénage inlérieur, gauche Untere Verkleidung, links Parte inferior carenada izqda 4
o 35 504270261 '|
Sottocarena sx. L.H. lower fairing
Streifen Calcomanfa 25
o Decalcomania Transfer Décalcomanie
Jb 5042701 80 2
Fairing Carène Hinterschale Carrocerla 4
37 504270271 1 Carena interna
'l Plate Plaquene Plànchen Placa 10
38 591 70001 5 Piastrino
Dado llangiato (M 5) Nut Ecrou Mutter Tuerca 25
il 39
40
1 7570001 6
1 7670001 6
2
5 Dado flangiato (M 6) NUt Ecrou Mutter Tuerca 25
It Profil Perfil 25
Profilo (trasparente) Section Profil
41 2469000 1 8 1

Bush Douille Buchse Casquillo 20


qz 32970301 5 1 Boccola
'| Rubber pad Pièce caoutchouc Gummistúck Junta dg ooma 20
43 259907002 Gommino
I
l9blnolo rerrr Tav. 33

19

15

---\<o
g

---€
---é

-.----r/

D.E.Ca. Lugo
lll

til lgbifiptoreDf,Fil SCOCCA-BODY-GOOUE


KASTEN _ CARROCERIA Tav. 33
{olc
Pos coDtcE or DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
Qt
CODE %

I
N.
1 20107006'l 1 Vite TCEI bassa (M 6x60) Screw Vis Schraube Tornillo 25
a 501145110 1 Boccola Eush Douille Buchse Casquillo 20
21 2000016 Gommino Rubber Caoutchouc Gummi Goma zu
4 504270090 1 Sella pilota Seat Siège Sattel Sillfn 10
5 50427't010 2 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstúck Separador ZU

o 6 5042700o 1 Scocca Eody Corps Kórpen Corpo 5


o b0ooo5046 2 Decalcomania Transfer 0écalcomanie Streiten Calcomanfa 25
o 8 504270170 a Decalcomania Transfet Décalcomanie Streifen Calcomanfa 25
o I 5042701 60 2 Decalcomania Transfer Décalcomanie Streifen Calcomanfa 25
o 10 501 37021 0 1 Decalcomania Transfer Décalcomanie Streilen Calcomanfa IJ
11 203030001 2 Ranella (o 6x18) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
12 201 03001 7 2 Vite TBEI (M 6x20) Screw Vis Schraube Tornillo ZJ
Perneno Pin Pivot Bolzen Perno 20
13 5033701 50 3
14 21 5000970 1 Protezione Guard Proteclion Schutz Protección 10
50427006Q Coprisella Seat cover Couvre-selle Satteldecke Protección sillfn 10
15 1

5o427oo8o Sella passeggero Passenger seat Selle passager Beifahrersitz Sillfn pasajero 10
16 1

Schienale Back Dos Rúcken Bespaldo 10


17 504270070 I

Ranella (o 6) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25


18 20301 0004 2
3 Dado autobloccante (M6) Nut Ecrou Mutter Tuerca 25
19 202030007
2 Gommino Rubber Caoutchouc Gummi Goma 20
20 2't4000009

I
t!

rl
ll
t9blmto reD{rú Tav. 331

D.E.Ca. Lugo
l|

ltl l9binìotoreDnm FAIIALE POSTERIORE E PORTATARGA


SCHEIIIWERFER HINTER
- _REAR LIGHT
FARO TRASERO
_
PHARE ARHIERE
Tav.33/A
or
Pos. coDlcE nr DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
Noto

t
N. CODE
1 210000482 1 Fanale posteriore Rear light Feau arrière Hinterlick Grupo olico trasero 10
2 212000016 a Gommino Rubber Caoutchouc Gummi Goma 20
501145110 2 Boccola Bush Douille Buchse Casquillo 20
4 21 0000441 1 lndicatore di direzione dx Blinker Clignotant Blinker lntermitente 30
6 201 07001 I L Vite TCEI bassa (M 6x16) Screw Vis Schraube Tornillo 25
6 20301 0002 12 Ranella (0 4) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
201 030002 4 Vite TBEI (M ax1 2) Screw Vis Schraube Tornillo 25
8 203040001 Ranella grower (0 6) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25
9 20201 0003 Dado (M 6) Nut Ecrou Mutter Tuerca 25

10 20s030001 7 Ranella (6x18) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25


11 2020s0007 q Dado autobloccante (M6) Nut Ecrou Mutter Tuerca 25
,|
12 5042701 00 Portatarga Plate holder Porte-balai Schildtraeger Porta-matlcula 25
IJ 504290080 1 Protezione in gomma Guard Protection Schutz Protección 10

21 4000008 Gommino Rubber Caoutchouc Gummi Goma 20


14 1

15 201030024 a Vite TBEI (M 6x12) Screw Vis Schraube Tornillo 25


Plate Plaquette Plàttchen Placa 't0
to 504270120 1 Piastrino
201 030001 4 Vile TBEI (M 4x10) Screw Vis Schraube Tornillo 25
17
4 Dado autobloccante (M 4) Nut Ecrou Mutter Tuerca 25
18 202020002
'I Indicatore di direzione sx. Blinker Clignotant Blinker Intermitente 30
19 2 t 0000440
I Lampada 12U 21W Lamp 12V 21W Lampe l2V21W Lampe 12V 21W Lamparilla 12V 21W
20 21 0000332

t
ll
rts.rr
rerttflolct re{ril

\i,

I
I
D.E.Ca. Lugo
I(|T TOOL _ OUTITS

CIbfonotoref,rt
Pos. coDlcE
ATTREZI CORREDO
WERUEUG _ -HERRAMIE}ITAS Tav. 34
or.
t{olc Qt DENOMINAzIONE DESCRIPTION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD.
N. CODE
o '|
21 5000463 I Borsa porta attrezi completa Tool bag Trousse a outils Werkzeugtasche Bolsa herramientas 1

o 2 21 5000278
'|
,|
Chiave a brugola da 12 Allen keis 12 Clé de 12 Steckschlussel |2 Llave de allen de 12 1

o 215000275 Chiave a brugola da 6 Allen keis 6 Clé de 6 Steckschlussel 6 Llave de allen de 6 1

o 4 215000274 1 Chiave a brugola da 5 Allen keis 5 Clé de 5 Steckschlussel 5 Llave de allen de 5 1

o 215000273 I Chiave a brugola da 4 Allen keis 4 Clé de 4 Steckschlussel 4 Llave de allen de 4 1

o b 21 5000469 1 Chiave a brugola da 3 Allen keis 3 Clé de 3 Steckschlussel 3 Llave de allen de 3 1

o 21 5000281 1 Chiave lissa da 12 Box Wrench 12 CÉ a écrous 12 Maulschlussel 12 Llave de 12 I


o I 21 5000280
,l
Chiave fissa da 1 0 Box Wrench 10 Clé a écrous 10 Maulschlussel 1 0 Llavs de 10 1

o I 21 5000279 I Chiave lissa da I 8ox Wrench 8 Clé a écrous 8 Maulschlussel 8 Llave de I 1

o 10 21 5000470 1 Cacciavite Screw driver Tourngvis Schraubenzieher Destornillos '|

'|| 50209701 0
'|
Polachiavi Keis holder Porte-clé Schlusselring Llavero
12 502097020 I Vite oortachiavi Screw Vis Schraube Tornillo
't3 502097030 'I
Boccola oortachiavi Bush Douille Buchse Casquillo
14 21 5000583 I Loctite gr. 90 Loctiîe 0r. 90 Loctite gr. 90 Loctite gr. 90 Loctite gr. 90
15 209000001 I Fluido freni Dot 4 Erake lluid Liquides freins Eremsflùssigkeit Fluido frenos
16 215000235 1 Copiglia Split pin Goupille Solint Claviia
17 502397020 1 Perno cavalletlo Pin Pivot Bolzen Perno 2
18 502297 1 00 1 Cavalletto Stand Bequille Stànder Caballete z

I
lr

You might also like