Professional Documents
Culture Documents
REFERENCES
Linked references are available on JSTOR for this article:
http://www.jstor.org/stable/10.5621/sciefictstud.44.3.0455?seq=1&cid=pdf-
reference#references_tab_contents
You may need to log in to JSTOR to access the linked references.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
http://about.jstor.org/terms
SF-TH Inc is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Science
Fiction Studies
This content downloaded from 130.126.162.126 on Sun, 08 Jul 2018 19:21:10 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
DISNEYLAND AS DEGENERATE UTOPIA IN RECENT ITALIAN SF 455
Valentina Fulginiti
In the summer of 2015, dozens of reports were written about “Dismaland,” the
controversial art show organized by Banksy in Weston-super-Mare (UK) from
15 August to 27 September of that year. Although the street artist claimed that
the exhibition was not a direct attack on the corporation, there was much
evidence to the contrary. At least ten pieces appropriated Disney copyrighted
material, the two logos were uncannily similar, and Dismaland’s slogan,
“Because life isn’t always a fairy tale,” was stenciled right beside the iconic
silhouette of Mickey Mouse, whose trademark black ears were also part of the
staff’s uniforms. Dismaland thus sublimated the experience of Disney’s theme
parks, remaking them into their opposite: dystopian “bemusements” meant to
shock, awe, and inspire.
Far from being an isolated case, Banksy’s show is evidence of the totalizing
quality of Disney’s entertainment that lends itself to satire, parody, and other
forms of artistic manipulation. Why are contemporary artists so fascinated by
Disneyland that they feel compelled to rewrite it in dystopian terms? Are these
manipulations and rewritings a mere attempt at satire or do they suggest a
dystopian quality latent in the original?
This article examines Disney’s depiction as a dystopian site in three recent
works of Italian fiction: Paolo Zanotti’s novel Il testamento Disney [Disney’s
Last Will and Testament, 2013] and two short stories written by the Wu Ming
collective, “Pantegane e sangue” [Rat Harvest, 2011] and “Canard à l’orange
méchanique” [A Clockwork Duck à l’Orange, 2011].1 Wu Ming has been a
major player in the Italian literary arena since the collective was founded in
1999 (originally as “Luther Blisset”). Known mostly for its historical fiction
(translated into several languages, including English, Spanish, and French), the
collective is also renowned for its history of leftist activism; furthermore, it
launched the practice of collective writing as a political and cultural statement,
later reprised by many other groups in Italy.2 At least on the surface, Zanotti
is a more traditional figure: an accomplished scholar, novelist, and editor who
remained at the margins of the Italian literary establishment until his premature
death in 2012.
According to critic Daniele Giglioli, a first draft of Il testamento Disney
was already complete by late 2003; the manuscript was published only
posthumously in 2013, however, after a long string of editorial rejections and
after Zanotti had debuted as a novelist with another post-apocalyptic novel,
Bambini bonsai [Bonsai Children, 2010]. Similarly, Wu Ming’s short stories
appeared in print in the collection Anatra all’arancia meccanica [A Clockwork
Orange Duck, 2011], but earlier versions had been available for free download
This content downloaded from 130.126.162.126 on Sun, 08 Jul 2018 19:21:10 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
456 SCIENCE FICTION STUDIES, VOLUME 44 (2017)
on the collective’s website since the summer of 2000. The composition of all
these works thus falls within the early 2000s, a period marked by the
emergence of a strong anti-globalization movement whose utopian tensions
were perfectly captured by the slogan: “another world is possible.”3 These
political forces peaked in the mass protest against the G8 meeting held in
Genoa on 21-22 July 2001. This was a highly traumatic event that ended in
riots, hundreds of arrests, police brutality (as confirmed by a definitive
sentence of the Italian Cassazione in 2012), and two dead protesters.4 Albeit
indirectly, these events loom large in both sets of narratives: Wu Ming makes
a few tongue-in-cheek references to the feverish climate of the anti-
globalization movement in “Canard à l’orange méchanique” (169-70), while
Il testamento Disney is set in a dystopian Genoa roughly during the same
period. Consistent with these political overtones, the works I will discuss are
marked by a strong tension between a dystopian present and a latent utopian
impulse, evident in the characters’ efforts to build an alternative reality.
The convergence of such political themes with Disney characters and tropes
might be surprising to readers unfamiliar with the Italian context. Disney has
enjoyed unmatched success in the country since the first publication of the
comic Topolino [Mickey Mouse] in 1932 and the subsequent founding of the
company’s Italian division in 1938. According to its corporate website, in the
first decade of the twenty-first century the Walt Disney Company Italia was
responsible for two-thirds of the comics published worldwide by the company
and served as the leading development center for new magazines and other
editorial products (see “La magia Disney in Italia” [Disney’s Magic in Italy]).5
Generations of Italian children have avidly consumed comic books featuring
not only the best-known members of the Mickey Mouse Club (such as Mickey
Mouse, Donald Duck, and Goofy), but also a wide array of secondary
characters that became fixtures of the national imaginary—many of which are
reprised by Wu Ming and Zanotti. In Italy, the Disney universe is a universal
cultural reference and a shared part of the collective imaginary; it is a natural
choice for any Italian-based critique of postmodern entertainment and of
amusement park aesthetics.
While very few Italian authors have engaged with the amusement park in
sf terms, this trope has been a powerful inspiration for sf authors outside of
Italy, particularly in Anglophone contexts. Novelists and film directors have
explored the convergences between the theme park, with its hyperreal
aesthetics, and specific visions of the future: just think of Michael Crichton’s
film Westworld (1973), whose televised remake debuted on HBO on 2 October
2016, or the successful Dream Park series (1982-2011) by Larry Niven and
Steven Barnes, which has inspired its own park franchise. The relation between
sf and theme parks is, of course, a two-way street, as the park’s immersive
experience gains prominence among the other possible modes of transmedia
storytelling such as novelizations, screen adaptations, and game development.
A clear example of the latter tendency is Lionsgate’s planned expansion to
parks inspired by popular YA film franchises such as Divergent (2014) and The
This content downloaded from 130.126.162.126 on Sun, 08 Jul 2018 19:21:10 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
DISNEYLAND AS DEGENERATE UTOPIA IN RECENT ITALIAN SF 457
Hunger Games (2012). More specifically, a number of novels and films have
directly engaged with Disneyland and its sister parks: notable examples are
Cory Doctorow’s novel Down and Out in the Magic Kingdom (2003), set in
a futuristic iteration of Disney World, and Paul McAuley’s Fairyland (1995),
whose central ten chapters are set in a dystopian rendition of Eurodisney. As
for cinema, one recent example is Brad Bird’s Tomorrowland (2015), a Disney
production that merges the “carnival” aesthetics of its namesake park with a
narrative homage to Walt Disney’s nostalgic vision of the future.
There are striking differences, however, between these sf narratives and
their Italian counterparts. Both in Fairyland and Down and Out in the Magic
Kingdom, characters push the boundaries of their “human” nature through
surgery, genetic modification, and artificial consciousness enhancements
resulting in posthuman and transhuman conditions: artificial intelligence,
virtual reality, and genetically modified humanoids are seen as the logical
progression of Disney’s simulated reality. In this respect, both Doctorow and
McAuley use the theme park as a fertile site for the forecasting of future
realities—a theoretical gesture that, Leonie Cooper argues, is grounded in the
postmodernist ethos of these parks. On the contrary, neither Wu Ming nor
Zanotti engages with themes of posthumanism or transhumanism, choosing
instead to focus on utopias and dystopias as political constructions and regimes
of truth. Rather than presenting Disney’s parks as sites of cognitive
estrangement or as “environments that invite a science-fictional mode of
engagement” (Cooper 294), Wu Ming and Zanotti use Disneyland to elicit a
critical reflection on utopia itself, exploring the failures and the limits of
postmodern utopianism. Such concerns with political, ethical, and cognitive
questions are certainly consistent with the specific character of Italian sf,
identified by Arielle Saiber, in an important 2011 article, with an “explicit
literariness and connection to the academic humanities” (“Flying Saucers” 15),
in line with a national canon in which utopia and dystopia are the most
prominently featured of all proto-sf genres (9).
As I will argue in the remainder of this essay, such uses of dystopian and
utopian modes closely recall Raffaella Baccolini and Tom Moylan’s category
of the “critical dystopia”: a self-reflective, radical, and open text that helps
expose capitalism’s devaluation of utopia (or, in this specific case, its
appropriation of utopia) (6-8). More importantly, critical dystopias maintain a
utopian tension, be it through a poetics of openness and ambiguity or through
hybridity and genre blurring (7-8): all of these features can be detected in the
works I will discuss. Zanotti and Wu Ming denounce Disney’s self-
representation as a perfectly realized consumerist eutopia (a term which, for
the remainder of this essay, will be used to indicate the fantasy of a perfectly
realized capitalist paradise, as opposed to the complexity and the critical
potential of utopian paradigms). Furthermore, I will demonstrate how these
authors’ appropriation of Disney resonates with the category of “degenerate
utopia” that both Louis Marin and Darko Suvin have applied to Disney’s
conceptual architecture. By transforming the capitalist fantasy of perfection into
This content downloaded from 130.126.162.126 on Sun, 08 Jul 2018 19:21:10 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
458 SCIENCE FICTION STUDIES, VOLUME 44 (2017)
This content downloaded from 130.126.162.126 on Sun, 08 Jul 2018 19:21:10 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
DISNEYLAND AS DEGENERATE UTOPIA IN RECENT ITALIAN SF 459
This content downloaded from 130.126.162.126 on Sun, 08 Jul 2018 19:21:10 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
460 SCIENCE FICTION STUDIES, VOLUME 44 (2017)
This content downloaded from 130.126.162.126 on Sun, 08 Jul 2018 19:21:10 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
DISNEYLAND AS DEGENERATE UTOPIA IN RECENT ITALIAN SF 461
This content downloaded from 130.126.162.126 on Sun, 08 Jul 2018 19:21:10 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
462 SCIENCE FICTION STUDIES, VOLUME 44 (2017)
politically engaged literature that the authors identify with the idea of
“mythopoesis” (i.e., the creation of myths through literature or folklore), a
term they borrow from Italian anthropologist Furio Jesi and from the work of
J.R.R. Tolkien. In an interview in 2003 with Amador Fernadez-Savater, Wu
Ming 4, a member of the collective and himself a Tolkien scholar, highlights
the progressive potential of mythopoesis as opposed to the authoritarian use of
myths: “to continue retelling and modifying myths, discovering their new
declinations and adapting them to the present contingency, is the best antidote
to their sterilization or alienation. Which, in turn, means fighting the
sterilization and alienation of entire communities.” Wu Ming’s two stories are
thus rooted in a militant conception of literature: by retelling Disney’s
degenerate utopia, the collective was presumably countering what they saw as
a unilateral and authoritarian use of storytelling; their fiction is therefore an act
of literary resistance.
These stories serve an inaugural function in the collective’s artistic and
political journey, foreshadowing some crucial themes in Wu Ming’s later
production—including its individual members’ flirtations with cyberpunk,
dystopia, and alternate history, as well as their theoretical reflections on
utopia, conceived as the ability to envision radical alternatives to the status
quo.7 “Pantegane e sangue” and “Canard à l’orange méchanique” also display
a strong anti-anthropocentric tension and a very explicit rejection of
postmodernism—two ideas that the collective further illustrated in their critical
work “New Italian Epic” (2008; 2009).8 Such thematic and aesthetic
consonances can explain the inclusion of these stories in Anatra all’Arancia
Meccanica, a retrospective of the collective’s first decade of activity. As its
editor Tommaso de Lorenzis suggests, all the works included in the collection
are directly invested with the question of political, ethical, and ontological
alternatives to postmodernist monism, through a constant reflection on history
and its potential “what ifs” (xix-xx).
“Pantegane e sangue” is set in the fictitious city of Topologna, a
portmanteau of Topolinia (Italian for Mouseton) and Bologna, the Northern
Italian town where the Wu Ming collective was founded. The story follows
private detective Topo Lino (a transparent reworking of Mickey Mouse) as he
investigates a race-supremacist network that aims to create a superior species
through illegal genetic manipulation. In a typically postmodern twist, Topo
Lino becomes aware of his own fictional nature and goes rogue: in the
conclusion he joins the terrorist group, forever abandoning the saccharine
existence of Topologna and embracing his true authoritarian self (88).
The events of “Canard à l’orange méchanique” take place a few months
later in the fictional town of Anatropoli, clearly modeled on Paperopoli
[Duckburg]. Anatrino, a Donald-Duckesque character, misreads the name of
his designer Carl Barks as “Karl Marx”; consequently he starts to develop a
political conscience. Anatrino eventually leads his fellow cartoon characters in
an attack against their corporate owner (transparently named “Byzney.Inc”).
The rebel ducks are opposed by a number of actors, including the CIA and a
This content downloaded from 130.126.162.126 on Sun, 08 Jul 2018 19:21:10 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
DISNEYLAND AS DEGENERATE UTOPIA IN RECENT ITALIAN SF 463
This content downloaded from 130.126.162.126 on Sun, 08 Jul 2018 19:21:10 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
464 SCIENCE FICTION STUDIES, VOLUME 44 (2017)
This content downloaded from 130.126.162.126 on Sun, 08 Jul 2018 19:21:10 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
DISNEYLAND AS DEGENERATE UTOPIA IN RECENT ITALIAN SF 465
This content downloaded from 130.126.162.126 on Sun, 08 Jul 2018 19:21:10 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
466 SCIENCE FICTION STUDIES, VOLUME 44 (2017)
include the depiction of Jews as rats under the Nazi persecutions and the
comparison of Vietnamese children to cattle during the Vietnam War. Similar
to these examples, Wu Ming’s racist narrator visualizes members of different
ethnicities as members of species from other continents, such as dingoes and
armadillos. Utopia thus turns into its opposite: a never-ending horror ruled by
racist pseudospeciation, anthropocentric violence, cannibalism, and rape.
Consistent with this satirical depiction, Topo Lino frequently voices his
disgust at the thought of interspecies sex—in his bigoted view, this
encompasses both the union between different species (such as canine and
feline characters) and between different levels of the same species (that is,
more and less anthropomorphized versions of the same species):
I am opposed to mixed and interspecies marriages, even between animals of
similar rank. Why should Annabella, a cow, be in a relationship with
Lucretius, a horse? And don’t even let me get started on marriages between
superior and inferior! I’d rather die than be caught sleeping with a barely
anthropomorphic doe, still hairy, with a long muzzle, a protruding bite, and a
thick, worm-like tail! (26)
While such venomous rhetoric mirrors some of the racist arguments
historically used against mixed marriages (cf. Root 33-41), it also reflects the
character’s obsessive desire for order, a central tenet of Disney’s urban utopia.
To further emphasize the link between racism, pseudospeciation, and
normalized cannibalism, Topo Lino’s disgust extends to all situations that
challenge his preconceived idea of order. While he considers top-bottom
cannibalism to be completely acceptable, he is horrified by what he defines as
“cannibalism from below,” practiced only by his own species, mice (PS 29).
Ironically, later in the story Topo Lino is forced to witness his girlfriend
Minna’s simulated rape and murder at the hands (so to speak) of a zoomorphic
rat. In this highly disturbing scene, his character is haunted “by the nightmare
of [his and Minna’s] shared genetic past” (PS 59): the hallucinatory return of
reality could not have taken a more horrific form.
It should be noted that although the authors never mention Marin,
Baudrillard, or Suvin, they explicitly credit Ariel Dorfman and Armand
Mattelard’s anti-colonialist pamphlet Para leer al pato Donald [How to Read
Donald Duck, 1971] as the inspiration for “Pantegane”’s sequel, “Canard à
l’orange méchanique.” The two Chilean theorists describe in detail the political
function of Disney’s clichéd representation of Atzecland, Timbuktu, and other
exotic lands, as well as of the moralistic overtones and reassuring effect of its
childish animality: this particular aspect is directly reprised by Wu Ming. In
the story, Anatrino comments on the “stupid, childish universe that looks very
much like a ghetto” in which he finds himself trapped (CO 129). These words
echo almost verbatim Dorfman and Matterart’s idea that the Disney imaginary
combines the features of normalcy, regularity, and infantilism, further
reinforced by the commonplace association of both children and animals with
“nature” (loc. 572).
This content downloaded from 130.126.162.126 on Sun, 08 Jul 2018 19:21:10 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
DISNEYLAND AS DEGENERATE UTOPIA IN RECENT ITALIAN SF 467
The Wu Ming collective takes issue with several aspects of this artificial
childhood, such as its repression of sexuality, linguistic censorship, frozen
temporality, and paternalistic ideology. For instance, whereas Sorkin defines
Mickey Mouse as a “hairless, sexless, harmless” mouse (209), both
“Pantegane” and “Canard” violate this stipulation as several favorite characters
engage in sexual acts and even use their sexual awakening as a political
statement (CO 129). Consistent with such a rebellious streak, in the “Postilla”
to Anatra all’arancia meccanica the authors claim to have been motivated by
an act of linguistic and narrative censorship:
In the early 2000s, a friend and fellow writer known for his noir novels told
us that the Italian division of Disney had hired him to write the script for one
of Topolino’s adventures. He approached the task with justified childish
enthusiasm; yet he soon realized that the corporation had imposed so many
limitations—all of which were aimed to prevent any out-of-character rendition
of Mickey Mouse—that he couldn’t come up with any creative ideas. “Under
no circumstance can Mickey Mouse do this or that …,” “Mickey Mouse
absolutely cannot be seen in this or that situation,” et cetera. Then why contact
an author of noirs in the first place? In their influential definition of the genre,
Borde and Chaumeton describe noir cinema as “nightmarish, weird, erotic,
ambivalent, and cruel.” We didn’t see the point of hiring an author of noir
fiction and then asking him not to be cruel, ambivalent, or erotic and, perhaps,
be just moderately weird. (411)
Their satirical rendition of Disney explicitly sets out to “undo” this alleged
act of censorship, which is challenged in two ways. First, both “Canard” and
“Pantegane” are peppered with crude language and situations, effectively
defacing Disney’s universally popular characters. Such linguistic subversion
closely follows Baccolini and Moylan’s suggestion that dystopian rebellion
often begins with a character re-appropriating his or her own language, acting
against its dispossession and/or semantic emptying in propaganda (6).
Secondly, and more subtly, the authors mimic the language of corporate
censorship: in both stories, an abrupt change of tone and style is used to
signify the temporary re-establishment of order. In these instances, the usual
crescendo of profanities is broken by the irruption of a sanitized and child-
appropriate language, modeled on the child-appropriate language of Disney’s
comic albums (European comics that are longer than US comics but shorter
than graphic novels). For instance, in the final section of “Pantegane e
sangue,” Topo Lino awakens in a racially pure and crime-free alternate version
of Topologna:
Spring was in bloom, and the sky over Topologna was a glorious shade of
blue. Topo Lino was proud to have brought to justice two scoundrels who had
tried to snatch an old lady’s purse right on his street. “You rascals! A few
nights in the slammer will teach you not to pick on the weakest ones.” Mike
the Mouse was the terror of rascals and rogues. (PS 86)
This passage sharply contrasts with the foul language used by the narrator
elsewhere in the story. Particularly telling are old-fashioned expressions such
This content downloaded from 130.126.162.126 on Sun, 08 Jul 2018 19:21:10 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
468 SCIENCE FICTION STUDIES, VOLUME 44 (2017)
This content downloaded from 130.126.162.126 on Sun, 08 Jul 2018 19:21:10 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
DISNEYLAND AS DEGENERATE UTOPIA IN RECENT ITALIAN SF 469
This content downloaded from 130.126.162.126 on Sun, 08 Jul 2018 19:21:10 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
470 SCIENCE FICTION STUDIES, VOLUME 44 (2017)
the Mickey Mouse Club, such as Paperoga, Paperetta, Eta Beta, and Gastone
(in English, Fethry Duck, Daisy Duck, Eega Beeva, and Gladstone Gander,
respectively); the main character, Simone, goes by the alias Paperoga [Fethry
Duck]. By overlooking mainstream characters such as Mickey Mouse and
Donald Duck in favor of secondary and highly specialized Disney figures,
Zanotti further emphasizes the obsessive nature of his characters’ hobby. All
club members fully identify with their chosen avatars, even imitating their tics
and mannerisms: Roberto, the founder and leader of the club, adds a “p” to
every word that begins with a consonant, exactly like his fictional model, Eega
Beeva; another character, Mario, identifies with Pluto so closely that he only
communicates through wails, barks, and other canine onomatopoeias.
In keeping with a significant trend in present-day Italy, most of the club’s
members are unemployed and rely on the financial support of their parents well
into their twenties.9 They spend their days investigating hoaxes, conspiracy
theories, and urban legends reported by tabloids and local news outlets. This
routine is interrupted by the supposed return of Anna/Zenobia, a former
member of the club and a love interest of Simone/Paperoga who had gone
missing ten years earlier. After recognizing her in a supermarket, the latter
embarks in a desperate quest, eventually winding up homeless and losing his
sanity.
The story is mostly narrated in the first person of the unreliable narrator
Simone/Paperoga; the narration, however, is interspersed with many excerpts
from an apocryphal document titled “Quaderni per il futuro montaggio”
[Notebooks for a future montage]. Part handbook and part book of minutes,
the “Notebooks” sections are written in an impersonal style and printed in a
different font: Comic Sans MS, notorious for its childish connotations and
consistent with Zanotti’s depiction of alienated and escapist youth. With typical
postmodern self-referentiality, the “Notebooks” mirror the story in two ways.
On the one hand, the practice of montage perfectly describes the characters’
own understanding of life: throughout the novel, they can only experience
reality as a succession of different inputs and meaningless fragments, open to
any interpretation. On the other hand, Il testamento Disney is itself a
disorienting montage of heterogeneous materials, open to multiple
interpretations.
If Wu Ming hybridized the narration in their stories with elements taken
from hardboiled fiction and conspiracy thrillers, as well as citations from The
Matrix, a similar phenomenon takes place in Il testamento Disney. The novel
is peppered with references to sf, space opera, gothic, and horror—from Ishiro
Honda’s Godzilla (1954) to Star Wars (1977), and including Sergio Somi and
Carlo Fruttero’s influential sf anthology, Le meraviglie del possibile [The
Wonders of Possible, 1959], which introduced the Italian general readership
to H.G. Wells, Frederic Brown, and Robert Sheckley, among others.10 These
references further enhance the novel’s dystopian tone while also creating an
aura of madness and secrecy that is consistent with its general theme.
This content downloaded from 130.126.162.126 on Sun, 08 Jul 2018 19:21:10 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
DISNEYLAND AS DEGENERATE UTOPIA IN RECENT ITALIAN SF 471
This content downloaded from 130.126.162.126 on Sun, 08 Jul 2018 19:21:10 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
472 SCIENCE FICTION STUDIES, VOLUME 44 (2017)
This content downloaded from 130.126.162.126 on Sun, 08 Jul 2018 19:21:10 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
DISNEYLAND AS DEGENERATE UTOPIA IN RECENT ITALIAN SF 473
This content downloaded from 130.126.162.126 on Sun, 08 Jul 2018 19:21:10 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
474 SCIENCE FICTION STUDIES, VOLUME 44 (2017)
This content downloaded from 130.126.162.126 on Sun, 08 Jul 2018 19:21:10 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
DISNEYLAND AS DEGENERATE UTOPIA IN RECENT ITALIAN SF 475
don’t have the right to waste your time like this.” “Gladstone, da’hling, would
you please pass me a fag, so I can answer Miss Daisy’s question properly?”
“What do the Kurdish people mean to you?” “Come on, don’t tell me you’re
still smoking these crappy cigarettes!”... “What about Chiapas, then? Does
Chiapas mean anything to you?” (TD 85-86)
The frustrated bartender embodies the perspective of an older generation of
leftist militants: in particular, he mentions the Kurdish struggle for self-
determination and the Zapatista Army of National Liberation led by
Subcomandante Marcos in Mexico, evoking two political causes fervently
embraced by the Italian radical left in the late 1990s and early 2000s. His pleas
fall on deaf ears, however, as the conversation turns into a nonsensical
juxtaposition of voices once again, a “montage” without any apparent meaning
or direction. With this exchange, the other characters explicitly reject political
engagement and any involvement in historical or social conflicts. Later in their
exchange, another member of the club mocks Manetta’s militant perspective:
“Are you implying that you hate Disney because it’s ... a cor-po-rat-ion? Are
you trying to imply that Disney is a corporation?” (TD 86). This remark
implicitly targets the criticism against multinational corporations, a main theme
of debate among anti-globalization movements. With this conversation Zanotti
clearly detaches his characters from the horizon of politically engaged literature
openly embraced by Wu Ming.
The conversation ends with a cutting remark by Eta Beta/Roberto: “Casey,
pmy pdearest Pcasey, how can we change the world if we are not even sure
it exists?” (86). In spite of its jesting tone, the question points to the novel’s
radical gesture: the idea that by rejecting reality as one knows it, one can
somehow subvert it. It still remains to be seen whether such a rejection of
reality is a complete adhesion to Disney’s self-proclaimed eutopia, in keeping
with the characters’ childish rejection of adulthood, or if it represents an
entirely different alternative. Despite the novel’s ambiguous and open finale,
a possible clue can be found in the object of the narrator’s quest, Zenobia.
As repeatedly stated in the novel, Zenobia is a character created and drawn
by Romolo Scarpa for the Italian series of Topolino. A one-time love interest
for Pippo (Goofy), Zenobia is designed as an African princess, consistent with
the orientalist stereotypes of Disney’s early comic albums. The character is
featured in just three issues, making them a collector’s rarity: indeed, such an
evasive quality is consistent with Zenobia’s nature as an evanescent object of
desire in the novel. Zenobia is also the name of one of Italo Calvino’s
“invisible cities,” a fact of which Zanotti, a talented academic and a Calvino
scholar in his own right, was undoubtedly aware.11 With this reference, the
author points to another work that is both serial and utopian, and that also
engages with the construction of space—Invisible Cities (1972), one of the
foundational works of literary postmodernism.
In Calvino’s Invisible Cities, Zenobia is a contradictory space, built on dry
land but raised on stilts like a floating platform:
This content downloaded from 130.126.162.126 on Sun, 08 Jul 2018 19:21:10 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
476 SCIENCE FICTION STUDIES, VOLUME 44 (2017)
[T]hough set on dry terrain, it stands on high pilings, and the houses are of
bamboo and zinc, with many platforms and balconies placed on stilts at various
heights, crossing one another, linked by ladders and hanging sidewalks,
surmounted by cone-roofed belvederes, barrels storing water, weather vanes,
jutting pulleys, and fish poles, and cranes. (35)
With its vertical and suspended architecture, Zenobia is akin to Zanotti’s
(and Calvino’s) own Genoa.12 Together with Isaura (a subterranean city made
of wells), Armilla (an aquatic city made of pipes), Sofronia (a partially
disposable city), and Ottavia (a city made of spiderwebs), Zenobia belongs to
the group of “thin cities.” As Letizia Modena has argued in her monograph
Italo Calvino’s Architecture of Lightness (2011), “thin cities” are the strongest
embodiment of Calvino’s “architecture of lightness,” considered by Modena
to be the utmost expression of the book’s utopian drive (131). Indeed,
Calvino’s description of Zenobia is informed by figures of desire, utopia, and
happiness. Following the binary structure so typical of Calvino’s semiotic
approach, the city is marked by a double dialectic—between Zenobia’s original
project and the actual stratification of its signs on the one hand, and between
the original impulse behind its creation and its inhabitants’ utopian fantasies on
the other. The city of Zenobia is as evanescent and intangible as desire itself,
however:
That said, it is pointless trying to decide whether Zenobia is to be classified
among happy cities or among the unhappy. It makes no sense to divide cities
into these two species, but rather into another two: those that through the years
and the changes continue to give their form to desires, and those in which
desires either erase the city or are erased by it. (35)
Calvino explicitly refuses to categorize Zenobia in either positive or negative
terms: we do not know if Zenobia is a realized or unrealized utopia, or if its
perfection is achieved or even achievable. With its constant reshaping, Zenobia
appears to set the scene for a quest without end—in other words, for pure and
absolute desire or, perhaps, utopianism without an end.
By nesting a reference to Calvino's Invisible Cities within a nightmarish
hallucination, Zanotti thus gestures to the possibility of utopianism as pure,
inchoate desire. The artificial “utopia” sought by the Pythagoras Club is
nothing but an escapist fantasy; while it is still perhaps preferable to the
illusion of objectivity and realism, it ends up being equally totalizing. Yet
Zanotti also indicates a radical alternative, one that is nondescript, ambiguous,
and open; it is neither utopian nor dystopian, but a third way in which
utopianism exists as a constant tension rather than as an achievable fantasy.
Whereas Wu Ming’s denunciation of capitalism’s false eutopia gives way to a
militaristic dystopia, Zanotti leads his readers to an open and ambiguous finale
that exemplifies the only potential space for rebellion in postmodern times: a
slippery and splintered utopia as ambiguous and contradictory as the present
from which it seeks to break.
This content downloaded from 130.126.162.126 on Sun, 08 Jul 2018 19:21:10 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
DISNEYLAND AS DEGENERATE UTOPIA IN RECENT ITALIAN SF 477
Beyond the Postmodern: Is There a Future for Italian Utopia? So far, this
article has sought to demonstrate how Zanotti and Wu Ming have based their
fictions on a subversive reading of Disney’s peculiar brand of utopia. Their
stories can be read as “time capsules” from the late 1990s to the early 2000s,
the years immediately preceding and following 9/11’s historic demarcation; this
is a very short period that nevertheless acts as a critical juncture for
postmodernity, seen in its constitutive relation to globalized capitalism.
Given the penetration of postmodernism into the Italian cultural scene—a
fact clearly demonstrated by the international resonance of Gianni Vattimo’s
“weak thought” and by the popularity of Calvino’s and Umberto Eco’s fiction
outside of Italy—and its persistence as a topic of debate, it should not be
surprising that these authors writing from Italy (arguably on the periphery of
today’s global literary market) chose to engage with one of global capitalism’s
best-known icons.13 Furthermore, by tackling one of the most iconic symbols
of twentieth-century America, these stories are more or less consistent with the
American influence on Italian sf, a common idea discussed in a number of
critical accounts, including the special issue of SFS (July 2015) devoted to the
genre’s Italian tradition in Italy.14 Although “Pantegane e sangue,” “Canard à
l’orange,” and Il testamento Disney may not strictly be works of science
fiction, they do resonate with some of the most recent tendencies of Italian sf,
such as its prevailing dark tone (well exemplified by the works of Nicoletta
Vallorani, Laura Pugno, and Tullio Avoledo) and its political significance. As
realism, a narrative mode often associated with politically and socially engaged
literature, is forced to update its expressive tools, speculative modes of fiction
such as sf, cyberpunk, alternate history, utopia, and dystopia come to the
forefront of the literary scene, providing spaces in which to question the status
quo and to think about alternatives.15
In a contribution originally published in Le Monde diplomatique in 2000
and included in the aforementioned special issue of SFS, prominent slipstream
author Valerio Evangelisti provides an account of international sf from a
strictly Italian perspective: he criticizes highbrow writers for their lack of
concern with the large-scale transformations wrought by information
technologies and global capitalism (245-46). Evangelisti traces a binary
opposition, contrasting the inanity of mainstream narrative (which he qualifies
as both “intimist” and “realist”) with the emergent force of “fantastic”
literature—which, he argues, “has managed to grasp, better than any other
narrative form, the evolutionary (or devolutionary) tendencies of contemporary
capitalism” (248). Evangelisti concludes his essay with more praise for his
genre of choice:
[W]e should not expect that mainstream literature—so indifferent to its own
society that it has made self-indulgence and lack of political engagement marks
of quality—will lead the resistance against the colonizers of the imagination.
We need a maximalist, self-aware fiction that disturbs and does not reassure.
Science fiction used to be like that. It can be so again. (249)
This content downloaded from 130.126.162.126 on Sun, 08 Jul 2018 19:21:10 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
478 SCIENCE FICTION STUDIES, VOLUME 44 (2017)
This content downloaded from 130.126.162.126 on Sun, 08 Jul 2018 19:21:10 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
DISNEYLAND AS DEGENERATE UTOPIA IN RECENT ITALIAN SF 479
NOTES
1. All translations are my own unless otherwise indicated. I use the following
abbreviations in my text: PS = Wu Ming, “Pantegane e sangue”; CO = Wu Ming,
“Canard à l’orange méchanique”; TD = Paolo Zanotti, Il testamento Disney.
2. Other examples of writing collectives are Kai Zen, formed in 2003 by Jadel
Andreetto, Bruno Fiorini, Guglielmo Pispisa, and Aldo Solliani, and mostly known for
its novel La strategia dell’Ariete [The Aries Strategy, 2007]; the group Babette
Factory, formed by leading Italian novelists Francesco Longo, Francesco Pacifico,
Francesco Piccolo, and Christian Raimo, best known for its political thriller 2005 Dopo
Cristo [2005 AD, 2005]; and the group Scrittura Industriale Collettiva [Industrial
Collective Writing], founded in 2007 by Gregorio Magini and Vanni Santoni and
including up to 150 collaborators recruited online. These different groups share several
traits, such as their common reliance on the Internet and their preference for the
thriller and detective genres.
3. For a general overview of the structure and specificities of the Italian anti-
globalization movement in the years between 1999 and 2003, see the useful account by
Chiara Fonio. Fonio clarifies the different nuances conveyed by the movement’s
various names (such as No-Global, New Global, and “movimento altro-mondialista”).
4. On 21 July 2011, 23-year-old Carlo Giuliani, a protester, was shot dead by 20-
year-old carabiniere Mario Placanica during clashes between protesters and police in
Piazza Alimonda. On the same day, Susanne Bendotti, a French protester, was struck
by a car while attempting to cross the French-Italian border in Ventimiglia to take part
in the protests.
5. Founded in 1938 as Disney Creazioni S.P.A., the company was later renamed
“The Walt Disney Company Italia” in 1988 (see “La magia Disney in Italia”). In 2013,
the company’s comic division was acquired by Panini, Italy’s leading publisher of
comics (see “Topolino alla Panini!” [Mickey Mouse Switches to Panini!]). The
longstanding fascination of Italians for Disney and all things Disney has been celebrated
and documented in Marco Spagnoli’s documentary Walt Disney e l’Italia: una storia
d’amore [Walt Disney and Italy: A Love Story, 2014] and in a recent exhibition titled
This content downloaded from 130.126.162.126 on Sun, 08 Jul 2018 19:21:10 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
480 SCIENCE FICTION STUDIES, VOLUME 44 (2017)
“Topolino e l’Italia” [Mickey Mouse and Italy, 2016] that toured Milan, Rome, Turin,
and Naples, among other venues.
6. In a monograph titled Wu Ming: Non soltanto una band di scrittori (2009),
Italian critic Gaia De Pascale chronicles the collective’s journey from Luther Blisset
to Wu Ming. De Pascale suggests that by changing its name, the collective went from
being “everyone” (i.e., having a “multi-use” identity with which anyone can identify)
to being “nobody,” a far more radical posture that entails a rejection of identity tout
court (De Pascale 35-36).
7. Wu Ming has never engaged with cyberpunk or any other sf subgenres in their
collective novels, exploring instead political utopianism in historical novels such as
Manituana (2007), Altai (2009), and L’armata dei sonnambuli [A Sleepwalkers’ Army,
2015]. Individual members of the collective, however, have abundantly engaged with
dystopia, cyberpunk, and other cognate genres. Examples include former member Wu
Ming 5’s Free Karma Food (2006), a climate-fiction and food dystopia, as well as the
political utopia Libera Baku Ora [Free Baku Now, 2000], published under his real
name, Riccardo Pedrini, before he joined the collective. Other examples are Wu Ming
2’s solo novel Guerra agli umani [War on Humans, 2003], a survivalist parody laced
with dystopian and post-apocalyptic themes, and Wu Ming 1’s climate-fiction short
story “Arzéstula” (2009), a cautionary tale included in translation in the collection I’m
With the Bears (2011), which also includes stories by Margaret Atwood, Kim Stanley
Robinson, and Paolo Bacigalupi, among others. In 2011, Wu Ming 1 tackled the
subject of sf, utopia, and dystopia from a critical perspective in a public lecture titled
““L’occhio del purgatorio, la rivolta e l’utopia” [The Eye of Purgatory, Revolt and
Utopia]; a podcast of the lecture is available on the collective’s website, Giap!
8. Wu Ming 1 first presented his “Memorandum: New Italian Epic, 1993-2008”
at Montréal’s McGill University. The text was published online in May 2008; a revised
version was published, also online, in November 2008; the third and final version
appeared in print in March 2009 in a collection of essays titled New Italian Epic.
Largely misread as a manifesto or a declaration about poetics, the “Memorandum”
offered a retrospective reading of Italian fiction written between 1993 and 2008. Wu
Ming 1 identified eight common traits: a rejection of postmodern irony and
detachment; the adoption of unusual narrative perspectives; a blend of narrative
complexity and pop-culture sensitivity; a penchant for alternate history, relying on the
idea of fiction as a history of potential what-ifs; a subtle linguistic experimentalism; the
use of non-fiction registers; and transmedia storytelling (“Memorandum” 22-46.).
9. According to Italy’s National Statistical Bureau (ISTAT)’s yearly “Rapporto
Giovani” [Report on Youth], 6,914,000 Italians aged between 18 and 34 were still
living with at least one parent in 2014; of these, at least 3.1 million are aged 25 and
above. This number amounts to 61.2% of all unmarried young people. The full report
is available on ISTAT’s webpage.
10. For a detailed analysis of the anthology’s reception and legacy, see Pagetti’s
important article, “Twenty-five Years of Science Fiction Criticism in Italy,”
Antonello’s “La nascita della fantascienza in Italia” [The Birth of Italian SF], and
Iannuzzi’s informative volume, Fantascienza italiana [Italian SF].
11. Paolo Zanotti wrote his doctoral thesis on Calvino’s intertextual references at
the prestigious Scuola Normale Superiore in Pisa. It is very likely that his use of the
name Zenobia represents a conscious homage to the author of Invisible Cities.
12. Calvino spent his formative years in Sanremo, a small town in the Riviera
Ligure, whose hilly landscape appears in his first novel, The Path to the Spiders’ Nests
(1948), and in the short story “La speculazione edilizia” [A Plunge in Real Estate]
This content downloaded from 130.126.162.126 on Sun, 08 Jul 2018 19:21:10 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
DISNEYLAND AS DEGENERATE UTOPIA IN RECENT ITALIAN SF 481
(1963), an early denunciation of the ecological devastation that took place in the years
of the so-called “economic miracle.” A native of Genoa, Zanotti often took inspiration
from the city’s maze of alleys (as well as its surrounding areas) in creating the fantastic
and post-apocalyptic cityscapes of his debut novel Bambini bonsai (2010). Their shared
fondness for Liguria and for its rural and urban landscape is one of many links between
Zanotti and Calvino.
13. In Il dibattito sul postmoderno in Italia, Monica Jansen provides a valuable
account of the Italian debate on postmodernism. She classifies the main reactions to
postmodern hegemony in the 1980s and 1990s, ranging from Remo Ceserani’s
favorable views to its stern rejection by Marxist critics Alberto Asor Rosa and Romano
Luperini. More recently, conflicting interpretations of Italian postmodernism have also
emerged among Anglophone scholars of Italian literature. Jennifer Burns and Pierpaolo
Antonello have variously argued for the persistence of a postmodern political
engagement marked by subversive strategy and a refraction of subjectivities; on the
opposite side of the spectrum, one can find Alessia Ricciardi’s After La Dolce Vita
(2012), a vitriolic attack on prominent postmodern figures such as Calvino, Eco, and
Achille Bonito Oliva. She accuses them of having legitimized an escapist idea of art,
thus paving the way for Silvio Berlusconi’s cultural hegemony.
14. The American influence on Italian sf is discussed at length in this special issue.
See, in particular, Saiber and Rossi’s introduction, “Italian SF: Dark Matter or Black
Hole?,” in which they suggest a number of factors that contributed to this influence:
a widespread resistance to Italian-sounding names of authors and settings (resulting in
a regime of pseudo-translation in the 1950s and 1960s); the struggle for survival
experienced by many editorial venues in the 1980s; a lack of academic interest in sf
among Italian scholars; and a lack of interest in translations by Anglophone publishers
(211-13). In the same issue, several Italian sf writers featured in Proietti and Saiber’s
“Symposium” credit various Anglophone authors with influencing their own work.
Nicoletta Vallorani cites Philip K. Dick, Ursula K. Le Guin, and Kurt Vonnegut, while
Gianfranco de Turris credits Fredric Brown, J.G. Ballard, Kurt Vonnegut, Lucius
Shepard, China Miéville, and Ken MacLeod (237-38).
15. Outside the sf community, realism is still largely identified with politically
engaged literature, and the question of a new realism has dominated the Italian
academic debate since the early 2000s. Prominent scholars such as Raffaele
Donnarumma, Vittorio Spinazzola, and Gilda Policastro have identified a return to
realist modes of narrative in the non-fiction of Roberto Saviano and in the neo-
workerist narratives of authors such as Andrea Bajani, Aldo Nove, and Giorgio Falco,
to name just a few. More recently, Maurizio Ferraris promoted a similar view in
advocating for his “New Realism.” A competing view has been expressed by Pierpaolo
Antonello, who criticizes the identification of postmodern anti-realism with political
escapism and moral decline (“Di Crisi in Meglio” [From Crisis to Better], 172-75).
16. In 1997, Ceserani penned Raccontare il postmoderno [Telling Postmodernism],
an influential volume that offered the first and most complete account of Anglophone
theory then available to Italian academics. Following Jameson’s cultural theory of
postmodernism, Ceserani identifies the main features of literary postmodernism as
ambiguity, openness, and a mélange of lowbrow and highbrow. At the same time, he
argues for the separation of literary and political postmodernity, advocating for a
clearer Italian nomenclature distinguishing postmodern ideology, the aesthetic practice
of postmodernism, and the sociological and historical circumstances of postmodernity.
In 2013 Ceserani returned to the topic with an article titled “La maledizione degli ‘-
ismi’” [The Curse of –Isms]. In it, he rebuffed fellow critic Donnarumma, who had
This content downloaded from 130.126.162.126 on Sun, 08 Jul 2018 19:21:10 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
482 SCIENCE FICTION STUDIES, VOLUME 44 (2017)
recently argued for the end of postmodernism and its permanent replacement with the
notion of “hypermodernity.”
WORKS CITED
Antonello, Pierpaolo. “Di Crisi In Meglio: Realismo, Impegno Postmoderno e Cinema
Politico nell’Italia degli Anni Zero: Da Nanni Moretti a Paolo Sorrentino” [From
Crisis to Better: Realism, Postmodern Engagement, and Political Cinema in the
Italian Noughts: From Nanni Moretti to Paolo Sorrentino]. Italian Culture 67.2
(2012): 169-87.
))))). “La nascita della fantascienza in Italia: Il caso ‘Urania’” [The Birth of Science
Fiction in Italy: The Urania Case]. Italiamerica. L'editoria [ItaliAmerica: The
Editorial Market]. Ed. Emanuela Scarpellini and Jeffrey Schnapp. Milan: Il
Saggiatore-Arnoldo Mondadori, 2008. 99-123.
Augé, Marc. “Un ethnologue à Euro Disneyland.” Le Monde diplomatique (Aug.
1992): 18-19. Online.
Baccolini, Raffaella, and Tom Moylan. “Introduction: Dystopia and Histories.” Dark
Horizons. Science Fiction and the Dystopian Imagination. Ed. Raffaella Baccolini
and Tom Moylan. New York: Routledge, 2003. 1-12.
Baudrillard, Jean. Simulations and Simulacra. 1981. Trans. Sheila Faria Glazer. Ann
Arbor, MI: U of Michigan P, 1994.
Brown, Mark. “Banksy’s Dismaland: ‘Amusement’ and ‘Anarchy’ in Artist’s Biggest
Project Ever.” The Guardian (20 Aug. 2015). Online.
Bryman, Alan. The Disneyization of Society. London: Sage, 2004.
Calvino, Italo. Invisible Cities. 1972. Trans. William Weaver. New York: Harcourt
Brace Jovanovich, 1978.
Ceserani, Remo. “La maledizione degli –ismi” [The Curse of –Isms]. Allegoria 65/66
(2013): 191-213.
))))). Raccontare il postmoderno [Telling Postmodernism]. Turin: Bollati
Boringhieri, 1997.
Cooper, Leonie. “Theme Parks.” The Oxford Handbook of Science Fiction. Ed. Rob
Latham. London: Routledge, 2014. 291-301.
Crichton, Michael, dir. Westworld. Metro-Goldwyn-Mayer, 1973.
Dekoven, Marianne. Utopia Limited: The Sixties and the Emergence of the
Postmodern. Durham: Duke UP, 2004.
De Lorenzis, Tommaso. “D’ogni cosa c’è più d’uno…” [Of Everything There is More
than One…]. Anatra all’arancia meccanica [A Clockwork Orange Duck] by Wu
Ming. Ed. Tommaso De Lorenzis. Turin: Einaudi, 2010. ix-xxvii.
De Pascale, Gaia. Wu Ming: Non soltanto una band di scrittori. Genova: Il nuovo
melangolo, 2009.
Doctorow, Cory. Down and Out in the Magic Kingdom. New York: Tor, 2003.
Dorfman, Ariel, and Armand Mattelard. Para leer al Pato Donald. Comunicación de
masa y colonialismo. [How to Read Donald Duck: Mass Communication and
Colonialism]. Rev. ed. Buenos Aires/Mexico: siglo xxi editores, 2010. Kindle
ebook.
Erikson, Erik. “Pseudospeciation in the Nuclear Age.” Political Psychology 6.2 (Jun.
1985): 213-17.
Evangelisti, Valerio. “Science Fiction: A Narrative in Line with the Times.” 2000.
Trans. Salvatore Proietti. SFS 42.2 (2015): 245-50.
Fernandez-Savater, Amador. “Intervista a Wu Ming: Mitopoiesi e Politica” [Interview
with Wu Ming: Mythopoesis and Politics]. El viejo topo 180 (2003). Online.
This content downloaded from 130.126.162.126 on Sun, 08 Jul 2018 19:21:10 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
DISNEYLAND AS DEGENERATE UTOPIA IN RECENT ITALIAN SF 483
Ferraris, Maurizio. Manifesto of New Realism. Trans. Sarah De Santis. Albany: SUNY
UP, 2015.
Fonio, Chiara. “I movimenti collettivi nell’epoca della globalizzazione.” [Collective
Movements in the Age of Globalization]. Studi di Sociologia 42.2 (2004): 211-39.
Frelik, Pawe³. “Of Slipstream and Others: SF and Genre Boundary Discourses.” SFS
38.1 (2011): 20-45.
Fitting, Peter. “Unmasking the Real? Critique and Utopia in Recent SF Films.” Dark
Horizons: Science Fiction and the Dystopian Imagination. Ed. Raffaella Baccolini
and Tom Moylan. London: Routledge, 2003. 155-66.
Giglioli, Daniele. “Il testamento Disney di Paolo Zanotti” [Paolo Zanotti’s Disney’s
Last Will and Testament]. Le Parole e Le Cose (13 Sept. 2013). Online.
Iannuzzi, Giulia. Fantascienza italiana: riviste, autori dibattiti dagli anni Cinquanta
agli anni Settanta. [Italian SF: Journals, Authors and Debates from the Fifties to
the Seventies]. Milan: Mimesis, 2014.
Jameson, Fredric. The Ancients and the Postmoderns. New York: Verso, 2015.
))))). Archaeologies of the Future: The Desire Called Utopia and Other Fictions.
New York: Verso, 2005.
))))). The Cultural Turn: Selected Writing on Postmodernism. New York: Verso,
1998.
))))). “Future City.” New Left Review 21 (May-June 2003): 65-79.
))))). The Political Unconscious: Narrative as a Socially Symbolic Act. Ithaca, NY:
Cornell UP, 1981.
))))). Postmodernism, or, The Cultural Logic of Late Capitalism. Durham, NC:
Duke UP, 1991.
))))). “Progress versus Utopia; Or, Can We Imagine the Future?” SFS 9.2 (1982):
147-58.
Jansen, Monica. Il dibattito sul postmoderno in Italia. In bilico tra dialettica e
ambiguità [The Debate on Postmodernism in Italy: Between Dialectic and
Ambiguity]. Florence: Franco Cesati, 2002.
“La magia Disney in Italia.” [Disney Magic In Italy], The Walt Disney Company
Italia, n.d. Online.
Marin, Louis. Utopiques: Jeux d’espaces [Utopics: Spatial Play]. Paris: Editions de
Minuit, 1973.
McAuley, Paul. Fairyland. 1995. London: Gollancz, 2010.
Meeker, Joseph W. The Comedy of Survival: Studies in Literary Ecology. New York:
Scribner, 1974.
Modena, Letizia. Italo Calvino’s Architecture of Lightness: The Utopian Imagination
in an Age of Urban Crisis. London: Routledge, 2011.
Moore, Charles W. You Have to Pay for the Public Life: Selected Essays of Charles
W. Moore. Ed. Kevin Klein. Cambridge, MA: MIT, 2001.
Moylan, Tom. Demand the Impossible: Science Fiction and the Utopian Imagination.
Rev. ed. Oxford, UK: Peter Lang, 2014.
Pagetti, Carlo. “Twenty-five Years of Science Fiction Criticism in Italy (1953-1978).”
SFS 6.3 (1979): 320-25.
Pedullà, Gabriele. “Paolo Zanotti: Il testamento Disney.” Doppiozero (28 Feb. 2014).
Online.
Proietti, Salvatore, and Arielle Saiber. “Symposium on Italian SF.” SFS 42.2 (2015):
232-44.
Ricciardi, Alessia. After La Dolce Vita: A Cultural Prehistory of Berlusconi’s Italy.
Stanford, CA: Stanford UP, 2012.
This content downloaded from 130.126.162.126 on Sun, 08 Jul 2018 19:21:10 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
484 SCIENCE FICTION STUDIES, VOLUME 44 (2017)
Root, Maria P.P. Love’s Revolution: Interracial Marriage. Philadelphia, PA: Temple
UP, 2010.
Rossi, Umberto. “Valerio Evangelisti: The Italian Way to Slipstream.” SFS 40.2
(2013): 335-63.
Rossi, Umberto, and Arielle Saiber. “Introduction: Italian SF: Dark Matter or Black
Hole?” SFS 42.2 (2015): 209-16.
Saiber, Arielle. “Flying Saucers Would Never Land in Lucca: The Fiction of Italian
Science Fiction.” California Italian Studies 2.1 (2011). Online.
))))), and Umberto Rossi. “Introduction: Italian SF: Dark Matter or Black Hole?”
SFS 42.2 (2015): 209-16.
Sargent, Lyman Tower. “The Three Faces of Utopia Revisited.” Utopian Studies 5.1
(1994): 1-37.
))))). Utopianism: A Very Short Introduction. Oxford, UK: Oxford UP, 2010.
Somigli, Luca. “My Name is Pantera: On Valerio Evangelisti’s Slipstream Fiction.”
SFS 42.2 (2015): 292-304.
Sorkin, Michael. “See You in Disneyland.” Variations on a Theme: The New American
City and the End of Public Space. Ed. Michael Sorkin. New York: Noonday,
1992. 205-32.
Sterling, Bruce. “Slipstream.” Science-Fiction Eye 5 (July 1989): 77-80.
))))).“Slipstream 2.” Nova Express 5.2 (Fall/Winter 1999): 12-14.
Suvin, Darko. “A Tractate on Dystopia 2001.” Defined by a Hollow: Essays on
Utopia, Science Fiction and Political Epistemology. Oxford, UK: Peter Lang,
2010. 381-412.
))))). “Utopianism from Orientation to Agency: What Are We Intellectuals Under
Post-Fordism to Do?” Defined by a Hollow: Essays on Utopia, Science Fiction and
Political Epistemology. Oxford, UK: Peter Lang, 2010. 217-67.
Tally, T. Robert. Utopia in the Age of Globalization: Space, Representation, and the
World-System. New York: Palgrave Macmillan, 2013.
“Topolino alla Panini! Comunicato stampa” [Mickey Mouse switches to Panini! Press
Release]. Panini.it. 26 Sept. 2013. Online.
Wu Ming. “Canard à l’orange méchanique” [A Clockwork Canard à l’Orange]. Anatra
all’arancia meccanica. Turin: Einaudi, 2011. 105-79.
))))). “Memorandum: New Italian Epic.” New Italian Epic. Letteratura, sguardo
obliquo, ritorno al futuro [New Italian Epic: Literature, Slanting Gazes, Return to
the Future]. Turin: Einaudi, 2009. 3-61.
))))). “Pantegane e sangue” [Rat Harvest]. Anatra all’arancia meccanica. Turin:
Einaudi, 2011. 23-87.
))))). “Postilla” [Endnote]. Anatra all’arancia meccanica. Turin: Einaudi, 2011.
409-19.
))))). “Spettri di Müntzer all’alba” [Specters of Müntzer at Dawn]. Giap! 2 Mar.
2009. Online.
Wu Ming 1. “L’occhio del purgatorio, la rivolta e l’utopia” [The Eye of Purgatory,
Revolt, and Utopia]. Giap! 2 Jun. 2011. Online.
))))). “Arzéstula.” Anteprima nazionale. Nove visioni del nostro futuro invisibile
[National Preview: Nine Visions from Our Invisible Future]. Ed. Giorgio Vasta.
Rome: Minimum Fax, 2009. 61-80. Rpt. I’m With the Bears: Short Stories from
a Damaged Future. Ed. Mark Martin. London: Verso, 2011. 143-70.
Wu Ming 5. Free Karma Food. Milan: Rizzoli, 2006.
Zanotti, Paolo. Il testamento Disney [Disney’s Last Will and Testament]. Mantova:
Ponte alle Grazie, 2013.
This content downloaded from 130.126.162.126 on Sun, 08 Jul 2018 19:21:10 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
DISNEYLAND AS DEGENERATE UTOPIA IN RECENT ITALIAN SF 485
Žižek, Slavoj. Welcome to the Desert of the Real: Five Essays on September 11 and
Related Dates. London: Verso, 2002.
Zukin, Sharon. The Cultures of Cities. Cambridge, MA: Blackwell, 1995.
))))). Landscapes of Power: From Detroit to Disney World. Berkeley: U of
California P, 1991.
))))). Naked Cities: The Death and Life of Authentic Urban Places. Oxford, UK:
Oxford UP, 2010.
ABSTRACT
In 1973, Louis Marin described Disneyland as a “degenerate utopia,” a concept that
Darko Suvin reprises in his Defined by a Hollow (2010). Here I apply this notion to
two short stories written by the Wu Ming collective, “Pantegane e sangue” [Rat
Harvest, 2000] and “Canard à l’orange méchanique” [A Clockwork Duck à l’Orange,
2000], and to Paolo Zanotti’s novel Il testamento Disney [Disney’s Last Will and
Testament], originally written in the early 2000s and published posthumously in 2013.
Under the guise of a satirical but ultimately escapist divertissement, the authors
represent the “degenerate utopia” of late capitalism, revealing the dystopian side of
capitalism’s self-proclaimed eutopia. On the one hand, these works can be read in light
of Tom Moylan and Raffaella Baccolini’s category of “critical dystopia” for their self-
reflective, radical, and open quality, as well as for their multiple genre crossovers. On
the other hand, their critical gesture is best understood against the backdrop of Italy’s
rising slipstream, which both Umberto Rossi and Luca Somigli identify as a fertile
ground for reflecting on political and historical alternatives. Finally, I will demonstrate
how, by reversing the capitalist fantasy of perfection into a horrific and inescapable
pseudo-reality, Wu Ming and Zanotti implicitly engage with the problematic legacy of
postmodernism, still a controversial topic of debate in today’s Italy.
This content downloaded from 130.126.162.126 on Sun, 08 Jul 2018 19:21:10 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms