You are on page 1of 1

Dale Francis D.

Rutagenes

4B- BSEd English

Elec 1- Translation

There seems to be some similarity between Vinay and Darbelnet's theory of


translation procedures and Jakobson's theory of translation. Now, in at least 3 paragraphs with 5-7
sentences each, analyze their dissimilarities.

There are several similarities between Vinay and Darbelnet's translation methods and Jakobson's
translation theory. Both views emphasize the translator's ability to concentrate on other tasks such as loan
translations and neologisms or what we called coinage to get the equivalent meaning of the SL whenever
there is a deficiency. These two theories hold that translation is not impossible regardless of the cultural
and grammatical differences between SL and TL. As these two innovative theories have a lot of similar
claims, let’s analyze if there are some differences between these two regarding equivalence, which has
relation to the translation process using different approaches. 

To begin with, Vinay and Darbelnet's theory has resulted in a stylistic comparison of the various
translation tactics and procedures employed in French and English. They have also proposed seven
procedures. Direct translation is used for the first three, while oblique translation is used for the following
four. Borrowing, calque, literal translation, transposition, modulation, equivalency, and adaptation are
examples of these methods. It is suggested, in particular, that equivalency is considered as a technique in
which the same circumstance is recreated as in the original but with different phrasing. It is stated that the
stylistic impact of the source-language material can be preserved using this method.

On the other hand, Jacobson’s theory of translation refers to his semiotic approach. This approach
has given three kinds of translation. These are intralingual, interlingual and intersemiotic. These kinds of
translation can provide a lot of examples through the comparison of the English and Russian languages.
However, if a translator notices a deficiency or there is no equivalent, the translator must decide which
method is the most appropriate for rendering the SL in the TL. All things considered, Vinay and
Darbelnet's theory depends on the situation or expression or how the word is used in the circumstances to
ensure the most suitable equivalent for a particular SL to render it in the TL. While on Jacobson’s theory,
the translator has to be effective and comprehensive in choosing the best way of rendering the SL in the TL
to get its accurate equivalence.

You might also like