You are on page 1of 51

‫י־כמ ָֹכה ָב ֵא ִלם‬

ָ ‫ִמ‬

Who is Like You,


Among the Gods?
A Prayer Digest Based
on the Original Biblical Languages

Edited by

Michael S. Heiser
© 2021 Michael S. Heiser

ISBN: 978-1-7338497-3-9

Naked Bible Press, 2021

All English translations are those of the author.

Hebrew and Aramaic text is hand-typed by the author or taken from


the 1917 edition of the Hebrew Bible According to the Masoretic Text
accessible via https://ebible.org/details.php?id=hbo. The work is in
public domain.

Greek text is either hand-typed by the editor or taken from The Greek
New Testament, edited by Eberhard Nestle, published in 1904 by the
British and Foreign Bible Society. This work is in public domain.
Table of Contents

Prefatory Matters 4

Prayers That Praise God 6


A. Because of Who God Is 7
B. Because of What God Has Done 12
C. Because of What God Will Do 17

Prayers That Bless God 20


D. Blessed be Yahweh 21
E. Blessed be God 27

Prayers That Seek God 30


F. Pleas for God to Hearken 31
G. Pleas for God to Respond 36
H. Pleas for God to Forgive and Restore 42
I. Prayers of Thanksgiving 48
Prefatory Matters
Explanation of Sectional Format
The prayer digest is divided into sections. Section is sub-divided
according to alphabetical lettering that runs consecutively. Each
prayer is numbered within each section. Sections, sub-sections, and
numbers provide a reference for audio pronunciations of each prayer
stored at NakedBible.com.

Format of Each Prayer


Each prayer is listed accordingly:

• Original Language: Hebrew / Aramaic / Greek

• English Translation

• Transliteration / Pronunciation

Transliterations / pronunciations are pragmatic. Neither has techni-


cal accuracy in view.

1. Notes on Pronunciation
The goal is the simplest pronunciation possible for the purposes
of personal prayers, not for vocal performance or precisely accu-
rate recitation. Consequently, Masoretic accenting has not been
included, and so pronunciation (e.g., stress) may not conform to
such accenting. With respect to the divine name (YHWH), I have
adopted ADONAI, which is the conventional pronunciation of the
divine name. Vowels are to be pronounced as follows:

 1
a = short a, as in “bat” e = short e, as in “bet”
ā or â = long a, as in “father” ē or ê = long e, as in “prey”
āy = ay, as in “aye” (“eye”)
i = short i, as in “tip” o = short o, as in “cot”
î = long i, as in “machine” ō or ô = long o, as in “rope”
u = short u, as in “cup” All superscripted vowels are
û = long u, as in “rude” short “half” vowels.

2. Notes on Other Transliteration Considerations


In concert with pronunciation, the goal of transliteration was sim-
plicity, not technical accuracy. For example:

• I have not included the daghesh that results from the


prefixed definite article.

• I have only included consonant doubling when it does


not impede vocalization or when it assists vocalization.

• I have adopted non-standard English letter equivalents


in place of standard transliterations for certain Hebrew
letters (e.g., kh instead of ḥ).

• Variation in long vowel markings was observed since


that was not an impediment to recognizing long vowels
for pronunciation (cf. the chart above).

• The transliteration “v” was adopted form b(eth) when


that consonant follows a vowel, and for waw when that
letter is a consonant.

2 Who is Like You, Among the Gods?


Pr ayers That
Pr aise God
A

Because of
Who God Is
1
‫ין־קדֹוׁש ַכיהוָ ה ִכי ֵאין ִב ְל ֶתָך‬
ָ ‫ֵא‬
There is no holy one like Yahweh; indeed, there is none beside you.
ʾên qādôsh kADONAI kî ʾên biltekā

2
‫מֹוריד ְשאֹול וַ יָ ַעל‬
ִ ‫ּומ ַחיֶ ה‬
ְ ‫יְ הוָ ה ֵמ ִמית‬
Yahweh kills and makes alive; he brings down to Sheol and he raises
up (from Sheol).
ADONAI mēmî t ûmekhayyeh môrî d sheʾôl vayyāʿal

3
‫ֹלהים ְּוד ָב ֶריָך יִ ְהיּו ֱא ֶמת‬
ִ ‫ֲאד ֹנָ י יְ הוִ ה ַא ָתה־הּוא ָה ֱא‬
O Lord Yahweh, you are God, and your words, they are true.
ʾadōnāy ADONAI ʾattā(h) hûʾ haʾelōhî m ûdevārêkā yihyû ʾemet

4
‫ּנֹורא‬
ָ ‫ֹלהי ַה ָש ַמיִם ַא ָתה־הּוא ָה ֵאל ַהגָ דֹול וְ ַה‬
ֵ ‫יְ הוָ ה ֱא‬
O Yahweh, God of heaven, you are the great and awesome God.
ADONAI ʾelōhê ha-shamayim ʾattā(h) hûʾ haʾēl ha-gādôl veha-nôrā(h)

Prayers That Praise God 7


5
‫ל־ה ָא ֶרץ‬
ָ ‫ֹלהים ַב ָש ַמיִם ִמ ַמ ַעל וְ ַע‬ ִ ‫ין־כמֹוָך ֱא‬ ָ ‫ֹלהי יִ ְש ָר ֵאל ֵא‬ ֵ ‫יְ הוָ ה ֱא‬
‫ל־ל ָבם‬
ִ ‫ִמ ָת ַחת ש ֵֹמר ַה ְב ִרית וְ ַה ֶח ֶסד ַל ֲע ָב ֶדיָך ַהה ְֹל ִכים ְל ָפנֶ יָך ְב ָכ‬
O Yahweh, God of Israel, there is no god like you in the heavens
above, or upon the earth beneath, who maintains covenant and loving
loyalty to your servants who walk before you with all their heart.
ADONAI ʾelohê yiśrāēl ʾên kāmôkā ʾelōhî m ba-shamayim mi-maʿal
veʿal hāārets mi-tākhat shōmēr ha-berî t vekhesed laʿavādêkā
hahōlekî m lephānêkā bekal libbam

6
‫ֹלהים ְל ַב ְדָך ְלכֹל‬
ִ ‫ֹלהי יִ ְש ָר ֵאל י ֵֹשב ַה ְכ ֻר ִבים ַא ָתה־הּוא ָה ֱא‬
ֵ ‫יְ הוָ ה ֱא‬
‫ת־ה ָא ֶרץ‬
ָ ‫ת־ה ָש ַמיִם וְ ֶא‬
ַ ‫ית ֶא‬ָ ‫ַמ ְמ ְלכֹות ָה ָא ֶרץ ַא ָתה ָע ִש‬
O Yahweh, God of Israel, enthroned above the cherubim, you alone
are God of all the kingdoms of the earth; you made the heavens and
the earth.
ADONAI ʾelohê yiśrāēl yōshēv ha-keruvî m ʾattā(h) hûʾ hāelōhî m
levadkā lekōl mamlekôt hāārets ʾattā(h) ʿāśî tā hah-shamayim veʾet
hāārets

8 Who is Like You, Among the Gods?


7
‫נֹורא ְת ִהֹּלת ע ֵֹשה‬
ָ ‫י־כמ ָֹכה ָב ֵא ִלם יְ הוָ ה ִמי ָכמ ָֹכה נֶ ְא ָדר ַבק ֶֹדׁש‬
ָ ‫ִמ‬
‫ֶפ ֶלא‬
Who is like you, Yahweh, among the gods? Who is like you, majestic
in holiness, awesome in splendor, doing wondrous things?
mı̂ kāmōkā(h) bāēlî m ADONAI mı̂ kāmōkā(h) neʾdār baqqōdesh
nôraʾ tehillōt ʿōśē(h) peleʾ

8
‫ל־ה ָא ֶרץ‬
ָ ‫ה־א ִדיר ִש ְמָך ְב ָכ‬
ַ ‫יְ הוָ ה ֲאד ֹנֵ ינּו ָמ‬
O Yahweh, our Lord, how majestic is your name in all the earth!
ADONAI ʾadōnēnû mah ʾaddî r shimkā bekol hāārets

9
‫ב־ח ֶסד ְל ָכל־ק ְֹר ֶאיָך‬
ֶ ‫ַא ָתה ֲאד ֹנָ י טֹוב וְ ַס ָלח וְ ַר‬
You, O Lord, are good and forgiving, and great in loyal love, toward
all who call upon you.
ʾattā(h) ʾadōnāy ṭôv wesallā(h) werav khesed lekol qōrʾêkā

Prayers That Praise God 9


10
‫ֹלהים‬
ִ ‫ל־א‬
ֱ ‫ל־כ‬
ָ ‫ית ַע‬
ָ ‫ל־ה ָא ֶרץ ְמאֹד נַ ֲע ֵל‬
ָ ‫ל־כ‬
ָ ‫י־א ָתה יְ הוָ ה ֶע ְליֹון ַע‬
ַ ‫ִכ‬
For you, O Yahweh, are Most High over all the earth. You are greatly
exalted over all gods.
kı̂ ʾattā(h) ADONAI ʿelyôn ʿal kol hāārets meʾōd naʿalêtā ʿal kol
ʾelōhı̂ m

11
‫בּורה‬
ָ ְ‫ֵמ ֵאין ָכמֹוָך יְ הוָ ה גָ דֹול ַא ָתה וְ גָ דֹול ִש ְמָך ִבג‬
There is none like you, O Yahweh! You are great, and great is your
name in might!
mēʾên kāmôkā ADONAI gādôl ʾattā(h) wegādôl shimkā bigevûrā(h)

12
‫זַ ְמרּו ֵשם־יְ הוָ ה ֶע ְליֹון‬
Sing praises to the name of Yahweh, the Most High!
zam-merû shēm ADONAI ʿelyôn

13
‫רֹומ ָמה ְשמֹו יַ ְח ָדו‬
ְ ְ‫גַ ְדלּו ַליהוָ ה ִא ִתי ּונ‬
Magnify Yahweh with me, and let us exalt his name together!
gaddelû lADONAI ʾittî ûnerômmā(h) shemô yakhdāv

10 Who is Like You, Among the Gods?


B

Because of What
God Has Done
1
‫א־ה ִסיר ְת ִפ ָל ִתי וְ ַח ְסּדֹו ֵמ ִא ִתי‬
ֵ ֹ ‫ֹלהים ֲא ֶשר ל‬
ִ ‫ָברּוְך ֱא‬
Blessed be God, who did not cast away my prayer nor his loyal
love from me.
bārûk ʾelōhî m ʾasher lōʾ hēsî r tephillātı̂ vekhasdı̂ mēʾittı̂

2
‫אתי ִמ ָצ ָרה ִלי ֶאל־יְ הוָ ה וַ יַ ֲענֵ נִ י‬
ִ ‫ָק ָר‬
I called out of my distress to Yahweh, and he answered me.
qārātı̂ mits-tsārā(h) lı̂ ʾel ADONAI vayyaʿanēnı̂

3
‫ת־ע ְב ְדָך ֶאת־גָ ְד ְלָך וְ ֶאת־יָ ְדָך‬
ַ ‫ּלֹות ְל ַה ְראֹות ֶא‬
ָ ‫ֲאד ֹנָ י יְ הוִ ה ַא ָתה ַה ִח‬
‫ַה ֲחזָ ָקה‬
O Lord Yahweh, you have just begun to show your servant your
greatness and your powerful hand.
ʾadōnāy ADONAI ʾattā(h) hakhillôtā leharʾôt ʾet ʿavdekā ʾet godlekā
weʾet yādekā hakhazāqā(h)

Prayers That Praise God 13


4
‫יׁשּועה זֶ ה ֵא ִלי וְ ַאנְ וֵ הּו‬
ָ ‫י־לי ִל‬
ִ ‫ָעזִ י וְ זִ ְמ ָרת יָ ּה וַ יְ ִה‬
Yah is my strength and my song, and he is my salvation! This one
is my God, and I will extol him!
ʿozzı̂ vezimrāt Yāh vayehı̂ lı̂ lı̂ shûʿā(h) zeh ʾēlı̂ veʾanvēhû

5
‫ׂשֹוח ַח‬
ֵ ‫ל־פ ֳע ֶלָך ְב ַמ ֲע ֵשה יָ ֶדיָך ֲא‬
ָ ‫יתי ְב ָכ‬
ִ ִ‫יָמים ִמ ֶק ֶדם ָהג‬
ִ ‫זָ ַכ ְר ִתי‬
I remember the days of old; I meditate on all your deeds; I consider
the work of your hands.
zākartı̂ yāmı̂ m miqqedem hagı̂ tı̂ vekol pāʿolekā bemaʿaśē(h) yādêkā
ʾaśôkhēakh

6
Μεγάλα καὶ θαυμαστὰ τὰ ἔργα σου, κύριε, ὁ θεός, ὁ παντοκράτωρ
Great and amazing are your works, O Lord God, the Almighty!
megala kai thaumasta ta erga sou, kyrie, ho theos, ho pantokratōr

14 Who is Like You, Among the Gods?


7
χάρις δὲ τῷ θεῷ τῷ ἱκανώσαντι ἡμᾶς εἰς τὴν μερίδα τοῦ κλήρου τῶν
ἁγίων ἐν τῷ φωτί
Thanks be to God, who has qualified us to share in the inheritance
of the holy ones in light.
charis de tō theō tō hikanōsanti hēmas eis tēn merida tou klērou tōn
hagiōn ev tō phōti

8
Εὐχαριστοῦμέν σοι, κύριε, ὁ θεός, ὁ παντοκράτωρ, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν
καὶ ὁ ἐρχόμενος, ὅτι εἴληφας τὴν δύναμίν σου τὴν μεγάλην καὶ
ἐβασίλευσας
We give thanks to you, O Lord God, the Almighty, who is and who
was and who is coming, because you have taken your great power
and begun to reign.
Eucharistoumen soi, kyrie, ho theos, ho pantokratōr, ho ōn kai ho
ēn kai ho erchomenos, hoti eilēphas tēn dunamin sou tēn megalēn
kai ebasileusas

Prayers That Praise God 15


9
Ἐξομολογοῦμαί σοι, πάτερ κύριε τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς, ὅτι
ἐλάβομεν πνεῦμα υἱοθεσίας ἐν ᾧ κράζομεν· Αββα ὁ πατήρ.
I thank you, Father, Lord of heaven and earth, that we have received
the Spirit of adoption as children, by whom we cry out, “Abba!
Father!”
eksomologoumai soi, patēr kyrie tou ouranou kai tēs gēs, hoti
elabomen pneuma huiothesias en hō krazomen: Abba ho patēr

10
χάρις δὲ τῷ θεῷ ὅτι ἐρύσατο ἡμᾶς ἐκ τῆς ἐξουσίας τοῦ σκότους καὶ
μετέστησεν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Υἱοῦ τῆς ἀγάπης αὐτοῦ
Thanks be to God, that he has delivered us from the dominion of
darkness and transferred (us) into the kingdom of his beloved Son.
charis de tō theō hoti errusato hēmas ek tēs eksousias tou skotous
kai metestēsen eis tēn basileian tou huiou tēs agapēs autou

16 Who is Like You, Among the Gods?


C

Because of What
God Will Do
1
‫ֹלהים ְּוד ָב ֶריָך יִ ְהיּו ֱא ֶמת וַ ְת ַד ֵבר ֶאל־‬
ִ ‫ֲאד ֹנָ י יְ הוִ ה ַא ָתה־הּוא ָה ֱא‬
‫ּטֹובה ַהזֹאת‬
ָ ‫ת־ה‬ ַ ‫ַע ְב ְדָך ֶא‬
O Lord Yahweh, you are God, and your words are true, and you have
promised this good thing to your servant.
ʾadōnāy ADONAI ʾattā(h) hûʾ hāelōhı̂ m ûdevārêkā yihyû ʾemet
vattedabbēr ʾel ʿabdekā ʾet haṭṭôvā(h) hazzōʾt

2
‫חֹותיָך ַל ְמ ֵדנִ י‬
ֶ ‫יענִ י א ְֹר‬
ֵ ‫הֹוד‬
ִ ‫ְד ָר ֶכיָך יְ הוָ ה‬
O Yahweh, make your ways known to me! Teach me your paths!
derākêkā ADONAI hôdî ʿēnı̂ ʾōrekhôtêkā lammedēnı̂

3
‫עּורי‬
ָ ְ‫י־א ָתה ִת ְקוָ ִתי ֲאד ֹנָ י יְ הוִ ה ִמ ְב ַט ִחי ִמנ‬
ַ ‫ִכ‬
For you, O Lord, are my hope; O Yahweh you are my trust from
my youth.
kı̂ ʾattā(h) tiqvātı̂ ʾadōnāy ADONAI mibṭakhı̂ min-neʿûrāy

Prayers That Praise God 19


4
‫בֹודָך‬
ֶ ‫ל־ה ָא ֶרץ ְכ‬
ָ ‫ֹלהים ַעל ָכ‬
ִ ‫ל־ה ָש ַמיִם ֱא‬
ַ ‫רּומה ַע‬
ָ
O God, be exalted above the heavens! Let your glory be over all
the earth!
rûmā(h) ʿal ha-shāmayim ʾelōhı̂ m ʿal kol hāārets kevôdekā

5
‫אֹלהים ֶע ְליֹון ָל ֵאל ג ֵֹמר ָע ָלי‬
ִ ‫ֶא ְק ָרא ֵל‬
I cry out to God Most High, to God who completes (his plan) for me.
ʾeqrā(h) lēʾlōhı̂ m ʿelyôn lāēl gōmēr ʿālāy

6
τῷ θεῷ χάρις τῷ διδόντι ἡμῖν τὸ νῖκος διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ
Χριστοῦ
Gracious thanks be to God, who gives to us victory through our
Lord, Jesus Christ.
tō theō charis tō didonti hēmin to nikos dia tou kyriou hēmōn Iēsou
Christou

20 Who is Like You, Among the Gods?


Pr ayers That
Bless God
D

Blessed be
Yahweh
1
‫ֹלהי יִ ְש ָר ֵאל‬
ֵ ‫ָברּוְך יְ הוָ ה ֱא‬
Blessed be Yahweh, the God of Israel.
bārûk ADONAI ʾelohê yiśrāēl

2
‫עֹולם‬
ָ ‫עֹולם וְ ַעד ָה‬
ָ ‫ֹלהי יִ ְש ָר ֵאל ֵמ ָה‬
ֵ ‫ָברּוְך יְ הוָ ה ֱא‬
Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting to everlasting.
bārûk ADONAI ʾelohê yiśrāēl mēhāʿôlām veʿad hāʿôlām

3
‫ֹלהינּו‬
ֵ ‫ָברּוְך יְ הוָ ה ֱא‬
Blessed be Yahweh, our God.
bārûk ADONAI ʾelohênū

4
‫ֹלהי‬
ָ ‫ָברּוְך יְ הוָ ה ֱא‬
Blessed be Yahweh, my God.
bārûk ADONAI ʾelohāy

Prayers That Bless God 25


5
‫ָברּוְך יְ הוָ ה ֲא ֶשר ִה ִצ ָילנּו ִמ ַכף א ֵֹיְבינּו‬
Blessed be Yahweh, who has delivered us from the hand of our
enemies.
bārûk ADONAI ʾasher hits-tsilānû mi-kaph ʾōyevênû

6
‫ד־אֹויְבי‬
ַ ַ‫ָברּוְך יְ הוָ ה ֲא ֶשר ַה ִצ ֵילנִ י ִמי‬
Blessed be Yahweh, who has delivered me from the hand of my
enemies.
bārûk ADONAI ʾasher hits-tsilēnî mi-yad ʾôyevay

7
‫ָברּוְך יְ הוָ ה ַהּיֹום‬
Blessed be Yahweh this day (today).
bārûk ADONAI ha-yôm

8
‫עֹולם‬
ָ ‫ָברּוְך יְ הוָ ה ְל‬
Blessed be Yahweh forever.
bārûk ADONAI leʿôlām

26 Who is Like You, Among the Gods?


9
‫י־פיהּו‬
ִ ‫ֹלהי יִ ְש ָר ֵאל ֲא ֶשר ִמ ֵלא ִד ְב ֵר‬
ֵ ‫ָברּוְך יְ הוָ ה ֱא‬
Blessed be Yahweh, the God of Israel, who has fulfilled what he
promised (Lit., the words of his mouth).
bārûk ADONAI ʾelohê yiśrāēl ʾasher mil-lēʾ divrê pî hû

10
‫נּוחה ְל ַעּמֹו‬
ָ ‫ָברּוְך יְ הוָ ה ֲא ֶשר נָ ַתן ְמ‬
Blessed be Yahweh, who has given rest to his people.
bārûk ADONAI ʾasher nātan menûkhā(h) leʿammô

11
‫י־ש ַמע קֹול ַת ֲחנּונָ י‬
ָ ‫ָברּוְך יְ הוָ ה ִכ‬
Blessed be Yahweh, for he has heard the voice of my pleas for mercy.
bārûk ADONAI kî shāmaʿ qôl takhanûnāy

12
‫ָברּוְך יְ הוָ ה ִכי ִה ְפ ִליא ַח ְסּדֹו ִלי‬
Blessed be Yahweh, for he has wondrously shown his loving loy-
alty to me.
bārûk ADONAI kî hiphlî ʾ khasdô lî

Prayers That Bless God 27


13
‫ֹלהי יִ ְש ָר ֵאל ע ֵֹשה נִ ְפ ָלאֹות ְל ַבּדֹו‬
ֵ ‫ֹלהים ֱא‬
ִ ‫ָברּוְך יְ הוָ ה ֱא‬
Blessed be Yahweh God, the God of Israel, who alone does wonders.
bārûk ADONAI ʾelōhî m ʾelohê yiśrāēl ʿōśē(h) niphlāôt levaddô

14
‫צּורי‬
ִ ‫ָברּוְך יְ הוָ ה‬
Blessed be Yahweh, my Rock.
bārûk ADONAI tsûrî

15
‫ת־ה ָא ֶרץ‬
ָ ‫ת־ה ָש ַמיִם וְ ֶא‬
ַ ‫ֹלהי יִ ְש ָר ֵאל ֲא ֶשר ָע ָשה ֶא‬
ֵ ‫ָברּוְך יְ הוָ ה ֱא‬
Blessed be Yahweh, the God of Israel, who made the heavens and
the earth.
bārûk ADONAI ʾelohê yiśrāēl ʾasher ʿaśā(h) ʾet hah-shāmayim veʾet
hāārets

16
‫ד־עֹולם‬
ָ ‫עֹולם וְ ַע‬
ָ ‫ֹלהי יִ ְש ָר ֵאל ֵמ‬
ֵ ‫ָברּוְך ַא ָתה יְ הוָ ה ֱא‬
Blessed are you, O Yahweh, the God of Israel, from everlasting to
everlasting.
bārûk ʾattā(h) ADONAI ʾelohê yiśrāēl mēʿôlām veʿad ʿôlām

28 Who is Like You, Among the Gods?


17
‫ָברּוְך ַא ָתה יְ הוָ ה ַל ְמ ֵדנִ י ֻח ֶקיָך‬
Blessed are you, O Yahweh, teach me your statutes.
bārûk ʾattā(h) ADONAI la-medēnû khuqqêkā

18
‫יְ הוָ ה נָ ַתן וַ יהוָ ה ָל ָקח יְ ִהי ֵשם יְ הוָ ה ְמב ָֹרְך‬
Yahweh gives, and Yahweh takes away. Blessed be the name of
Yahweh.
ADONAI nātan vADONAI lāqākh yehı̂ shēm ADONAI mevōrāk

Prayers That Bless God 29


E

Blessed be God
1
‫ָברּוְך ֵאל ֶע ְליֹון קֹנֵ ה ָש ַמיִם וָ ָא ֶרץ‬
Blessed be God Most High, Creator of the heavens and earth.
bārûk ʾēl ʿelyôn qōnē(h) shāmayim vāārets

2
‫א־ה ִסיר ְת ִפ ָל ִתי וְ ַח ְסּדֹו ֵמ ִא ִתי‬
ֵ ֹ ‫ֹלהים ֲא ֶשר ל‬
ִ ‫ָברּוְך ֱא‬
Blessed be God, who did not reject my prayer nor (remove) his loyal
love from me.
barûk ʾelōhı̂ m ʾasher lōʾ hēsî r tephillātı̂ vekhasdô mēʾittı̂

3
‫ֹלהים‬
ִ ‫ֵאל יִ ְש ָר ֵאל הּוא נ ֵֹתן עֹז וְ ַת ֲע ֻצמֹות ָל ָעם ָברּוְך ֱא‬
The God of Israel, he gives power and strength to (his) people;
blessed be God!
ʾēl yiśrāēl hûʾ nōtēn ʿōz vetaʿatsumôt lāʿām barûk ʾelōhı̂ m

4 (Aramaic)
‫ד־ע ְל ָמא‬
ָ ‫ן־ע ְל ָמא וְ ַע‬
ָ ‫י־א ָל ָהא ְמ ָב ַרְך ִמ‬
ֱ ‫ְש ֵמּה ִד‬
Blessed be the name of God forever and ever!
shemē(h) dî ʾelāhā mevārak min ʿolmā veʿad ʿolmā

Prayers That Bless God 33


5
Εὐλογητὸς ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὁ
πατὴρ τῶν οἰκτιρμῶν καὶ θεὸς πάσης παρακλήσεως
Blessed be the God and Father of our Lord, Jesus Christ, the Father
of compassion and God of all comfort.
eulogētos ho theos kai patēr tou kuriou hēmōn Iēsou Christou ho
patēr tōn oiktirmōn kai theos pasēs paraklēseōs

6
Εὐλογητὸς ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὁ
εὐλογήσας ἡμᾶς ἐν πάσῃ εὐλογίᾳ πνευματικῇ ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἐν
Χριστῷ
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has
blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places (or,
heavenly ones) in Christ.
eulogētos ho theos kai patēr tou kuriou hēmōn Iēsou Christou ho
eulogēsas hēmas en pasē eulogia pneumatikē en tois epouranviois
en Christō

34 Who is Like You, Among the Gods?


Pr ayers That
Seek God
F

Pleas for God


to Hearken
1
‫ֹלהי‬
ָ ‫ל־ת ִחנָ ִתי יְ הוָ ה ֱא‬
ְ ‫ל־ת ִפ ַלת ַע ְב ְדָך וְ ֶא‬
ְ ‫ית ֶא‬
ָ ִ‫יְ הוָ ה ָּפנ‬
O Yahweh, turn to the prayer of your servant, and to my plea, O
Yahweh my God!
ADONAI pānî tā ʾel tephillat ʿavdekā veʾel tekhinnātî ADONAI ʾelōhāy

2
‫ּוש ַמע ְת ִפ ָל ִתי‬
ְ ‫ֹלהי ִצ ְד ִקי ִלי ָחנֵ נִ י‬
ֵ ‫ְב ָק ְר ִאי ֲענֵ נִ י ֱא‬
When I call, answer me, O God of my vindication! Be gracious to
me and hear my prayer!
beqāreʾı̂ ʿanēnı̂ ʾelōhê tsidqı̂ lı̂ khānnēnı̂ ûshemaʿ tephillātı̂

3
‫אֹלהי‬
ָ ֵ‫ַה ְק ִש ָיבה ְלקֹול ַשוְ ִעי ַמ ְל ִכי ו‬
Give heed to the sound of my cry, my king and my God!
haqshî vā(h) leqôl shavʿı̂ malkı̂ wēʾlōhāy

4
‫י־פי‬
ִ ‫ֹלהים ְש ַמע ְת ִפ ָל ִתי ַה ֲאזִ ינָ ה ְל ִא ְמ ֵר‬
ִ ‫ֱא‬
O God, hear my prayer! Give ear to the words of my mouth!
ʾelōhî m shemaʿ tephillātı̂ haʾazî nā(h) leʾimrê phı̂

Prayers That Seek God 39


5
‫ל־ת ְת ַע ַלם ִמ ְת ִחנָ ִתי‬
ִ ‫ֹלהים ְת ִפ ָל ִתי וְ ַא‬
ִ ‫ַה ֲאזִ ינָ ה ֱא‬
O God, give ear to my prayer, and do not ignore my plea for mercy!
haʾazî nā(h) ʾelōhî m tephillātı̂ veʾal tithʿallam mit-tekhinnātı̂

7
‫ֹלהי יַ ֲעקֹב‬
ֵ ‫ֹלהים ְצ ָבאֹות ִש ְמ ָעה ְת ִפ ָל ִתי ַה ֲאזִ ינָ ה ֱא‬
ִ ‫יְ הוָ ה ֱא‬
O Yahweh, God of hosts, hear my prayer! Give ear, O God of Jacob!
ADONAI ʾelōhî m tsevāôt shimʿā(h) tephillātı̂ haʾazî nā(h) ʾelōhê yaʿaqov

8
ָ‫ּובב ֶֹקר ְת ִפ ָל ִתי ְת ַק ְד ֶמך‬
ַ ‫וַ ֲאנִ י ֵא ֶליָך יְ הוָ ה ִשוַ ְע ִתי‬
But I myself cry to you, O Yahweh! In the morning my prayer comes
before you!
vaʾanı̂ ʾēlêkā ADONAI shivvaʿtı̂ ûvabbōqer tephillātı̂ teqaddemkā

9
‫ּוש ָמע ְפ ַקח יְ הוָ ה ֵעינֶ יָך ְּור ֵאה‬
ֲ ‫ַה ֵטה יְ הוָ ה ָאזְ נְ ָך‬
O Yahweh, incline your ear and hear; open your eyes, O Yahweh,
and see!
haṭṭē(h) ADONAI ʾoznekā ûshamāʿ peqakh ADONAI ʿênêkā ûreʾē(h)

40 Who is Like You, Among the Gods?


10
‫קֹולי ֶא ְק ָרא וְ ָחנֵ נִ י וַ ֲענֵ נִ י‬
ִ ‫ְש ַמע־יְ הוָ ה‬
O Yahweh, hearken to my voice when I cry aloud; be gracious to
me and answer me!
shemaʿ ADONAI qôlı̂ ʾeqrā wekhannēnı̂ vaʿanēnı̂

11
‫ישן ֲאד ֹנָ י‬
ַ ‫עּורה ָל ָמה ִת‬
ָ
Rouse yourself! Why are you sleeping, Lord?
ʿûrā(h) lāmmā(h) tî shan ʾadōnay

12
‫ת־ענְ יִ י ִכי ִהגְ ִדיל אֹויֵב‬
ָ ‫ְר ֵאה יְ הוָ ה ֶא‬
O Yahweh, see my affliction, for my enemy has triumphed.
reʾē(h) ADONAI ʾet ʿāneyı̂ kı̂ higdî l ʾôyēv

13
‫ל־ת ַא ַחר ְל ַמ ֲענְ ָך‬
ְ ‫ֲאד ֹנָ י ְש ָמ ָעה ֲאד ֹנָ י ְס ָל ָחה ֲאד ֹנָ י ַה ֲק ִש ָיבה וַ ֲע ֵשה ַא‬
O Lord, hear! O Lord, forgive! O Lord, pay attention and act! Do
not delay for your own sake.
ʾadōnāy shemāʿā(h) ʾadōnāy selākhā(h) ʾadōnāy haqashı̂ vā(h)
vaʿaśē(h) ʾal teʾakhar lemaʿanekā

Prayers That Seek God 41


14
‫ל־ת ְס ֵתר ָפנֶ יָך ִמ ֶמנִ י‬
ַ ‫רּוחי ַא‬
ִ ‫ַמ ֵהר ֲענֵ נִ י יְ הוָ ה ָכ ְל ָתה‬
Answer me quickly, O Yahweh! My spirit is failing! Do not hide
your presence from me!
mahēr ʿanēnı̂ koltā(h) rûkhı̂ ʾal tastēr pānêkā mimmenı̂

15
‫ֹלהים ִרנָ ִתי ַה ְק ִש ָיבה ְת ִפ ָל ִתי‬
ִ ‫ִש ְמ ָעה ֱא‬
Hear my cry, O God! Take heed to my prayer!
shimʿā(h) ʾelōhı̂ m rinnātı̂ haqshî vā(h) tephillātı̂

42 Who is Like You, Among the Gods?


G

Pleas for God


to Respond
1
‫ּוב ֵל ָבב ָש ֵלם‬
ְ ‫יְ הוָ ה זְ ָכר־נָ א ֵאת ֲא ֶשר ִה ְת ַה ַל ְכ ִתי ְל ָפנֶ יָך ֶב ֱא ֶמת‬
O Yahweh, please remember that I have walked before you in truth
and with a whole heart.
ADONAI zekār nā ʾēt ʾasher hithhallaktî lephānêkā beʾemet ûvlēvav
shālēm

2
‫יחה נָ א‬
ָ ‫יעה נָ א ָאנָ א יְ הוָ ה ַה ְצ ִל‬
ָ ‫הֹוש‬
ִ ‫ָאנָ א יְ הוָ ה‬
Please save us, Yahweh! Oh, please Yahweh make us prosper!
ʾānnā ADONAI hôshî ʿā(h) nā ʾānnā ADONAI hatslî khā(h) nā

3
‫יתי יְ הוָ ה‬
ִ ִ‫יׁשּוע ְתָך ִקו‬
ָ ‫ִל‬
I wait for your salvation, Yahweh.
lî shûʿātkā qivvî tı̂ ADONAI

4
‫ָחנֵ נִ י יְ הוָ ה ִכי ֻא ְמ ַלל ָאנִ י ְר ָפ ֵאנִ י יְ הוָ ה ִכי נִ ְב ֲהלּו ֲע ָצ ָמי‬
Be gracious to me, O Yahweh, for I am languishing; heal me, O
Yahweh, for my bones are troubled.
khānnēnı̂ ADONAI kı̂ ʾumlal ʾanı̂ rephāēnı̂ ADONAI kı̂ nivhalû
ʿatsāmāy

Prayers That Seek God 45


5
‫ָל ָמה יְ הוָ ה ַת ֲעמֹד ְב ָרחֹוק ַת ְע ִלים ְל ִעּתֹות ַב ָצ ָרה‬
Why, O Yahweh, are you standing far off? Why do you conceal
yourself in times of trouble?
lāmā(h) ADONAI taʿamōd berākhôq taʿlî m leʿittôt bats-tsārā(h)

6
‫ת־פנֶ יָך ִמ ֶמנִ י‬
ָ ‫ד־אנָ ה ַת ְס ִתיר ֶא‬
ָ ‫ד־אנָ ה יְ הוָ ה ִת ְש ָכ ֵחנִ י נֶ ַצח ַע‬
ָ ‫ַע‬
How long, O Yahweh? Will you forget me forever? How long will
you hide your face from me?
ʿad ʾānā(h) ADONAI tishkākhēnı̂ netsakh ʿad ʾānā(h) tastî r ʾet
pānêkā mimmennî

7
‫ְש ַמע־יְ הוָ ה וְ ָחנֵ נִ י יְ הוָ ה ֱהיֵ ה־עֹזֵ ר ִלי‬
Hear, O Yahweh! Be gracious to me, Yahweh—be my helper!
shemaʿ ADONAI vekhānnēnı̂ ADONAI heyē(h) ʿōzēr lı̂

8
‫חּושה‬
ָ ‫יְ הוָ ה ַה ִצ ֵילנִ י יְ הוָ ה ְל ֶעזְ ָר ִתי‬
O Yahweh, deliver me! O Yahweh, hurry and help me!
ADONAI hatsî lēnı̂ ADONAI leʿezrātı̂ khûshā(h)

46 Who is Like You, Among the Gods?


10
‫ב־ח ְס ֶדָך ֲענֵ נִ י ֶב ֱא ֶמת יִ ְש ֶעָך‬
ַ ‫ֹלהים ְב ָר‬
ִ ‫ֵעת ָרצֹון ֱא‬
At an favorable time, O God, in the abundance of your loyal love,
answer me in your sure deliverance.
ʿēt rātsôn ʾelōhî m berāv khasdêkā ʿanēnı̂ beʾemet yishʿekā

11
‫אתי ָלְך‬
ִ ‫י־ח ָט‬
ָ ‫יְ הוָ ה ָחנֵ נִ י ְר ָפ ָאה נַ ְפ ִשי ִכ‬
O Yahweh, be gracious to me! Heal me, for I have sinned against you.
ADONAI khannēnı̂ rephāā(h) naphshı̂ kı̂ khāṭātı̂ lāk

12
‫ב־ח ְס ֶדָך ֲענֵ נִ י ֶב ֱא ֶמת יִ ְש ֶעָך‬
ַ ‫ֹלהים ְב ָר‬
ִ ‫י־לָך יְ הוָ ה ֵעת ָרצֹון ֱא‬
ְ ‫ְת ִפ ָל ִת‬
My prayer is to you, O Yahweh. At an acceptable time, O God,
in the abundance of your loyal love, answer me in your reliable
faithfulness.
tephillātı̂ lekā ADONAI ʿēt rātsôn ʾelōhı̂ m berāv khasdekā ʿanēnı̂
beʾemet yishʿekā

Prayers That Seek God 47


13
‫ל־ע ָב ֶדָך‬
ֲ ‫ד־מ ָתי וְ ִהנָ ֵחם ַע‬
ָ ‫ׁשּובה יְ הוָ ה ַע‬
ָ
Return, O Yahweh! How long (will you delay)? Have compassion
on your servant.
shûvā(h) ADONAI ʿad mātāy wehinnākhēm ʿal ʿavādekā

14
‫ַח ְל ֵצנִ י יְ הוָ ה ֵמ ָא ָדם ָרע ֵמ ִאיׁש ֲח ָמ ִסים ִתנְ ְצ ֵרנִ י‬
Deliver me, O Yahweh, from evil men; from violent men guard me.
khal-letsēnı̂ ADONAI mēʾādām rāʿ mēʾı̂ sh khamāsî m tin-tserēnı̂

15
‫ֵאל נָ א ְר ָפא‬
O God, please heal!
ʾēl nā rephā

16
‫ַע ָתה ֵאל נָ א ַחזֵ ק ֶאת־יָ ָדי‬
Now, O God, please strengthen my hands.
ʿattā(h) ʾēl nā khazzēq ʾet yādāyre

48 Who is Like You, Among the Gods?


17
‫יתי ָבְך‬
ִ ‫י־ח ִס‬
ָ ‫ָש ְמ ֵרנִ י ֵאל ִכ‬
Protect me, O God, because I take refuge in you.
shāmerēnı̂ ʾēl kı̂ khāsı̂ tı̂ vāk

18
‫א־ח ִסיד‬
ָ ֹ ‫ֹלהים וְ ִר ָיבה ִר ִיבי ִמּגֹוי ל‬
ִ ‫ָש ְפ ֵטנִ י ֱא‬
Vindicate me, O God, and defend my cause against faithless people.
shophṭēnı̂ ʾelōhı̂ m verı̂ vı̂ mi-gôy lōʾ khāsı̂ d

Prayers That Seek God 49


H

Pleas for God


to Forgive
and Restore
1
‫ּנֹורא ַא ָתה ש ֵֹמר ַה ְב ִרית וְ ַה ֶח ֶסד ְלא ֲֹה ָביו‬ ָ ‫ֲאד ֹנָ י ָה ֵאל ַהגָ דֹול וְ ַה‬
‫יתי יָ ָשב־נָ א ַא ְפָך וַ ֲח ָמ ְתָך‬ִ ִ‫אתי וְ ָעו‬
ִ ‫ָח ָט‬
O Lord, the great and awesome God, you keep covenant and loyal
love for those who love youְ, I have sinned and have behaved wick-
edly. Let your anger and your wrath turn away.
ʾadōnāy hā-ʾēl ha-gādôl ve-ha-nôrā ʾattā(h) shōmēr ha-berî t ve-ha-
khesed leʾōhavāyv khāṭātı̂ ve-ʿāvî tı̂ yāshāv nā ʾap-pekā va-khamātkā

2
‫ֹלהינּו ָה ַר ֲח ִמים וְ ַה ְס ִלחֹות‬
ֵ ‫אתי ָלְך ַלאד ֹנָ י ֱא‬
ִ ‫ִלי ב ֶֹשת ַה ָפנִ ים ִּכי ָח ָט‬
Open shame belongs to me, for I have sinned against you. To the
Lord our God belong mercy and forgiveness.
lı̂ bōshet ha-panî m kı̂ khāṭātı̂ lāk laʾdōnāy ʾelōhēnu hā-rakhamî m
ve-has-selî khôt

3
‫ת־עֹון ַע ְב ְדָך ִכי נִ ְס ַכ ְל ִתי ְמאֹד‬
ֲ ‫יְ הוָ ה ַה ֲע ֶבר־נָ א ֶא‬
O Yahweh, please remove the iniquity of your servant, for I have
acted very foolishly.
ADONAI haʿaver naʾ ʾet ʿavōn ʿabdekā kı̂ niskaltı̂ meʾōd

Prayers That Seek God 53


4
‫ל־ב ֲח ָמ ְתָך ְתיַ ְס ֵרנִ י‬
ַ ‫יחנִ י וְ ַא‬
ֵ ‫תֹוכ‬
ִ ‫ל־ב ַא ְפָך‬
ְ ‫יְ הוָ ה ַא‬
O Yahweh, do not rebuke me in your anger, nor chastise me in your
wrath.
ADONAI ʾal beʾappekā tôkî khēnı̂ weʾal bakhamātekā teyasserēnı̂

5
‫ן־ש ְמָך יְ הוָ ה וְ ָס ַל ְח ָת ַל ֲעֹונִ י ִכי ַרב־הּוא‬
ִ ‫ְל ַמ ַע‬
For the sake of your name, O Yahweh, pardon my iniquity, for it
is great.
lemaʿan shimkā ADONAI wesālakhtā laʿavōnı̂ kı̂ rav hûʾ

6
‫יתנִ י יְ ִהי־נָ א ַח ְס ְדָך ְלנַ ֲח ֵמנִ י‬
ָ ִ‫יָ ַד ְע ִתי יְ הוָ ה ִּכי ְב ֱאמּונָ ה ִענ‬
I know, O Yahweh, that in your faithfulness you have afflicted me.
Let your loyal love comfort me.
yādatı̂ ADONAI kı̂ veʾemûnā(h) ʿinnı̂ tānı̂ yehı̂ naʾ khasdekā lenakhamēnı̂

54 Who is Like You, Among the Gods?


7
‫יָמינּו ְכ ֶק ֶדם‬
ֵ ‫ׁשּובה ַח ֵדׁש‬
ָ ָ‫ֲה ִש ֵיבנּו יְ הוָ ה ֵא ֶליָך וְ נ‬
Restore us, O Yahweh, to yourself, that we may be restored. Make
our days new as of old.
hashı̂ vēnû ADONAI ʾēlêkā wenāshûvā(h) khaddēsh yāmênû keqedem

8
‫ֹלהים ְכ ַח ְס ֶדָך ְכר ֹב ַר ֲח ֶמיָך ְמ ֵחה ְפ ָש ָעי‬
ִ ‫ָחנֵ נִ י ֱא‬
Be gracious to me, O God, According to your loyal love! In accord
with your abundant compassion blot out my transgressions!
khānēnı̂ ʾelōhı̂ m kekhasdêkā kerōv rakhamêkā mekhē(h) pheshāʿāy

9
‫ֹלהים ָחנֵ נִ י ִכי ְבָך ָח ָסיָ ה נַ ְפ ִשי‬
ִ ‫ָחנֵ נִ י ֱא‬
Be gracious to me, O God; be gracious to me! For in you my soul
takes refuge.
khānēnı̂ ʾelōhı̂ m khānēnı̂ kı̂ vekā khāsāyā(h) naph-shı̂

Prayers That Seek God 55


10
‫ב־ח ֶסד‬
ֶ ‫ְך־א ַפיִם וְ ַר‬
ַ ‫לֹוה ְס ִליחֹות ַחּנּון וְ ַרחּום ֶא ֶר‬
ַ ‫יְ הוָ ה ַא ָתה ֱא‬
O Yahweh, you are a God who forgives, gracious and merciful, slow
to anger and boundless in loyal love.
ADONAI ʾattā(h) ʾelôah selı̂ khôt khannûn werakhûm ʾerek ʾappayim
wekhesed

11
‫אתי‬
ִ ‫ת־ח ָט‬
ַ ‫יְ הוָ ה ָשא נָ א ֶא‬
O Yahweh, forgive my sins!
ADONAI śā nā ʾet khaṭṭā(ʾ)tı̂

12
Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς· ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου, ἐλθέτω ἡ
βασιλεία σου, γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς·
τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον· καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ
ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ
πονηροῦ.
Our father, who is in heaven, may your name be sanctified, may your
kingdom come, may your will be done on earth as it is in heaven.
Give us today our daily bread, and forgive us our debts, as we also

56 Who is Like You, Among the Gods?


forgive those indebted to us. And do not lead us into temptation (or
testing), but deliver us from evil (or the Evil one, or calamity).
Patēr hēmōn ho ev tois ouranois; hagiasthētō to onoma sou, elthetō
hē basileia sou, genēthētō to thelēma sou, hōs ev ouranō kai epi gēs;
ton arton hēmōn ton epiousion dos hēmin sēmeron; kai aphes hēmin
ta opheilēmata hēmōn hōs kai hēmeis aphēkamen tois opheiletais
hēmōn; kai mē eisenegkēs hēmas eis peirasmon, alla rhysai hēmas
apo tou ponērou.

Prayers That Seek God 57


I

Prayers of
Thanksgiving
1
‫ד־הֹלם‬
ֲ ‫יתי ִכי ֲה ִביא ַֹתנִ י ַע‬
ִ ‫ּומי ֵב‬
ִ ‫ִמי ָאנ ִֹכי ֲאד ֹנָ י יְ הוִ ה‬
Who am I, O Lord Yahweh, and who is my family, that you have
brought me this far?
mı̂ ʾānōkı̂ ʾadōnāy ADONAI ûmı̂ vêtı̂ kı̂ havı̂ ʾōtanı̂ ʿad halōm

2
‫ּתֹוש ֵיבנִ י‬
ִ ‫יְ הוָ ה ְל ָב ָדד ָל ֶב ַטח‬
O Yahweh, you alone have caused me to dwell in safety.
ADONAI levādād lāveṭakh tôshî vēnı̂

3
‫ּתֹור ְתָך ְת ַל ְמ ֶדּנּו‬
ָ ‫ּומ‬ִ ‫ר־תיַ ְס ֶרּנּו יָ ּה‬
ְ ‫ַא ְש ֵרי ַהגֶ ֶבר ֲא ֶש‬
Blessed is the man whom you discipline, O Yah(weh), and whom
you instruct from your law.
ʾashrê ha-gever ʾasher teyas-serennû yāh ûmit-tôrātekā telam-medennû

4
‫ּותנַ ֲח ֵמנִ י‬
ְ ‫אֹודָך יְ הוָ ה ִכי ָאנַ ְפ ָת ִבי יָ ש ֹב ַא ְפָך‬
ְ
I will give thanks, O Yahweh, for even though you were angry with
me, your anger turned away from me, and you comforted me.
ʾôdekā ADONAI kı̂ ʾānaphtā bı̂ yāshāv ʾap-pekā ûtenakhamēnı̂

Prayers That Seek God 61


5
‫ית ֶפ ֶלא‬
ָ ‫אֹודה ִש ְמָך ִכי ָע ִש‬
ֶ ‫רֹומ ְמָך‬
ִ ‫ֹלהי ַא ָתה ֲא‬
ַ ‫יְ הוָ ה ֱא‬
O Yahweh, you are my God. I will exalt you! I will give thanks to
your name, for you have done wondrous things!
ADONAI ʾelōhay ʾattā(h) ʾarômimkā ʾôde(h) shimkā kı̂ ʿāśî tā peleʾ

62 Who is Like You, Among the Gods?

You might also like