Professional Documents
Culture Documents
Jan 19
Jan 19
Contents
14-15
講座 Lectures
比賽 Competitions
23-24
節目及票價如有更改,恕不另行通知。
All programmes and prices are subject to change without prior notice.
1
專題展覽
Special Exhibitions
香港賽馬會呈獻系列:匠心獨運 — 鐘錶珍寶展
The Hong Kong Jockey Club Series: Treasures of Time
自古以來,人類非常重視季節的變化和觀象測時。為了更準確測量時間,古人發明了各式各樣的
工具和儀器。在各種計時儀器中,以明末清初,由西方傳教士傳入中國的西洋鐘錶,算是最可靠
和最方便的計時器。由於這些「新產品」設計精巧,不但報時準確,還設置了很多機械裝置,待
上弦啟動後,音樂隨之響起,裝飾的鳥獸不斷來回走動,花旋人轉,令人目不暇給,因此清代皇
室特別喜愛這些機械鐘錶,大量收藏,作為裝飾擺設。其後清宮內更設置造鐘處,開始製作機械
鐘錶,並由最初的仿製,逐步形成了自己獨特的風格和設計。
「香港賽馬會呈獻系列:匠心獨運 — 鐘錶珍寶展」融合科學、歷史和藝術,讓觀眾透過欣賞這些
精美的機械鐘錶,從科學角度認識時間的意義、鐘錶的操作原理,以及鐘錶背後的文化交流、歷
史意義和科技成就。展覽展出約120件來自故宮博物院收藏的機械鐘錶,這些鐘錶大部分來自英
國、法國和瑞士,也有部分是由清宮造辦處和廣州製造。而其中數件英國鐘錶更是剛於近年完成
修復工作,首次在故宮博物院以外地方展出。另外,倫敦科學博物館更特別借出多件十八世紀英
國工匠在製作鐘錶時,所使用的工具,展覽中亦會設置十八世紀歐洲工匠的工作間,呈現工匠們
製造鐘錶的情景。除了珍貴文物,展覽還採用多項新媒體科技、電腦動畫、實物模型、互動展品
等,以輕鬆活潑的手法為大家介紹中國古代的計時器,機械鐘錶以至原子鐘的科學運作原理。觀
眾除了可以近距離欣賞這些珍貴鐘錶之外,我們更特別邀請故宮博物院的專家赴港進行鐘錶演示
活動,讓觀眾感受時間的流逝,學懂珍惜。
Since ancient times, humans have paid great attention to seasonal changes and performed
time measurements using astrology. In order to measure time more precisely, different types of
chronographs were invented. After being introduced by European missionaries to China during the
late Ming and early Qing dynasties, mechanical clocks proved to be the most reliable and convenient
time keepers. These “new products” were designed with novel and ingenious features. They not
only reported time accurately, but also comprised a host of other mechanical devices. When the
mechanical clocks were wound up, decorative flowers, birds and animals would move back and forth
while music played at the same time. The Qing emperors were very fond of these clocks. The palace
collected a large number of timepieces and kept them as decorations and furnishings. Later, the
Imperial Workshops of the Qing Court were established specifically for the production of timepieces.
It first imitated the European style and then gradually developed its own Chinese styles and designs.
“The Hong Kong Jockey Club Series: Treasures of Time” exhibition merges science, history and art.
Visitors have an opportunity to appreciate a number of exquisite timepieces, learn more about
time and the mechanisms of mechanical clocks from a scientific perspective, and gain a better
understanding of the significance of cultural exchange and its historical meaning as well as
technological achievements. The exhibition displays 120 magnificent clocks and watches from the
2 collection of The Palace Museum. Some of the items in the collections were tributes from Britain,
France and Switzerland, while others were manufactured by local craftsmen in the Workshops and
in Guangzhou. Several British clocks, repaired just in recent years, are displayed outside The Palace
Museum for the first time. There is also a section illustrating the workshops of craftsmen during
the 18th century in Europe, with displays of different kinds of tools and equipment collected by
the Science Museum, London, part of the Science Museum Group. Alongside these treasures, the
exhibition demonstrates the latest technology, animations, models and interactive exhibits to create
a special ambience and to show the audience the principles of different time measuring tools, from
ancient Chinese instruments and mechanical timepieces to updated atomic clocks. In addition to
enjoying the invaluable collections at close range, experts from The Palace Museum have been
invited to conduct live demonstrations of the operation of the clocks, thus enabling the audience to
gain an insight into the passing of time and to learn to cherish it.
展期 Exhibition Period:
地點:香港科學館地下展覽廳
Venue : G/F Exhibition Hall, Hong Kong Science Museum 至 Till 10.4.2019
票價:$30, $21#, $15*
(星期一、二、五、六、日及公眾假期,票價已包括參觀常設展覽廳) 觀眾可於下列網址下載「趣味
$10, $7#, $5*(星期三,常設展覽廳免費開放) 習作」及「教師指南」
$5(全日制學生) Vistors can download the "Activity
Admission Fee: $30, $21#, $15* (Mondays, Tuesdays, Fridays, Saturdays, Sundays and Sheet" and "Teachers' Guide" from
public holidays, fee including admission to the Permanent http://hk.science.museum/
Exhibition Hall) ms/tot2018/activities.html
$10, $7#, $5* (Wednesdays, free admission to the Permanent Exhibition Hall)
$5 (Full-time students)
#20人或以上於同時段參觀的團體之標準票特惠價
*適用於殘疾人士(及一名同行照料者)及60歲或以上高齡人士
博物館通行證持有人及由攜票成人陪同參觀的四歲以下小童免費參觀
星期三免費入場安排不適用於此展覽
#Special rate of Standard Ticket for groups of 20 people or more per visit
*Applicable to people with disabilities (and one accompanying carer) and senior citizens aged 60 or above
Free admission for Museum Pass holders and children under 4 years old accompanied by an adult with ticket
No free admission on Wednesdays
康樂及文化事務署和故宮博物院 聯合主辦
香港科學館、故宮博物院和倫敦科學博物館 聯合籌劃
香港賽馬會慈善信託基金 獨家贊助
支持機構:中國科學技術館
Jointly presented by the Leisure and Cultural Services Department and The Palace Museum
Jointly organised by the Hong Kong Science Museum, The Palace Museum and the Science Museum, London,
part of the Science Museum Group
Solely sponsored by The Hong Kong Jockey Club Charities Trust
3
Supporting Organisation: China Science and Technology Museum
專題展覽
Special Exhibitions
「香港賽馬會呈獻系列:匠心獨運 - 鐘錶珍寶展」學校團體交通費津貼計劃
為鼓勵學校參觀「香港賽馬會呈獻系列:匠心獨運-鐘錶珍寶展」,全港中、小學及幼稚園可申請免費旅遊巴
接送服務,接送學生到香港科學館參觀。如欲申請是項服務,必須成功申請香港科學館「學校參觀」,免費旅
遊巴接送服務申請表會隨「學校參觀入場信」一併寄出;免費旅遊巴接送服務名額有限,先到先得,額滿即
止。
“The Hong Kong Jockey Club Series: Treasures of Time” Exhibition Transport Subsidy Scheme for Schools
To encourage visits to “The Hong Kong Jockey Club Series: Treasures of Time” exhibition by school groups, free coach
services will be provided to all secondary schools, primary schools and kindergartens during the exhibition period.
Applicant must first apply for school visit to the Hong Kong Science Museum. The successful applicant will receive a
School Visit Admission Letter and an application form for free coach services. The quota for free coach services is limited
and is on a first come, first served basis.
2732 3220
(星期一至五 Mon to Fri: 9:00am - 1:00pm, 2:00pm - 5:00pm,公眾假期除外 except public holidays)
銅鍍金仙鶴馱亭式錶
Gilt bronze crane carrying a pavilion with a watch
銅鍍金樂箱鳥鐘
4 Gilt bronze clock with a music box and bird automaton
銅鍍金琺瑯規矩箱座鐘
Gilt bronze mantel clock with inlaid enamel paintings
and a nécessaire
銅鍍金樂箱水法跑人雙獸馱鐘
Gilt bronze clock supported on the back
of two horse-like creatures, with a music box,
water automaton and moving figures 5
專題展覽
Special Exhibitions
鐘錶匠的工作室
A clockmaker's workshop
計時起革命
6 Revolution in timekeeping
宮廷小畫家
Little painter in the palace
鐘錶演示
為了讓觀眾更了解故宮博物院的鐘錶,
我們誠邀了故宮的專家來到香港科學館
進行鐘錶演示,詳情請留意本館網頁。
Clocks’ demonstration
In order to let visitors to gain a better
insight into the timepieces from The Palace
Museum, we have invited experts to conduct
demonstrations on selected timepieces.
Please refer to the Museum website for
details. 7
專題展覽
Special Exhibitions
鐘錶專題講座系列 – 香港授時服務古與今
Special Lecture Series on Timepieces —
The Past and Present of the Hong Kong Time Service
為何電台報時前會有六響信號?原來這是香港天文台授時服務其中一項。此講座會由香港天文台專
家介紹香港授時服務的歷史、演變歷程及相關資訊。
Why are there six pips before the time report on the radio? It is actually part of the time service
provided by the Hong Kong Observatory. In this lecture, expert from the Hong Kong Observatory will
introduce the history, development and related information of the Hong Kong time service.
免費活動,即場入座,座位先到先得。
Free admission on a first come, first served basis
香港科學館和香港天文台聯合舉辦
Jointly organised by the Hong Kong Science Museum and the Hong Kong Observatory
2732 3223
8 (星期一至五 Mon to Fri: 9:00am - 1:00pm, 2:00pm - 5:00pm,公眾假期除外 except public holidays)
工作坊 – micro:bit 出時分秒
Workshops — Making a Clock Using micro:bit
micro:bit是一種專為青少年學習編寫程式而設計的微型電腦,它的設計及內置感應器,讓使用者
能輕鬆地編寫各類互動應用程式。在這工作坊,參加者可學習電腦編寫程式的基本原理,編寫簡
單電腦程式,並利用micro:bit製作計時裝置。
micro:bit is a microcomputer designed for youngsters on developing programming skills. The codeable
design and the presence of various sensors facilitate users to make different interactive programmes. In
this workshop, participants will learn about the basic principles of computer coding, write simple code
and turn the micro:bit into a clock.
活動名稱 Programme Title 日期 Date 時間 Time
12.1.2019
2.2.2019
星期六 Saturday
30.3.2019 1:00pm - 3:00pm
micro:bit 出時分秒 27.4.2019 &
Making a Clock Using 27.1.2019 4:00pm - 6:00pm
micro:bit 24.2.2019 星期日 Sunday
17.3.2019
免費活動。在活動開始前45分鐘,於電腦室接受報名,先到先得。
Free admission. Registration starts at 45 minutes before the start of workshop at the Computer Room on a first come,
first served basis.
2732 3223
(星期一至五 Mon to Fri: 9:00am - 1:00pm, 2:00pm - 5:00pm,公眾假期除外 except public holidays) 9
專題展覽
Special Exhibitions
外展活動 – 速遞博物館
Outreach Programmes — Museum Express
本活動旨在透過互動劇場,將博物館體驗帶到社區。內容包括介紹這活動的親善機械寵物、鐘錶的
內部結構及運作原理,以及博物館展示和保存展品方法的示範。活動將會在一月至四月於老人中心
和小學巡迴演出。有關詳情和預約方法,請參閱本館網頁。
This programme aims to bring the museum experiences to the communities by interactive drama
shows. It includes the introduction of of our robotic ambassador, the sophisticated structure and
working mechanism of clocks, and the demonstration of display and conservation methods for
exhibits in museum.
This show will be performed at elderly centres and primary schools. For details and booking of the
programme, please visit the website of Hong Kong Science Museum.
此外,以下場次將開放予公眾參加。萬勿錯過!
In addition, the following shows are open to the public. Don’t miss out!
屯門公共圖書館
Tuen Mun Public Library 18.1.2019
3:00pm - 4:00pm
星期五 Friday
電話: 2450 0671
圓洲角公共圖書館
Yuen Chau Kok Public Library 25.1.2019
3:00pm - 4:00pm
星期五 Friday
電話: 2324 2700
香港醫學博物館
Hong Kong Museum of Medical Sciences 3.3.2019
5:00pm - 5:45pm
星期日 Sunday
電話: 2549 5123
免費活動,請聯絡活動場地留座,座位有限,先到先得。
10 Free admission on a first come, first served basis. Please contact venues for reservation.
絲路山水地圖展
Landscape Map of the Silk Road Exhibition
《絲路山水地圖》是一幅以青綠山水風格繪畫的絹本手卷地圖,全長約30米,寬約0.6米。手卷一
度流落海外,最後由許榮茂先生收購並捐贈予故宮博物院成為館藏。經學者研究所得,《絲路山
水地圖》為明朝嘉靖年間的宮廷繪畫,為皇帝御覽而製。地圖描繪了東起甘肅嘉峪關,西達沙特
阿拉伯麥加之間的廣闊地域,當中標注了200多個地名,反映中國在十六世紀對絲綢之路沿線地域
有明確的認識。
《絲路山水地圖》有著重要的歷史意義,這展覽除把長逾30米的手卷全幅呈現給觀眾欣賞外,還利
用多媒體項目呈現古代絲路沿線人民的生活情景。你可在展覽中認識青綠山水畫的特色和風格,
以及設計個人風格的青綠山水香港畫;又或透過多組互動展品和模型,了解中國古代和現今繪製
地圖的工具和技術。這展覽亦同時展出多幅繪製於十六至二十世紀初,不同時期的中國和香港地
圖,讓你認識當時中西方對中國地理的認知和各種地圖的功用。
The Landscape Map of the Silk Road is a map that was drawn on a silk handscroll in blue and green
landscape painting style. The map, which is about 30 metres long and 0.6 metres wide, was once held
in other countries. Finally, Mr Hui Wing Mau acquired the map and donated it to The Palace Museum.
According to researchers, the map was an imperial painting that belonged to the Jiajing Emperor in
the Ming dynasty. It named over 200 cities, ranging from Jiayu Pass, Gansu province, in the east, to
Mecca, Saudi Arabia, in the west. This implies that the Chinese had grasped clear understanding of
11
the Silk Road in the 16th century.
專題展覽
Special Exhibitions
In light of the great historical value of the Landscape Map of the Silk Road, the exhibition displays the
entire 30-metre-long map and brings to life the everyday activities of people who lived along the
Silk Road through vivid animations. Visitors can also learn about the features of the blue and green
landscape painting style and design your own painting of Hong Kong in the same style. Through
interactive exhibits and models, you will learn about the tools and techniques used in ancient Chinese
and modern cartography. The exhibition also displays various China maps and Hong Kong maps drawn
in the 16th to 20th centuries, allowing you to appreciate both Chinese and Western perceptions of the
geography of China and the various functions of maps.
智能沙盤 ─ 運用擴增實境技術展示不同地形的等高線
Intelligent SandBox – create different landforms by making use of
Augmented Reality technology and learn more about contour lines
青綠山水畫香港 ─ 自我創作一幅獨特的青綠山水畫,展現香港風情
Hong Kong in Blue and Green Landscape Painting Style – create your own
12 blue and green landscape painting of Hong Kong
香港地質圖 ─ 1936年製作的首幅香港地質圖 (由香港大學圖書館借出)
Geological Map of Hong Kong – the first geological map of Hong Kong which
was published in 1936 (on loan from The University of Hong Kong Libraries)
展期 Exhibition Period:
地點:香港科學館一樓展覽廳
Venue : 1/F Exhibition Hall, Hong Kong Science Museum 至 Till 20.2.2019
票價:常設展覽廳參觀人士不另收費
Admission Fee : No extra fee is required for museum visitors of Permanent Exhibitions
康樂及文化事務署和故宮博物院 聯合主辦
香港科學館、香港歷史博物館和故宮博物院 聯合籌劃
支持機構:香港科技大學圖書館、香港大學圖書館、地政總署和政府檔案處歷史檔案館
Jointly presented by the Leisure and Cultural Services Department and The Palace Museum
Jointly organised by the Hong Kong Science Museum, the Hong Kong Museum of History and The Palace Museum
Supporting Organisations: The Hong Kong University of Science and Technology Library, The University of Hong Kong
13
Libraries, the Lands Department and the Public Records Office, Government Records Service
2019香港科學節
HK SciFest 2019
2019香港科學節將在四月舉行。今年的主題是STEM。這個近年流行的縮寫詞彙,指科學(Science)、
科技(Technology)、工程(Engineering)和數學(Mathematics)。STEM並不是獨立的科目,它綜合
了我們跨學科的科學思維、解難能力、創造力、與及知識的整合和應用的核心能力。在現今社會,科學
和科技發展迅速,STEM教育有助大家應對由此帶來的變化和挑戰。今年科學節,我們將為你提供一系列
以STEM為主題的探索活動,引發你對終身學習科學的興趣。我們銳意透過2019香港科學節推動STEM文
化。
今年科學節有近80個合作伙伴及單位參與,一起為大家精心設計逾140項特色活動。重點活動包括來自英
國、美國和澳洲的科學傳意者,夥拍本地的裘槎學者,在「裘槎科學周」為大家演出生動有趣的科學劇
和工作坊;讓一家大小在輕鬆的氣氛下享受科學的「玩轉科學嘉年華」;以STEM為主題的大型探究成果
戶外活動和展覽;與觀眾一起發掘科幻電影中的科學的「科幻有理」,還有更多其它精彩活動,包括展
覽、參觀及導賞、專題講座、趣味實驗班和科學比賽等,大家必定能在科學節找到感興趣的活動。
請密切留意2019香港科學節的最新消息!
14
HK SciFest 2019 is going to be held in April. This year, the theme is STEM, a voguish acronym which
refers collectively to the academic disciplines of Science, Technology, Engineering and Mathematics.
STEM is not meant to be a standalone subject in its own right. It embodies our core competence of
scientific thinking, problem-solving, creativity, and the integration and application of knowledge across
disciplines. STEM education is vital for equipping the public to meet the changes and challenges in our
society brought about by rapid scientific and technological developments. In this year’s HK SciFest, we
will provide a series of STEM exploration programmes to ignite your passion for lifelong science learning.
Through HK SciFest 2019, we hope to nurture a STEM culture.
Through the joint efforts of about 80 partners and units, we have developed more than 140 unique
and fantastic programmes for you this year. Highlight programmes include: Croucher Science Week at
which science communicators from UK, US and Australia will join local Croucher Scholars to present
interesting science drama shows and workshops; Fun Science Carnival for families to enjoy science in a
light-hearted way; a large-scale outdoor fair and exhibitions showcasing STEM project outcomes; and
Sci-Fi-Sci, a film review programme for participants to explore the science behind science fiction films.
Apart from these highlight programmes, there are exhibitions, visits and guided tours, science lectures,
fun experiment classes and science competitions. You will surely be able to find some programmes that
catch your interest.
15
講座
Lectures
SARS – 世紀疫症會重臨嗎?
SARS — Why SARS Has Not Returned
於2002-2003年間,SARS冠狀病毒出現人類感染和致死病例,幾乎導致全球性爆發。在這之
前,SARS病毒可能已經由中華菊頭蝠傳播到果子貍或其他哺乳動物,再傳播到人類身上。杜絕野
生動物交易市場固然能有效防止病毒在野生動物及人類之間傳播,但我們仍然不能掉以輕心,因
為有些病毒如禽流感能夠進行跨物種傳播,人類有機會從活禽市場、屠宰場及養殖場感染病毒。當
然,若再度開放野生動物交易市場,SARS很有可能會再度肆虐!
[本講座為英國惠康基金會的合作項目Contagious Cities的活動。]
The SARS coronavirus has likely jumped from Chinese horseshoe bat to civets or other mammals
before jumping into human in 2002-2003, leading to an almost global outbreak. The closure of the
wildlife game-food animal markets have eliminated the epidemic centres which amplify the virus
and provided the animal/human interface for interspecies jumping, but there is no reason for
complacency because other animal viruses such as influenza viruses can also cross interspecies
barrier in live poultry market, abattoir and farms. And of course if the wildlife game-food markets
were reopened with all the animals again, SARS can come back!
[This lecture is part of the Contagious Cities Project, supported by the Wellcome Trust, UK.]
免費活動,網上報名,額滿即止。
Free admission by online registration on a first come, first served basis
香港醫學博物館學會和香港科學館聯合舉辦
Jointly organised by the Hong Kong Museum of Medical Sciences and the Hong Kong Science Museum
There are continuous debates about the development and production of genetically modified
organisms (GMOs) and related food products. Opponents claim that GMOs may have adverse effects
on our body and the environment. Supporters claim that the science shows that there is no evidence
for any adverse effects after more than 30 years of experience with them; instead, these technologies
can increase the food production and nutrition and will be beneficial to the developing countries.
The Nobel Laureate in Physiology or Medicine 1993, Sir Richard J. Roberts, will use Golden Rice as an
example to illustrate his views on GMOs.
免費活動,即場入座,座位先到先得。
Free admission on a first come, first served basis
香港科學館和香港中文大學新亞書院及生命科學學院聯合舉辦
Jointly organised by the Hong Kong Science Museum, New Asia College and School of Life Sciences, The Chinese
University of Hong Kong
2732 3223
(星期一至五 Mon to Fri: 9:00am - 1:00pm, 2:00pm - 5:00pm,公眾假期除外 except public holidays) 17
比賽
Competitions
2019趣味科學比賽 – 拾級而下
Fun Science Competition 2019 — Ten to One
目標:設計及製作一件能載物並沿樓梯投放物品的器件。
Objective : Design and build a device that could carry and release objects along a staircase.
組別:比賽分低班組(中一至中三)和高班組(中四至中六),每組各分為兩大組別。各組別須
放置的物品和投放區域均不同。
Division : The competition is divided into junior form (S1-S3) and senior form (S4-S6) and each division is
divided into two groups. The items and the destinated region are different for each group.
低班組 Junior Division 高班組 Senior Division
梯級數目Number of steps 10 10
盛載及放置物品 香港一圓硬幣 卡片
Items to be carried and released HK$1 coin Card (8.56 cm x 5.4 cm x 0.08 cm)
投放物品數目
6 8
Number of items to be released
詳情請參閱報名表格或瀏覽網址 For details, please refer to the application form or the website
http://hk.science.museum/ms/fsc2019/
香港學者協會、香港數理教育學會、香港教育工作者聯會和香港科學館聯合主辦
田家炳基金會贊助
Jointly organised by the Society of Hong Kong Scholars, Hong Kong Association for Science and Mathematics Education,
Hong Kong Federation of Education Workers and the Hong Kong Science Museum
Sponsored by Tin Ka Ping Foundation
18 2333 0096 /2333 7602 (香港數理教育學會 Hong Kong Association for Science and Mathematics Education)
2019「科普快遞」科學演示比賽
SciPOP Science Demonstration Contest 2019
這比賽旨在提高學生對科學的興趣、提升學生的溝通能力和傳意技巧,以及培養香港新一代的科
研人材。2019科普快遞會以「科技與可持續未來」為主題,參賽者須要運用道具或小實驗,在十
分鐘內將自訂的科學研究演示出來。
The aim of the contest is to foster the pursuit of science knowledge among secondary school students,
to enhance their presentation and communication skills, and to nurture young scientists in Hong Kong.
“Technology for a Sustainable Future” will be the theme of SciPOP 2019. Contestants must make use of
props or hands on experiments to give a 10-minute science demonstration about their selected topic.
•演說題目自訂,但必須與「科技與可持續未來」• Teams can determine their own presentation topics under the theme
of “Technology for a Sustainable Future”
相關
• Students must make use of props or hands-on experiments to help
•演說必須以道具或小實驗配合 convey the messages of their presentation
•可以英語、粵語或普通話進行演說示範 • Presentation can be conducted in English, Cantonese or Putonghua
部分座位將預留予公眾人士入場觀看,先到先得。
Limited seats will be reserved for public viewing on a first come, first served basis.
2732 3220
(星期一至五 Mon to Fri: 9:00am - 1:00pm, 2:00pm - 5:00pm,公眾假期除外 except public holidays) 19
實驗班和課程
Laboratory Classes and Courses
兒童趣味實驗班 – 植物小百科
Fun Science Experiments for Kids — A Look at Plants
顯微鏡下的植物細胞是怎樣的?植物怎樣製造食物?本實驗班會探索不同食物中的澱粉質含量
及讓小朋友親手製作葉脈書籤。
What does plant cell look like under microscope? How does plant feed itself? This programme will
investigate the presence of starch in various food samples and end by making leaf vein bookmark.
活動名稱 Programme Title 編號 Code 日期 Date 時間 Time
17.4.2019
SE525 10:30am - 12:00nn
星期三 Wednesday
17.4.2019
SE526 2:30pm - 4:00pm
星期三 Wednesday
植物小百科 18.4.2019
SE527 10:30am - 12:00nn
A Look at Plants 星期四 Thursday
18.4.2019
SE528 2:30pm - 4:00pm
星期四 Thursday
2732 3249
20 (星期一至五 Mon to Fri: 9:00am - 1:00pm, 2:00pm - 5:00pm,公眾假期除外 except public holidays)
兒童科學營 – 人體漫遊
Science Day Camp for Kids — Journey Through the Human Body
你對自己的身體有多少認識?食物如何在消化道上「傳送」?消化器官為何不會將「自己」消
化?神經如何產生「感覺」?甚麼是感覺細胞?反射動作如何產生?骨骼與肌肉如何配合使我
們活動自如?快來一起探索我們奇妙的身體!
How well do you know about your body? How does food “travels” through the digestive system? Why does
the digestive organ not digest “itself”? How does the nervous system work? What are sensory cells? How
does the reflex action work? How do bones and muscles work together to help us move freely? Let us
explore our amazing body!
活動名稱 Programme Title 編號 Code 日期 Date 時間 Time
24.04.2019
SC191 10:30am - 5:30pm
星期三 Wednesday
人體漫遊
Journey Through the 25.04.2019
SC192 10:30am - 5:30pm
Human Body 星期四 Thursday
小小科學家探索活動 – 飛行的奧祕
Little Scientists Exploration Programme — The Miracle of Flight
香港科學館舉辦「小小科學家」探索活動,旨在藉着饒富趣味性的實驗,向高小學生介紹與特
定主題有關的科學知識。本館於2019年1至3月期間推出「飛行的奧祕」探索活動,讓學生認識
各種飛行工具和探索飛行的科學知識。
The Little Scientists Exploration Programme aims to introduce scientific knowledge of specific topics
to senior primary students through fun experiments. From January to March 2019, the Hong Kong
Science Museum will organise “The Miracle of Flight” to let students learn about various flying objects
and explore the science of flight.
活動名稱 Programme Title 日期 Date 時間 Time
14.1.2019 25.2.2019
21.1.2019 18.3.2019 星期一 Monday 2:30pm - 4:00pm
28.1.2019 25.3.2019
18.2.2019
15.1.2019 26.2.2019
飛行的奧祕 22.1.2019 19.3.2019 星期二 Tuesday 2:30pm - 4:00pm
The Miracle of Flight 29.1.2019 26.3.2019
19.2.2019
12.1.2019 23.2.2019
19.1.2019 16.3.2019 星期六 Saturday 10:00am - 11:30am
26.1.2019 23.3.2019
16.2.2019 30.3.2019
地點 Venue : 香港科學館實驗室
聯繫課程:小學常識科「日常生活中
Laboratory, Hong Kong Science Museum
的科學與科技」
適合程度 Suitable for : 小四至小六學生 P4 – P6 students
Curriculum Link: P1-P6 General Studies
名額 Capacity : 每節40人 per session
“Science and Technology in Everyday
費用 Fee : $34.5(此為學生優惠費用,其他優惠不適用
Life”
This is the concessionary fee for students.
Other discounts are not applicable.)
語言 Language : 粵語 Cantonese
截止報名日期:活動日期前兩星期(申請會以先到先得方式處理,本活動只限學校及家長教師會報名參加)
Application deadline : Two weeks before the day of the session (Applications will be processed on a first come, first
served basis. Only schools and Parent-Teacher Associations are eligible to apply.)
詳情及報名辦法 Programme enrolment details:
http://hk.science.museum/zh_TW/web/scm/ed/lsep.html
2732 3220
22 (星期一至五 Mon to Fri: 9:00am - 1:00pm, 2:00pm - 5:00pm,公眾假期除外 except public holidays)
穿越紫禁城系列
Traversing the Forbidden City Series
「穿越紫禁城 – 建築營造」展覽
Exhibition on "Traversing the Forbidden City —
Architecture and Craftsmanship
展覽簡介皇城的規劃佈局,以及紫禁城由來、規劃、建築
特色,並重點介紹紫禁城內規格最高的建築 — 太和殿。同
時亦會解構紫禁城建築八大作中的木作、瓦作、油作和彩
畫作,透過營造技藝的介紹,深入淺出地展現紫禁城建築所蘊藏的深厚歷史文化和智慧。展覽亦
會介紹香港中式建築物的風格和特色,讓參觀者從中了解保育文物建築的重要性。
The exhibition introduces the layout, as well as the origin, planning and architectural features of the
Forbidden City, with focus on the most transcendent building in the palace - Hall of Supreme Harmony.
By examining the carpentry, tiling, coating and polychrome painting amongst the eight glorious
craftsmanship techniques, the exhibition unfolds the profound historical culture and architectural
wisdom of the Forbidden City. The style and characteristics of Chinese buildings in Hong Kong will also
be introduced to facilitate visitors’ understanding on the importance of conserving historic buildings.
紫禁城建築中「匾聯」的利用與維護
The Use and Preservation of Plaques and Couplets 6.1.2019
in the Forbidden City 3:00pm - 5:00pm
星期日 Sunday
徐超英女士 Ms Xu Chaoying
紫禁城建築中的那些事
Stories of the Forbidden City 16.2.2019
3:00pm - 5:00pm
星期六 Saturday
康曉璐女士 Ms Kang Xiaolu
23
活動題目及講者 Programme Title & Speaker 日期 Date 時間 Time
故宮 — 虛擬世界中的現實奇跡
The Forbidden City – a Real-Life Miracle in the 23.3.2019
Virtual World 3:00pm - 5:00pm
星期六 Saturday
張沛沛女士 Ms Zhang Peipei
金窗繡戶 — 清代宮廷室內裝修藝術賞析
The Grandeur of Windows and Doors –
Appreciating the Artistic Decoration of the Qing 7.4.2019
3:00pm - 5:00pm
Dynasty Imperial Palace 星期日 Sunday
工作坊 Workshops
活動名稱 Programme Title 日期 Date 時間 Time 名額 Capacity
太和殿上的小精靈
Legendary Creatures on the 2.3.2019 15對親子
3:00pm - 4:30pm
Roof of the Hall of Supreme 星期六 Saturday 15 family groups
Harmony
www.museums.gov.hk
25
博物館通行證
Museum Pass
家庭 Family
$100
(最多四人,須為親屬 for a maximum of 4 persons with kinship)
個人 Individual $50
優惠 Concessionary
$25
(全日制學生、殘疾人士及六十歲或以上高齡人士)
(full-time students, people with disabilities and senior citizens aged 60 or above)
# 香港迪士尼樂園「奇妙處處通」持有人於優惠期內購買博物館通行證可獲九折優惠。
香港海洋公園「智紛全年入場證」持有人於優惠期內購買博物館通行證可獲九折優惠。
* 博物通行證有效期由發證日期起十二個月內。
# 10% discount on Museum Pass for Ocean Park Hong Kong “SmartFun Annual Pass” holders during the promotional period
10% discount on Museum Pass for Hong Kong Disneyland “Magic Access” holders during the promotional period
* Museum Pass is valid within 12 months from the date of issue.
「博物館通行證」持有人可於通行證有效期屆滿時於康樂及文化事務署轄下博物館辦理續證手續。
如有任何查詢,可向康樂及文化事務署轄下博物館查詢(有關地址及電話,請瀏覽康文署網頁 www.lcsd.gov.hk)。
Museum Pass holders may renew their Passes at any one of the Museums under Leisure and Cultural Services Department upon
expiry. For enquiries, please contact the Museums under Leisure and Cultural Services Department (for the addresses and telephone
numbers, please browse the website: www.lcsd.gov.hk).
申請表格可於康樂及文化事務署轄下博物館索取或於下列網址下載:
Application forms can be obtained from the Museums under Leisure and Cultural Services Department or from the website:
www.lcsd.gov.hk/en/forms_lcs855.php
26
推廣活動
* 香港太空館 * 孫中山紀念館 香港鐵路博物館
Hong Kong SpaceActivities
Extension Museum Dr Sun Yat-sen Museum Hong Kong Railway Museum
九龍尖沙咀梳士巴利道10號 香港中環半山衛城道7號 新界大埔大埔墟崇德街13號
10 Salisbury Road, Tsim Sha Tsui, Kowloon 7 Castle Road, Central, H.K. 13 Shung Tak Street, Tai Po Market,
2721 0226 2367 6373 Tai Po, N.T.
逢星期二休館 Closed on Tuesdays 逢星期四休館 Closed on Thursdays 2653 3455
逢星期二休館 Closed on Tuesdays
茶具文物館 葛量洪號滅火輪展覽館
Flagstaff House Museum of Tea Ware Fireboat Alexander Grantham 三棟屋博物館
香港中區紅棉路香港公園 Exhibition Gallery Sam Tung Uk Museum
Hong Kong Park, Cotton Tree Drive, 香港鰂魚涌公園 新界荃灣古屋里2號
Central, H.K. Quarry Bay Park, H.K. 2 Kwu Uk Lane, Tsuen Wan, N.T.
2869 0690 2367 7821 2411 2001
逢星期二休館 Closed on Tuesdays 逢星期二休館 Closed on Tuesdays 逢星期二休館 Closed on Tuesdays
+ 於博物館通行證有效期內可無限次參觀康樂及文化事務署轄下博物館的常設及專題展覽(特定的專題展覽除外)
+Unlimited admission to the permanent and special exhibitions (unless otherwise specified) of museums under Leisure and Cultural Services
Department (LCSD Museums) during the validity period of the Museum Pass
票務處於開館時開始售票,並於休館前一小時停止售票,科學館的開放時間請參閱本通訊的封底內頁。
The Hong Kong Science Museum's Box Office opens from the opening of the Museum until one hour before the closure of the
Museum. Please refer to the inside back page of this Newsletter for the opening hours.
28
2732 3232