Professional Documents
Culture Documents
Ffmy Sub
Ffmy Sub
28s - [휙 던지며] 없어? 없어? - 어, 감사합니다 -No one? Really? -Thank you.
30s 아휴, 교복 꼬라지 봐라 아줌마들 등산복이야? Look at your uniforms. Are you old
ladies going hiking?
34s 응? 세상 모든 색을 다 보여주마! 뭐, 그런 의도야? Are you trying to display all the colors
of the rainbow?
42s 우리 똥만이, 쭈만이 만만이 브라더스 Dong-man and Joo-man, our man brothers.
45s 지금 내가 내는 문제를 맞히면 안 맞는 거야? 선생님 -If you get this question, I won't
hit. -Sir.
48s 학생한테 딜을 하지 마시고 화끈하게 한번 봐주십시오 Don't try to make a deal with
students. Please be generous instead.
53s 그래, 맞자, 그냥 나와 [당황한 효과음] Fine then, I'll just hit you. Come up.
56s 도, 도전! 도전하겠습니다 Challenge accepted! -I'll challenge myself. -Listen carefully.
1:04 그 문제를 실수로 틀릴 확률이 40% You have a 40% chance of getting it wrong.
1:06 그럼 너네 다 엉덩이가 무사할 확률이 몇 %? What percent is the chance that your
butts stay safe?
1:12 - 잘 못 들었지 말입니다 - (남선생 1) 5 -Could you repeat once more? -Five...
1:15 - 3, 2 - 50, 50% -Four, three... -I think it's 50 percent. -50 percent. -Two...
1:25 우리 만만이 브라더스 상 줘야지 나와! I'll give you two a reward. Come up.
1:34 밝아 Gosh.
1:43 자신 있게 50 을 얘기했으니까 50 대만 맞자? Since you were so sure it was 50, I'll hit
you 50 times.
2:06 선생님, 잠깐만요 아, 선생님, 잠깐만요 뼈 맞았어요, 으악! Sir, hold please. That was my
bone!
2:10 [웃음] 아오, 진짜 뼈 맞았어, 아... -I really got hit on the bone! -Shut up!
2:15 (애라) 아, 쌤, 한 번만 봐줘, 맞았어 PUNGWOON GIRLS' HIGH SCHOOL IN SEOSAN, 2006
Please, Ma'am. That hurts!
2:23 아니, 얘가요 아나운서 될 거라서요 너는 머리띠나 내놔 [학생들의 웃음] -Her dream is
to become an anchor. -Give me your headband.
2:38 '테레비는 사랑을 싣고' 같은 데서 쌤 찾을게요 I'll look for a TV show for you.
2:49 얘는 공부 잘하는데요? 저번에 29 등도 했는데요 Ma'am, she's smart. Last time, she even
placed 29th.
3:01 오늘 소지품 압수당한 사람들 이따 남아서 강당 청소할 거니까 Clean the auditorium if
your items were confiscated.
3:25 치워라, 손모가지 나간다 Take your hands off before I snap your wrist.
3:34 보람아 [발랄한 음악] 여기, 내가 미리 사뒀어 Bo-ram, here you go. I bought it in
advance.
3:59 아이, 매점 아줌마 큰일 났네 That lady from the convenience store is in trouble.
4:05 장금이야, 장금이, 응? 절대 미각 주둥이냐, 주둥이? What, you're a chef, now? Got some
kind of absolute taste? It smells like a burger.
4:12 내가 이래서 [지퍼 내리는 소리] 전자레인지 따로 써야 한다고 얘기했는데I keep on telling
her she shouldn't use the same microwave.
4:18 뭐야, 이거? 왜 이걸 입고 왔어, 오늘? What's that? Why are you wearing this today?
4:23 깔맞춤 To match my outfit.
4:40 - 그거 입고 고백하게? - 내가? -Does she know you're wearing that? -What?
4:43 - 내가 누구한테 고백을 해? - 장보람 -Who are you talking about? -Jang Bo-ram.
4:47 넌 천방고 짱이지 걘 오공주 짱이지 You're our best fighter and she leads the girls.
5:23 저, 박무새? 아니야, 너 이름이... Park Moo-se. No, what's your name?
5:33 그래도 같은 반 교우가 전국체전 나가는데 Your classmate is entering the National Sports
Festival.
5:43 어, 오늘 우리 똥만이 거기서 태권도 시합 있거든? That's where his taekwondo match is.
5:48 도복 한번 쫙 벗어주면 뭔가 폼 나잖아 and take off his uniform for an awesome
ceremony.
5:51 그때 너의 이 고급스러운 명품 체크가 양어깨에 and take off his uniform for an
awesome ceremony. If he shows those fine marks on his shoulder,
6:03 야, 이거, 이걸 주는 거야? 야, 이거 귀한 거다, 이거 Look what he's offering you. That's a
precious gift.
6:10 또, 이 스타 파이터의 어떤 숙명 같은 거기도 하고 그... It's the fate of a star fighter, you
see.
6:39 선생님, 아무래도 얘랑 저랑 유행성 독감이... Ma'am, I think we both have a flu.
7:12 아무래도 아폴론 눈병인 것 같아요 I think we have acute hemorrhagic conjunctivitis.
7:16 지금 니네한테 파스 냄새 엄청나 I can smell the pain relief gel all the way from here.
7:18 눈에 파스 바르는 거 위험한 거야 큰일 나, 아주 Don't apply it around your eyes. You
could go blind.
7:57 어휴, 어떤 놈이 내 차 건드렸어? [문을 닫는다] Who touched my car this time?
8:19 (설희) 마이크 마이크 챙겨, 마이크 The plastic mic, where is it?
8:29 어디 가, 어디 가! 야, 너 형광이랑 너 핑크 다 봤어! Where are you going? Yellow and pink, I
saw you girls!
8:38 이, 최애라, 백설희! - 니들! - 완전 개이득! Choi Ae-ra! Baek Sul-hee! You girls are in
trouble!
8:47 (설희) 아니! 난 그냥 생각을 안 했어! I didn't think about tomorrow. I just didn't think!
9:02 설아, 아저씨들이 왜 향우에 목숨 거는지 알아? Do you know why men die for their
hometown friends?
9:11 그리고 우리가 걜 여섯 살 때부터 키우다시피 했는데 Also, we practically raised him
since he was six.
9:30 야, 발 써, 고동만 발 쓰라고, 인마, 발 -Fight! -Dong-man, use your feet. Use your feet!
9:49 뭐야, 쟤? 마이크 또라이 또 올라왔네, 저거 The psycho mic girl is here again.
10:17 (장호) 좀만 더 하자, 좀만 왼쪽, 구르고 Watch out, watch your left!
10:19 돌아, 인마, 피하고 Turn around, get out of the way!
10:42 너 왜 내가 준 커피 우유 고동만한테 줬어? Why did you give the coffee milk I gave you to
Dong-man?
10:46 뭐? 아, 그거 따지자고 왔냐? What? Did you come here to ask me that?
11:52 오늘부터 너 어디 가면 남친 있다고 해 From now on, you can say you have a boyfriend.
12:18 미친놈이 어디서 도복을 던져 도복을, 씨 How dare you give away your uniform?
12:32 모가지가 부러졌나 왜 머리통을 가만 못 둬?Congratulations. Did she snap her neck? Why
can't she keep her head still?
12:43 그래, 사귈 거다, 왜? 울 엄마한테 이르려면 일러 Yes, I'm going to. Why? -Tell my mom if
you want to. -I'm going to.
12:46 진짜 이른다? -Tell my mom if you want to. -I'm going to.
12:55 폼 나니까, 최고니깐! Because he's cool and he's the best!
13:20 (애라의 독백) 그 시절, 전설의 꼴통들은 정말 전설이 됐을까? Did the legendary idiots
from back then really become legends?
13:31 (여 1) 뭐야? VIP 만 먼저 가겠다는 거야, 뭐야? I'm sorry. Are they letting VIPs in first?
13:38 (동만의 독백) 뉴스 데스크에 앉고 싶던 마이크 소녀는 The mic girl who wanted to
read the news
13:58 (애라의 독백) 세상을 박살 낼 것 같던 태권 소년은 The Taekwondo prodigy who wanted to
smash the world...
14:15 (주만의 독백) 친절한 현모양처가 꿈이던 핑크 공주는 The pink princess who wanted
to become a good wife...
14:24 (주만의 독백) 친절한 상담원이 됐다 ...now works as a customer service agent.
14:27 네, 안녕하십니까? 행복을 선물하는 드림 홈쇼핑... Hello, this is Dream Home Shopping
where we spread happiness.
14:35 (설희의 독백) 매점을 사랑하던 절대 미각 장금이는 Joo-man, who loved convenience
store...
14:46 어묵 2 천 개를 사는데 개당 50 원씩을 안 깎아 주셔? You can't cut five cents each for
two thousand fishcakes?
14:50 (설희의 독백) 홈쇼핑 식품 구매 담당이 됐다...became a buyer for a home shopping channel.
15:16 (애라) 왜 전화를 안 받아! Why won't you pick up the phone?
15:18 야! Hey!
15:51 나잖아, 나 제 2 의 김주화, 나 몰라? It's me, the second Kim Ju-ha. Don't you remember me?
16:01 [촬영음] 너 여기서 일하면서도 여긴 한 번도 못 들어와 봤지? You work here, but
you've never been in here, right?
16:14 하, 별...Whatever.
16:20 근데 어쩜 이 타이밍에 우리가 딱 이렇게 다시 만나니? But seriously, how cool that we
meet like this today?
16:35 신혼집은 도곡 팰리스 반지는 투캐럿 반에 We're moving into Dogok tower palace and my
ring has 2.5 carat diamond.
16:44 (동만) '오 필승 코리아!' 이거 하고 있는데 I was cheering for the Korean soccer team.
16:55 아우, 제가 너무 시끄러웠죠? 죄송합니다 I was too loud, wasn't I? I'm sorry.
16:58 [웃음] 아 참, 그리고 제가 초등학교 5 학년 때 Also, when I was in the fifth grade,
17:01 비스트 두준이랑 같은 반인 거 몰랐죠? I was in the same class as Du-jun from Beast.
17:08 춤도 훨씬 잘 추고 인기도 훨씬 많고... I was a better dancer than him and also more
popular--
17:12 저, 왕년의 얘기 말고 근황 얘기는 없으세요? Can't you talk about the present and
not the past?
17:20 국민 생활 건강을 위해서 봉사하고 있습니다 I dedicate my life to the health of the
people.
17:32 - 피부과 대세죠 - [웃으며] 아, 참... -Dermatology is popular these days. -Gosh.
17:40 저 차 있는 남잡니다, 이따가 한번 데려다 드릴게요, 저걸로 I'm a man with a car. I'll drive
you later.
17:52 원룸 A studio.
17:54 근데 이 월세라는 게요 다달이 내다보면 When you pay rent on a month-to-month basis,
17:57 삥 뜯기는 느낌 들지 않아요? 도현 씨는 안 그래요? don't you feel like you're being robbed?
18:26 아, 네 I see.
18:37 너는 제 2 의 김주화 한다더니 You were going to be the second Kim Ju-ha.
18:39 어째 오빠 카드에 의탁해 살게 됐냐? Why do you depend on your boyfriend's card?
18:41 의탁은 무슨, 러브지 What do you mean? It's called love.
18:44 애라 너도 더 늦기 전에 시집이나 가 You should get married before it's too late.
18:51 뭐? What?
18:54 고시생 뒷바라지하기 힘들지? It's hard to support a student, isn't it?
19:04 야, 근데 왜 그 속사포 프로필에서 의사 신랑님 나이는 안 나와? Hey. Why don't you tell
me the age of your doctor boyfriend?
19:14 4? Four?
19:32 짚신도 짝이 있다고들 하잖아After all, every Jack has its Jill.
19:51 너, 아직도 내가 상모한테 꼬리 쳤다고 생각하지? You still think I flirted with him, right?
20:07 야, 지금은 내가 너보다 더 이쁠걸! Hey, I'm prettier than you now.
20:26 그니까 받아보신 이불에서 방구 냄새가 나신다는 말씀이시죠? So, you're saying the
blanket you received smells of farts?
20:48 제 방구 냄새를 맡지도 못합니다 I'm terribly sorry, but I have rhinitis, so I can't smell my
own farts.
20:57 고객님, 일단 환불처리 도와드리도록 하겠습니다 I'll help you process the refund.
21:01 그전에 개인정보 몇 가지만 부탁드릴게요 Please confirm your information first.
21:38 예진 씨 Ye-jin.
21:42 이거 복사해서 저기 회의실로 가는 거죠? Are these going to the conference room?
21:55 예, 제가 이거 하는 거 좋아해서 -I need to make 100 sets. -Yes. I like doing these things.
22:16 가뜩이나 정규직 애들이 우리 무시하는데 The full-time employees look down on us.
22:20 자기 같은 캐릭터가 대단히 일조하고 있는 거 알지? You know people like you make
it worse.
22:26 대리님, 죄송합니다 다 끝났어요 Hello, sir. I'm sorry. We're done.
23:04 나 혼나서 또 출동한 거지? You came because of me, didn't you?
23:34 6 년을 사귀었으면 좀... Come on, we've been dating for six years.
24:29 아, 근데 자기야 나 국토대장정 좀 갈까 하는데 But, I'm thinking of traveling across the
country.
24:42 국토를 자전거로 돌면서 머리도 좀 식히고... I'm going to bike around and refresh my brain.
24:45 아, 붙었어야 머릴 식히지 That was the deal if you had passed.
24:48 붙었어야, 그놈의 머리를 썼어야 식힐 것도 있지! If you used your brain to pass, then
you'd need to refresh it.
24:58 붙었다면 꽃등심 사 먹이려고 했는데 I was going to treat him rib eye if he passed.
25:02 그걸 또 어떻게 먹여 살리냐 How am I going to look after him from now on?
25:10 이제 우리 점심은 뭐 먹을까요? What should we have for lunch?
25:13 아, 이 근처에 죽이는 바지락 칼국수 집 있는데 There's this really good clam noodle
restaurant nearby.
25:21 그러면 제 차로 데려다 드릴게요 이쪽으로 오세요 -I'll drive you then. -It's okay.
25:26 (동만) 아, 택시요? 자, 잠시만! 잠시만요! 기사님, 잠시만요 Taxi? Wait, please!
25:30 택시, 아, 저기, 잠시만요 기사님, 잠시만요 Sir, could you give me a moment?
25:38 오늘은 제가 커피를 샀으니까 불금에 누님이 쐬주를 쏘세요 I bought you coffee so
why don't you buy me soju on Friday?
25:41 그, 신림동에 닭똥집 유명한 포차가 있는데 There's a place in Sillim famous for gizzards.
25:45 9,900 원에 안주가 세 개나 나오거든요, 요즘... They give you three dishes just for
9,900 Won.
25:48 동생, 오늘 찻값은 내가 낸 거로 하십시다 Hey, let's just say I paid for the coffee today.
25:51 예? Sorry?
26:19 뭐? What?
26:21 야, 내가 왜 밥 먹는데 네까짓 것 때문에 거기까지 가야 돼?Why do I have to go all the way
to eat with you?
26:25 싫어, 안 가 뭐, 꽃등심? No, I'm not going. Wait, rib eye?
26:42 밥 먹자더니 어디 간 거야? 전화도 안 받고 She wanted to have lunch. Why isn't she
answering?
26:46 그러니까 오빠도 결혼식 전에 머리 좀 심으라고 You should get some hair transplant
before the wedding.
26:48 조금이라도 어려 보여야 될 거 아니야 You need to look as young as you can.
26:52 난 오빠를 위해서 뼈도 돌려 깎는데 I even cut facial bones just for you.
26:54 근데 오빤 그깟 머리털도 못 심어줘? And you won't get some hair transplant?
27:01 뭐야? 짜증 나게 왜 이것까지 염병이야 What? Why is this being annoying, too?
27:58 아, 왜 이렇게 늦게 와? 난 점심시간 다 끝나가는데 Why did you come so late? My lunch
hour is almost over.
28:14 근데 애라 너 아는 분이셔? 소개를 시켜줘야지 By the way, do you know him? You
should introduce him to me.
28:21 야, 꼬동만이 얘는 내 대학 친구 박... Hey, Dong-man. -This is my college friend-- -I'm Park
Chan-sook.
28:32 네 Sure.
28:34 뭐, 손등에 입이라도 맞춰주랴? Are you going to kiss her hand?
28:39 - 고동만입니다 - [웃으며] 아, 예, 아, 예 -I'm Ko Dong-man. -I see.
28:43 - 그리고 얘는... - 남자친군 아니잖아 아니지? 그렇지, 응? -And he-- -He's not your
boyfriend, right?
29:02 (찬숙) 그럼 남친도 아니고 친구도 아니고 저분은 뭔데? If he's not your boyfriend nor a
friend, what is he?
29:24 근데 네가 쟤랑 안 사귄다고? 저 비주얼에, 의산데? And you won't go out with him? He's
handsome and he's a doctor.
29:38 다시 말하지만 나는 남자 얼굴 보잖아 Let me remind you, I care about the looks.
29:50 죽이지, 미치지, 끝장나지! He's the best. He'll drive you nuts.
29:58 남자는 뭐니 뭐니 해도 비주얼 아니겠니? When it comes to men, looks matter the most.
30:25 왜? Why?
30:35 빨리 가 Hurry.
31:48 쓰다듬으랬지 누가 머리끄덩이 잡으래? I told you to pat my hair not grab it.
32:03 야 Hey.
32:16 얼씨구? 네 남친 고시 붙었냐? Really? Did your boyfriend pass the bar exam?
32:36 뭐? What?
32:37 걔 왜 네가 대준 고시원 보증금 안 갚아? Why isn't he paying back your deposit?
32:45 지 여자는 이 나이에 하지정맥류 걸려가면서 His girlfriend has varicose veins at her
age...
32:48 온종일 인포에 서서 지 뒷바라지를 하는데 어휴, 정신 나간 새끼, 그거 and stands all
day at work to support him. He must have lost his mind.
32:55 정신이 똑바로 박힌 놈이면 지가 노가다라도 뛸 생각을 해야지! If he was a nice guy, he
could at least do physical work.
33:04 어이쿠, 열녀님 처음 뵙겠습니다 맛있는 식사 되십시오 [웃음] Nice to meet you,
ma'am. Have a great lunch.
33:10 야 Hey.
33:25 (친구 1) 닳겠다, 살 거야? Stop staring at it. Are you going to get it?
33:31 야, 이미 행사가로 반값이다 뭘 또 깎냐? Hey, it's already at 50 percent. That's the most
discount I can do.
33:48 (음성) 잠시 후 도착 버스는 171 번... Bus 171 will be arriving soon...
33:54 아에이오우 A-E-I-O-U.
35:02 뭐야? 왜 또 전화를 안 받아? Please leave a message after the beep. Why isn't he picking up?
35:56 어, 누나 왔어? 웬일로 갑자기? Oh, you're here. What brings you here?
36:08 어휴 My gosh.
36:14 어, 어 웬 자전거야? Right. -What is this bike for? -I thought you wanted to tour around.
36:16 기어코 국토 대장정을 가시겠다며 -What is this bike for? -I thought you wanted to tour
around.
36:19 뭐 타고 가게? 작년에 중고로 산 그 고물 타고 갈 거야? Don't tell me you'll ride the
broken bike you have.
36:45 [의미심장한 음악] 왜 바지는 거꾸로 입고 있어? Why are your pants inside out?
37:13 [웃으며] 어, 요 앞 열무 보리밥집 아줌마네? It's the lady from the radish barley rice
restaurant.
37:26 웬 열무를 두 통째 배달하세요? 이렇게 퍼주면 뭐 남는다고Did you bring the whole
container? You won't be able to make a profit.
37:30 [멋쩍은 웃음] 장사 잘되시죠?Did you bring the whole container? You won't be able to make a
profit. How's business?
37:36 아유, 아유, 아유 옷 버려요, 왜 손으로... -Can I have one? -No, no. You'll ruin your
clothes. Don't use your hand.
38:00 이 쥐새끼 귀 떨어진 머리끈 내 건데? That rat hair tie with a missing ear is mine.
38:36 멘솔 Menthol.
39:29 너 작년에 나한테 이 백 사주면서 사시 붙으면 결혼하자며 This bag was a gift of yours last
year. You said we'd get married when you pass.
39:37 근데 But...
39:49 내 인생 처음으로 받은 명품 백이야 was the very first brand bag I got.
39:52 그날은 돈이 썩어나냐고 너 미쳤냐고 꽥꽥댔지만 I yelled at you and scolded you for
wasting money...
40:13 정말 맘 아픈 명품이라서 볼수록 고맙고 미덥더라 made my heart ache so much. At the
same time, I trusted you.
40:28 이번에도 떨어지면 내가 먼저 공부 관두라고 하려고 그랬어 If you failed again this
time, I was going to tell you to give up.
40:33 또 떨어지면 내가 진짜 의리로라도 너 그냥 책임지고 살려고 했다고 If you failed
again, I was going to take care of you.
41:08 네 꿈이나 뒷바라지한 줄 알아? Do you think that's why I supported you?
41:17 차라리 새파랗게 어리거나 It would've been better if you had an affair
41:19 빵빵 잘나가는 여자랑 바람났으면 내가 신경도 안 쓰겠어 with someone younger or rich, I
wouldn't have minded as much.
41:33 저기, 그것이 겨우는 아니고 Actually, it's not that small.
41:52 (애라의 독백) 그 아줌만 그냥 백반집 아줌마가 아니라 She wasn't a cook at a small
restaurant.
41:55 달인 449 호 서민 갑부 열무의 여왕이었다 She had customers lined up. She was the rich
queen of radish kimchi.
42:27 자전거 사줬으면 됐지 차까지 안 빌려줘도 되는데 The bike was enough. You didn't have
to lend me the car.
42:30 (영숙) 아니여 지금 차가 중요한 게 아니여 자기가 중허지 It's okay, the car isn't
important. You're more important.
42:46 내가 이거를 진작에 주고 싶었는디 I've been waiting to give this to you for a while.
43:02 그래, 받아 그려, 받는 게 맞지-Yes, take it. -Yes, you should take it.
43:15 자전거 가져가야 되잖아 그거 되게 무겁던데 You have to take that bike. It was really
heavy.
44:03 용달을 부르시든가! 아, 자전거를 타고 가세요! You should call a truck instead or you
can ride the bike home.
44:37 이 시간에 탄수화물을 먹으면 체급 관리가 되냐? 단백질을 먹어야지 You should eat
protein to build muscles, not carbs at this hour.
44:40 이게 무슨 단백질이야 순 싸구려 지방이지 This isn't protein, it's cheap fat.
44:50 [툭 친다] 한 번 무도인은 영원한 무도인! Once a martial artist, always a martial artist.
44:52 한 번 경량급은 영원한 경량급으로 유지를 해야 An athlete must remain in shape for
competition,
44:57 아, 누가 복귀한대요? 허, 누가 뭐래요? -Who said I'd make a comeback? -Did I say
anything?
45:08 아니, 이게 무슨 말이나 되는 도전이냐고 사람 신경 쓰이게, 진짜 You know you can't sell
much here. You're driving me nuts.
45:17 내가 185.6 에 64kg 짜리 슬림핏 다윗을 키워냈던 코치라고 I'm the coach that trained a
185.6 cm tall and 64 kg slim-fit David.
45:23 나 꼬시려고 아직도 이러는 거면 헛고생하지 마요 If you're still trying to get me go back,
give up now.
45:29 내일모레면 서른인데 누가 국대로 써주기나 한대요? I'll be 30 soon. I can't make the
national team.
45:42 돌려차기 하나로 대한민국 1 등 먹던 놈이 You were the first one in Korea to do a
roundhouse kick!
45:44 너보다 못 치는 놈들이 날아다니는 거 보면 미치겠지 않냐고! Doesn't it kill you to see
men worse than you up there?
45:54 그니까 나 좀 냅둬요 나도 좀 살게! Please just leave me alone, so I can live.
45:57 아직도 그 일을 못 털어내고 사냐? You still haven't gotten over it?
46:06 맨날 더럽게 쪽팔리고 더럽게 치열하기만 했지 It was always humiliating and it was
way too intense.
46:49 (애라의 독백) 쪽팔려서 현기증이 날 것 같다I'm so humiliated that I feel sick.
47:11 결혼과 함께 은퇴했던 박혜란 앵커가 Anchor Park Hye-ran, who had retired when she
got married...
47:13 결혼 3 년 만에 파경을 맞은 것으로 알려져 충격을 주고 있습니다 announced that her
marriage is over after three years.
47:17 얘 그 아나운서 몇 년 하다가 재벌 집에 시집간 애 아니야? She's the one who married a
business guy.
47:49 자기, 사람! 사람! 사람! -Why are you... -There's a person! -There's a person! -Oh, no!
47:55 누나, 누나, 괜찮아요? 괜찮아요? 어떡해 Oh no, are you okay?
48:12 아, 파란불인 거 안 보여요? 아이씨 Can't you see there's there's a red light?
48:28 아, 근데 형님, 괜찮으세요? 이렇게 세게 박아... Are you okay? Did I hit you hard?
48:32 아유, 얼른 가봐야... 야, 일어나지 마 보험 불러 -You should get going... -Stay down, call
your insurance.
48:42 경찰 부르고 보험 처리해 Call the police and the insurance company.
48:45 아주 CT 싹 찍고 병원에 드러누워 Go to a hospital and get treated.
48:57 아, 이모는 아니고 애기 엄마 -I'm not his aunt. -She's the mother of his child.
49:10 아, 무기 엄마라고? 아이고, 어머님 안녕하세요 Oh, she's Moo-ki's mom. Hello, ma'am.
50:00 (무기) 형님, 그게, 그게 아니고 이게 사람 새끼야, 이게! -Please, listen to me. -You
shameless jerk!
50:11 - (동만) 왜, 왜 이래? - (영숙) 우리 무기 놔! -Hey, let go! -What are you doing? Let go of
Moo-ki!
50:15 우리 무기 건들면 죽어! 너 오늘 한번 죽어볼텨? If you touch him, I'll to kill you!
50:45 그 아줌마 팔뚝이 열무 담가서 수억 버는 팔뚝이란다 She made money making radish
kimchi with those arms.
50:49 그러게 왜 먼저 덤벼, 덤비긴 Why did you have to attack him first?
50:53 등신, 너 태권도 하던 놈 맞냐? Idiot. Did you actually ever do Taekwondo?
51:03 하다 하다 이제 고시생한테까지 차이고 다니냐? Now, you get dumped by someone still
studying?
51:12 아유, 진짜 왜 그러고 다니냐? 사람 속 터지게 What's wrong with you? This is so
frustrating.
51:17 너나 똑바로 살아 나는 잘 살아 -Mind your own business. -I'm doing just fine.
51:21 너 Hey.
52:12 질 좋은 중소기업 국산이 쌔고 쌨다, 이 가시나야! There's lots of good quality, affordable
shoes out there.
52:39 그 여자한테 오빠도 있었어? 으응, 오빠 아니야 -She had a brother? -No, he's not her
brother.
53:00 응? What?
53:43 아, 왜 기어코 그놈의 걸 줍고 자빠졌어? Why are you holding onto something from that
jerk?
54:06 허, 씨, 진짜 My goodness.
54:08 아오, 이거 진짜 또라인 거야, 모자란 거야, 이거? Are you an idiot or a psycho?
55:02 앞으론 이거로 사람 쳐 You should use yours to hit people with.
55:04 그리고 그 무기 같은 놈 때려잡을 때는 Also, when you have to hit someone like Moo-
ki,
55:07 아예 짱돌을 넣어가지고 후려 쳐버려 put a stone inside and smack him with it.
55:19 내가 진짜 죽을 때까지 이 백 들게 I'll carry this bag until the day I die.
55:56 (애라) 고동만이가 아무튼 센스는 있다니까 You have a good sense.
56:08 [걸어간다] (동만) 편하냐? 어, 디게 편해 [동만의 웃음] -Are they comfortable? -Yes.
56:17 소주병으로 한 대여섯 개도 들어가겠어 It can fit five to six bottles of soju.
56:19 야, 술 주머니 아니다 그런 용도로 쓰라고 사준 게 아니에요 Hey, that's not for
alcohol. That's not why I got it for you.
56:26 우리 꼬동만이 아주 백 사주는 남자야? I didn't know you could buy handbags for
women.
56:40 이거잖아! 아, 아까 이렇게 해달라는 거였는데 This is it. This is what I wanted earlier.
57:23 너 You...
57:25 왜? What?
58:01 오늘 강남에서 펼쳐진 고교 태권도 전국체전에선 At the National Sports Festival held in
Gangnam yesterday,
58:08 오늘의 라스트 영상을 보시면서 스포츠 뉴스 여기서 마치겠습니다 We'll end the
sports news with our last video of the day.
58:11 - 야! - 아! Hey!
58:24 야... 야, 너 할퀴면 어떡해? 너 손톱 쓰면 반칙이지, 반칙 Hey, why did you scratch her?
That's cheating.
58:47 하기 싫어? 그만둬, 안 잡아 You don't want to do it? Then quit! I won't stop you.
58:50 (친구 2) 그래, 애라야 너 진짜 어떻게 지냈어? How have you been, Ae-ra?
58:54 재밌어! 내가 워낙 마이크 체질이고 It's fun, I like to talk in the mic.
59:00 (애라) 좀 놀 줄 아는 하객이란 걸 확실히 보여주시길 바랍니다 Please show us you can
party.