Professional Documents
Culture Documents
Irvin D. Yalom
Marilyn Yalom
Április
ELSŐ FEJEZET
Az élet apró doboza
Én, Irv, időről időre azon kapom magam, hogy megérintem a mellkasom
bal felső részét. Egy hónapja már, hogy új tárgy került belém: egy ötször öt
centiméteres fémdobozka. Egy sebész ültette be, akinek már nem
emlékszem sem az arcára, sem a nevére. Minden a háziorvosomnál
kezdődött, akit rosszabbodó egyensúlyzavarom miatt kerestem fel.
A doktornő a vizsgálat legelején megmérte a pulzusomat, és döbbent arccal
fordult felém.
– Azonnal be kell mennie a sürgősségi ambulanciára. Alig harminc a
pulzusa!
Igyekeztem megnyugtatni:
– Hónapok óta alacsony, de nincs semmi panaszom.
A szavaim azonban hatástalannak bizonyultak. A doktornő minden
további kivizsgálást megtagadott, és kicsikart belőlem egy ígéretet, hogy
sürgősen felkeresem dr. W.-t, a belgyógyászomat.
Három hónappal korábban, az éves orvosi szűrővizsgálaton dr. W. már
említést tett az alacsony pulzusomról és időnkénti szívritmuszavaromról; be
is utalt a stanfordi Kardiológiai Klinikára. Holter-készüléket helyeztek fel
rám, ami két héten át rögzítette a szívműködésemet. Kiderült, hogy tartósan
alacsony pulzusom alkalmanként rohamszerű pitvarfibrillációval párosul.
Dr. W. vérhígítót írt fel, hogy megakadályozza az esetleges agyi
érelzáródást. A gyógyszer megóvott a szélütéstől, de újabb problémához
vezetett: akkor már jó pár éve küzdöttem egyensúlyzavarral, és mivel a
vérhígító fokozott vérzésveszélyt okoz, egy komolyabb esés ebben az
állapotban akár végzetes kimenetelű is lehet.
Két órával a háziorvosommal folytatott konzultáció után már dr. W.-nél
voltam, aki a vizsgálat során arra jutott, hogy a pulzusom tovább esett, ezért
ismét felhelyeztek egy Holtert, hogy újabb két hétig rögzítsék a
szívműködésemet.
Két héttel azután, hogy a kardiológián egy asszisztens levette rólam a
készüléket, és elküldte a leletet az orvosnak, újabb baljós esemény történt,
ezúttal Marilynnel. Éppen beszélgettünk egymással, amikor Marilyn
hirtelen elhallgatott. Képtelen volt megszólalni. Az epizód öt percig tartott,
aztán lassan visszanyerte a beszédképességét. Szinte biztos voltam benne,
hogy szélütése volt. Marilynt két hónappal korábban diagnosztizálták
myeloma multiplexszel, amire speciális gyógyszert kapott. Elképzelhető,
hogy a szélütést ez a rendkívül erős kemoterápiás szer okozta, amit akkor
már két hete szedett. Azonnal felhívtam Marilyn orvosát, aki szerencsére
épp a közelben tartózkodott, és odasietett hozzánk. Gyors vizsgálat után
mentőt hívott, amely bevitte a feleségemet a sürgősségi ambulanciára.
A következő néhány óra a sürgősségi várójában életünk legszörnyűbb
élménye volt. Az ügyeletes orvosok agyi képalkotás segítségével igazolták,
hogy Marilynnek valóban szélütése volt, amelyet egy vérrög miatti
érelzáródás okozott. A vérrög feloldására azonnal megkezdték a szükséges
gyógyszer adagolását. Erre a betegek egy nagyon kis százaléka túlérzékeny
lehet. Sajnos kiderült, hogy Marilyn is ebbe a kis százalékba tartozik – kis
híján meghalt a sürgősségin. Azután fokozatosan maradéktalanul felépült,
és négy nap után hazaengedték a kórházból.
A szerencse azonban továbbra sem szegődött mellénk. Néhány órával
azután, hogy hazahoztam Marilynt a kórházból, telefonált az orvosom, hogy
a kardiológiai leleteim alapján muszáj sebészi úton pacemakert ültetni a
mellkasomba. Közöltem vele, hogy Marilyn éppen most érkezett haza a
kórházból, és teljesen lefoglal az ápolása. Megígértem neki, hogy a
következő hét elejére kérek időpontot a sebésztől konzultációra.
– Nem, Irv, szó sem lehet róla – felelte dr. W. – Ez nem kívánságműsor.
Azonnal, egy órán belül jelentkeznie kell a sebészeten sürgősségi műtétre.
A kéthetes monitorozás alatt összesen 3291 alkalommal volt AV-blokkja,{2}
ami időben összességében egy teljes napot és hat órát tesz ki.
– Mit jelent ez pontosan? – kérdeztem. A helyzet az, hogy utoljára hatvan
évvel ezelőtt vettem részt szívélettani témájú egyetemi előadáson, és nem
szoktam úgy tenni, mint aki naprakész orvosi kérdésekben.
– Azt jelenti, Irv, hogy az elmúlt két hétben több mint háromezer
alkalommal nem jutott el a szívében az elektromos inger a bal pitvarban
található természetes szívritmus-szabályozóból az alatta található kamrába.
Ilyenkor kimarad egy szívverés, a kamrák összevissza reagálnak, hogy saját
maguk összehúzódjanak. Életveszélyes állapotról van szó, ami azonnali
beavatkozást igényel.
Rögvest bementem hát a sürgősségire, ahol egy kardiológus megvizsgált.
Három órával később betoltak a műtőbe, és felhelyezték a pacemakert.
Huszonnégy órával később már haza is engedtek.
Buffalo Bill
aki valaha ott
lovagolt vizezüstsima
ménen
s piffpaffpuffripszropsz verteszétazagyaggalambokat
Jesszus
de egy jóképű férfi volt
hát most már azt megnézném
hogy tetszik a szerelmetes fiukád
Miszter Halál{6}
Mindkét szülőm halálánál ott voltam, vagy legalábbis nagyon közel. Apám
alig néhány méterre ült tőlem, amikor a feje hirtelen lehanyatlott, a szeme
balra rándult, és úgy meredt rám. Alig egy hónapja fejeztem be az
orvosegyetemet, kikaptam orvos sógorom fekete táskájából egy injekciós
tűt, és adrenalint fecskendeztem a szívébe. De már késő volt: súlyos
szélütés végzett vele.{7}
Tíz évvel később a nővéremmel meglátogattuk a kórházban anyánkat, aki
combnyaktörést szenvedett. Ott ültünk mellette, beszélgettünk vele néhány
órát, aztán elvitték a sebészetre. Nővéremmel közben rövid sétát tettünk
odakint. Mire visszaértünk, anyánk ágyáról lehúzták a lepedőt. Csak a
csupasz matrac maradt. Nem volt többé anyánk.
Szombat reggel fél kilenc. A napom eddig: hétkor keltem, szokás szerint
ettem egy keveset, majd végigsétáltam a harminc méter hosszú kerti
ösvényen az irodámig. Bekapcsoltam a számítógépemet, és megnéztem az
e-mailjeimet. Az első így szólt:
A nevem M., iráni egyetemista vagyok. Sokáig pánikrohamokkal küzdöttem, aztán az
orvosom mesélt az ön írásairól, és azt javasolta, hogy olvassam el az Egzisztenciális
pszichoterápia című könyvét. Megtettem, és rengeteg olyan kérdésre választ kaptam, amelyek
gyerekkorom óta foglalkoztatnak. Olvasás közben mindvégig ott éreztem magam mellett önt
is. A félelmeimre, a kétségeimre még soha senki nem tudott ilyen válaszokat adni. Mindennap
olvasgatom az írásait, és most már több hónapja nem volt pánikrohamom. Nagyon
szerencsésnek tartom magam, hogy amikor az életem teljes kilátástalanságba fordult,
rátaláltam önre. A könyvei reményt adnak. Nem tudom, hogyan köszönhetném meg.
Mindig meghatnak a rajongói levelek, bár olyan sokat kapok, hogy néha
összecsapnak a fejem felett a hullámok. Igyekszem mindegyikre egyesével
válaszolni, mindenkit név szerint megszólítani, hogy látszódjon: tényleg
elolvastam az üzenetüket. Egy „rajongók” feliratú mappába gyűjtöm ezeket
az e-maileket. Néhány évvel ezelőtt hoztam létre, ma már több ezer levelet
tartalmaz. Az iráni üzenetet csillaggal jelölöm meg – terveim szerint ha
valamikor majd nagyon rossz kedvem lesz, és hiányzik a megerősítés,
ezeket a csillagozott leveleket fogom újraolvasni.
Már délelőtt tíz óra van, kilépek az irodámból. A bejárati ajtóból rálátni a
hálószobaablakunkra. Felpillantok, látom, hogy Marilyn már felkelt, elhúzta
a függönyöket. Nagyon gyenge a három napja kapott kemoterápiás
injekciótól, úgyhogy visszasietek a házhoz, hogy reggelit készítsek neki. Ő
azonban már ivott egy kevés almalevet, és semmi máshoz nincs étvágya.
A nappaliban fekszik a kanapén, a kerti tölgyeket nézi.
Szokás szerint megkérdezem, hogy érzi magát.
Szokás szerint őszintén felel:
– Borzalmasan. El sem tudom mondani. Minden olyan távoli… szörnyen
érzem magam a testemben. Ha te nem lennél, biztosan nem csinálnám ezt
tovább… Nem akarok így élni. Ne haragudj, hogy állandóan ezt
ismételgetem. Tudom, hogy mindig ezt mondom.
Jó néhány hete naponta hallom tőle ezeket a mondatokat. Elkeseredettnek
és tehetetlennek érzem magam. Semmi nem fáj jobban, mint az ő
szenvedése. Minden héten megkapja az infúziós kemoterápiás kezelést,
amelytől hányingere van, fáj a feje és rettenetesen gyenge. Úgy érzi,
teljesen elveszítette a kapcsolatot a saját testével, és úgy általában
mindennel és mindenkivel. A kemoterápiával kezelt betegek gyakran
nevezik „kemós agynak” ezt a nehezen leírható állapotot. Biztatom
Marilynt, hogy legalább harminc métert sétáljon el a postaládáig, de ahogy
máskor, ezúttal sem járok sikerrel. Fogom a kezét, próbálom tartani benne a
lelket.
Ma, amikor ismét kifejezésre juttatja, hogy nem akar így tovább élni, a
megszokottól eltérően válaszolok.
– Marilyn, sokszor beszéltünk már arról, hogy a kaliforniai törvények
engedélyezik az orvosi segítséget azoknak a gyógyíthatatlan, végstádiumú
betegeknek, akik szeretnének véget vetni az életüknek. Emlékszel, hogy a
barátunk, Alexandra is így tett? Az elmúlt néhány hónapban számtalanszor
mondtad, hogy csak miattam élsz már, mert aggódsz, mi lesz velem
nélküled. Sokat gondolkodtam ezen. Múlt éjjel órákon át nem tudtam
aludni, ezen rágódtam. Jól figyelj arra, amit most mondok. Tudd meg: képes
leszek túlélni a halálodat. Igaz, talán már nincs sok hátra nekem sem,
tekintve a kis fémdobozt a mellkasomban. Az egészen bizonyos, hogy
mindennap rettentően hiányozni fogsz… de megígérem, hogy nem fogom
elhagyni magam. Már nem félek a haláltól… nem úgy, mint régen.
Emlékszel, hogyan éreztem magam a térdműtétem után, amikor
szélütésem volt? – folytatom a beszélgetést. – Végleg felborult az
egyensúly-érzékelésem, kiderült, hogy életem végéig bottal vagy
járókerettel kell járnom. Emlékszel, mennyire kiborultam? Annyira, hogy
visszamentem terápiába. Tudd meg, hogy ennek vége. Sokkal nyugodtabb
vagyok, nem kínoznak ilyen gondolatok, sőt, ami azt illeti, kitűnően
alszom. Szeretném tehát még egyszer kimondani: túl fogom élni a
halálodat. És nem bírom elviselni azt a gondolatot, hogy ilyen szörnyű
kínok közt élj, kizárólag miattam.
Marilyn mélyen a szemembe néz. Ezúttal elérnek hozzá, és megérintik a
szavaim. Egymás mellett, kéz a kézben ülünk már nagyon hosszú ideje.
Megint egy Nietzsche-gondolat jut eszembe: „Az öngyilkosság gondolata
erős vigasz: nem egy rossz éjen jól átsegíti az embert.”{8} De nem mondom
ki hangosan.
Marilyn kis időre lehunyja a szemét, aztán bólint:
– Köszönöm, hogy elmondtad. Ezt eddig még sosem fogalmaztad meg
így. Óriási megkönnyebbülés ez nekem… Tudom, hogy az elmúlt időszak
neked is szörnyű volt. Mindent egyedül kell intézned: a bevásárlást, a
főzést; orvosokhoz és klinikákra hurcolsz, órákat vársz rám, öltöztetsz,
hívogatod a barátaimat. Tudom, hogy fárasztó vagyok. Mégis úgy tűnik,
hogy jól érzed magad. Kiegyensúlyozott vagy és eltökélt. Sokszor mondtad
már, hogy ha tehetnéd, átvennéd tőlem a betegségemet. Tudom, hogy
komolyan gondolod. Mindig olyan szeretettel vigyáztál rám – de
mostanában valahogy megváltoztál.
– Milyen értelemben?
– Nem tudom, nehéz megfogalmazni. Valahogy olyan nyugodt lettél.
Mondhatni, megbékéltél. Vajon miért? Hogy csinálod?
– Ez nekem is nagy kérdés. Magam sem tudom a választ. Azt gyanítom,
valami olyasmi lehet ez, aminek nincs köze az irántad érzett szerelmemnek.
Tudod, hogy azóta szeretlek, amióta kamaszkorunkban megláttalak. De ez
most valami új.
– Mesélj! – Marilyn felül, és figyelmesen rám néz.
– Azt hiszem, ezzel van összefüggésben – mondom, és megpaskolom a
fémdobozkát a mellkasomban.
– Mármint a szíveddel? Mi köze annak a megbékéléshez?
– Ez az apró doboz, amit gyakran akaratlanul is megérintek,
folyamatosan arra emlékeztet, hogy valószínűleg a szívem fog elvinni,
méghozzá gyorsan és váratlanul. Tehát jó eséllyel nem úgy halok meg, mint
John és mások, demensen, az öregek elfekvőjében.
Marilyn bólint, megért. John közeli barátunk volt, súlyos demenciában
szenvedett, nemrég hunyt el egy közeli otthonban. Amikor legutóbb
meglátogattam, már nem ismert meg, sem engem, sem mást. Csak állt és
rikoltozott, órákon át. Képtelen vagyok kitörölni ezt a képet a fejemből –
számomra egy ilyen halál maga a valósággá vált rémálom.
– Most, hogy ez itt van a mellkasomban – simogatom meg a dobozkámat
–, azt hiszem, gyorsan halok meg, úgy, mint az apám.
Május
MÁSODIK FEJEZET
Rokkant lét
A kisöpört Szívek –
Félretett Szeretet
Mit használni csak azután
Örökidőben lehet –{12}
Ma megyek injekcióra. Irv visz el, ahogyan máskor is, és végig velem
marad a kezelés alatt. Először vért vesznek tőlem a laborban – ez mindig
nagyon gyors, általában fájdalommentes folyamat –, aztán az eredmények
alapján meghatározzák, hogy a testmagasságomhoz és a testsúlyomhoz
viszonyítva pontosan milyen dózisra van szükség a megfelelő hatás
eléréséhez. Ez a személyre szabottabb megközelítés megnyugtat, különösen
azután, hogy nemrég kis híján belehaltam a szélütésbe.
Az injekciót egy nővér adja be az infúziós központban. Az ápolók
fantasztikusan ügyesek és barátságosak. Minden kérdésemre válaszolnak,
gondosan betakargatnak meleg takaróval, almalét hoznak, hogy ne
száradjak ki. Az injekciót hasba adják, az egész nem tart tovább pár
másodpercnél. Legalább végre örülhetek annak a kis plusz úszóguminak.
Utána Irvvel elmegyünk a stanfordi bevásárlóközpontba megebédelni.
Evés közben ráeszmélek, hogy végre ismét tudok örülni valaminek!
Remélem, a jó érzések még sokáig velem maradnak.
1. Fontos a családom, fontosak a közeli barátaim. E tekintetben olyan vagyok, mint a legtöbb
ember a világon…
2. Fontos a munkám, immáron nem gyakorló egyetemi tanárként, hanem íróként, aki szeretne
minél több embert elérni a szűk akadémiai olvasóközönségen túl…
3. Fontos a természet, a szépség és az igazság e sajátos megnyilvánulása. Egész életemben
örömöt, vigaszt és inspirációt jelentett számomra a természetes környezet…
4. És most már tudom, mit jelképez az álmomban látott lóhere negyedik levele. A morális
impulzusokat, az értelem utáni állandó kutatást, az emberek közötti kapcsolódást és a
természethez való viszonyt, amit ma egy kalap alá vesznek, és úgy neveznek, „spiritualitás”.
Néhány hét telt el azóta, hogy skót páciensemmel találkoztam – ami után
eldöntöttem, hogy terapeutaként azonnal nyugdíjba vonulok. Továbbra is
tartok még egyalkalmas tanácsadást hetente úgy négy-öt páciensnek, de
hosszú terápiáim már nincsenek. Nagy veszteség ez nekem, hiszen olyan
sokáig dolgoztam terapeutaként. A munkám nélkül elveszettnek érzem
magam, keresem, mivel tölthetném értelmesen az életemet. Továbbra is
írok, ez a közös projekt Marilynnel pedig igazi gyógyír a lelkemnek –
nemcsak miatta, hanem magam miatt is. Inspiráció után kutatva megnyitok
egy régi vaskos mappát, amelyen az „Ötletek íráshoz” felirat szerepel. Sok
évtizede ebbe gyűjtöm feljegyzett ötleteimet.
A mappa tele van a terápiás eseteimből kinőtt történetekkel. Minél
tovább olvasok, annál nagyobb izgalomba jövök: mennyi kincs található itt,
amit majd fel tudok használni a fiatal terapeuták képzésében! Mindig
kényesen ügyeltem a titoktartásra. Habár a mappát magamnak vezettem, a
pácienseim valódi nevét soha nem írtam le ezekben a feljegyzésekben.
Belemélyedek a történetekbe, és egyre nagyobb zavar lesz úrrá rajtam. Kik
voltak valójában ezek az emberek, akik terápiába jártak hozzám? Annyira
sikerült elrejtenem a valódi személyiségüket, hogy már az arcukat sem
tudom felidézni. Ráadásul – azon az alapon, hogy csalhatatlan memóriával
rendelkezem – elmulasztottam kivenni a mappából azokat a történeteket,
amelyeket korábbi könyveimben már felhasználtam. Ha előrelátó módon el
bírtam volna képzelni magamat szenilis vénemberként, aki a nyolcvanas
évei végén majd ezt a mappát olvasgatja, biztosan ráírok a lapokra legalább
annyit, hogy az „19xx-as évben, ebben és ebben a könyvemben
felhasználtam”. Ilyen jelölések nélkül azonban felmerül a bosszantó kérdés:
melyik páciensem melyik történetéről írtam már? És melyik könyvemben?
Az önplágium veszélye fenyeget.
Nyilvánvaló, hogy újra kell olvasnom a saját munkáimat – amit már sok
éve nem tettem meg. A könyvespolchoz lépek, ahol a köteteimet tartom, és
megragadja a figyelmemet a Szemben a nappal ragyogó sárga borítója. Ez
egy viszonylag újabb könyvem, tizenöt évvel ezelőtt, a hetvenes éveim
elején írtam. A könyv központi gondolata az, hogy a halálszorongás sokkal
nagyobb szerepet játszik pácienseink életében, semmint gondolnánk. Most,
amikor közeledem az életem végéhez, a feleségem pedig gyógyíthatatlan
betegsége miatt az öngyilkosságot fontolgatja, kíváncsi vagyok, hogyan hat
rám ez a könyv. Annyi éven át küzdöttem azért, hogy vigaszt nyújtsak
halálszorongástól szenvedő pácienseimnek – most eljött az én időm. Tud-e
segíteni ebben az élethelyzetben a Szemben a nappal? Találok-e vigaszt a
saját mondataimban?
A könyv elején különös bekezdést olvasok egyik kedvenc írómtól, Milan
Kunderától: „A legfélelmetesebb a halálban nem a jövő elveszítése, hanem
a múlté. A felejtés valójában a halál egy formája, amely állandóan jelen van
az életben.”
Pontosan értem, miről beszél. Amikor rájövök, hogy fontos részletek
esnek ki az emlékezetemből, még igazabbnak hat. Marilyn védőpajzsot
jelent számomra a maga lenyűgöző memóriájával, de ha ő nincs a közelben,
döbbenten szembesülök az emlékeimben tátongó lyukakkal. Ráeszmélek,
hogy vele együtt a múltam jó része is a sírba száll. Pár nappal ezelőtt,
amikor Marilyn a Stanford levéltárának válogatott iratokat itthon, talált egy
tanmenetet egy kurzushoz, amelynek a címe Halál az életben és az
irodalomban volt. A kurzust közösen tartottuk a Stanfordon 1973-ban.
Marilyn szerette volna, ha felidézünk néhány emléket erről, de nemigen
tudtam hozzászólni, teljesen törlődött a fejemből az egész. Egyetlen
előadásunkra, egyetlen hallgató arcára sem emlékeztem.
Szóval, igen, Kundera rátapintott a lényegre: „A felejtés valójában a halál
egy formája, amely állandóan jelen van az életben.”
Érzem, ahogy belém nyilall a szomorúság elfeledett múltam miatt. Oly
sok rég elhunyt ember emlékeinek vagyok az utolsó hordozója: apámra,
anyámra, nővéremre, gyerekkori pajtásaimra, barátaimra és réges-régi
pácienseimre gondolok, akik már csak az én idegsejtjeim hálózatában
léteznek. Egyedül én tartom őket életben.
Lelki szemeimmel tisztán látom magam előtt apámat. Vasárnap délelőtt
van, és ahogy mindig, most is ott ülünk a vörös bőrrel borított asztalnál.
Sakkozunk. Jóképű férfi volt, hosszú, fekete haját egyenesen, választék
nélkül fésülte hátra. Egészen a kisgimnázium elejéig utánoztam a
hajviseletét, mígnem anyám és nővérem megvétózták a stílusomat.
Emlékszem, a legtöbb partit én nyertem, de ma sem tudom, hogy apám
szándékosan hagyott-e győzni. Pillanatokra még fel tudom idézni kedves
arcát. Aztán a képe elhalványul, és visszasüllyed a múlt homályába. Milyen
szomorú arra gondolni, hogy amikor meghalok, velem együtt ő is örökre
elenyészik. Senki nem lesz már életben, aki emlékezne az arcára.
Borzongással tölt el ez a gondolat, az egész tapasztalati világ tünékenysége.
Emlékszem, egyszer meséltem ezekről a régi sakkjátszmákról az akkori
terapeutámnak, Rollo Maynek, aki később a barátom lett. Rollo azt mondta,
reméli, őt is ugyanilyen módon életben tartom majd azután, ha meghal.
Megjegyezte, hogy szorongásunk jórészt az elfeledettségtől való félelemben
gyökerezik, és a „semmitől való szorongás próbál valamitől való
szorongássá változni”. Más szóval a nemléttől való félelem kézzelfogható,
konkrét jelenségekhez kapcsolódik.
Hálás vagyok azoknak az olvasóknak, akik e-mailben megírják, milyen
erősen hatottak rájuk a könyveim. De elmém hátsó zugában ott van a tudat,
hogy minden – az összes emlékünk, minden hatás, amit valaha valaki(k)re
gyakoroltunk – mulandó. Egy vagy legfeljebb két generáció múltán már
senki nem olvassa a könyveimet, senki nem gondol rám. Rólam mint fizikai
létezőről pedig nyilvánvalóan senkinek nem lesznek már emlékei. Saját
magunkat csapjuk be, ha nem tudjuk vagy akarjuk elfogadni a létezés
tünékenységét.
Kevés dolog szembesít olyan erősen a halállal, mint egy fontos személy
elvesztése. A Szemben a nappal második fejezetében leírom egy páciensem
rémálmát, amelyet néhány nappal a férje halála után álmodott:
Egy rosszul összetákolt nyári lak árnyékos tornácán állok, és egy óriási, fenyegető szörnyet
látok. […] megpróbálom csillapítani a szörny éhségét egy áldozattal, ezért kidobok az ajtón
egy piros kockás plüssállatkát. A szörny lenyeli az áldozatot, de nem tágít. Lángol a szeme,
engem bámul.{18}
Kérlek, nézzétek el nekem, hogy körlevelet írok ahelyett, hogy egyesével válaszolnék
mindegyikőtöknek. Hálás vagyok a sok bátorításért, amit az elmúlt hat hónapban kaptam
tőletek – az üzenetekért, a levelekért, a virágokért, a finom ennivalóért és a szeretet számos
egyéb megnyilvánulásáért. A családom és a barátaim támogatása nélkül biztosan nem jutottam
volna el idáig!
Különböző okok miatt mostantól elhagyjuk a kemoterápiát és egy új, úgynevezett
immunglobulin-kezeléssel próbálkozunk, amelynek nem annyira brutálisak a mellékhatásai,
mint a kemónak, ugyanakkor lehetséges, hogy kevésbé hatékony. Körülbelül egy vagy két
hónap múlva derül ki, hogy működik-e.
Ha és amikor jobban leszek, remélhetőleg mindannyiótokkal személyesen is fel tudom
venni a kapcsolatot, és kerítek időt egy telefonra vagy a személyes látogatás megbeszélésére.
Addig is köszönöm, hogy gondoltok rám és imádkoztok értem, nagyon jólesik, erőt ad, hogy
tovább küzdjek a Stanford orvosi csapatával az életem meghosszabbításáért.
Minden szerdán hosszú órákon át ülök Marilyn kórházi ágya mellett abban
a reményben, hogy jól viseli az intravénás infúziót. Meglepetésemre és
megkönnyebbülésemre nem jelentkeznek nála azonnali negatív reakciók a
gyógyszer miatt, így a szerdáink viszonylag békésen telnek. A kórházba
érkezés után minden alkalommal vért vesznek Marilyntől, aztán egy órát
várunk a laboreredményekre, amelyek meghatározzák az aznapi
gyógyszeradagot. Ezután egy kis privát szobában bekötik az infúziót, és
Marilyn rövidesen elalszik. Négy–hat órát ülök mellette, újságot olvasok, a
laptopomon e-maileket írok, az iPademen regényt olvasok. (Az Egy tiszta
nő Thomas Hardytól annyira leköt, hogy gyorsan elrepül az idő.)
Ezen a szerdán úgy döntök, hogy amíg Marilyn alszik, felkeresem a
stanfordi Lane Orvosi Könyvtárat. Remélem, el tudok olvasni néhány friss
pszichiátriai folyóiratot – kínos bevallanom, de ilyesmire régóta nem
kerítettem sort. Amíg az egyetem pszichiátriai tanszékén dolgoztam, több
mint negyven éven át, sok órát töltöttem a könyvtárban; jó érzésekkel
emlékszem vissza arra a hatalmas olvasóteremre, ahol az orvosi szaklapok
legújabb számai sorakoztak. Ezeket előszeretettel olvasták a medikusok, az
egyetemi dolgozók és a helyi személyzet.
Azt a tájékoztatást kapom, hogy a könyvtár rövid, tízperces sétára
található a kórháztól. Az orvosegyetemi könyvtár összeépült a kórházzal.
A Marilynt gondozó nővér megmutatja, merre menjek, és én tétován
elindulok. De már semmi nem ugyanolyan, mint régen, ezért azonnal
eltévedek. Többször útbaigazítást kell kérnem, mígnem egy személyzeti
kitűzős férfi megsajnálja a bottal járó, bizonytalanul kóválygó vén szivart
(engem), és elkísér a könyvtárig. Ahogy áthaladunk a különböző
osztályokon, mindenütt ellenőrző pontok találhatók, ahol fel kell mutatnom
a biztonsági őröknek az egyetemi igazolványomat.
A könyvtárban is igazolom magam, majd belépek, azzal a boldog
várakozással, hogy ismét a hatalmas, ismerős olvasóteremben találom
magam. De döbbenten tapasztalom, hogy az olvasóterem eltűnt.
Mindenütt asztalok sorakoznak, amelyeknél számítógépek képernyőit
bámuló emberek ülnek. Keresek egy könyvtárost. Régen rengeteg
könyvtáros segítette az eligazodást, most azonban egyetlenegyet sem
találok. Végül észreveszek egy hivatalos küllemű, mogorva nőt a helyiség
távoli sarkában, aki szintén egy komputer fölé hajol. Odamegyek hozzá, és
megkérdezem:
– Megmondaná, kérem, merre találom az olvasótermet? Amikor legutóbb
itt jártam, ami bevallom, jó pár éve történt, az egész földszintet az
olvasóterem foglalta el, ahol ki voltak téve a legfrissebb szaklapok. Valami
nem túl régi pszichiátriai folyóiratot keresnék.
Teljes értetlenséggel néz rám, mintha legalábbis egy másik évszázadból
érkeztem volna ide (ami persze igaz is).
– Nem tartunk nyomtatott újságokat. Minden online olvasható.
– Azt akarja mondani, hogy az egész orvosi könyvtárban nincs egyetlen
viszonylag friss, kézbe vehető pszichiátriai szaklap sem?
Az arca továbbra is teljes zavarodottságot tükröz.
– Talán láttam egyet az alattunk lévő szinten – feleli, aztán gyorsan
visszafordul a számítógépéhez.
Lesétálok a lépcsőn, de odalent megint csak monitorokat bámuló
embereket látok. A terem hátuljában aztán végre észreveszek egy csomó
bekötött újságot. Megtalálom a Journal of the American Psychiatric
Association lapszámait, de a polcok túlságosan közel helyezkednek el
egymáshoz, nem lehet bemenni közéjük. Pár perc beletelik, mire rájövök,
hogy az állványok mozgathatóak! Teljes erőből odébb tolom az egyiket,
besétálok az így létrejövő keskeny folyosóra, és elkezdem böngészni a
bekötött pszichiátriai folyóiratokat. Ebben a pillanatban jellegzetes hang üti
meg a fülemet: a guruló állványok hangja. Ráeszmélek, hogy a polcok közé
lépve egy hatalmas figyelmeztető táblát is láttam: SAJÁT BIZTONSÁGA
ÉRDEKÉBEN RÖGZÍTSE A KEREKEKET!
Akkor figyelmen kívül hagytam, de most hirtelen értelmet nyer a felirat,
és rájövök, hogy bármelyik pillanatban elgázolhat egy könyvállvány,
úgyhogy a lehető leggyorsabban ki kell innen jutnom. Futólépésben
távozom a polcrendszerből, és egy másik előzékeny kórházi dolgozó
vezetésével visszatérek Marilynhez. Soha többé nem merészkedem ilyen
messzire az ágyától.
Marilyn a gyógyszerein kívül szerdánként szteroidokat is kap, hogy
könnyebben viselje a heti infúziós kezelést és az előtte álló negyvennyolc
órát. Pénteken azonban kivétel nélkül mindig hányingere meg hasmenése
van, rázza a hideg, rettenetes fáradtság gyötri. Lassan telt ez a négy hét
kezelés, úgy érzem, képtelen vagyok bármi egyébre fókuszálni, mint
Marilynre és a következő találkozásunkra az onkológussal. Feszült vagyok
és levert. Hihetetlen, hogy Marilyn milyen jól kezeli ezt az egészet.
Az állapota napról napra változik. Egyik alkalommal éppen hazaértem a
bevásárlásból, amikor hallottam, hogy engem hív a nappali kanapéjáról,
ahol rendszerint üldögélni szokott. Szemmel láthatóan reszketett, meleg
takarót kért, amit gyorsan odavittem neki. Két órával később jobban lett,
evett egy keveset a szokásos vacsorájából, a csirkehúslevesből, aztán ivott
egy kis almalevet.
Közeledik a csütörtöki megbeszélés az orvossal, én meg egyre
bizonytalanabb vagyok abban, hogy mit is mondott korábban dr. M. Arra
emlékszem, hogy a páciensek harmada képtelen elviselni ezt a típusú
kezelést. A jó hír természetesen az, hogy Marilyn ezt az akadályt sikeresen
vette. Aztán dr. M. emlékeim szerint azt is mondta, hogy a többi páciens
kétharmadára pozitívan hat a kezelés. De mi van azzal az egyharmaddal,
akire nem? Azokról mit mondott? Vajon arra utalt ezzel, hogy számukra
nincs más lehetőség? Azt még fel tudom idézni, hogy szándékosan nem
kérdeztem rá erre Marilyn jelenlétében.
Kedd estére, két nappal a megbeszélés előtt, a szorongásom fokozódik.
Felhívom a lányunkat, Eve-et, valamint kollégámat és barátomat, David
Spiegel orvost – ők mindketten jelen voltak, amikor legutóbb találkoztunk
dr. M.-mel. Megkérdezem, ők hogyan emlékeznek az elhangzottakra.
Egyikük szerint sem mondta dr. M. azt, hogy a kezelés sikertelensége esetén
nincs más lehetőség. Viszont azt mindketten fel tudják idézni, hogy Marilyn
félbeszakította dr. M.-et, és kijelentette, ha ez a terápia nem lesz hatásos,
nem hajlandó újabb kezelésnek alávetni magát, inkább a palliatív gondozást
választja.
Marilyn az egész kálvária alatt látszólag mindvégig nyugodt marad,
sokkal nyugodtabb, mint én, sőt gyakran ő próbálja csillapítani a betegsége
miatti aggodalmaimat. Ugyanakkor egyre gyakrabban beszél az orvos-
asszisztált öngyilkosságról. Szerintem ezt addig nem lehet kérni, amíg
hatékony terápia áll rendelkezésre – de nem szeretném én az orra alá
dörgölni a valóságot. Majd rájön maga is. Sűrűn emlékeztetem azokra az
értékes pillanatokra, amelyeket még megélhet ezekben a hetekben.
Felidézem, hogy a minap is milyen jól szórakoztunk, amikor az
unokánkkal, Lenore-ral közösen egy jó japán filmet kerestünk a
tévéapplikációban. Felidézem, hogy milyen csodálatosak azok a pillanatok,
amikor csak fogjuk egymás kezét.
– Ezekre gondolj – mondogatom neki. – Meg a szerencsénkre, arra, hogy
megtapasztalhatjuk a boldog öntudat állapotát. Én minden percét élvezem,
és erre soha többé nem lesz lehetőségünk. Hogy tudnád ezt csak úgy
eldobni?
– Nem figyelsz rám – feleli. – Tudom, milyen értékes a létezés, te viszont
képtelen vagy megérteni, hogy az idő nagy részében mennyire nyomorultul
érzem magam. Te sosem éltél át hasonlót. Ha te nem lennél, már rég
megtaláltam volna a módját, hogy véget vessek ennek az egésznek.
Minden idegszálammal figyelek rá. Vajon igaza van?
Visszagondolok azokra az időszakokra, amikor én voltam hasonlóan
elkeseredett. A legrosszabb eset évtizedekkel ezelőtt történt, amikor egy
bahamai utazásról visszatérve hónapokra leterített valami szörnyű trópusi
fertőzés. Felkerestem a legjobb szakorvosokat, de hiába. Gyakran
szédültem, hányingerem volt, hetekig nyomtam az ágyat. Hat hónap után
végül elkezdtem fitneszterembe járni, találtam egy személyi edzőt, és szinte
kényszerítettem magam, hogy a több hónapnyi betegség után talpra álljak.
De ez alatt a fél év alatt egyetlenegyszer sem fontolgattam az
öngyilkosságot, mondom Marilynnek. Bíztam benne, hogy felépülök,
túlságosan szerettem élni, semhogy ilyesmi eszembe jusson. Utána még
évekig megkeserítette az életemet a szédülés – ami szörnyű érzés –, de
valahogy túljutottam rajta, és már évek óta nem jött elő. Mindezt azonban
butaság volna a feleségem betegségéhez hasonlítani. Talán igaza van
Marilynnek, talán tényleg alábecsülöm a szenvedését. Meg kell próbálnom
az ő szempontjából megtapasztalni az életet.
Homokodújába a róka,
zsákba a szél találjon vissza,
legyen menedéke sötét. Legyen este.
Ez a sok évvel ezelőtti találkozás pontosan azt jelenti számomra, ami most
már egész életemben hiányozni fog: a kölcsönös elkötelezettséget és
bizalmat, a mély és sötét pillanatok megosztását. Legfőképpen pedig azt a
lehetőséget, hogy ilyen sokat adhassak egy másik embernek. Sok éven át ez
volt az életem, és én kincsként őrzöm minden pillanatát. Borzasztóan
hiányzik. Kiáltó ellentétben áll a mostani passzív létemmel, amelyben egy
házvezetőnő gondoskodik rólam – attól tartok, már nem sokáig.
Marilyn megkérdezi, miért választottam éppen ezt a történetet a
számtalan jegyzetem közül. Ugyanezt felelem neki: ez a történet azokat a
bensőséges találkozásokat jelképezi számomra a pácienseimmel, amelyekre
többé nem lesz alkalmam. Marilyn szerint ugyanakkor köze van az élet végi
kérdésekhez is, a pillanathoz, amikor valaki végleg kihúzza a kábelt. Talán
igaza van.
Október
TIZENNEGYEDIK FEJEZET
Halálos ítélet
Nem rémít meg a halál gondolata. Nem hiszek a halál utáni életben, túl
azon, hogy „visszaintegrálódunk a kozmoszba”; el tudom fogadni, hogy
megszűnök létezni. A testem végül porrá válik. Anyám több mint húsz
évvel ezelőtt halt meg, a házunktól sétatávolságra található Alta Mesa
temetőben helyeztük végső nyugalomra. Akkor az ő sírja mellett a magunk
számára is megvásároltunk két sírhelyet. Sűrű temetőlátogatásaink nyomán
merült fel bennem Az amerikai nyughely című könyv alapötlete, amelyet
Reid fiammal közösen valósítottunk meg, és amely a temetkezés és
hamvasztás új dimenzióit nyitotta meg előttem.
Ma az Egyesült Államokban a hamvasztás népszerűbb a hagyományos
koporsós temetésnél, sőt egyre inkább előtérbe kerülnek az ökológiai
szempontok is. Washington államban például ma már lehet olyan temetést
kérni, amelynek során a testet komposztálják. Egy kaliforniai startup cég
erdőket vásárol fel, ahol a holttestet egy kiválasztott fa megtrágyázására
hasznosítják. Nekem jólesik arra gondolnom, hogy egy egyszerű
fakoporsóba temetnek, a házunktól sétatávolságra, szemben azzal a
középiskolával, ahová mind a négy gyermekünk járt. Ha majd a jövőben
eljönnek meglátogatni a síromat, akkor gyerekkori emlékek veszik körül
őket.
A vég közeledtével hogyan vegyek búcsút a barátaimtól? Annyira sok
kedves gesztust kaptam tőlük a betegségem alatt! Nem akarok úgy eltűnni
az életükből, hogy meg sem mondom, mennyire sokat jelentettek nekem.
Telefonon elbúcsúzni rengeteg energia lenne. Egy levél sokkal
maradandóbb, de vajon lesz-e időm és bátorságom ahhoz, hogy
mindenkinek írjak? Elana Zaiman a The Forever Letter (Örökre szóló levél)
című könyvében bemutat egy zsidó hagyományt, amelyben a távozni
készülő leveleket ír a szeretteinek, amelyekben kifejezi az érzelmeit, és
apró, fontos bölcsességeket ad tovább nekik. Ha létezik bölcsesség, amit
életem során megszereztem, azt biztosan nem tudom egy rövid levél
formájában átadni. Remélem, legalább annak a magamnak támasztott
elvárásnak meg tudok felelni, hogy úgy haljak meg, hogy minél kevesebb
fájdalmat okozok másoknak… és magamnak is.
Az én búcsúzásom a barátaimtól valószínűleg egy-egy késő délutáni
teázás formájában fog megvalósulni. Már találkoztam néhányukkal e
célból, és a következő hetekben újabb időpontokat szervezek. Remélem,
lesz időm mindenkitől személyesen búcsút venni, aki az életemet
gazdagabbá tette és támogatott az utóbbi nehéz hónapokban.
Furcsa érzés, hogy ha bármit szeretnék még megtenni, akkor gyorsan kell
cselekednem. Össze akarok pakolni egy-egy dobozt minden gyerekemnek –
a dobozokba olyan holmik kerülnének, amelyek számukra vagy a
gyerekeik, unokáik számára a jövőben érdekesek lehetnek. Elképzelem,
ahogy egy ilyen doboz ott áll valakinél a padláson, és amikor Irv és én már
csak egy-egy név leszünk a családfán, akkor egyik-másik távoli
leszármazott egyszer csak megtalálja és átnézi. Vajon mit kezdenének,
mondjuk, egy olyan tárggyal, ami úgy lenne felcímkézve, hogy „Irv
középiskolai kitűzője, 1948-ban ajándékozta Marilynnek”? Örülnének-e
egy olyan fényképalbumnak, amelyben az ötvenedik házassági évfordulónk
fényképei vannak? Beletegyem-e az egyik dobozba az 1997-es, A mell
kultúrtörténete című könyvemről megjelent recenziókat, amelyeket egy kis
füzetben gyűjtöttem össze? Nehéz belátni, hogy mindaz a sok könyv, irat és
tárgy, amely végigkísérte az életemet, a gyermekeim és unokáim számára
csekély jelentőséggel bír. Valójában talán csak teher lenne a számukra.
Tudom, hogy azzal teszem nekik a legnagyobb szívességet, ha minél több
„kacattól” megszabadulok.
Amikor Irvvel utoljára keressük fel dr. M.-et, két kérdést teszek fel az
orvosnak: tudni akarom, várhatóan mennyi időm van még hátra, és hogyan
lehet kezdeményezni az orvos-asszisztált öngyilkosságot.
A doktornő válasza az első kérdésre:
– Természetesen ezt nem lehet biztosan tudni, de az én véleményem
szerint körülbelül két hónap.
Ez az információ sokként ér. Valahogy többre számítottam. Ez az idő épp
csak arra elég, hogy még egyszer találkozzak a legközelebbi barátaimmal,
és megvalósítsam a jelentőségteljes tárgyak dobozával kapcsolatos
ötletemet a gyerekeim számára.
Szerencsére már beterveztünk egy „ünneplést” két héttel későbbre,
amelyen minden gyerek és unoka részt vesz. Az ünneplés apropója
eredetileg Victor fiunk hatvanadik születésnapja és három másik,
októberben született családtag (három menyünk: Marie-Helene, Anisa és
Loredana) felköszöntése. Ezt az alkalmat most magamban átkeresztelem
„négy születésnap és egy temetés”-re, a hasonló című film paródiájaként.
Az ilyesmi segít, hogy humoromnál maradjak.
Ami az orvos-asszisztált öngyilkosságot illeti, ehhez két orvos aláírása
szükséges, további feltétel még a végstádiumú állapot, illetve az, hogy ne
álljon rendelkezésre további gyógymód. Úgy gondolom, dr. M. és dr. S. a
palliatív gondozásról megadná a szükséges aláírásokat, amikor már csak
néhány hetem van hátra. Meglep, amikor kiderül, hogy ilyen esetekben a
halált több tabletta lenyelésével lehet elérni, nem pedig injekcióval vagy
akár egyetlen kapszulával.
Nos, egyelőre meglehetősen nyugodt vagyok. Tíz hónap után, amikor az
idő nagyobb részében szörnyen éreztem magam, megkönnyebbülést jelent
annak a tudata, hogy a szenvedés egyszer véget ér. Különös módon úgy
érzem, hogy „megfizettem” minden valaha elkövetett bűnömért és rossz
cselekedetemért. Az ítélkezés és büntetés vagy jutalmazás vallásos
koncepciója az én szekuláris világomba is beleírta magát: úgy gondolom,
épp eleget szenvedtem fizikailag a halálom előtt. És ki tudja, mi vár még
rám, mielőtt utoljára megcsókolom Irvöt?
Október
TIZENÖTÖDIK FEJEZET
Búcsú a kemoterápiától – és a reménytől
Dr. M. nem tehet mást, mint hogy a palliatív gondozás felé irányítja
Marilynt. A palliatív ellátás az orvostudománynak az az ága, amely
kizárólag a fájdalom csökkentésére irányul, és arra, hogy a betegek a lehető
legkevesebb szenvedéssel élhessék meg életük utolsó szakaszát. Marilynnel
és lányunkkal, Eve-vel hosszan beszélgetünk dr. S.-sel, a palliatív osztály
vezetőjével. Pozitív kisugárzású, elegáns nő: felveszi a teljes orvosi
előtörténetet, fizikai állapotfelmérést végez, és gyógyszereket ír fel Marilyn
tüneteinek – állandó hányinger, zavaró bőrkiütések és extrém kimerültség –
enyhítésére.
Marilyn türelmesen válaszol minden kérdésre, de rövidesen rátér az őt
leginkább foglalkoztató kérdésre, az orvos-asszisztált öngyilkosságra. Dr. S.
lágy, gondoskodó hangon felel Marilyn kérdéseire, de egyértelművé teszi,
hogy ezt a lépést nem helyesli. Hangsúlyozza, hogy az ő feladata annak
biztosítása, hogy a betegek ne szenvedjenek, és méltósággal, fájdalom
nélkül halhassanak meg.
Dr. S. arról is tájékoztat, hogy az orvos-asszisztált öngyilkosság
rendkívül bonyolult eljárás, amely rengeteg adminisztrációval és
papírmunkával jár. Ő is elmondja, hogy a halálos tablettákat a betegnek kell
bevenni, az orvos ebben semmilyen módon nem segíthet. Közbeszólok,
hogy Marilynnek elég komoly gondot jelent a gyógyszerek lenyelése, mire
dr. S. megjegyzi, hogy a tabletták porrá őrlésére és italba keverésére talán
van mód. A doktornő elismeri, hogy ebben a kérdésben kevés tapasztalattal
rendelkezik, mivel eddig mindössze egyetlen ilyen esetnél segédkezett.
Marilyn azonban ragaszkodik a témához, és megkérdezi, hogy dr. S.
aláírná-e a szükséges papírokat. Dr. S. nagyot sóhajt, habozik, aztán
beleegyezik, de ismét elmondja, hogy reméli, erre nem lesz szükség. Aztán
rátér a következő témára: Marilynt a hospice-szolgálathoz irányítaná.
A dolog úgy nézne ki, hogy egy hospice-team rendszeresen látogatna
bennünket azért, hogy Marilynnek ne legyenek fájdalmai, és a lehető
legjobban érezze magát. A doktornő két közeli hospice-szolgáltatóval is
felveszi a kapcsolatot, mindkettő küld majd valakit, hogy tájékoztasson
a náluk elérhető gondozási lehetőségekről, mi pedig a kettő közül
kiválaszthatjuk a szimpatikusabbat.
Mindkét képviselő, aki felkeres bennünket, nagyon tájékozott és kedves.
De hogyan válasszunk közülük? Marilyn kideríti, hogy egy közeli barátunk
férje a közelmúltban a Mission Hospice kiváló ellátásában részesült,
úgyhogy mi is őket választjuk. Rövidesen meg is jelenik nálunk egy ápoló
és egy szociális munkás, két nappal később pedig dr. P. hospice-szakorvos.
Az orvos másfél órát tölt nálunk. Mindkettőnkre mély benyomást tesz,
rendkívül megnyugtató a jelenléte. Azt hiszem, ő a leggondoskodóbb,
legempatikusabb orvos, akivel valaha találkoztam. Titokban azt remélem,
hogy akkor is elérhető lesz, amikor én kerülök sorra.
Körülbelül tizenöt perce tart a megbeszélés dr. P.-vel, amikor Marilyn
nem tudja tovább magában tartani, és rákérdez az orvos-asszisztált
öngyilkosságra. Dr. P. válasza merőben más, mint amilyenekkel eddig
találkoztunk: nagyon is szimpatizál a gondolattal, bár jobban szereti, ha a
folyamatot „orvosi jelenlétben történő halálnak” hívják. Biztosítja Marilynt,
hogy ha eljön az idő, és Marilyn úgy dönt, akkor személyesen segíti majd
ebben a kérdésben. Mellette lesz, elkészíti a tablettákból az emulziót,
amelyet szívószállal könnyen le tud nyelni. Elmondja, hogy ő már több
mint száz ilyen eseménynél volt jelen, és teljes szívvel támogatja a döntést,
ha a betegnek nagy fájdalmat kell átélnie, és nincs remény a gyógyulásra.
Szavai csodálatos hatással vannak Marilynre – mindkettőnkre –,
ugyanakkor még közelebb hozzák, még valóságosabbá teszik az
elkerülhetetlent. Marilyn hamarosan meghal. Marilyn hamarosan meghal.
Marilyn hamarosan meghal. Nem tudom elviselni a gondolatot, továbbra is
száműzöm az elmémből. A tagadás nagy úr. Továbbra is félrenézek. Nem
akarok, nem bírok szembesülni a tényekkel.
Hat hét telt el azóta, hogy dr. M. úgy nyilatkozott, Marilynnek egy-két
hónapja lehet hátra. Az idő múlása ellenére Marilyn meglehetősen jól néz
ki, és nagyon is eleven. Ben fiunk kör-e-mailt küldött az egész családnak a
következő szöveggel: „Üdv mindenkinek! Minden ellenkező híreszteléssel
szemben úgy tűnik, drága édesanyánk velünk ünnepli a hálaadást! Azt kéri,
hogy mindannyian tervezzük be a közös családi ünneplést Palo Altóban.”
Marilyn e pillanatban egy Marcus Aureliusról szóló előadás felvett
anyagát hallgatja. Remek hét áll mögötte: alig szédült, volt némi étvágya,
picit erőre kapott. A nap nagy részét még így is a nappaliban tölti a kanapén
fekve, bóbiskol vagy az ablakunk előtt magasodó óriási tölgyfát csodálja.
És ami a legjobb: ezen a héten kétszer is hajlandó volt elsétálni harminc
métert a postaládáig!
Marilyn betegsége egyre inkább ráébreszt saját mulandóságomra.
Vásárolok az Amazonon – ceruzaelemet, fülhallgatót, édesítőszert –, és
továbbra is a szokásos nagy mennyiségeket választom ki. Aztán mielőtt
megnyomnám a „Fizetés” gombot, kényszerítem magam: „Irv, ne vegyél
újabb harminc ceruzaelemet meg ezertasakos édesítőszert. Öreg vagy már,
nem élsz addig, hogy mindet elhasználd.” És akkor beállítok egy kisebb,
takarékosabb kiszerelést.
Nincs nagyobb boldogság, mint fogni Marilyn kezét. Nem tudok betelni
vele. Ez így van gimnazistakorunk óta. A többiek mindig cukkoltak
bennünket, hogy még a Roosevelt Gimnázium büféjében, ebéd közben is
fogtuk egymás kezét – és most, hetven évvel később is így teszünk. Ahogy
ezt írom, alig bírom visszatartani a könnyeimet.
NOVEMBER 22.
Nemrég egy barátom azt mondta, hogy a Palo Alto belvárosában található
Bell’s könyvesbolt kitette Marilyn könyveit az enyémekkel együtt a
bejárattal szemben található állványra. Másnap leparkolok a könyvesbolt
közelében, és telefonnal a kézben elindulok, hogy lefényképezzem a
látványt Marilynnek. Csak a bolt előtt, az utcán eszmélek rá a szomorú
valóságra – Marilyn halott.
Néhány hónappal Marilyn halála előtt kettesben sétáltunk az utcán, és
észrevettük az egyik új szomszédunkat, egy jól szituált, ősz hajú, láthatóan
mozgássérült idős férfit, akit egy fiatalabb, sötétebb bőrű nő kísért le a
bejárati lépcsőn, majd segített be egy autóba. A fiatalabb nőről azt
feltételeztük, hogy a férfi ápolója.
Karácsony másnapján az új szomszédok (akikkel azóta sem ismerkedtem
meg) áthívtak magukhoz vacsorázni és karácsonyi dalokat énekelni.
Átmentem hozzájuk, az idős férfi és az ápolónő kedvesen üdvözölt.
Hamarosan kiderült, hogy a férfi nyugdíjas orvos, az „ápolónő” pedig
szintén orvos, ráadásul PhD-fokozattal rendelkezik – és persze nem a férfi
gondozója, hanem a felesége! Nagyon kedves hölgy, gyönyörű énekhangja
van, ő vitte a karácsonyi dalokban a fő szólamot. Megint kapásból az volt
az első gondolatom: alig várom, hogy elmeséljem Marilynnek! Még most is
sajnálom, hogy nem oszthatom meg vele az élményt.
Tisztában vagyok vele, milyen sötét és nehéz időszak áll előttem. Az alatt a
sok év alatt, amit a házastársukat elvesztők egyéni és csoportterápiájával
töltöttem, megtanultam, hogy a gyászolóknak szükségük van arra, hogy
végigéljenek egy teljes naptári évet elvesztett szerettük nélkül: minden
születésnapot, karácsonyt, húsvétot, szilvesztert, és persze az első olyan
társas összejövetelt, ahol egyedülálló férfiként vagy nőként jelennek meg –
csak ezután következik be jelentős javulás. Egyes pácienseknek plusz egy
évre, még egy teljes ciklusra van szükségük. Amikor saját helyzetemre
tekintek, különösen arra, hogy milyen hosszú és intenzív kapcsolatban
éltem Marilynnel, tudom, hogy életem legsötétebb, legnehezebb egy éve
vár rám.
Lassan vánszorognak a napok. Habár a gyerekeim, a barátaim és a
munkatársam komoly erőfeszítéseket tesznek, hogy kapcsolatban
maradjanak velem, a látogatóim száma drasztikusan csökkent, én pedig nem
érzek magamban különösebb vágyat vagy energiát mások felkereséséhez.
Az e-mailjeim megválaszolása után a napok hátralévő részében leginkább
ezt a könyvet írom. Rettegek, hogy egyszer be kell fejeznem, fogalmam
sincs, mivel töltöm majd az időmet. Alkalmanként együtt vacsorázom
valamelyik barátommal vagy gyerekemmel, de egyre többször eszem
egyedül, egyre többször vagyok egyedül esténként. Minden napot kivétel
nélkül olvasással fejezek be. Nemrég belekezdtem William Styron Sophie
választ című regényébe, de néhány óra után ráébredtem, hogy a könyv
további részei Auschwitzban játszódnak – márpedig a holokauszt a
legutolsó dolog, amiről lefekvés előtt olvasni szeretnék.
Félreteszem hát Sophie-t, és amíg találok helyette egy másik regényt, úgy
döntök, újraolvasom néhány saját könyvemet. Átnézem a polcot, ahol
Marilyn gondosan összegyűjtötte a műveimet. Négy regényt emelek le –
Amikor Nietzsche sírt, A Schopenhauer-terápia, Terápiás hazugságok,
A Spinoza-probléma –, mindegyikbe belelapozok.
Mennyire szerettem írni ezeket a könyveket! Munkásságom fénypontját
jelentették. Igyekszem felidézni, hol és hogyan születtek meg. Először a
Seychelle-szigetek egyike, a parányi Silhouette bukkan fel előttem, ahol az
Amikor Nietzsche sírt első fejezeteit írtam. Aztán az előadás a
csoportterápiáról Amszterdamban, utána pedig Hollandia körbeutazása
Marilynnel. Épp a rijnsburgi Spinoza-könyvtárból autóztunk visszafelé
Amszterdamba, amikor A Spinoza-probléma története teljes egészében
körvonalazódott a fejemben.
Emlékszem, hogy felkerestük Schopenhauer szülőhelyét is, illetve a sírját
és szobrát Frankfurtban, aztán rájövök, hogy A Schopenhauer-terápia
cselekményére alig emlékszem – legalábbis sokkal kevésbé, mint más
regényeimre. Úgy döntök, hogy először ezt olvasom újra – egyébként ez az
első eset, hogy bármelyik regényemmel így teszek.
Az első benyomásaim többnyire pozitívak. A regény egy terápiás
csoportban játszódik, érdeklődésemet leginkább a főhős, a hatvanhat éves
Julius személye kelti fel. Ő a terapeuta, egy idősebb férfi, aki nemrég tudta
meg, hogy halálos melanómában szenved, és visszatekint az életére.
(Gondoljanak bele: itt vagyok én nyolcvannyolc évesen, és azt olvasom,
amit valamikor egy hatvanhat éves idős férfi halállal való szembenézéséről
írtam!)
A könyv cselekménye két szálon fut: váltott fejezetek mesélik el egyrészt
a terápiás csoport alakulását, másrészt Schopenhauer életét, aki bölcs, ám
nehéz természetű ember volt. A napjainkban játszódó történetszálnak fontos
szereplője még a terápiás csoport egyik tagja, Philip. Philip filozófus, aki
nemcsak tanít Schopenhauerről, hanem mizantróp lényében hasonlít is rá.
Így az olvasó nem csupán Schopenhauer életéről tudhat meg többet, de
igazából az is kiderül számára, hogy Schopenhauer, ez a legendásan
pesszimista és szkeptikus ember, vajon kaphatott-e volna segítséget egy
mai, jól működő terápiás csoportban.
Könyvem olvasása hatékony terápiának bizonyul. Ahogy haladok a
történetben, egyre jobban megnyugszom, egyre elégedettebbnek érzem
magam az életemmel. Úgy találom, hogy a mondataim jól megformáltak, a
szóhasználatom pontos, úgy hiszem, sikerül lekötnöm az olvasót. De
hogyan voltam erre képes? A fickó, aki ezt a könyvet írta, fényévekkel
okosabb nálam, és sokkal többet tud a filozófiáról meg a pszichoterápiáról,
mint én. Néhány mondattól valósággal eláll a lélegzetem. Biztos én írtam
ezt? Persze, ahogy haladok előre a cselekményben, azért néhány kritika is
megfogalmazódik bennem: például miért idézek olyan sokat az első
fejezetekben Schopenhauer vallást támadó szövegeiből? Miért térek el a
tárgytól, hogy sokkoljam hívő olvasóimat?
Meglep, milyen mélyen tükrözi ez a regény a saját élettapasztalataimat.
Juliust, a csoportterapeutát számtalan olyan tulajdonsággal ruháztam fel,
amelyek rám jellemzőek vagy a múltamból származnak. Ő is, akárcsak én,
nehezen boldogult a kapcsolataival gyerekkorában. Aztán: ő is imád
fogadásokat kötni, és ugyanazzal a baseballszelvénnyel játszott, mint én
gimnazistakoromban. Kedvenc baseballjátékosai – Joe DiMaggio és
Mickey Mantle – is az én rajongásom tárgyai voltak. A csoportterápiában
részt vevő egyik női szereplőt egykori kiváló vipasszanatanáromról,
Goenkáról mintáztam, akit tíznapos elvonulásomon ismertem meg az indiai
Igatpuriban. A regény vonatkozó része teljes mértékben önéletrajzi, és
hitelesen írja le indiai utazásomat, amely mély nyomot hagyott bennem.
Nem is jut eszembe más élmény, amely olyan élesen megmaradt volna az
emlékeimben, mint ez az elvonulás.
Igyekszem minél hosszabb ideig húzni az olvasást azzal, hogy minden
este csak egyetlen fejezetet engedélyezek magamnak villanyoltás előtt.
Innentől várni kezdem az esti olvasást. Romló memóriám ez egyszer
előnyömre válik, mert annyira nem emlékszem már a könyv cselekményére,
hogy minden fejezet újabb meglepetést és szórakozást tartogat. Úgy érzem,
a regény irányt mutat, és azt is demonstrálja, hogyan lehet felismerni,
szétszálazni és átformálni a csoporttagok kapcsolati problémáit.
Emlékszem, ez a könyvem nem tartozott Marilyn kedvencei közé, éppen a
csoportterápiás oktató szándék erőteljes jelenléte miatt. Most már az is
beugrik, hogy egyszer, az Egyesült Államok Csoportterápiás Társaságának
egyik éves találkozóján nagyszámú közönség előtt improvizációs-
dramatikus formában eljátszották a könyvbeli terápiás csoport működését.
A csoportot Molyn Leszcz barátom (és szerzőtársam a csoportterápiás
könyv ötödik-hatodik kiadásában) vezette, míg a csoport résztvevőit a fiam,
Ben és az ő társulatának tagjai alakították. Micsoda pompás kaland volt!
Továbbhaladok az esti olvasásban, és döbbenten látom, hogy egy ponton
Julius, a csoportvezető, a következő vallomást intézi a terápiás csoport
tagjaihoz:
Még az orvosira jártam, amikor feleségül vettem Miriamot, gimnáziumi kedvesemet. Tíz évvel
ezelőtt meghalt egy autóbalesetben, Mexikóban. Rettenetes volt. Az igazat szólva nem hiszem,
hogy valaha is ki fogok gyógyulni annak az eseménynek a sokkjából. Legnagyobb
meglepetésemre azonban eszelős fájdalmam bizarr fordulatot vett: hatalmas mennyiségű
szexuális energia szabadult fel bennem hirtelen. Akkor még nem tudtam, hogy a halállal való
találkozás gyakori válaszreakciója a megnövekedett szexuális aktivitás. Azóta sok gyászolót
láttam, akiket szintén elborított a szexuális vágy. Beszéltem férfiakkal, akikhez szívinfarktus
gyanúja miatt hívtak mentőt, és akik a mentőben másra se gondoltak, csak hogy
megfogdoshassák a mentős doktornőt.{23}
Kilenc hét telt el Marilyn halála óta. Nem sokat haladtam gyászom
feldolgozásában. Ha én volnék a terapeutám, azt mondanám, Irv Yalom
láthatóan depressziós. Lomha és tompa, az idő nagy részében elkeseredett.
Lefogyott, kevés örömöt talál az életben, nem szeret egyedül lenni, és
összességében alig halad előre felesége elvesztésének feldolgozásában. Azt
mondja, tisztában van vele, hogy legalább egy évig szörnyen fogja érezni
magát. Extrém módon magányos. Tudja, hogy fontos lenne tartania a
kapcsolatot másokkal, de kevéssé kezdeményező a társaság keresésében.
Nemigen talál örömöt semmiben, hiányzik belőle az életvágy. Étvágytalan,
félkész ételeket melegít vacsorára, többnyire közönyös az evéssel
kapcsolatban. Mindig szerette a teniszt a tévében, de most épp csak
belepillant az ausztrál bajnokságba, és amint kedvenc játékosa, Roger
Federer veszít, azonnal kikapcsolja a tévét. Alig ismeri a fiatal játékosokat,
de különösebben nem is érdeklik.
Ez az objektív megfigyelésem saját magamról. Valóban rettentő levert
vagyok, de nem veszélyes mértékben. Hiszek abban, hogy idővel
meggyógyulok. Sok megözvegyült férfit és nőt segítettem át a kétségbeesés
stációin, van némi fogalmam arról, mire számíthatok. Nem félek a haláltól,
esetemben nem áll fenn az öngyilkosság veszélye. Az a legvalószínűbb,
hogy hirtelen szívrohamban halok meg, és itt, ezen a helyen bevallom, hogy
egy részem igazán várja ezt a pillanatot.
Jelenleg egy rendkívül érdekes memoárt olvasok egy megözvegyült férfi,
Jonathan Santlofer tollából. A címe: The Widower’s Notebook (Egy özvegy
férfi feljegyzései). Számos közös pontot találok a saját életem és az
elbeszélő tapasztalatai között. A szerző több héttel a felesége halála után (itt
tartok én most), először vesz részt társasági összejövetelen, és zavarba jön
attól, hogy milyen sok nő flörtöl vele. Ráeszmél jó sorsára: hogy a
kívánatos özvegy férfi igazi ritkaság, miközben rengeteg özvegy nő él a
világban. A férfi nem tudja, reagáljon-e a nők szexuális közeledésére. Vajon
ez nem jelentene árulást elhunyt feleségével szemben? Nagyon tudok
azonosulni ezzel a dilemmával. Visszapörgetem a fejemben a
találkozásaimat azokkal a nőkkel, akikkel a Marilyn halála utáni időszakban
találkoztam.
Marsha, a hatvanas éveiben járó francia irodalmár, Marilyn régi barátja,
meghívott egyszer vacsorára. Egy közeli étterembe mentünk. Marilynnel
gyakran találkoztunk Marshával és a férjével négyesben, ezért
meglepetéssel (és egy pindurkát elégedetten) nyugtáztam, hogy Marsha
ezúttal egyedül érkezett. Mint kiderült, a férje éppen a keleti partra utazott.
A vacsora alatt bensőségesen beszélgettünk, sok mindent megosztott velem
magáról, amit addig nem tudtam.
Mindig kedveltem és csodáltam Marshát, hiszen intelligens, rendkívül
vonzó asszony. A találkozásunk alatt azon kaptam magam, hogy még az
eddiginél is nagyobb ámulattal tekintek rá, és némi – pontosabban: erős –
izgalmat érzek, amikor meg-megérinti a kezemet. Uberrel mentem az
étterembe, mert sötétben már nem merek vezetni, ő viszont ragaszkodott
hozzá, hogy a vacsora után hazavigyen – annak ellenére, hogy pont az
ellenkező irányban lakom, mint ő. Hazafelé szexuális izgalmat éreztem, és
azon morfondíroztam magamban, hogy behívom magamhoz, ahol aztán…
aztán ki tudja, mit történhetett volna. De hála az égnek végül egy heves
belső vita után elvetettem az ötletet.
Később, ébren fekve az ágyamban, átgondoltam magamban az este
élményeit, és fontos felfedezésre jutottam: „Készséggel azonosulsz a
könyvből megismert özvegy, Jonathan Santlofer első, egyedülálló férfiként
szerzett élményeivel a nagyvilágban, csakhogy veled ellentétben ő még
csak a hatvanas éveiben jár! Ne feledd: te már nyolcvannyolc vagy! Nincs
az a nő, különösen nem egy boldog házasságban élő, nálad huszonöt évvel
fiatalabb asszony, főleg nem Marsha, aki szexuálisan vonzódna hozzád
vagy bárkihez, akinek ilyen kevés van hátra. Az idők kezdete óta soha,
egyetlen nőt sem izgatott fel egy nyolcvannyolc éves pali!”
A nők nyilván tisztában vannak vele, hogy már nem sokáig élek.
Nyolcvannyolc évesen vajon mennyi időm van még? Egy, kettő, talán
három év. A nyolcvannyolc éves kor egyébként a családomban különösen
soknak számít. Anyám ugyan kilencvenévesen hunyt el, de rajta kívül
messze én vagyok a legtovább élő Yalom. Szinte minden férfi felmenőm
fiatalon halt meg. Apámnak súlyos szívrohama volt az ötvenes éveiben, de
utána még hatvankilenc éves koráig élt. Két fivére az ötvenes évei közepén
halt meg. Az egyensúly-érzékelésem bizonytalan. Bottal játok, szívemnek
beültetett pacemaker küldi a parancsot, hogy ne felejtsen el összehúzódni.
És ezek után azt képzelem, hogy izgalomba tudok hozni hatvanas-hetvenes
éveikben járó nőket? Merő illúzió! TAGADÁSBAN VAGYOK.
Megdöbbenek saját naivitásomon. A tagadás legfőbb motivációja pedig,
mint tudjuk, a halálszorongás – amitől oly sok éven át szenvedtem, és
amiről oly sűrűn írtam.
Nyolcvannyolc nappal később
HARMINCADIK FEJEZET
Kilépek a világba
Szeretettel várunk benneteket a következő Barron Park szenior ebédjére február 11-én, 13:00
órakor.
Helyszín: Corner Bakery Cafe, 3375 El Camino Real, Palo Alto
Rendelés a pultnál, kérjétek a tízszázalékos szeniorkedvezményt.
Közel hatvan éve élek ezen a környéken, de még soha nem kaptam ilyen
meghívót, ezért azt feltételeztem, hogy ez valamiféle özvegy férfiaknak és
nőknek szóló rendezvény lehet. Valamely, általam ismeretlen módon
felkerültem a listájukra. Általában túl félénk vagyok ahhoz, hogy egyedül
érkezzek egy ilyen rendezvényre, most azonban hivatalosan is özvegy
lettem, úgyhogy… nos… miért is ne? Talán érdekes lesz. Szenior ebéd!
Kétségkívül szenior vagyok – nyolcvannyolc évesen talán én leszek a
legszeniorabb. Mert azt elképzelni sem tudom, hogy valaki a kilencedik X-
ben egyedül elmenjen egy ilyen eseményre.
Kissé engem is meglep a döntésem, de remélem, legalább lesz valami
eredménye a dolognak, amit rögzíthetek ebben a könyvben. Az is biztos,
hogy sokkal jobb lesz, mint egy újabb bolti mirelit ebéd egyedül.
A Corner Bakery Café csak néhány háztömbnyire van tőlünk. Körülbelül
húszan gyűlünk össze, tizenöt nő és öt férfi. Mindenki nagyon kedves,
olyan szívélyesen fogadnak, hogy már pár perc után teljesen el tudom
engedni magam – sokkal gyorsabban, mint számítottam rá. Minden olyan
otthonos. A beszélgetés érdekes, az étel finom.
Örülök, hogy elmentem, valószínűleg a következő havi eseményen is ott
leszek. Úgy gondolom, a résztvevők némelyikével még a napi sétáim során
is összefutok majd a környéken. Olyan érzés, mintha megtettem volna az
első lépést az új világomban.
Kedden a szokásos férfitársasággal találkozom, utána pedig Randy, a
csoport egyik tagja, egyébként jóbarátom, elvisz kocsival a stanfordi
könyvesboltba egy felolvasásra. A kiváló harvardi pszichiáter és
antropológus, Arthur Kleinman mesél a The Soul of Care (Gondoskodó
lélek) című új könyvéről. Dr. Kleinman a „betegápolásról” (illetve annak
hiányáról) beszél a mai egészségügyben. Beszámol arról, hogyan ápolta
nyolc éven át a feleségét, aki ritka típusú, végzetesnek bizonyuló
demenciában szenvedett. Lenyűgöz az előadása, és a kérdésekre adott
elegáns, megfontolt válaszai.
Megveszem a könyvét, beállok az autogramra várók sorába. Amikor rám
kerül a sor, megkérdezi a nevemet. Megmondom, ő pedig hosszan rám néz,
és ezt írja a könyvbe: Irv, köszönöm, hogy példaképet jelentett számomra a
gondoskodásban – Arthur Kleinman.
Meghatódom, büszkeséget érzek. Még soha nem találkoztunk
személyesen – vagy legalábbis nem emlékszem rá. Megemlíti, hogy 1962
és 1966 között a Stanford orvosegyetemére járt. Talán részt vett valamelyik
órámon. Emlékszem, sokszor vezettem nyolcalkalmas encounter
csoportokat orvostanhallgatóknak akkoriban, amikor ő is oda járt. Talán
írok neki egy e-mailt, és meg is kérdezem.
Szerdán jóbarátommal és kollégámmal, David Spiegellel ebédelek a
Stanford tanszéki klubjában. Már legalább egy éve nem jártam ott, Marilyn
betegsége óta, és már el is felejtettem, milyen kellemes hely. Daviddel a
barátságunk úgy kezdődött, hogy negyvenöt évvel ezelőtt meghallgattam az
előadását egy pszichiáterkonferencián, és éles elméje meg szerteágazó
tudása annyira lenyűgözött, hogy azt javasoltam, vegyük fel a Stanford
pszichiátria tanszékére. Azóta is, immár sok éve, közeli barátok vagyunk.
Csütörtökön megint a tanszéki klubban ebédelek, ezúttal Daniel Mason
társaságában. Daniel a pszichiátria tanszék ifjú munkatársa, és emellett
kiváló regényíró. Tévedésből egy órával hamarabb érkezem a helyszínre,
ezért elsétálok a néhány percnyire található könyvesboltba, ahol élvezettel
böngészem át az új kiadványokat. Úgy érzem magam, mint aki most ébredt
egy évezredes álomból. Aznap este régi barátnőnk, Mary Felstiner jön át
vacsorára, és együtt megnézzük a Golden State Warriors kosárlabda-
mérkőzését.
Pénteken szintén egy barátommal ebédelek.
Szombaton részt veszek az első órámon a stanfordi fitneszteremben, egy
edző vezetésével. Aztán a lányom, Eve nálam tölti az estét.
Vasárnap átjön Reid fiam, és lejátszunk néhány parti sakkot.
Eddig messze ez volt a legaktívabb hetem. Tisztában vagyok vele, hogy
ezalatt kevesebbet gondoltam Marilynre. Ahogy ezt írom, ráeszmélek, hogy
az utóbbi napokban a fényképét sem néztem meg, ezért azonnal
abbahagyom az írást. Átsétálok az irodámból a házhoz, hogy megnézzem a
portréját, ami a nappaliban van a földön, a fal felé fordítva. Felveszem,
megfordítom. Letaglóz a szépsége. Elképzelem, hogy ha besétálnék egy
ezer nővel teli helyiségbe, akkor sem látnék mást, csak őt.
Szóval ez a hét talán jelzésértékű. Sokkal kevesebbet gyötörtem magam.
Kevesebbet gondoltam Marilynre. És a legfontosabb: kezd megszűnni az az
érzés, hogy ő is pontosan tudja, hogy kevesebbet gondolok rá.
Belenézek a feljegyzéseimbe, amelyeket húsz nappal Marilyn halála után
írtam:
Pénteken meglátogat egy gyászolókkal foglalkozó szociális munkás a hospice-tól. Vajon
vannak-e olyan rituálék, amelyek segíthetnének, de eddig még nem tapasztaltam meg az
előnyeiket? Például Joan Didion könyve, A mágikus gondolatok éve leírja a ruhák
elajándékozásának rítusát. Én ezek közül egyiket sem csináltam meg eddig. Ráhagytam a
lányomra és a menyeimre, igazából nem is tudom, mit intéztek ez ügyben. Egyszerűen el
akarok zárkózni ettől az egésztől. Talán részt kellett volna vennem a ruhái, a könyvei és az
ékszerei elajándékozásában ahelyett, hogy mindent hárítok, aminek köze van Marilyn
halálához. Rendszeresen odamegyek Marilyn fényképéhez, de minden alkalommal elerednek a
könnyeim, és elviselhetetlenül összeszorul a szívem. Nem haladok. Ugyanúgy fuldoklom a
kínzó fájdalomtól. Miért gyötröm magam? Miért olyan furcsa ennek az egésznek a
valószerűtlensége? Marilyn kitölti a gondolataimat. Képtelen vagyok rávenni magam, hogy
végre felfogjam: halott. Többé nem létezik. Továbbra is visszahőkölök e szavak súlyától.
Drága Marilyn!
{2} AV-blokk: A szívben a pitvarok (atria) és kamrák (ventriculi) közötti ingervezetés zavara, amely
súlyosságtól függően különböző ellátást igényel. – A ford.
{3} Seneca: Erkölcsi levelek, 23. levél. Ford.: Kurcz Ágnes, Sárosi Gyula. Helikon, Budapest, 2019.
{4} Nietzsche: Im-ígyen szóla Zarathustra. A szabad halálról. Ford.: Wildner Ödön. Göncöl,
Budapest, 1988.
{7} A szerző Szemben a nappal, illetve Úton önmagamhoz című könyveiben néhány részletében
máshogy örökíti meg ezt a pillanatot.
{8} Hajnalpír, I. k. 9. sz. in: Friedrich Nietzsche: Válogatott írásai. Ford.: Szabó Ede. Gondolat,
Budapest, 1972.
{9} A bibliai idézetek forrása a továbbiakban a Károli Gáspár-féle revideált fordítás (Zsolt 23,4).
{11} II. Richárd. Ford.: Somlyó György in William Shakespeare összes művei. Helikon, Budapest,
1992 (III. felv. 2. szín).
{12} G. István László fordítása.
{13} Csöndben ne lépj az éjszakába át. Ford.: Nagy László in Dylan Thomas versei. Európa,
Budapest, 1979.
{19} Magyarul Ahány férfi címmel futott az 1994-es angol filmsorozat. – A ford.
{24} A következő bekezdésekben jelöletlen idézetek találhatók Irvin D. Yalom: A magyar macska
átka című könyvéből.
{25} Vladimir Nabokov: Szólj, emlékezet! Ford.: Pap Vera-Ágnes. Európa, Budapest, 2006.
Tartalomjegyzék
Címoldal
Ajánlás
Előszó
ELSŐ FEJEZET – Az élet apró doboza
MÁSODIK FEJEZET – Rokkant lét
HARMADIK FEJEZET – A mulandóság tudata
NEGYEDIK FEJEZET – Miért nem költözünk idősotthonba?
ÖTÖDIK FEJEZET – Nyugdíj: a végső döntés pillanata
HATODIK FEJEZET – Visszaesések és új remények
HETEDIK FEJEZET – Ismét szemben a nappal
NYOLCADIK FEJEZET – Mégis, kinek a halála?
KILENCEDIK FEJEZET – Szembenézés a véggel
TIZEDIK FEJEZET – Megfontolom az orvos-asszisztált öngyilkosságot
TIZENEGYEDIK FEJEZET – Feszült visszaszámlálás csütörtökig
TIZENKETTEDIK FEJEZET – Teljes meglepetés
TIZENHARMADIK FEJEZET – Most már tudod
TIZENNEGYEDIK FEJEZET – Halálos ítélet
TIZENÖTÖDIK FEJEZET – Búcsú a kemoterápiától - és a reménytől
TIZENHATODIK FEJEZET – A palliatív gondozástól a hospice-ig
TIZENHETEDIK FEJEZET – Hospice-ellátás
TIZENNYOLCADIK FEJEZET – Vigasztaló illúzió
TIZENKILENCEDIK FEJEZET – Francia könyvek
HUSZADIK FEJEZET – Közel a vég
HUSZONEGYEDIK FEJEZET – Eljön a halál
HUSZONKETTEDIK FEJEZET – Halál utáni tapasztalat
HUSZONHARMADIK FEJEZET – Az élet önálló, független felnőttként
HUSZONNEGYEDIK FEJEZET – Otthon, egyedül
HUSZONÖTÖDIK FEJEZET – Szex és gyász
HUSZONHATODIK FEJEZET – Irracionalitás
HUSZONHETEDIK FEJEZET – Tompaság
HUSZONNYOLCADIK FEJEZET – Segítség Schopenhauertől
HUSZONKILENCEDIK FEJEZET – Lelepleződik a tagadás
HARMINCADIK FEJEZET – Kilépek a világba
HARMINCEGYEDIK FEJEZET – Döntésképtelenség
HARMINCKETTEDIK FEJEZET – Saját munkáimat olvasom
HARMINCHARMADIK FEJEZET – Gyászterápia: hét lecke haladóknak
HARMINCNEGYEDIK FEJEZET – Folytatódik a továbbképzésem
HARMINCÖTÖDIK FEJEZET – Drága Marilyn
A szerzőkről
Copyright
A fordítás alapjául szolgáló kiadás:
Irvin D. Yalom – Marilyn Yalom: A Matter of Death and Life
Redwood Press, Stanford, Kalifornia, 2021
Copyright © 2021 by Irvin D. Yalom and Marilyn Yalom