You are on page 1of 20
WTEUMACZENIACH \s Praktyezny kurs jezykowy wyjatkowy sposeb nauki > przejrzysty uktad stron > setki zdarvi przystepne objasnienia + KURS MPS @ POZIOM PODSTAWOWY (A1) Preston Publishing Indice Od autorki.... Wymowa. Unita1 — Frasi utili Praydatne wyrazenia 8 Unita2 —Ilverbo essere Czasownik bye. accent Unita3_ Sostantivi maschili e femminili, Articoli determinativi Rzeczowniki meskie i zefiskie. Rodzajniki okreslone 16 Unita 4 | verbi regolari in -are Czasowniki regularne zakoficzone a “OF sss ss ssn 20 Unita I verbi regolari in -ere Czasowniki regularne zakoficzone na -ere. 24 Unita. | verbi regolari in -ire Czasowniki regularne zakoriczone na ire 7 . snnni28 Domande e risposte Pytania i odpowiedzi . 32 Unita8 — Numerali cardinali | Liczebniki gtéwne, _ 36 | Unita —_Articoli indeterminativi e partitivi Rodzajniki nieokreslone i czastkowe. : ss 40 Unita 10 tiverbo avere I Czasownik mie 44 j Unita 11 Aggettivi Praymiotniki : . 48 | Unita 12 Uso di molto, tanto, poco, troppo e tutto Uzycie molto, tanto, POCO, OPPO I UO aninssnsnnssnninningrn 52 Unita 13. Ilverbo essere nei costrutti c@ e ci sono Czasownik byé w konstrukcjach ci ci sono. 56 , Unita 14 Verbi irregolari andare, venire e fare Czasowniki nieregularne andore, Venite i fO@.enssnnnnnnsnnenianansn 60 Unita 15 Verbi irregolari 1 Czasowniki nieregularne 1 64 Unita 16 Verbiirregolari 2 Czasowniki nieregularne 2.... . . 68 Unita 17 Verbi modali: dovere, potere, volere, sapere Czasowniki modalne: musie¢, méc, chcie¢, umiee... . 72 Unité 18 Espressioni di tempo OkreSlenia czasu....... Unita 19 Unita 20 Unita 21 Unita 22 Unita 23 Unita 24 Unita 25 Unita 26 Unita 27 Unita 28 Unita 29 Unita 30 Unita 31 Unita 32 Unita 33 Unita 34 Unita 35 Unita 36 Verbi riflessivi Czasowniki zwrotne Aggettivi e pronomi possessivi Przymiotniki i zaimki dzierzawcze. Sostantivi irregolari Rzeczowniki nieregulare. Aggettivi dimostrativi. Aggettivi bello e buono Przymiotniki wskazujace. Przymiotniki bello i buono Preposizioni a, da, di, in, fra/tra Prayimki a, da, di, in, fra/tra. Altre preposizioni e locuzioni preposizionali Inne przyimki oraz wyrazenia przyimkowe Preposizioni articolate 1 Prayimki 2 rodzajnikami 1 Preposizioni articolate 2 Przyimki z rodzajnikami 2 Pronomi diretti Zaimki osobowe w funkcji dopeinienia blizszego. Pronomi indiretti Zaimki osobowe w funkcji dopeinienia dalszego Modo imperativo 1 Tryb rozkazujacy 1 Modo imperativo 2 Tryb rozkazujacy 2... Ne e le espressioni di quantita Nei okreSlenia ilosci. Espressioni di frequenza Okreslenia czestotliwosci Usi del verbo stare Konstrukcje z czasownikiem St07e wu Congiunzioni Spéiniki Locuzioni Wyrazenia Ripasso Powtérzenie 80 84 88 92 96 100 104 108 112 116 120 124 128 132 136 140 144 148 Wymowa @ cos sciesta7s Samogtoski Wioskie samogloski wymawiamy podobnie jak polskie. Brak wérdd nich samogtosek nosowych oraz polskiego /y/ -Wioch wymow je jak nasze i, Spélgtoski wymawiamy jak polskie /ki, 0 ile nie stoi po nim samogloska /e/ ani /i/__| Petrarea wymawiamy jak déwigk migdzy polskim /cz/ a /é/ eee ‘wymawiamy jak /k/ ‘Machiavelli ‘ech wyméwiny jak kk macchiato wymawiamy jak polskie /g/, 0 ile nie stoi po nim samogtoska /e/ ani /i/ __| Galileo Galilei wymawiamy jak déwiek miedzy polskim /di/ a /d/ ee wymawiamy jak polskie /g/ peste ‘wymawiamy jak zmigkczone polskie /l/; najlatwie] zrobié to, zblizajac srodek jezyka do podniebienia ‘wymawiamy jak polskie /A/ Pomijamy w wymowie, np. ho ‘mam’ wyméwimy jak /o/; Wtosi nie odezy- tuja tej spdlgtoski takée w wyrazach obcych ani w nazwach wlasnych feaisaase + wymawiamy jak /2/, esli znajduje sig migdzy dwiema samogloskami : lub przed spélgtoska déwieczna, np. Monaliso. Moesibe: Ww pozostalych kontekstach wymawiamy je jak polskie /s/, np. Saviano, | peviur oan Berlusconi wymawiamy jak diwigk migdzy polskim /sz/ a /8/ Gramsci wymawiamy jak polskie /w/ Vivaidi womawiamy bezdéwigcznie jak polskie /c/,np. Sforza, lub déwigcznie Sforza jak /dz/,np. Zegna. Zegna Spolgloski podwojne wymawiamy, przedtutajac déwigk, wyranie dlutej nit pojedyncee. | POvaroRt! | Akcent W jgzyku wloskim akcent jest swobodny. Oznacza to, Ze nie jest tak regularny jak w polszczyznie i padaé moze na réine sylaby w wyrazie.To miedzy innymi dzieki niemu jezyk ten wydaje nam sie tak melodyjny. Akcent graficzny ~ oznaczany kreseczkq nad samogloska — pojawia sig tylko w wyrazach akcentowanych na ostatnia sylabe, np. caffe ‘kawa’,felicté‘szczeécie’,tiramisi, oraz w niektérych wyrazach jednosylabo- vwych, np. é est’, ‘tam’. Nad a, 0, u bedzie on zawsze skierowany w lewo: citta‘miasto’,si'tal’, metro ‘metro’, pil'wigce/’; nad e moze mieé réény kierunek: t8 herbata’, perché ‘dlaczego’. FRASI UTILI 1. Dzief dobry! 2. zie dobry [po potudniu]/Dobry wieczér! Czesé [na powitanie i pozegnanie]! Witajciet Jak sig masz? 6. Dobrze, dzigkuje. A ty? Ja tez mam sig Swietnie, 8. Do widzenia! Do zobaczenia! Na razie (dost.: Do poten]! Dobrego dnia/wieczoru! Dobranoct Stodkich snéw [dost.: Snéw ze zlota]! Przepraszam. Przykro mi. Przepraszam [gdy chce przejsé]! Prosze. 18. Slucham (gdy odbieram telefon). 8 Frasiutili ‘Wloski w tlumaczeniach. Gramatyka 1 matyke 1 A Raonatarnt 2. Buona sera! a Ciao! 4. Benvenuti! E ‘Come stai? 6. Bene, grazie. E tu? E Anch‘io sto benissimo. 8. Arrivederci! _ Ci vediamo! 10. Adopo! E Buona giornata/seratal 12. Buonanotte! i Sogni d’oro! 14, Scusa./Scusi. Mi dispiace. 16. Permesso! > Prego. 18. Pronto? ‘www. PrestonPublishing. pl INDICAZIONI W tym rozdziale przedstawione zostaly najbardzie] praydatne wyratenia i zwroty uzywane Forma pétformalnego powitania, bardziej oficjaing ‘Buon giorno modna take zapisaé rozlycznie, epic] widaé wowczas budowe tego nia: buon ‘dobry’ + giomo ‘dzier. W ten sposob mozemy tei Zyczyé komus dobrego dnia. Gdy cheemy bardzo za coé podziekowaé, powiemy Grazie tante, dost. 'Wiele lub Grazie mile, dost. Tysiac podzigkowar’. ‘Te wersig ustyszymy od Wlochéw rzadzie}, ale mozemy réwnied odpowiedzieé: Sto male, czyli ‘Czuje sig Ze’ albo Cosi cosi ~ ‘Tak sobie’. Moiemy tei powiedzieé A prestol, czyli "Do zobaczenia wkrétce’ ) Scusa powiemy do osoby, x ktéra jestesmy na ty: ‘scusi — do tego, z kim jestesmy na panipani Prego powiemy, podajac coé komus, ustepujac komus miejsca. Gdy 0 co prosimy, powiemy Per favore ‘Poprosze’. Unita 1 Przydatne wyrazenia PR2YDATNE WYRAZENIA 20. Nazywam sie Jézef. a it 22. Smacznego! SE 24. Nawzajem. Pomocy! Uwaga! Jak sig méwi ... po wlosku? 28. Co znaczy...? Tak./Nie. 30. Oczywiscie. Dobrze. Zgoda. By¢ moze. 8 8 34. Nie wiem. (Nie) rozumiem. 36. Nie martw si 10 Frasi utili Wioski w tlumaczeniach. Gramatyka 1 ‘Come ti chiami? 20. — Michiamo Giuseppe. B Piacere, 22, Buon appetito! —~f in cin (poprawny jest réwniez zapis cincin) powiemy, | in cint ‘wanoszac toast. Gdy ktoé kichnie, powiemy Salute 9 of ‘Na zdrowie’. 24, Altrettanto. = 26. Attenzione! ca Come si dice ... in italiano? Che cosa significa... Certo. D'accordo. ‘Nie’ jako odpowied na pytanie to no, negacja przed ‘ezasownikiem to non. Non lo so. 5 Nowe StOWKO (Non) capisco. Non ti preoccupare. /PrestonPublishing.p! Rozdziat 1 Praydatne wyrazenia 11 IL VERBO ESSERE Jestem Jozef. Jestes Wlochem? On jest z Rzymu. Ona jest Wioszka. Jestesmy tu! Gdzie jestescie? ‘Skad sa Jézef i Stefan? Jozef jest wysoki i przystojny. Jestem pigkna | inteligentna. Ja tez! Czy pan jest lekarzem? Nie, nie jestem Wtoszka, jestem Polka. a] Jestes juz zmeczony? Jestesmy przyjaciéimi Wreszcie jestesmy we Whoszech! Sana wakacjach we Florencji. 16. 18. Jest juz pézno. 2 lIverbo essere Wioski w thumaczeniach. Gramatyka ! INDICAZIONI Czasownik essere ‘bye’ odmienia sie nastepujaco: Sono Giuseppe. fo sono ja jestem tu sel ty jestes lui/lei & on/ona jest Lei @ panipani jese . Lel pisane od wielkie|litery to forma grzecznosciowa. ah eee Reena: ‘Ttumaczymy ja jako pan lub pani. Sel italiano? nol siamo | my jestesmy voi siete wy jestescie loro sono oni/one sq Loro sono paiistwo sa Loro to forma bardzo oficjalna, zwykle zastepowana przez voi. 4. Let é italiana. Siamo qui! 6. Dove siete? Koricowka rodzaju meskiego jest -0, np. bello ‘tadny, przystojny’, piccolo ‘maty’; w rodzaju zefiskim ‘wystepuje -a, np, bella ‘tadna, pigkna’, piccola ‘mat. Praymiotniki koviczace sig na ~e maja taka sama postaé wrrm, i ds np. inteligente ‘inteligentny/inteligentna’, grande ‘duzy/duza’. W jezyku wtoskim brak rodzaju nijakiego. Di dove sono Giuseppe e Stefano? 8. Giuseppe é alto e bello, Podobnie jak w polszczyénie pomijamy zaimek osobowy. Zdanie lo sono bella ¢ inteligente przettumaczy- =“ = — __libySmy jako ‘Ja jestem piekna i inteligentna’ (wlasnie ja, a nie kto$ inny).. Sono bella ¢ intelligente. 10. Anch’io! Lei é medico? ‘Tym samym zdaniem zapytamy: “Cay pani jest lekarzem?”, Przeczenie przed czasownikiem to non. Gdy chcemy zaprzeczyé cate zdanie lub odmowic, powiemy ne. Nazwy narodowosci piszemy po wlosku od mate} ltery, No, non sono italiana, sono polacca. Sei gia stanco? tak jak przymiotniki, np. italiano ‘Woch'/‘wloski’, polacco “Polak''polski’ greco 'Grek''grecki’ Siamo amici. Rzeczowniki zakoficzone na -0 przyimuja w liczbie mnogie} koricéwke =i, np. amico~ amici, czyli‘przyjaciel — przyjaciele’. Wigcej o rzeczownikach w rozdziatach 3 21. Finalmente siamo in Italia! ‘Znazwami pafistw iregionaw uiywamy przyimka in (in Italia ‘we Wtoszech’, in Toscana ‘w Toskanii’ znazwamimiast ~ przyimka a (a Firenze ‘we Florencj’)- ‘Sono in vacanza a Firenze. E presto. E gia tardi. ‘seww.PrestonPublishing. pl Unita 2 Czasownikbyé 13 CZASOWNIK BYE A To jest tatwe czy trudne? 20. To bardzo tatwet To prawda czy falsz? Czy to bardzo daleko? Nie, to dose blisko, Rzym jest duzy. Jestescie tu na wakacjach? 26. My tez jestesmy na wakacjach. Jestegmy spéznieni [dost.: Jestesmy w spdznieniu). Kto tam? 28. = Toi en 30. 32, Jestem cudzoziemcem, nie jestem stad. Jestes bardzo zajety? Zajete [np. 0 miejscu do siedzenia]? Nie. Prosze, wolne. 34. Czy ona jest z Warszawy? Tak, jest Polka, ale z Krakowa. 36, Byéalbo nie byé, oto jest pytanie [dost.: dylemat}. 14 Ilverbo essere ‘Wloski w tlumaczeniach. Gramatyka 1 A £ WskAZOWKI E facile o (2) difficile? Zaimek wskazujacy ess0 ‘to’ w funkcji podmiotu jest 20. — E molto facile! E vero 0 (8) falso? 22. E molto lontano? B No, @ abbastanza vicino. 24. Roma é grande. BE Siete qui in vacanza? “Tez, takie’ to po wlosku anche. Przed samogtoska. 26. Anche noi siamo in vacanza. skracamy go do aneh’, np. anchio ‘ja tez’, ‘tak jak w zdaniu 10. E Siamo in ritardo. 28. Chi 6? Sono io, Giuseppe. ‘Sono Giuseppe’ ~ "Tu Jozef” we “Méwi Jozef). 30. Sono straniero, non sono di qui. Sei molto occupato? 32. Eoccupato? No, Prego, & libero, Nowe st6wka 34. Lei é di Varsavia? Si, @ polacca, ma di Cracovia. 36. __Essere o non essere, questo é il dilemma. amatyka 1 ‘wmw.PrestonPublishing. pl Rozdziat 2. Czasownik byé 15, SOSTANTIVI MASCHILI E FEMMINILI. ARTICOLI 1. Kot jest czarny, a kotka ~ biata. Ox 2. Pizza margherita jest bardzo dobra. 3, Dzlewczyna jest z Wenecji Dziewczynka jest mata. Makaron jest zimny, a zupa - za goraca 6. Woda jest za zimna. 7. Hotel jest bardzo drogl. Zegar/zegarek jest zepsuty! 9. Olej i czosnek sq w lodéwee. 10. (Ten) chlopak jest Wlochem. Chtopczyk jest maly. 12. Ksiazka jest interesujaca. Wujek i ciocia sq na wakacjach we Wloszech. 14. Prosze, oto plecak i torba. 15. Panie juz tu sal 46, Okna sa zamkniete czy otwarte [dost.: lub otwarte]? 47. _Krzesia sq tadne, ale stoty brzydkie. 18. Dzisiaj muzea sq zamkniete. 16 Sostantivi maschili e femminili, Articoli determinativi Wloski w thumaczeniach. Gramatyka 4 TERMINATIVI Il gatto @ nero e la gatta, bianca. 2. La (pizza) margherita @ molto buona, La ragazza é di Venezia. 4. La bambina é piccola. La pasta é fredda e la zuppa, troppo calda. 6. —_Lacqua é troppo fredda, Lalbergo & molto caro. B. —_Lorologio @ rotto. Lotio e l'aglio sono in frigo. 10. Iragazzo é italiano. 1I bambino é piccolo. Il libro é interessante. Lo zio e la zia sono in vacanza in Italia. Prego, ecco lo zaino e la borsa, Le signore sono gia qui! Le finestre sono chiuse 0 aperte? Le sedie sono belle, ma i tavoli sono brut (Oggi i musei sono chivsi. ‘amatyka 1 ‘seww. PrestonPublishing.pl Inw. «GES. INDICAZIONI Reczowniki wloskie maja rodza Ze/iski lub meski. Brak. rodzaju nljakiego. Do ich rozréénienla shiéa radzajoik: + okreslone (gdy mowa o czyms znanym, konkretnym lub tam, gdzie po polsku utylibysmy zaimka ‘ten’ 'ta’,'to') + nleokresione (gdy wspominamy 0 czyms po raz pierwszy lub tam, gdzie po polsku powiedzielibysmy ‘al, "akas’,jakies’), W tym rozdziale przyjrzymy sie rodzajnikom okreslonym. . ; 5 ee poprzedza rodzajnik Ja, np. la pizza ‘pizza’, la donna “kobieta’, a signora “par zaréwno de‘iskie, jak | meskie, poprzedza rodzajnik F, np. acancia (r) ‘pomaraficza’,Fombra (r:.) ‘cies; 'uomo (r.m.) ‘medczyzna’, farmadio (rm) ‘szafe’ Rzeczowniki meskie rozpoczynajace sie od spéigtoski najezescie] maja rodzajnik i, np. il ragazzo ‘chtop: il vino ‘wino’, il bacio ‘catus’ Rodzajnik fo poprzedza rzeczowniki meskie rozpoczy- najace sie od: —Io zaIno ‘plecak’ 5 + spélgtoska — lo sbaglio ‘pomyika’ ps ~ lo psicologo ‘psycholog’ ‘gn — Io gnacco (rodzaj wloskie} kluski) x = Io xilofono ‘ksylofon’ ~ lo yogurt ‘jogure. Ecco oznacza ‘oto’. Uywamy go podobnie jak w pol- skim, gdy kogos przedstawiamy lub gdy komus cof podajemy. i : Solace rodzajnik fe, np.: a pizza le pizze, Facqua ~ le acque. Zeriska koricéwka rzeczownika =a w liczbie mnogie} zmienia sig w -e, ‘Rzeczowniki meskie zakoficzone na w lm. koacéwke =i. Rodzajnik i zmienia sig w J, np. i tavolo ~ i tavol. prayimula Przymiotniki réwnied zmieniaja koficowki w Im., np. bella — belle (7:2.); brutto — brutti (r.m.). Wigce| o odmianie przymiotnikéw — w rozdziale II, Unita 3” Rzeczownikimeskie |Zeniskie, Rodzajniki okresione 17 8 g Spaghetti jest [dost.: sa] pyszne! Wiosi sq sympatyczni. Polacy tez sa bardzo sympatyczni! Chlopcy sa juz gotowi, ale dziewezyny jeszcze nie. Bilety nie sa bardzo drogie. Klucze sa tutaj. Paristwo Rossi znéw sig spézniaja. Prosze, oto ksiazki i zeszyty. Kawa z cukrem czy bez? Jézef jest lekarzem, 7 natomiast Stefan ~ $piewakiem. Jestes nauczycielem/nauczycielka? (Od) teraz jestescie mezem i zona. a Czesé, mamo! To ja 362% . Kochanie, jestes juz w domu? . x Skarbie, gdzie jestes? ; Gdzie jest tazienka? 2 tazienka jest na lewo/na prawo. Wystarczy! Studenci sa juz zmeczeni. Sostantivi maschili e femiminili,Articoli determinativi Wloski w tlumaczeniach. Gramatyka 1 WSKAZOWKI °@: Meskie rodzajniki Pi fo zastapi w Im. gli, np. fo zaino ‘plecak’ ~ gli zaini‘plecaki’ Lo spaghetto ‘pojedyncza nitka spaghetti’ ~ gli spaghetti ‘nazwa potrawy’. W jezyku wloskim nazwy potraw ‘zmakaronem maja liczbe mnoga. Podobnie le lasagne, le toglatelle. Gli spaghetti sono buonissimi! 20. — Gilitaliani sono simpatici. Anche I polacchi sono molto simpatici! ‘Spojnik anche ‘te#’ stoi zwykle przed rzeczownikiem, zaimkiem lub przymiotnikiem, do ktdrego sig odnosi. I ragazzi sono gia pronti, ma le ragazze ancora no. I biglietti non sono molto cari. ‘Rzeczowniki i przymioiniki zakoviczone na ~e moga bye avi zarowno efskie, jak imeskie, np. fo chiave (2) ‘klucz’ Le chiavi sono qui. il signore (r:m.) ‘pan’. Jedne i drugie w liczbie mnogiej przyima kontcéwke «i: le chiavi ‘klucze’i signori ‘panowie/paristwo'. I signori Rossi sono di nuovo in ritardo. 26. Prego, ecco i libri e i quaderni. 1 caffé con lo zucchero 0 senza? Rodzajnik pomijamy. gdy utywajac czasownika essere, podajemy sw] zawéd lub méwimy, kim jestesmy. Wyraz cantante oznaczaé moze réwniez piosenkarza. 28. Giuseppe @ medico, invece Stefano é cantante Nicktore nazwy zawodow maja jednakowa postac dla rodzaju meskiego i teviskiego, np. insegnante to zaréwno ‘nauczyciel’, jak i ‘nauczycielka’. Podobnie cantante: il cantante ‘Spiewak/piosenkarz’ i la cantante “épiewaczka/piosenkarka’. Siete ora marito e moglie. Wiecej o rzeczownikach w rozdaiale 21. Sel insegnante? Rodzainik pomijamy tei wredy, gdy rzeczownik utyty Ciao, mamma! Sono io, Giuseppe! jest w wotaczu. Amore, sei gia a casa? Tesoro, dove sei? Nowe stowka Dove é il bagno? I bagno & a sinistra/a destra Basta! Gli studenti sono gia stanchi. Sramatyka 1 /PrestonPublishing.pl Rozdziat 3. Rzeczowniki meskie i Zeniskie, Rodzajniki okresione 19 | VERBI REGOLARI IN -ARE Méwig po wiosku! 2. lézefie, za duzo méwisz! Gdzie pracujesz? 4. Ja pracuje w banku, a Jézef pracuje w szpitalu. Gdzie mieszkacie? Mieszkamy we Florencji, przy ulicy de’ Medici. $ Babcia Zofia bardzo dobrze gotuje. 8. Jemy tiramisi i stuchamy wloskiej muzyki ézef chetnie pomaga mamie. 10. W Weekend ogladamy telewizje do pééna. Wehodzimy? 12, Mikotaj przynosi prezenty. Amerykanie duzo podrézuja. 14. Oni za duzo pala (papieroséw). Wracamy dzig wieczorem. Po obiedzie jemy lody. Kocham jesé czekolade! 18, nie pracujemy, dzié tylko odpoczywamy. 20 I verbiregolariin-are Wloski w tlumaczeniach. Parlo italiano! Giuseppe, parli troppo! Dove lavori? 4, Je lavoro in banca e Giuseppe lavora in ospedale. Dove abitate? 6. _Abitiamo a Firenze, in via de’ Medici. (La) nonna Sofia cucina molto bene. g, _ Mangiamo il tiramisi e ascoltiamo musica italiana. Giuseppe aluta volentieri la mamma. 70. _Il fine settimana guardiamo la tv fino a tardi. Entriamo? Babbo Natale porta i regali. Gli americani viaggiano tanto. Loro fumano troppo. Torniamo stasera. Dopo pranzo mangiamo i gelati. ‘Amo mangiare cioccolato! | 18. Oggi non tvoriamo, ogg riposiamo soltanto! eS natyka 1 www.PrestonPublishing.pl INDICAZIONI ‘Wioskie czasowniki regularne odmieniaja sig wediug trzech koniugacji. Pierwsza to czasowniki zakoriczone na ARE. parl-are ‘méwié, rozmawiac’ io parl-o ja mowig tu parlel ty méwisz luiflei/Lei parla _on/ona/pan/pani mowi noi parleiamo_ my méwimy yoi parl-ate wy méwicie loro parl-ane oni méwig Najezesciej uzywane czasowniki regularne zakoriczone na ARE to: abitare mieszkaé aiutare pomagaé arrivare przyjeidiaé ascoltare stuchaé cominciare zaczynaé comprare kupowaé costare | kosztowaé (o cenie) tumare _palic (papierosy) glocare gra¢, bawié sie guardare ogladaé, patrzeé lavare_myé lavorare_ pracowaé mangiare jesé papere: picic parlare méwi¢, rozmawiaé portare przynosié riposare odpoczywaé tornare wracaé viaggiare podréiowaé ‘Zwrd€ uwage na akcent w formach 3. os. Im, Pada on na trzecia sylabe od kojica, a nie — jak podpowiada nam polska intuicja ~ na druga:lavarano, parlono, viaggiono. Postuchaj uwaznie nagrania zdan 13 i 14. Zdania |5 i 16 mona by tez przethumaczyé jako: “Wrécimy dzié wieczorem’ i Po obiedzle zjemy lody’. O planach na przysziosé czesto mowi sig po wlosku, uiywajac czasu teraéniejszego. Unita 4 Czasowniki regularne zakoniczonena-are 21 Po pracy Jézef i Stefan graja w pitke nozna. Dziewezynka bawi sie alka. Dziadek Wawrzyniec bardzo dobrze gra na fortepianie. Kto ptaci? Dzis my placimy rachunek. Placicie karta czy gotéwka? Kocham cig! Pani Verdi uczy jezyka wloskiego. Ucze sig wloskiego. 28. Ty tez uczysz sie woskiego? Szybko sie uczysz! 30. zi paristwo Bianchi jedza spaghetti na obiad. We Wioszech makaron nie kosztuje duzo. 32. Ciociu, kto zmywa naczynia? Ty czy wuj Stefan? Wuj Stefan jest leniwy, nie zmywa naczyA. 34. Zaczynamy teraz, natychmiast! Kto zaczyna? 36, Ja zaczynam, potem méwi Jézef. 22 Iverbiregolariin-are ‘Wloski w tumaczeniach, Gramatyka 1) Dopo il lavoro, Giuseppe e Stefano giocano a calcio. La bambina gioca con la bambola (11) nonno Lorenzo suona molto bene il pianoforte. Chi paga? ‘Oggi noi paghiamo i! conto. Pagate con la carta 0 in contanti? Ti amo! Studio italiano. Anche tu studi italiano? Impari velocemente! Oggi i signori Bianchi mangiano gli spaghetti per pranzo. In Italia la pasta non costa tanto. Zia, chi lava | piatti? Tu 0 (lo) zio Stefano? (Lo) zio Stefano @ pigro, non lava | piatti Cominciamo ora, subito! Chi comincia? Comincio io, dopo parla Giuseppe. amatyka 1 sww.PrestonPublishing.pl WskAZOWKI Podobne powiemy o innych grach: giocare a tennis grat w tenisa glocare a scacchi_graé.w szachy glocare a Tetris graé w Tetris jemy 0 innych instrumentach muzycznych: suonare la chitarra_gracna gitarze suonare la batteria_graé na perkusii i violino _graé na skrzypcach W odmianie czasownikéw, w ktérych przed koficowka ARE pojawia sie g lub e, w dwéch osobach stawiamy dodatkowo literg h, ktéra zabezpiecza dewigki [9] ik] przed zmigkczeniem. fo pago ‘ja place, ale: ‘tu paghi (bo czytamy [pagil. nie [padzi] — jak bytoby bez h) noi paghiamo. Podobnie w odmianie czasownika giocar Jo gioco ‘ja gram, bawig sie, ale: ‘tu giochi noi giochiamo. Inaczej nid w j@zyku polskim po wlosku zaimek stoi zwykle przed czasownikiem, tak jak w zdaniu 25: Ti amo. Wigcej 0 zaimkach w rozdziatach 27 i 28. Po wlosku uiywa sig trzech crasownikow, gdy mowa ‘0 uczeniu. ‘Uczyé sie’ to Imparare, ‘uczyé kogos’ ~ insegnare, Gdy mowa 0 procesie uczenia, a nie o czym ‘co juz opanowaliémy, uzyjemy czasownika studiare. Nowe stowka Rozdziat 4 Czasownikiregularne zakoriczonena-are 23

You might also like