You are on page 1of 56

LH 16ENS

ER123TE - LH18ENS
- ER125TE - LH22N
- ER153TE - LH22EN
- ER155TE
2 - Lucidatrici ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO E LA MANUTENZIONE

4 - Polishers ORIGINAL OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

6 - Lustreuses NOTICE ORIGINAL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN

8 - Poliermaschinen ORIGINAL-BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG

10 - Pulidoras INSTRUCCIONES ORIGINAL DE USO Y MANUTENCION


4 - - Haakse
12 I Levigatrici
poetsmachine ISTRUZIONI ORIGINALI
AANWIJZINGEN PERGEBRUIK
VOOR HET L’USO EENLAHET
MANUTENZIONE
ONDERHOUD ORIGINEEL
6 - GB Sanders OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
14 - Полировальная машина ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И БСЛУЖИВАНИЮ1 ОРИГИНАЛЬНЫЙ
8 - F Ponceuses MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
16 - Lucidatrici ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
10 - D Exzenterschleifer ORIGINAL BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG
18
12 - - Polishers
E Lijadoras
ORIGINAL OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO Y ANUTENCION
20
14 - - Lustreuses
P Lixadeiras NOTICE ORIGINAL
INSTRUÇÕES D'EMPLOI
PARA LIGAÇÃO, ET D'ENTRETIEN
FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO
22 NL Schuurmachine
16 - - Poliermaschinen AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK EN
ORIGINAL-BEDIENUNGS-UND HET ONDERHOUD ORIGINEEL
WARTUNGSANLEITUNG
18 - FI Hiomakoneet KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET
24 - Pulidoras INSTRUCCIONES ORIGINAL DE USO Y MANUTENCION
20 - DK Slibemaskiner VEJLEDNING TIL OPSTART, BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
26 - Haakse poetsmachine AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ORIGINEEL
22 - S Poleringsmaskiner ANVISNINGAR FÖR START, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
28
24 - - Полировальная
RUS Полировальные машина
машины ИНСТРУКЦИИИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И БСЛУЖИВАНИЮ1 ОРИГИНАЛЬНЫЙ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
30 - Lucidatrici
26 - PL Szlifierki ISTRUZIONI ORIGINALI
INSTRUKCJA OBSŁUGI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
I KONSERWACJI
32 GR Λειαντήρες
28 - - Polishers ΟΔΗΓΙΕΣ
ORIGINALΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
OPERATINGΚΑΙ AND ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
30 - BG Шлайфмашини ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ И ПОДДРЪЖКА
34 - Lustreuses NOTICE ORIGINAL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
32 - CZ Brusky NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
36 - Poliermaschinen ORIGINAL-BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG
34 - ET Lihvijad
ER155TE KASUTAMIS- JA HOOLDUSJUHEND
38
36 - - Pulidoras
HI  ɇŒš –  ɇŒ [
INSTRUCCIONES ORIGINAL DE USO Y MANUTENCION
संचालन और रखरखाव संबंधी निर्देश
40 HU Csiszológépek
38 - - Haakse poetsmachine AANWIJZINGEN
HASZNÁLATI ÉSVOOR HET GEBRUIK EN
KARBANTARTÁSI HET ONDERHOUD ORIGINEEL
ÚTMUTATÓ
€“Ȣ€ȧ ͪžȯŸȡfȲ
42 LV Pulētāji
40 - - Полировальная машина EKSPLUATĀCIJAS UN APKOPES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NORĀDĪJUMI ОРИГИНАЛЬНЫЙ
И БСЛУЖИВАНИЮ1
Ǒ¡Û‘ȣ
42 - LT Poliruokliai
44 - Lucidatrici
Ĥ€ȡš
VALDYMO IR PRIEŽIŪROS
ISTRUZIONI ORIGINALI PERINSTRUKCIJOS
L'USO E LA MANUTENZIONE
44 - RO Aparate de
šȪ’“ ĮȯŽȢ
şlefuit cu hârtie abrazivă NSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
46 - Polishers ORIGINAL OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
 Ȳ…ȡ›“ ȪãŠȯ ‡
46 - SL Brusilniki NAVODILA ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
48
48 - - Lustreuses
SK Brúsky
žȪͪŸ Ĥȡ¡
NOTICE ORIGINAL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
POKYNY NA PREVÁDZKU A ÚDRŽBU
50 - - Poliermaschinen
TR Zımpara
žǔȏ ER155TE Makinesi ORIGINAL-BEDIENUNGS-UND
KULLANIM VE BAKIM TALİMATLARI WARTUNGSANLEITUNG
AR ‫صنفرة‬
52 - - Pulidoras
52 ‫جھاز‬
ͪɮ™ǕȢ™ ‚Ǔ Ǔ“™ȲğŽ ‫تاداشرإ‬ ‫ليغشتلا‬
INSTRUCCIONES ‫ةنايصلاو‬
ORIGINAL DE USO Y MANUTENCION
]š.ͪ”f˜
54 - CIN 抛光机 操作和维护说明
‫المواصفات الفنية‬
Ø ”ȰŒ ‫عربي‬
9

B
10
A

VACUUM
SYSTEM
DATI TECNICI ITALIANO 4

MODELLO ER123TE ER125TE ER153TE ER155TE


Ø ORBITA 3 5 3 5
DATI TECNICI
Ø PLATORELLO mm 125 125 150 ITALIANO
150
FORATURA
MODELLO 8+8+1
LH16ENS 8+8+1
LH18ENS MULTIHOLE
LH22N MULTIHOLE
LH22EN
POTENZA
CLASSE DI ISOLAMENTO 320 W II 320 W II 320II W II320 W
R.P.M. DI LAVORO
TENSIONE 4000÷10000
230 V - 50 Hz 4000÷10000
230 V - 50 Hz 4000÷10000
230 V - 50 Hz 2304000÷10000
V - 50 Hz
PESO kg ASSORBITA
CORRENTE 1,5 4,3 A 1,5 5,3A 1,5 A
4,9 4,9 A1,5
REGOLAZIONE
POTENZA DI VELOCITÁ
ASSORBITA -- 900 W -- 1100W -- W
1020 1020 W --
FILETTO PLATORELLO
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ M8 SI M8 SI M8
NO SI M8
ASPIRAZIONE INCORPORATA
GIRI/min -- ÷ 1700
700 -- ÷1.850
750 --
2000 950 ÷2000 --
TIPO PLATORELLO
DIAMETRO MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE VELCRO 200 VELCRO 200 VELCRO
200 VELCRO
200
CLASSE DI ISOLAMENTO
FILETTATURA DELL’ALBERO MANDRINO II M14 II M14 II
M14 M14 II
I valoriKg
PESO indicati sono riferiti ad una tensione nominale di 230V/50Hz. In caso di tensioni
1,9 o frequenze d’alimentazione
1,9 differenti, i valori 3,3
possono variare. Riferirsi
3,3all’etichetta
dati tecnici per conoscere i valori di targa dell’utensile.

SIMBOLI GRAFICI
SIMBOLI GRAFICI AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
Non utilizzare carta abrasiva sovradimensionata rispetto ai
LLeggere
eggeretutte
tuttequeste istruzioni
queste prima prima
istruzioni di azionare il presenteil
di azionare Non
dischipermettere adAttenersi
di levigatura. alcuna alle
parte allentata delladeicuffia
raccomandazioni pro-
prodotto. prodotto.
presente dell’accessorio
duttori quandodisilucidatura
scegllie lanecarta
alle stringhe
abrasiva. di fissaggio di girare
liberamente.
Un foglio di carta abrasiva più grande che si estende oltre il
Indicazioni importanti
Indicazioni importanti perper la sicurezza
la sicurezza dell’ dell’ utilizzatore
utilizzatore
Mettere
disco diinlevigatura
sicurezzapresenta
o tagliareun
ogni fili di fissaggio
pericolo allentato.
di lacerazione I fili
e può
Utilizzarei dispositivi
Utilizzare i dispositivi di fissaggioprovocando
impigliarsi allentati e in rotazione
uno strappopossono attorcigliarsi sulle
o un contraccolpo.
di protezione
di protezioneindividuale.
individuale. vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
Utensile in doppio isolamento.
MESSA IN FUNZIONE
Utensile in doppio isolamento.
CLASSE DI ISOLAMENTO II MESSA IN FUNZIONE
Tensione e frequenza di rete devono corrispondere ai
dati indicati
Tensione sulla targhetta
e frequenza di rete di identificazione
devono (1). ai
corrispondere Prima
dati
AVVERTENZE GENERALI di collegare
indicati sullala targhetta
spina accertarsi che l’utensile
di identificazione (1).siaPrima
spento.
di
Le istruzioniper
Le istruzioni perlalasicurezza
sicurezza
e laeprevenzione
la prevenzione
deglidegli infortuni
infortuni sono collegare la spina accertarsi che l’utensile sia spento.
sono
riportateriportate nel “INDICAZIONI
fascicolo “INDICAZIONI PER cheLA
SICUREZZA”
nel fascicolo
che costituisce parte
PER LA SICUREZZA”
integrante della presente MONTAGGIO DELL’UTENSILE
costituisce parte integrante della presente documentazione. SACCHETTO RACCOGLI POLVERE
documentazione.
Il presente manuale d’istruzioni per l’uso riporta solamente le MONTAGGIO DELL’UTENSILE
Il presente manuale
informazioni aggiuntived’istruzioni per l’uso
strettamente riporta
correlate solamente
all’uso le
specifico 1. Appoggiare
LH16ENS il sacchetto raccoglipolvere (7) sul supporto (5).
- LH18ENS
informazioni
della macchina. aggiuntive strettamente correlate all’uso specifico 2. Montare il la
Posizionare sacchetto
calotta (6)raccoglipolvere
sulla scatolacome i punti Ainemodo
ingranaggi B (fig.che
4).
della macchina. i3.fori
Montare il supporto
per il passaggio all’utensile. (5) corrispondano a quelli
dell'impugnatura
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI esistenti sulla scatola ingranaggi; avvitare le viti (9).
UTILIZZO CONFORME
Questo utensile è destinato a AGLI SCOPI
funzionare comePREVISTI
levigatrice. Leg- MONTAGGIO
LH16ENS - LH18ENS DEGLI ACCESSORI
- LH22N - LH22EN
Questo
gere tuttiutensile è destinato
gli avvertimenti a funzionare
di sicurezza, come lucidatrice.
le istruzioni, le illustra- Avvitare
PLATORELLO l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
Leggere tutti gli avvertimenti
zioni e le specifiche di sicurezza,
forniti con questo utensile.le istruzioni, le l’impugnatura
1. Appoggiare illaterale la stessa
platorello (9) conpuò essere
la vite posizionata
al centro (fig.1); sia a
Il mancato rispetto
illustrazioni e le dispecifiche
tutte le istruzioni
fornitisotto
conriportate
questo può causareIl
utensile. destra che leggermente
2. r uotare a sinistra del ilcorpo macchina.
platorello fino al corretto posiziona-
un incidenterispetto
mancato grave. di tutte le istruzioni sotto riportate può mento (fig.2);
Le operazioni di molatura,
causare un incidente grave. lucidatura, spazzolatura metallica o
di taglio
Le non sono
operazioni consigliate
di molatura, con questospazzolatura
levigatura, utensile. Le operazioni
metallica MONTAGGIO
3. serrate la vite DELGLI con la chiave ACCESSORI
in dotazione (10) (fig.3). Non
serrate la PORTATAMPONE
PIATTELLO vite del platorello se questo è in posizione scorretta.
operdile quali
tagliol’utensile
non sono non è previste
previsto possono
con questoprovocare un perico-
utensile. Le CARTA ABRASIVA
lo e causare per
operazioni dannilealle persone.
quali non è previsto l’utensile possono Avvitare il piattello portatampone (8) sull’albero mandrino (4)
Non utilizzare accessori non specificatamente realizzati dal Applicare il nuovo
mantenendolo fermodisco
condiil pulsante
carta abrasiva premendo
di blocco (14). lo stesso
provocare un pericolo e causare danni alle persone. sul platorello, ed avendo cura che i fori praticati sul disco di car-
produttore
Non di utensile
utilizzare accessori e danonlui specificatamente
consigliati. Il semplice fatto che
realizzati dal
l’accessoriodipossa essere fissato al vostro utensile non garantisce ta abrasiva coincidano con i fori di aspirazione del platorello (9).
TAMPONE
produttore utensile e da lui consigliati. Il semplice fatto che
un funzionamento
l’accessorio in tutta
possa essere sicurezza.
fissato deveal vostro Far aderire mediante pressione il tampone di lucidatura al
La velocità nominale dell’accessorio essereutensile
almeno pari non
MESSA IN SERVIZIO
supporto.
garantisce
alla velocitàunmassima
funzionamento indicatain sull’utensile.
tutta sicurezza. Gli accessori fatti
La velocitàa nominale
funzionare una velocità dell’accessorio
superiore a quella devenominale
essere possono
almeno - Avviamento: spingere in avanti la slitta dell’interruttore (2);
pari allaed velocità massima MESSA INne SERVIZIO
rompersi essere proiettati in aria.indicata sull’utensile. Gli qualora se
LH16ENS
desideri il bloccaggio in posizione “inserito”
accessori
Il diametro fatti funzionare a unadel velocità
vostro superiore
accessorioadevono quella
nominale
esterno
possono
e lo spessore
rompersi ed essere proiettati in aria.utensile. - Avviamento: spingere in avanti lasulla
spingere contemporaneamente slittaparte anteriore della
dell'interruttore (2);
essere adatti alle caratteristiche di capacità del vostro slitta. se ne desideri il bloccaggio in posizione “inserito”
qualora
Il
Glidiametro
accessori esterno
che hanno e lo spessorenon
dimensione delcorrette
vostropossono
accessorio non - spingere
Arresto: contemporaneamente
rilasciare la slitta o, qualora sia bloccata, spingere
devono essere
essere protetti adatti alle
o controllati caratteristiche di capacità del
adeguatamente. sulla parte anteriore della slitta.
vostro utensile. Gli accessori che hanno dimensione non sulla parte
- Arresto: posteriore
rilasciare e lasciare
la slitta che sia
o, qualora la stessa
bloccata, ritorni nella
spingere
La conformazione degli accessori deve adattarsi correttamente
corrette
al mandrino possono non essere
dell’utensile. protetti odotati
Gli accessori controllati
di fori adeguata-
dell’albero posizione
sulla partediposteriore
“arresto”. e lasciare che la stessa ritorni nella
che non corrispondono agli elementi di montaggio sull’utensile
mente. posizione di “arresto”.
non conformazione
La rimarranno in equilibrio, vibreranno eccessivamente
degli accessori deve adattarsie LH18ENS L’utensile continua per alcuni secondi a funzionare dopo
potranno provocare
correttamente una perditadell’utensile.
al mandrino di controllo. Gli accessori dotati - Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
lo spegnimento!
di fori dell’albero che non corrispondono Se
Non usare un accessorio danneggiato. agli l’utensile
elementi dio macchina; qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione
l’accessoriosull’utensile
montaggio ha subito una noncaduta,
rimarrannoesaminare i dannivibreranno
in equilibrio, eventuali "inserito", spingere
REGOLAZIONE contemporaneamente
ELETTRONICA DELLAil VELOCITÁ
pulsante (13)
o installare un e accessorio
eccessivamente potranno provocarenon danneggiato.
una perdita di Dopo aver
controllo. mantenendolo premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
La regolazione del numero di giri si ottiene manovrando
esaminato
Non usaree un installato un accessorio,
accessorio danneggiato. mettetevi, insieme alleo
Se l’utensile che la stessa resti
opportunamente bloccata.
la rotella (3). La scelta della velocità va fatta
persone presenti,
l’accessorio ha asubitodistanzaunadalcaduta,
piano dell’accessorio
esaminare i rotante danni -in Arresto:
funzionerilasciare la leva (2) dei
delle caratteristiche dell'interruttore
tamponi e delo,materiale
qualora siada
e fate funzionare
eventuali l’utensile
o installare alla velocità
un accessorio nonmassima a vuotoDopo
danneggiato. per bloccato, spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
un minuto. Gli accessori danneggiati si romperanno in genere in lavorare.
aver esaminato e installato un accessorio, mettetevi, insieme del pulsante di blocco. 4
questo
alle periodopresenti,
persone di prova. a distanza dal piano dell’accessorio LH22N - LH22EN
SMONTAGGIO DEGLI ACCESSORI MANUTENZIONE
PLATORELLO Tutte le operazioni vanno eseguite a spina disinserita. A fine
- Svitare con la chiave (10) la vite di fissaggio del platorello (9). lavoro, od in caso di necessità, spolverare con getto di aria
compressa il corpo macchina prestando particolare attenzione
CARTA ABRASIVA alla pulizia delle feritoie di ventilazione del motore (11).
- Asportare a strappo il disco di carta abrasiva usato; Non sono ammessi altri interventi da parte dell’utente.
- applicare il nuovo disco di carta abrasiva premendo lo stesso sul Per la manutenzione e la periodica pulizia delle parti interne,
platorello, ed avendo cura che i fori praticati sul disco di carta come spazzole, cuscinetti, ingranaggi, etc. o altre necessità
abrasiva coincidano con i fori di aspirazione del platorello. rivolgersi ai Centri di Assistenza autorizzati.

SACCHETTO RACCOGLI POLVERE SMALTIMENTO (Direttiva RAEE)


- Rimuovere il sacchetto usato. Montare il nuovo seguendo le Il prodotto, in ottemperanza alla Direttiva Europea
istruzioni di montaggio utensile. 2002/96/CE (RAEE) + 2003/108/CE e alla sua
attuazione nel diritto nazionale, quando giunge a fine vita,
ACCESSORI AMMESSI non deve essere disperso nell’ambiente o gettato tra i rifiuti
ER123TE - ER125TE domestici, ma deve esse smaltito presso i centri di raccolta
Dischi velcrati di carta abrasiva Ø 125 mm con fori per differenziata autorizzati (contattare le autorità locali competenti
l’aspirazione. per conoscere dove smaltire il prodotto secondo le norme di
ER153TE - ER155TE legge). Il corretto smaltimento del prodotto contribuisce alla
Dischi velcrati di carta abrasiva Ø 150 mm con fori per tutela della salute e alla salvaguardia dell’ambiente.
l’aspirazione. Lo smaltimento abusivo del prodotto comporta sanzioni a
carico dei trasgressori.

VALORI DI EMISSIONE DI RUMOROSITÁ Dichiarazione di conformità


Valori di emissione di rumorosità rilevati secondo le norme
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto, al
EN 60745-1 quale fa riferimento il presente manuale, è conforme ai requisiti
essenziali delle Direttive
ER123TE ER125TE 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2011/65/CE.
LIVELLO DI PRESSIONE ACUSTICA dB(A) 74 74 Le prove/verifiche sono eseguite in conformità alle Normative
POTENZA SONORA dB(A) 85 85 EN 60745-1: 2010, EN 60745-2-4: 2009 + A1: 2011;
INCERTEZZA K 3 3 EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011;
ER153TE ER155TE EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008;
LIVELLO DI PRESSIONE ACUSTICA dB(A) 75 75 EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009;
POTENZA SONORA dB(A) 86 86 EN 61000-3-3 :2008;
INCERTEZZA K 3 3 EN 62233: 2008.

S.p.A
Utilizzare le cuffie di protezione! IL PRESIDENTE
G. Valentini
VALORI DI EMISSIONE DI VIBRAZIONI Vermezzo (MI), 31/05/2013
Valori di emissione di vibrazioni rilevati secondo le norme
EN 60745-1 Fascicolo tecnico presso:
ER123TE ER125TE
LIVELLO DI VIBRAZIONI SU TRE ASSI m/s2 1.85 2.0 RUPES SpA
INCERTEZZA K 0.5 0.5 Via Marconi, 3A
20080 - Vermezzo (MI) - Italy
ER153TE ER155TE
LIVELLO DI VIBRAZIONI SU TRE ASSI m/s2 2.0 2.15
INCERTEZZA K 0.5 0.5

I valori di emissione indicati sono comparativi e utilizzabili


per una valutazione provvisoria dei rischi di esposizione
dell’operatore durante il periodo di lavoro. La corretta
valutazione del periodo di lavoro deve comprendere anche
i tempi di funzionamento a vuoto e di arresto dell’utensile. I
valori di emissioni indicati sono rappresentativi delle principali
applicazioni dell’utensile. Se l’utensile viene utilizzato per altre
applicazioni, con altri accessori o se non viene sottoposto
a regolare manutenzione, i valori di emissione possono
aumentare sensibilmente durante il funzionamento.
Attenzione! I valori di misura indicati sono validi solo per
utensili nuovi. Nell’impiego quotidiano i valori di rumore
e vibrazione cambiano.
5
TECHNICAL SPECIFICATIONS ENGLISH 6

TYPE ER123TE ER125TE ER153TE ER155TE


Ø ORBIT 3 5 3 5
DATI TECNICI
Ø BACKING PAD mm 125 125 150
ITALIANO
150
MODELLO
HOLES BACKING PAD LH16ENS
8+8+1 LH18ENS
8+8+1 LH22N
MULTIHOLE LH22EN
MULTIHOLE
CLASSE
POWER DI ISOLAMENTO 320 W II 320 W II 320II W II320 W
TENSIONE
R.P.M. DI LAVORO 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 2304000÷10000
V - 50 Hz
CORRENTE
WEIGHT kg ASSORBITA 1,5 4,3 A 1,5 5,3A 4,9
1,5 A 4,9 A1,5
POTENZA
ELECTRONIC ASSORBITA
SPEED CONTROL -- 900 W -- 1100W 1020
-- W 1020 W --
REGOLAZIONE
FITTING ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ SI
M8 M8 M8 M8 SI NO SI
GIRI/min
VACUUM SYSTEM 700
-- ÷ 1700 750
-- ÷1.850 2000
-- 950 ÷2000 --
DIAMETRO
PAD TYPE MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE VELCRO 200 VELCRO 200 200
VELCRO 200
VELCRO
FILETTATURA DELL’ALBERO MANDRINO
INSULATION CLASS M14
II II II II M14 M14 M14
PESO Kg shown are based on a nominal voltage of 230V/50Hz. In the case of voltages
The values 1,9 and frequencies of different
1,9 3,3 vary. Refer to the label
power values may 3,3 technical
specifications to the nominal values of the tool.

SIMBOLI GRAFICI
PICTOGRAPH AVVERTENZE DI SICUREZZA
SPECIFIC SAFETY WARNINGSSPECIFICHE
Do notpermettere
use sandpaper any larger
partein allentata
size than della
the sanding
Read thetutte
Leggere queste istruzioni
following prima
instruction di before
first azionareoperating
il presente Non
discs. Follow the
ad alcuna
manufacturers’
cuffia
prodotto.
the product. dell’accessorio di lucidatura ne alle instructions when choosing
stringhe di fissaggio di girare
the sandpaper.
liberamente.
Indicazioni importanti
Important per la sicurezza dell’ utilizzatore
safety indications The use of a larger sheet of sandpaper extending beyond the
Mettere
sanding in sicurezza
disc o tagliare
can cause tearingogni
andfilitangling,
di fissaggio allentato.
leading I fili
to jerking
Utilizzare i dispositivi
Use personal di fissaggio allentati e in rotazione possono attorcigliarsi sulle
movements.
di protezioneequipment.
protective individuale. vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.

Doublein insulated tool.


STARTING UP
Utensile doppio isolamento.
INSULATION CLASS II MESSA IN FUNZIONE
Voltage and power frequency must match the data
displayed
Tensione eon the identification
frequenza platecorrispondere
di rete devono (1). Make sureai that
dati
AVVERTENZE
WARNINGS GENERALI tool is switched
indicati off before
sulla targhetta di plug is connected.
identificazione (1). Prima di
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni collegare la spina accertarsi che l’utensile sia spento.
The safety
sono and accident
riportate prevention“INDICAZIONI
nel fascicolo instructions arePERreported
LA
in the “SAFETY TOOL ASSEMBLY
SICUREZZA” cheINSTRUCTION”
costituisce partebooklet whichdella
integrante is anpresente
integral
DUST BAG
part of these documents. This operating instructions manual
documentazione.
indicates MONTAGGIO
1. Place the dust DELL ’UTENSILE
bag (7) on the support (5).
Il presentethe additional
manuale information
d’istruzioni required
per l’uso for solamente
riporta the specific
le LH16ENS - LH18ENS
use of the tool.
informazioni aggiuntive strettamente correlate all’uso specifico 2. Attach dust bag as instructed in item A and B (fig.4).
Posizionare la calotta (6) sulla scatola ingranaggi in modo che
della macchina. 3. Fit filter bag support
i fori per il passaggio on tool.
dell'impugnatura (5) corrispondano a quelli
CORRECT USAGE esistenti sulla scatola ingranaggi; avvitare le viti (9).
UTILIZZO CONFORME
This tool is designed to be AGLI SCOPI
used as PREVISTI
a sander. Read all the ACCESSORIES ASSEMBLY
LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
warnings,
Questo instructions,
utensile è destinatoindications provided
a funzionare comeonlucidatrice.
drawings BACKINGl'impugnatura
Avvitare PAD laterale (5) completa del paramano (12);
and specifications
Leggere supplied with
tutti gli avvertimenti di this tool. Failure
sicurezza, to comply
le istruzioni, le l’impugnatura laterale
with all the instructions provided below 1. Place the backing padla(9)
stessa puòscrew
with the essere posizionata
in the sia a
centre (fig.1);
illustrazioni e le specifiche forniti conmay cause
questo electricalIl
utensile. destra cheturn
a sinistra del corpo macchina.
shocks, fires
mancato and/ordiserious
rispetto tutte leinjuries.
istruzioni sotto riportate può 2. slightly the backing pad until it is in right position (fig.2);
This toolunisincidente
causare not intended
grave. to be used for metal brushing, 3. tighten the backing pad fixing screw using the supplied Allen
polishing
Le operazioni anddicutting
molatura, operations.
levigatura, The use of thismetallica
spazzolatura tool for MONTAGGIO DELGLI
wrench (10) (fig.3). ACCESSORI
Do not tighten the backing pad if it is in
ounintended
di taglio applications
non sono may cause
previste conhazards
questoand injuries Le
utensile. to PIATTELLO PORTATAMPONE
the wrong position.
people.
operazioni per le quali non è previsto l’utensile possono Avvitare il piattello portatampone (8) sull’albero mandrino (4)
The tool must be used with accessories that have been ABRASIVE PAPER
mantenendolo fermo con il pulsante di blocco (14).
provocare un pericolo e causare danni alle persone.
specifically
Non utilizzaredesigned
accessori or recommended
non specificatamente by the manufacturer.
realizzati dal Apply the new abrasive paper disk by pressing the same on
The fixing of
produttore di the accessory
utensile e da luitoconsigliati.
the tool does not guarantee
Il semplice fatto chea TAMPONE
the backing pad, and making sure that the holes on the disc of
safe operation.possa essere fissato al vostro utensile non
l’accessorio Far
paper aderire
abrasivemediante
coincidepressione il tampone
with the suction holesdioflucidatura al
the circular
The rated unspeed
garantisce of the accessories
funzionamento must be at least
in tutta sicurezza. supporto.
equivalent plate (9).
La velocità to the maximum
nominale speed specified
dell’accessorio deve essere on the tool.
almeno
Using alla
pari the accessories
velocità massima at speedsindicata
above thesull’utensile.
rated one, may Gli MESSA IN SERVIZIO
START AND STOPPING
cause themfatti
accessori to break or be projected
funzionare into thesuperiore
a una velocità air. a quella LH16ENS
The external diameter and thickness
nominale possono rompersi ed essere proiettati in aria. of the accessories -- Avviamento:
Starting: pushspingere
the slideinofavanti
the switch (2)dell'interruttore
la slitta forward; if the (2);
tool
must
Il matchesterno
diametro the specifications
e lo spessore of del
the vostro
tool. Accessories
accessorio is to be locked
qualora in the ONil position,
se ne desideri apply
bloccaggio in pressure
posizioneto“inserito”
the front
with incorrect dimensions cannot be adequately protected or spingere
part of thecontemporaneamente
slide switch at the samesulla parte
time; anteriore della slitta.
devono
controlled.essere adatti alle caratteristiche di capacità del
vostro utensile. Gliofaccessori che hanno dimensione non - Arresto:
Stopping:rilasciare
release la theslitta
slideo,or,
qualora sia bloccata,
if locked in position,spingere
apply
The configuration accessories must match the tool. sulla parte
corrette
The use possono
of accessories non essere protettibeo perfectly
that cannot controllatifitted
adeguata-
on the pressure to posteriore
the back part e lasciare che laand
of the switch stessa
allowritorni nella
it to return
mente. posizione di “arresto”.
tool may result in imbalance, excessive vibrations and in the to
LH18ENSthe stop position.
La conformazione
impossibility of controlling degli accessori deve adattarsi
the tool.
correttamente al mandrino dell’utensile. Gli use,
accessori dotati - Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
Do not use damaged accessories. Before inspect all The tool
macchina; continues
qualora to desideri
se ne rotate after it is turnedinoff.
il bloccaggio posizione
di
thefori dell’albero Inspect
accessories. che nonthe corrispondono
supporting pads agli elementi
and verify di
montaggio sull’utensile non rimarranno in equilibrio, vibreranno "inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
there are no cracks, tears or excessive wear. If the tool or ELECTRONIC SELECTING
mantenendolo premuto, mentre RPM
si rilascia la leva (2) in modo
eccessivamente
accessory has fallen, e potranno
verifyprovocare
that it is una perdita di controllo.
not damaged or install
Non cherpm
The la stessa
can beresti bloccata.
adjusted by rotating the wheel (3). The choice
a newusare un accessorio
accessory. After inspectingdanneggiato.
or installing Seanl’utensile
accessory,o -ofArresto: rilasciareonlathe
levacharacteristics
(2) dell'interruttore
l’accessorio
test the operation of the tool at maximum speed and iwithout
ha subito una caduta, esaminare danni speed depends of the o,abrasive
qualoradisc
sia
eventuali o installare bloccato, spingere
to besulla leva in modo da provocare il rilascio
load for one minute, un accessorio
keeping at a non
safetydanneggiato.
distance. IfDopothe and the material
del pulsante di blocco.
worked.
aver esaminato
accessories are edamaged,
installatothey
un accessorio, mettetevi,
will break during insieme
this test. 6
alle persone presenti, a distanza dal piano dell’accessorio LH22N - LH22EN
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l’alto;
ACCESSORIES DISASSEMBLY MAINTENANCE
BACKING PAD All maintenance operations are carried out with the power
- Unscrew backing pad (9) mounting screw using the allen supply disconnected.
wrench (10). At the end of each work session, or when required, remove any
dust from the body of the tool using a jet of compressed air,
ABRASIVE PAPER paying particular attention to the motor ventilation slots.
- Used discs can be removed by simply tearing them off; No other maintenance operations must be undertaken by
- new velcro discs are mounted by simply pressing them into the the user.
pad, making sure that the holes cut in the paper disc coincide Maintenance and cleaning of the inner parts, like brushes, ball
with those in the pad. bearings, gears etc. or others, must be carried out only by an
authorized customer-service workshop.
DUST BAG
Remove used dust bag. Install new dust bag according to the DISPOSAL (WEEE Directive)
accessories mounting instructions. At the end of its useful life, the product, pursuant to
European Directive 2002/96/CE (WEEE) + 2003/108/
ALLOWED ACCESSORIES CE and its implementation in national law, must not be released
ER123TE - ER125TE into the environment or thrown away as domestic waste, but
Ø 125 mm velcro abrasive paper discs with dust extraction holes. must be disposed of at authorised recycling centres (contact
ER153TE - ER155TE the relevant local authorities for a list of places where the
Ø 150 mm velcro abrasive paper discs with dust extraction holes. product may be disposed of according to the law). Disposing
of the product correctly contributes to protecting human health
NOISE EMISSION VALUES and safeguarding the environment.
Detected noise emission values comply with the following Any illegitimate disposal of the product will be punishable by
directives: law.
EN 60745-1 CONFORMITY DECLARATION
ER123TE ER125TE We declare on our responsibility that the represented tool is in
SOUND PRESSURE LEVEL ddB(A) 74 74 conformity with the directives:
SOUND POWER LEVEL dB(A) 85 85 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2011/65/CE.
UNCERTAINTY K 3 3 The tests have been carried out in accordance with standard:
ER153TE ER155TE EN 60745-1: 2010, EN 60745-2-4: 2009 + A1: 2011;
SOUND PRESSURE LEVEL ddB(A) 75 75 EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011;
SOUND POWER LEVEL dB(A) 86 86 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008;
UNCERTAINTY K 3 3 EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009;
EN 61000-3-3 :2008;
EN 62233: 2008.
Use ear protection! S.p.A
THE PRESIDENT
G. Valentini
VIBRATION EMESSION VALUES Vermezzo (MI), 31/05/2013
Detected vibration emission values comply with the standard
EN 60745-1

ER123TE ER125TE
Technical file at:
3 AXIS VIBRATION LEVEL m/s2 1.85 2.0
UNCERTAINTY K 0.5 0.5
RUPES SpA
ER153TE ER155TE
Via Marconi, 3A
20080 - Vermezzo (MI) - Italy
3 AXIS VIBRATION LEVEL m/s2 2.0 2.15
UNCERTAINTY K 0.5 0.5

Displayed emission values are comparative and are to be


employed for a provisional assessment of the operator’s risk
exposure during the work period. Appropriate evaluation of
work period must also include tool’s idle and stop periods.
These emission values represent the tool’s main applications.
If the tool is used for other applications, with other accessories,
or if it does not undergo regular maintenance, emission values​​
can significantly increase during operations.

Danger! The indicate measurements refer to new power


tools. Daily usa causes the noise and vibration values
to change.

7
DONNÉES TECHNIQUES FRANÇAIS 8

TYPE ER123TE ER125TE ER153TE ER155TE


Ø ORBITE 3 5 3 5
DATI TECNICI
Ø PLATEAU 125 125 150 150
ITALIANO
MODELLO
NB TROUS DU PLATEAU LH16ENS
8+8+1 LH18ENS
8+8+1 LH22N
MULTIHOLE LH22EN
MULTIHOLE
CLASSE DI ISOLAMENTO
PUISSANGE 320 W II 320 W II 320II W II320 W
TENSIONE
R.P.M. DI LAVORO 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 2304000÷10000
V - 50 Hz
CORRENTE
MASSE kg ASSORBITA 1,5 4,3 A 1,5 5,3A 4,9
1,5 A 4,9 A1,5
POTENZA
RÉGLAGE ASSORBITA
ÉLECTRONIQUE DE LA VITESSE -- 900 W -- 1100W 1020
-- W 1020 W --
REGOLAZIONE
RACCORD ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ SI
M8 M8 M8 M8 SI NO SI
GIRI/min
SYSTEME D’ASPIRATION 700
-- ÷ 1700 750
-- ÷1.850 2000
-- 950 ÷2000--
DIAMETRO MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE
PLATEAU TYPE VELCRO 200 VELCRO 200 200
VELCRO 200
VELCRO
FILETTATURA DELL’ALBERO MANDRINO
CLASSE D’ISOLATION M14
II II II II M14 M14 M14
PESO Kg DE TRAVAIL
TENSION 230 V - 501,9
Hz 230 V - 501,9
Hz 230 V3,3
- 50 Hz 3,3V - 50 Hz
230
COURANT ABSORB É 1,5 A 1,5 A 1,5 A 1,5 A

SIMBOLI
SYMBOLES GRAFICI AVVERTENZE
CONSIGNES DE DI SECURITE
SICUREZZASPECIFIQUES
SPECIFICHE POUR
L ire toutes
Leggere tutteces
queste istruzioni prima
instructions avantdid’utiliser
azionare le
il presente
présent LES OPERATIONS
Non DE PONÇAGE
permettere ad alcuna parte allentata della cuffia
prodotto.
produit. dell’accessorio
Ne pas utiliserdide lucidatura
papier ne alle stringhe
abrasif di fissaggio
d’un diamètre di girare
supérieur
Indications importantes pour dell’
la utilizzatore
sécurité de liberamente.
aux disques de ponçage. Suivre les instructions du fabricant
Indicazioni importanti per la sicurezza
l’utilisateur lors du choix
Mettere du papier
in sicurezza abrasif.
o tagliare Sifili
ogni l’ondiutilise
fissaggiodu papier abrasif
allentato. I fili
de fissaggio
di dimensions excessives,
allentati supérieures
e in rotazione possonoau diamètre du disque
attorcigliarsi sulle
Utiliser un
Utilizzare équipement
i dispositivi
de ponçage, il peutimpigliarsi
se déchirer
di
deprotezione
protection individuale.
individuelle. vostre dita oppure sul et s’entortiller,
pezzo entraînant des
in lavorazione.
mouvements saccadés.
Outil à double isolation.
Utensile in doppio isolamento.
CLASSE D’ISOLATION II
MISE ENINSERVICE
MESSA FUNZIONE
La tension
Tensione et la fréquence
e frequenza du corrispondere
di rete devono courant électrique
ai dati
AVVERTENZE GENERALI
AVERTISSEMENTS d’alimentation doivent impérativement
indicati sulla targhetta correspondre
di identificazione (1). Primaaux di
Le
Lesistruzioni
consignesper la sicurezza
de sécurité e la prevenzione
et de prévention degli infortuni
des accidents du travail valeurscollegare
indiquéeslasur la plaque
spina d’identification
accertarsi (1).siaVérifier
che l’utensile spento. que
sono riportatedans
sont contenues nelle fascicule
fascicolo«CONSIGNES
“INDICAZIONI PER LA
DE SÉCURITÉ» l’interrupteur de la machine est sur la position d’arrêt avant de
SICUREZZA”
de la présente che costituisce Ce
documentation. parte integrante
manuel della presente
d’utilisation présente brancher la fiche dans la prise de courant.
documentazione.
les informations complémentaires nécessaires à l’utilisation MONTAGGIO DELL’UTENSILE
Il presentede
spécifique manuale
l’outil. d’istruzioni per l’uso riporta solamente le MONTAGE
LH16ENS DE L’OUTIL
- LH18ENS
informazioni aggiuntive strettamente correlate all’uso specifico SAC À POUSSIÈRE
Posizionare la calotta (6) sulla scatola ingranaggi in modo che
della macchina. CONFORME
UTILISATION i1.foriMonter le sac à poussière
per il passaggio sur son (5)
dell'impugnatura support (5).
corrispondano a quelli
Cet outil est conçu pour être utilisé comme ponceuse. Veillez
esistenti
2. Fixer lesulla sacscatola ingranaggi;
à poussière comme avvitare
indiquéle viti
au (9).
points A et B
UTILIZZO
à lire toutes CONFORME
les mises en garde, AGLI instructions
SCOPI PREVISTI et indications
LH16ENS (fig.4). - LH18ENS - LH22N - LH22EN
fourniesutensile
Questo sur les schémas,
è destinato spécifications
a funzionare et come
autreslucidatrice.
documents
fournis avec cet outil. Avvitare
3. Monterl'impugnatura
le support (5) laterale (5) completa del paramano (12);
sur l’outil.
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza,
Le non-respect de tout ou partie des instructions énoncées ci- le istruzioni, le l’impugnatura laterale la stessa può essere posizionata sia a
illustrazioni
dessous peut eêtre le cause
specifiche
de chocs forniti con questo
électriques, utensile.
incendies et/ouIl INSTALLATION
destra che a sinistraDES ACCESSOIRES
del corpo macchina.
mancato rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può
blessures graves.
causare plateau
Cet outil un incidente
n’est pas prévugrave.
pour être utilisé dans des opérations
de brossage,
Le operazionipolissage
di molatura,et coupage
levigatura, de métaux.
spazzolatura metallica MONTAGGIO
1. Bien centrer le DELGLI ACCESSORI
plateau porte-disque (9) (fig.1).
oL’utilisation
di tagliode noncet outil
sonoà des fins autres
previste conquequesto
celles pour lesquelles
utensile. Le 2. Tourner légèrement
PIATTELLO PORTATAMPONE le plateau porte-disque jusqu’à ce qu’il
il a été conçuper
operazioni peutleengendrer
quali non desè risques
previsto et causer des blessures
l’utensile possono Avvitaresoit fixé à la vis (fig.2).
il piattello portatampone (8) sull’albero mandrino (4)
corporelles.un pericolo e causare danni alle persone.
provocare 3. Serrer la visfermo
mantenendolo de fixation
con il du plateaudi porte-disque
pulsante blocco (14). au moyen
Ne pas utiliser des accessoires non spécialement conçus ou de la clé Allen fournie (10) (fig.3). Ne pas serrer le plateau
Non utilizzare
conseillés par leaccessori
fabricant.non specificatamente
Le simple realizzati
fait que l’accessoire dal
puisse
produttore TAMPONE porte-disque s’il est mal positionné.
être fixé sur di utensile
votre outil nee da lui consigliati.
garantit Il semplice fatto
pas un fonctionnement che
en toute Far aderire mediante pressione il tampone di lucidatura al
l’accessorio
sécurité. possa essere fissato al vostro utensile non PAPIER ABRASIF
garantisce un funzionamento
La vitesse nominale in tuttadoit
de l’accessoire sicurezza.
être au moins égale à supporto.
Appliquer le disque de papier abrasif nouveau en appuyant
la vitesse maximale
La velocità nominale indiquée sur l’outil. Les
dell’accessorio deveaccessoires
essere almenoutilisés sur le même sur le plateau d’appui, et faire en sorte que les
àpari
une vitesse supérieure à la vitesse nominale
alla velocità massima indicata sull’utensile. peuvent se casser Gli MESSA
trous sur leINdisque SERVIZIO
de papier abrasif coïncident avec les trous
et être projetés.
accessori fatti funzionare a una velocità superiore a quella LH16ENS
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent d’aspiration de la plaque circulaire (9).
nominale possono rompersi ed essere proiettatideinvotre
aria. outil. Il - Avviamento: spingere in avanti la slitta dell'interruttore (2);
être adaptés aux caractéristiques de capacité qualora se ne desideri ilDE bloccaggio in posizione “inserito”
Il
estdiametro
impossibleesterno e loou spessore
de protéger de contrôlerdel de vostro accessorio
façon appropriée les FONCTIONNEMENT LA MACHINE
devono
accessoires essere adattides
présentant alle caratteristiche
dimensions di capacità del
non correctes. - spingere
Mise en contemporaneamente sulla parte anteriore
marche: pousser le commutateur della
(2) vers slitta.
l’avant;
vostro utensile.
L’accessoire Gli accessori
doit s’adapter che hanno
correctement dimensione
à l’outil. non
L’utilisation - Arresto:
pour le bloquerrilasciareenlaposition
slitta o,« qualora
marche sia », bloccata,
appuyer en spingere
même
d’accessoires
corrette possononon spécifiquement
non essere protetti adaptés o àcontrollati
l’outil peutadeguata-
provoquer sulla
tempsparte sur laposteriore
partie avant e lasciare che la stessa ritorni nella
du commutateur.
un déséquilibre, des vibrations excessives et une perte de contrôle
mente. - posizione
Arrêt : relâcher di “arresto”.
le commutateur ou, s’il est bloqué, pousser le
de l’outil.
La conformazione degli accessori deve adattarsi LH18ENS
commutateur de façon à le débloquer.
Ne pas utiliseral mandrino
correttamente un accessoire endommagé.
dell’utensile. Avant dotati
Gli accessori toute - Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
utilisation, examiner les accessoires. Contrôler les tampons et macchina;L’outil qualora
continuesedenetourner
desideri
même il bloccaggio in posizione
après l’arrêt.
di fori dell’albero che non corrispondono
vérifier qu’ils ne présentent aucun signe de craquelure, fissureagli elementi di
montaggio "inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
ou d’usuresull’utensile
excessive. non rimarranno
Si l’outil in equilibrio,est
ou l’accessoire vibreranno
tombé, SÉLECTION
mantenendoloDE LA VITESSE
premuto, DE ROTATION
mentre si rilascia la leva (2) in modo
eccessivamente
vérifier que celui-ci e potranno
n’est pasprovocare
endommagé unaouperdita
installerdi un
controllo.
nouvel
Non usare Après
accessoire. un accessorio
avoir examiné danneggiato.
ou installéSeunl’utensile
accessoire,o Leche la stessa
réglage resti bloccata.
du nombre de tours par minute s’obtient à l’aide
tester le fonctionnement
l’accessorio ha subitodeuna l’outilcaduta,
à un régime maximali etdanni
esaminare sans -duArresto:
boutonrilasciare la leva
rotatif (3) situé(2)surdell'interruttore o, qualora
la partie supérieure de sia
la
charge pendant
eventuali une minute,
o installare tout en respectant
un accessorio une distance
non danneggiato. Dopo de bloccato,Lespingere
machine. choix desulla leva in modo
la vitesse dépenddades provocare il rilascio
caractéristiques
sécurité.
aver Les accessoires
esaminato e installatoendommagés
un accessorio, se casseront
mettetevi, durant cette
insieme des deltampons
pulsanteetdidu blocco.
matériau à usiner.
période d’essai.presenti, a distanza dal piano dell’accessorio LH22N - LH22EN 8
alle persone
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l’alto;
DÉPOSE DES ACCESSOIRES ENTRETIEN
PLATEAU Toutes les opérations d’entretien doivent être effectuées une
- Dévisser la vis de fixation du plateau (9) au moyen de la clé (10). fois l’outil hors tension.
Après chaque utilisation, et en cas de nécessité, dépoussiérer
PAPIER ABRASIF le corps de l’outil à l’aide d’un jet d’air comprimé en faisant
- Pour déposer les disques usagés, il suffit de les arracher. particulièrement attention au nettoyage des fentes de
-Le montage des disques velcro neufs s’effectue en les ventilation du moteur.
appliquant simplement contre le plateau, en veillant à bien Aucune autre intervention de l’utilisateur n’est autorisée.
faire coïncider les trous découpés dans le disque en papier Toutes les opérations d’entretien et de nettoyage des pièces
avec ceux du plateau. internes, comme les brosses, coussinets, engrenages, etc.,
doivent être effectuées par un atelier de réparation autorisé.
ACCESSOIRES UTILISABLES
ER123TE - ER125TE ÉLIMINATION (DIRECTIVE DEEE)
Disques en papier abrasif à montage velcro Ø 125 mm avec Conformément à la Directive européenne 2002/96/CE
(DEEE) + 2003/108/CE et à sa mise en application
trous d’aspiration de la poussière. dans la législation nationale, les produits dont la durée de vie
ER153TE - ER155TE est expirée ne doivent être jetés ni dans la nature ni avec les
Disques en papier abrasif à montage velcro Ø 150 mm avec ordures ménagères mais doivent être remis à un centre de
trous d’aspiration de la poussière. collecte sélective autorisé (adressez-vous à votre mairie pour
savoir où vous débarrasser du produit conformément à la loi).
VALEURS D’ÉMISSION DE BRUIT L’élimination correcte du produit contribue à la protection de
Les niveaux sonores relevés sont conformes aux directives la santé et de l’environnement. En n’éliminant pas le produit
suivantes conformément à la loi en vigueur vous vous exposez à des
EN 60745-1 sanctions.
ER123TE ER125TE
NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE ddB(A) 74 74 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
NIVEAU DE PUISSANCE ACOUSTIQUE dB(A) 85 85 Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que l’outil
INCERTITUDE K 3 3 représenté est conforme aux Exigences essentielles de sécurité
ER153TE ER155TE des Directives suivantes:
NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE ddB(A) 75 75 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2011/65/CE.
NIVEAU DE PUISSANCE ACOUSTIQUE dB(A) 86 86
Les tests ont été effectués conformément aux normes
INCERTITUDE K 3 3
européennes
EN 60745-1: 2010, EN 60745-2-4: 2009 + A1: 2011;
Utiliser un dispositif de protection auditive! EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011;
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008;
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009;
VALEURS D’ÉMISSION DE VIBRATIONS EN 61000-3-3 :2008;
Les valeurs d’émission vibratoire relevées sont conformes EN 62233: 2008.
aux directives suivantes S.p.A
EN 60745-1 LE PRÉSIDENT
ER123TE ER125TE G. Valentini
NIVEAU DES VIBRATIONS SELON 3 AXES m/s2 1.85 2.0 Vermezzo (MI), 31/05/2013
INCERTITUDE K 0.5 0.5
ER153TE ER155TE
NIVEAU DES VIBRATIONS SELON 3 AXES m/s2 2.0 2.15 Dossier technique auprès de :
INCERTITUDE K 0.5 0.5
RUPES SpA
Les valeurs d’émission relevées sont comparatives et ne Via Marconi, 3A
doivent être employées que pour une évaluation provisoire du 20080 - Vermezzo (MI) - Italy
risque auquel l’opérateur est exposé au cours de la période de
travail. Une évaluation appropriée de la période de travail doit
également inclure des périodes d’inactivité et d’arrêt de l’outil.
Ces valeurs d’émission sont représentatives des principales
applications auxquelles l’outil est destiné. Si l’outil est utilisé
dans d’autres applications, avec d’autres accessoires, ou s’il
ne bénéficie pas d’un entretien régulier, les valeurs d’émission
en cours de fonctionnement peuvent s’accroître dans des
proportions significatives.
Attention! Les valeurs de mesure indiquées s’appliquent
aux appareils neufs. Pendant le mise en ceuvre
quotidienne, les valeurs de bruit et de vibrations varient.

9
TECHNISCHE DATEN DEUTSCH 10

TYP ER123TE ER125TE ER153TE ER155TE


Ø ORBIT 3 5 3 5
DATI TECNICI
Ø POLIERSCHEIBE 125 125 150 150
ITALIANO
MODELLO
POLIERSCHEIBE MIT LÖCHERN LH16ENS
8+8+1 LH18ENS
8+8+1 LH22N
MULTIHOLE LH22EN
MULTIHOLE
CLASSE DI ISOLAMENTO
LEISTUNGASAUFNAHME 320 W II 320 W II 320II W II320 W
TENSIONE
R.P.M. DI LAVORO 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 2304000÷10000
V - 50 Hz
CORRENTE
GEWICHT ASSORBITA 1,5 4,3 A 1,5 5,3A 4,9
1,5 A 4,9 A1,5
POTENZA ASSORBITA
ELEKTRONISCHE DREHZAHLREGELUNG -- 900 W -- 1100W 1020
-- W 1020 W --
REGOLAZIONE
ANSCHLUSSTEIL ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ M8 SI M8 SI NO
M8 SI M8
GIRI/min
VAKUUMANLAGE 700
-- ÷ 1700 750
-- ÷1.850 2000
-- 950 ÷2000--
DIAMETRO MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE
HAFT-POLIERSCHEIBE VELCRO 200 VELCRO 200 200
VELCRO 200
VELCRO
FILETTATURA
SCHUTZKLASSE DELL’ALBERO MANDRINO II M14 II M14 M14
II M14 II
PESO Kg SPANNUNG
VOLTAGE 230 V - 501,9
Hz 230 V - 501,9
Hz 230 V3,3
- 50 Hz 3,3V - 50 Hz
230
STROMAUFNAHME 1,5 A 1,5 A 1,5 A 1,5 A

PIKTOGRAMM
SIMBOLI GRAFICI SPEZIFISCHE DI
AVVERTENZE SICHERHEITSHINWEISE
SICUREZZA SPECIFICHE FÜR DIE
LLeggere
esen Sie
tuttevor Bedienung
queste istruzionides Geräts
prima folgende
di azionare il presente POLIEREN
Non permettere ad alcuna parte allentata della cuffia
prodotto.
Anweisungen. Verwenden Siedi kein
dell’accessorio Schleifpapier,
lucidatura das di
ne alle stringhe größer ist dials
fissaggio die
girare
Schleifscheibe. Bei der Wahl des Schleifpapiers sind die
liberamente.
IndicazioniSicherheitshinweise
Wichtige importanti per la sicurezza dell’ utilizzatore Anweisungen des Herstellers zu beachten.Die Verwendung
Mettere in sicurezzadas
von Schleifpapier, o tagliare ogniSchleifscheibe
über die fili di fissaggio allentato. I fili
hinausreicht,
Verwenden
Utilizzare Sie
i dispositivi di fissaggio
kann Reißen,allentati e in rotazione
Verheddern possono attorcigliarsi
oder ruckartige Bewegungensulle zur
di protezione individuale. vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
Folge haben.
persönliche Schutzausrüstung.
Doppelt isoliertes Werkzeug
Utensile in doppio isolamento. INBETRIEBNAHME
MESSA IN FUNZIONE
SCHUTZKLASSE II Spannung und Netzfrequenz müssen mit den Angaben
AVVERTENZE GENERALI Tensione
auf dem eKennschild
frequenza di(1)
reteübereinstimmen.
devono corrispondere ai dati
Stellen Sie
ALLGEMEINE HINWEISE
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni
indicati sulladas
sicher, dass targhetta di identificazione
Gerät ausgeschaltet (1). Prima
ist, bevor di
Sie den
Die Sicherheits-und Unfallverhütungsvorschriften sind im collegare la spina accertarsi che l’utensile sia spento.
Stecker anschließen.
sono riportate
beiliegenden nel fascicolo “INDICAZIONI
Heft „SICHERHEITSHINWEISE“ enthalten.PER LA
Das Heft
SICUREZZA”
ist integrierender cheBestandteil
costituiscevorliegender
parte integrante della presente
Dokumentation Diese MONTAGE DES GERÄTS
documentazione.
BEDIENUNGSANLEITUNG enthält daher nur Zusatzinformationen, MONTAGGIO
STAUBBEUTEL DELL’UTENSILE
Il presente
welche manuale d’istruzioni
den spezifischen per l’uso
Einsatz dieses Gerätsriporta solamente le
betreffen. 1. Staubbeutel
LH16ENS auf die Auflage setzen (5).
- LH18ENS
informazioni aggiuntive strettamente correlate all’uso specifico 2. Staubbeutel
Posizionare wie unter
la calotta Punkten
(6) sulla scatola Aingranaggi
und B in beschrieben
modo che
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
della macchina. VERWENDUNG befestigen
i fori (Abb. 4).
per il passaggio dell'impugnatura (5) corrispondano a quelli
Dieses Werkzeug ist für den Einsatz als Schleifmaschine bestimmt. 3. Setzensulla
esistenti Sie die neueingranaggi;
scatola Auflage (5)avvitare
auf das leGerät auf.
viti (9).
UTILIZZO CONFORME
Alle Sicherheitshinweise, AGLI SCOPI
die Anweisungen, diePREVISTI
Abbildungen und LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
die technischen
Questo utensile Daten beachten,adie
è destinato mit diesemcome
funzionare Werkzeug geliefert
lucidatrice. MONTAGE DES ZUBEHÖRS
Avvitare l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
werden. tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni, le
Leggere POLIERSCHEIBE
Die Nichtbeachtung l’impugnatura laterale la stessa può essere posizionata sia a
illustrazioni e le nachstehend
specifiche angeführter
forniti conGebrauchsanweisungen
questo utensile. Il 1. Setzen
destra cheSie die Polierscheibe
a sinistra (9) in die Mitte 8(Abb.1);
del corpo macchina.
kann zu Stromschlägen,
mancato rispetto di tutte Bränden le und/oder
istruzionierheblichen Verletzungen
sotto riportate può 2. drehen Sie die Polierscheibe ein wenig, bis sie mit der
führen.
causare un incidente grave.
Dieses Gerät wurde nicht zur Ausführung von Bürst-, Polier- und Schraube verbunden
MONTAGGIO DELGLI ist (Abb.2);
ACCESSORI
Le operazioni di auf
Schneidearbeiten molatura, levigatura,
Metall konzipiert. Diespazzolatura
Verwendung des metallica
Geräts 3. ziehen Sie die Befestigungsschraube der Polierscheibe
ozu di PIATTELLO
dann mit PORTATAMPONE
dem mitgelieferten Polierscheiben-Inbusschlüssel
nichttaglio non sono previste
dafür vorgesehenen Zwecken kanncon Gefahren
questo bergen
utensile. und Le
zu Avvitare il piattello
operazioni per Personen
Verletzungen von le qualiführen.
non è previsto l’utensile possono (10) an (Abb.3).portatampone (8) sull’albero
Die Polierscheibe mandrino
sollte keinesfalls (4)
in der
provocare un pericolo eeigens
Es ist ausschließlich causarefürdannidenalle persone.
vorgesehenen Einsatz mantenendolo
falschen Stellungfermofestgezogen
con il pulsante di blocco (14).
werden;
Non utilizzarebzw.
hergestelltes accessori
vom non specificatamente
Hersteller empfohlenes realizzati
Zubehör dal zu SCHLEIFPAPIER
verwenden. Die
produttore alleinige Tatsache,
di utensile e da lui dass das Zubehörteil
consigliati. auf Ihrem
Il semplice fattoGerät
che TAMPONE
Wenden
Far aderireSiemediante
die neue pressione
Schleifpapier Festplatte,diindem
il tampone Sie die
lucidatura al
befestigt werden kann, garantiert keinen vollkommen
l’accessorio possa essere fissato al vostro utensile non sicheren Betrieb. gleichen auf dem Backup-Pad, und dafür zu sorgen, dass die
Die Nenngeschwindigkeit
garantisce un funzionamento des Zubehörs
in tutta sicurezza. muss mindestens supporto.
der velocità
auf dem Gerät dell’accessorio
angegebenen deve Höchstgeschwindigkeit Löcher auf der Disc Papier Schleifgegenstand zusammenfällt
La nominale essere almeno mit den Sauglöchern der kreisförmigen Platte (9).
entsprechen.
pari Zubehör, das
alla velocità bei einerindicata
massima höheren Geschwindigkeit
sull’utensile. Gli als MESSA IN SERVIZIO
der Nenngeschwindigkeit
accessori fatti funzionarebetrieben
a unawird, kann
velocità zerstört und ina die
superiore Luft
quella LH16ENS
INBETRIEBNAHME
geschleudert werden. -- Avviamento: spingere in avanti la (2)slittanach
dell'interruttore (2);
nominale possono und
Außendurchmesser rompersi
Stärkeed essere
Ihres proiettati
Zubehörs müssenin aria.
sich für die Einschalten: Den Schiebeschalter vorne schieben.
Il diametroEigenschaften
esterno e loIhres spessore del vostro qualora se ne indesideri il bloccaggiogebracht
in posizione “inserito”
spezifischen Geräts eignen. Zubehöraccessorio
mit falschen Falls dieser
spingere
die EIN-Stellung
contemporaneamente sullaSchiebers
parte anteriore
werden soll,
della slitta.
devono
Abmessungen essere kannadatti
nicht alle caratteristiche
angemessen geschütztdiodercapacità del
kontrolliert gleichzeitig das vordere Ende des drücken.
vostro
werden. utensile. Gli accessori
Die Beschaffenheit che hanno
des Zubehörs mussdimensione
sich korrektnon an -- Arresto: rilasciare
Ausschalten:
 Den laSchiebeschalter
slitta o, qualoraloslassen,
sia bloccata,oderspingere
- falls
corrette possonodes
das Spannfutter nonGeräts
essereanpassen.
protetti oZubehör
controllati
mit adeguata-
Bohrungen sulla
dieserparte
in derposteriore
EIN-Stellunge lasciare
blockiertcheist la- auf
stessa ritorni
dessen nella
hinteres
der Welle, die nicht mit den Montageelementen auf dem Werkzeug
mente. posizione
Ende drücken di “arresto”.
und den Schalter in die AUS-Stellung
übereinstimmen,
La conformazionebleiben nicht
degliim Gleichgewicht,
accessori vibrieren
deve zuadattarsi
stark und LH18ENS
zurückfedern lassen
können zu einemalKontrollverlust
correttamente führen. Kein beschädigtes
mandrino dell’utensile. Gli accessori Zubehör
dotati - Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
verwenden.
di Ist das Werkzeug
fori dell’albero che non oder das Zubehöragli
corrispondono heruntergefallen,
elementi di macchina; qualora
Das Gerät drehtsesich
ne nach
desideri
demil Ausschalten
bloccaggio innoch posizione
weiter
dieses auf eventuelle
montaggio sull’utensile Schäden untersuchen
non rimarranno oder unbeschädigtes
in equilibrio, vibreranno "inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
Zubehör installieren. Nachdem ein Zubehörartikel geprüft und AUSWAHL
mantenendolo DER U/MIN
premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
eccessivamente e potranno
installiert wurde, sollten Sie sichprovocare
gemeinsam una mit
perdita
den di controllo.
anwesenden
Non usarein un accessorio danneggiato. cheDrehzahl
la stessastellt
resti man
bloccata.
Personen einen Sicherheitsabstand von Se deml’utensile
rotierendeno Die
-Abschnitt
Arresto: desrilasciare la leva
über das Rädchen (3) im hinteren
l’accessorio ha subito
Zubehörartikel begeben und una caduta,
das Gerät esaminare i danni
bei Höchstgeschwindigkeit Gerätes ein.(2)
Diedell'interruttore
Drehzahl ist o, qualorazum
passend sia
eventuali
eine Minuteo lang
installare un accessorio
leer laufen non danneggiato.
lassen. Beschädigtes Zubehör brichtDopo
im
bloccato, spingeresowie
Schleifscheibentyp sulla entsprechend
leva in modo da derprovocare il rilascio
Eigenschaften des
aver esaminato
Allgemeinen währende installato un accessorio,
dieses Probezeitraums . mettetevi, insieme zudel pulsante di blocco.
bearbeitenden Materials zu wählen. 10
alle persone presenti, a distanza dal piano dell’accessorio LH22N - LH22EN
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l’alto;
ABNEHMEN DES ZUBEHÖRS PFLEGE DES GERÄTS
POLIERSCHEIBE Sämtliche Eingriffe bei gezogenem Netzstecker ausführen.
- Lösen Sie die Befestigungsschraube der Polierscheibe (9) mit Das Gerät nach Verwendung sowie bei Bedarf mit Druckluft
dem Schraubenschlüssel (10) von Staub befreien. Besonders darauf achten, dass die
Lüftungsschlitze des Motors sauber sind.
SCHLEIFPAPIER Sonstige Eingriffe durch den Gerätenutzer sind nicht zulässig.
- Verbrauchte Schleifpapierscheibe nehmen Sie durch Abreißen ab; Für die Wartung und die periodische Reinigung der inneren
- Die neue Haftschleifpapierscheibe mit Klettsystem drücken Teile, z.B: Bürsten, Lager, Zahnräder usw. oder andere
Sie einfach auf den Schleifteller. Dabei ist darauf zu achten, Arbeiten am Gerät wenden Sie sich bitte an eine autorisierte
dass die Absauglöcher der Scheibe über den Öffnungen im Kundendienststelle.
Schleifteller liegen.
ENTSORGUNG (RAEE-RICHTLINIE)
ZULÄSSIGES ZUBEHÖR Das Produkt darf entsprechend der Europäischen
ER123TE - ER125TE Richtlinie 2002/96/CE (RAEE) + 2003/108/CE und
Haftschleifpapierscheiben 125 mm Ø mit Absauglöchern. deren Umsetzung in der nationalen Gesetzgebung am Ende
ER153TE - ER155TE seiner Lebensdauer nicht weggeworfen oder im Hausmüll
Haftschleifpapierscheiben 150 mm Ø mit Absauglöchern. entsorgt werden, sondern muss bei den autorisierten Zentren
zur Abfalltrennung abgegeben werden (wenden Sie sich an die
SCHALLPEGEL zuständigen Behörden vor Ort, um zu erfahren, wo das Produkt
nach den gesetzlichen Bestimmungen zu entsorgen ist). Die
Die ermittelten Geräuschpegelwerte entsprechen den Vorgaben korrekte Entsorgung des Produkts trägt zum Schutz von
der folgenden Richtlinien Gesundheit und Umwelt bei. Die missbräuchliche Entsorgung
EN 60745-1 des Produkts ist strafbar.
ER123TE ER125TE
SCHALLDRUCKPEGEL ddB(A) 74 74
SCHALLLEISTUNGSPEGEL dB(A) 85 85 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
MESSUNSICHERHEIT K 3 3 Wir erklären im Rahmen unserer ausschließlichen
ER153TE ER155TE Haftung, dass das vorgestellte Gerät den wesentlichen
SCHALLDRUCKPEGEL ddB(A) 75 75 Sicherheitsanforderungen folgender Direktiven entspricht:
SCHALLLEISTUNGSPEGEL dB(A) 86 86 2006/42/CE; 2006/95/CE; 2004/108/CE; 2011/65/CE.
MESSUNSICHERHEIT K 3 3 Die Tests/Prüfungen wurden in Übereinstimmung mit
folgenden, aktuell gültigen und harmonisierten europäischen
Tragen Sie beim Betrieb einen Gehörschutz! Richtlinien durchgeführt:
EN 60745-1: 2010, EN 60745-2-4: 2009 + A1: 2011;
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011;
VIBRATIONSPEGEL EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008;
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009;
Die ermittelten Vibrationspegelwerte entsprechen den
EN 61000-3-3 :2008;
Vorgaben der folgenden Richtlinien EN 62233: 2008.
EN 60745-1
ER123TE ER125TE S.p.A
3-ACHSEN-VIBRATIONSPEGEL m/s2 1.85 2.0 DER VORSITZENDE
MESSUNSICHERHEIT K 0.5 0.5 G. Valentini
ER153TE ER155TE Vermezzo (MI), 31/05/2013
3-ACHSEN-VIBRATIONSPEGEL m/s2 2.0 2.15
MESSUNSICHERHEIT K 0.5 0.5
Technische Unterlagen bei:
Bei den gezeigten Pegelwerten handelt es sich um RUPES SpA
Vergleichswerte, die zu einer vorläufigen Einschätzung des Via Marconi, 3A
Risikos für den Bedienenden während der Arbeitszeit dienen. 20080 - Vermezzo (MI) - Italy
Für eine angemessene Einschätzung der Arbeitszeit müssen
die Zeiten berücksichtigt werden, in denen sich das Gerät im
Ruhezustand befindet oder ausgeschaltet ist. Diese Werte
wurden anhand der Haupteinsatzgebiete des Geräts ermittelt.
Wenn das Gerät für andere Aufgaben oder mit anderen
Zubehörprodukten verwendet wird oder keine regelmäßigen
Wartungsarbeiten durchgeführt werden, können diese Werte
beim Betrieb deutlich überschritten werden.
Achtung! Di angegebenen Messwerte gelten für neue
Geräte. Im täglichen Einsatz verändern sich Geräusch-
und Schwingungswerte.

11
DATOS TÉCNICOS ESPAÑOL 12

TIPO ER123TE ER125TE ER153TE ER155TE


Ø ÓRBITA 3 5 3 5
DATI TECNICI
Ø PLATILLO mm 125 125 150 150
ITALIANO
MODELLO
AGUJEROS DEL PLATILLO LH16ENS
8+8+1 LH18ENS
8+8+1 LH22N
MULTIHOLE LH22EN
MULTIHOLE
CLASSE
POTENCIA DI ISOLAMENTO 320 W II 320 W II 320II W II320 W
TENSIONE
R.P.M. DI LAVORO 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 2304000÷10000
V - 50 Hz
CORRENTE
MASA kg ASSORBITA 1,5 4,3 A 1,5 5,3A 4,9
1,5 A 4,9 A1,5
POTENZA
REGULACIÓNASSORBITA
ELECTRÓNICA DE LA VELOCIDAD -- 900 W -- 1100W 1020
-- W 1020 W --
REGOLAZIONE
ACCESORIOS ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ SI
M8 M8 M8 M8 SI NO SI
GIRI/min
SISTEMA DE ASPIRACIÓN 700
-- ÷ 1700 750
-- ÷1.850 2000
-- 950 ÷2000--
DIAMETRO MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE
TIPO PLATILLO VELCRO 200 VELCRO 200 200
VELCRO 200
VELCRO
FILETTATURA DELL’ALBERO MANDRINO
CLASE DE AISLAMIENTO II M14 II M14 M14
II M14 II
PESO Kg DE SERVICIO
TENSIÓN 230 V - 501,9
Hz 230 V - 501,9
Hz 230 V3,3
- 50 Hz 3,3V - 50 Hz
230
CORRIENTE ABSORBID 1,5 A 1,5 A 1,5 A 1,5 A

SÍMBOLOSGRAFICI
SIMBOLI GRÁFICOS ADVERTENCIAS
AVVERTENZE DE SEGURIDAD
DI SICUREZZA ESPECÍFICAS
SPECIFICHE
LLeggere
ea las tutte
siguientes
queste instrucciones
istruzioni prima antes de utilizar
di azionare el
il presente PARApermettere
Non LAS OPERACIONES DE LIJADO
ad alcuna parte allentata della cuffia
prodotto.
producto. dell’accessorio di lucidatura
No use papel abrasivo quenesobresalga
alle stringhede di fissaggio di girare
los discos. Siga
Indicaciones importantes para dell’
la utilizzatore
seguridad del liberamente.
las instrucciones del fabricante a la hora de elegir el papel
Indicazioni importanti per la sicurezza
usuario. abrasivo.
Mettere in sicurezza o tagliare ogni fili di fissaggio allentato. I fili
Si la
di hoja de allentati
fissaggio papel abrasivo es más possono
e in rotazione grande que el disco, puede
attorcigliarsi sulle
Utilice uni dispositivi
Utilizzare equipo rasgarse,
deprotezione
di protección individual.
individuale. vostre ditaenredarse y provocar
oppure impigliarsi sulsacudidas.
pezzo in lavorazione.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Herramienta
Utensile in doppiocon doble aislamiento.
isolamento. MESSA IN FUNZIONE
La tensión y la frecuencia de red deben coincidir con los
CLASE DE AISLAMIENTO II datos indicados en ladietiqueta (1). Antes de enchufar el
AVVERTENZE GENERALI Tensione e frequenza rete devono corrispondere ai dati
ADVERTENCIAS GENERALES aparato, asegúrese
indicati sulla de que
targhetta esté apagado. (1). Prima di
di identificazione
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni collegare la spina accertarsi che l’utensile sia spento.
Las instrucciones
sono riportate nel de seguridad
fascicolo y “INDICAZIONI
prevención de accidentes
PER LA
se ilustran en che
el folleto INDICACIONES DE SEGURIDAD que MONTAJE DE LA HERRAMIENTA
SICUREZZA” costituisce parte integrante della presente
forma parte de la presente documentación. El manual de BOLSA PARA EL POLVO
documentazione.
instrucciones de uso ilustra únicamente las informaciones MONTAGGIO DELL’UTENSILE
1. Coloque el depósito para el polvo en el soporte (5).
Il presente manuale d’istruzioni per l’uso riporta solamente
adicionales estrictamente relacionadas con el uso específico de le LH16ENS - LH18ENS
2. Fije el depósito para el polvo tal y como se muestra en las
informazioni
la herramienta.aggiuntive strettamente correlate all’uso specifico Posizionare
imágeneslaA calotta y B (fig.(6)4).sulla scatola ingranaggi in modo che
della macchina. i3.fori
Fijeperla ilempuñadura
passaggio dell'impugnatura
lateral (5) en la(5) corrispondano a quelli
herramienta.
UTILIZACIÓN CORRECTA esistenti sulla scatola ingranaggi; avvitare le viti (9).
UTILIZZO CONFORME
debe usarseAGLI SCOPIConsulte
PREVISTI LH16ENS - LH18ENS
Esta herramienta
Questo utensile
como lijadora.
è destinato
todas las MONTAJE DE LOS- ACCESORIOS
LH22N - LH22EN
advertencias de seguridad, lasainstrucciones,
funzionare come lucidatrice.y
las ilustraciones Avvitare l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
Leggere tutti gli avvertimenti
las especificaciones suministradas di con
sicurezza, le istruzioni, le
esta herramienta. PLATILLO
l’impugnatura laterale la stessa può essere posizionata sia a
illustrazioni
El incumplimientoe ledespecifiche fornitique
las instrucciones conaquíquesto utensile.
se detallan puedeIl 1. Coloque el platillo (9) en el centro (fig.1).
destra
2. Gire che a sinistraeldel
ligeramente corpohasta
platillo macchina.
que quede fijado al tornillo
mancato rispettoeléctricas,
causar descargas di tutte incendios
le istruzioni sotto riportate
o accidentes graves. può
causare un incidente
Se recomienda no usargrave.
esta herramienta para trabajos de lijado, (fig.2).
Le operazioni di metal.
molatura, levigatura, spazzolatura metallica MONTAGGIO DELGLI ACCESSORI
3. Apriete el tornillo de fijación del platillo con la llave Allen
pulido y corte de PIATTELLO PORTATAMPONE
oEEldiempleo
tagliodenon sono
la herramienta previste con questo
en operaciones utensile.
para las que no fueLe incluida (10) (fig. 3). No apriete el platillo si no está en la
operazioni per unle riesgo
quali ynon è previsto l’utensile possono Avvitare
posición il piattello
correcta.portatampone (8) sull’albero mandrino (4)
diseñada supone puede causar daños.
provocare un pericolo que
No utilice accesorios e causare
no sean danni
paraalle
la persone.
herramienta y que mantenendolo
PAPEL ABRASIVO fermo con il pulsante di blocco (14).
Non utilizzare
no estén accessori non
recomendados por specificatamente
el fabricante. El hecho realizzati dal
de que Aplicar el nuevo disco de papel abrasivo pulsando el mismo
produttore
el accesoriodise utensile
pueda efijar
da luien consigliati.
la herramienta Il semplice fatto che
no garantiza un TAMPONE
en la almohadilla de respaldo, y asegurarse de que los orificios
l’accessorio
funcionamientopossa essere
totalmente seguro.fissato al vostro utensile non Far
en eladerire
disco mediante pressione
de papel abrasivo il tampone
coincidan con diloslucidatura al
orificios de
garantisce
La velocidad un nominal
funzionamento
de losinaccesorios
tutta sicurezza.
debe ser al menos supporto.
aspiración de la placa circular (9).
La
igualvelocità nominale
a la velocidad dell’accessorio
máxima indicada endeve essere almeno
la herramienta. Los
pari alla que
accesorios velocità
se hagan massima
funcionarindicata sull’utensile.
a una velocidad superior aGli la MESSA
PUESTAIN
ENSERVIZIO
MARCHA
nominal se pueden
accessori romper y salir
fatti funzionare a una proyectados.
velocità superiore a quella LH16ENS
- Arranque: empuje hacia adelante el interruptor (2); si desea
Las características
nominale de los accesorios
possono rompersi deben responder
ed essere proiettati in aria. a las - Avviamento:
bloquearlo enspingere
posiciónindeavanti la slitta
marcha, dell'interruttore
apriete simultáneamente (2);
características
Il diametro esternode la herramienta.
e lo spessore Los accesorios
del vostro de dimensiones
accessorio qualora se anterior
en la parte ne desideri il bloccaggio in posizione “inserito”
del interruptor.
diferentesessere
devono no se pueden
adattiproteger ni controlar adecuadamente.
alle caratteristiche di capacità del - spingere contemporaneamente
Parada: suelte el interruptor o, sisulla partebloqueado,
lo había anteriore della slitta.
presione
Los accesorios
vostro utensile.deben adaptarseche
Gli accessori correctamente
hanno dimensioneal husillononde - Arresto: rilasciare
en su parte la slitta
posterior o, qualora
y deje que vuelvasia bloccata, spingere
a la posición de
la herramienta.
corrette possono Aquellos accesorios
non essere cuyos
protetti orificios enadeguata-
o controllati el eje no sulla parte posteriore e lasciare che la stessa ritorni nella
“parada”.
correspondan con los elementos de montaje en la herramienta no
mente. posizione di “arresto”.
quedarán
La equilibrados, vibrarán
conformazione degli excesivamente
accessori ydeve podránadattarsi
provocar LH18ENS El disco seguirá girando unos instantes después de
una pérdida de control.
correttamente al mandrino dell’utensile. Gli accessori dotati - Avviamento:
parar la spingere
herramienta.la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
No fori
di utilice accesoriosche
dell’albero dañados. Antes de cada uso,
non corrispondono agli examine
elementi los di macchina; qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione
accesorios.sull’utensile
montaggio Si la herramienta o el accesorio
non rimarranno han sufrido
in equilibrio, una
vibreranno CÓMO SELECCIONAR
"inserito", LAS RPM
spingere contemporaneamente il pulsante (13)
caída, compruebee potranno
eccessivamente si existenprovocare
daños o instale un accesorio
una perdita no
di controllo. Lamantenendolo
regulación depremuto,
las RPMmentre si rilascia
se obtiene la leva
girando (2) in modo
adecuadamente
dañado.
Non Una vez
usare un examinado
accessorioe instalado un accesorio,
danneggiato. el operarioo
Se l’utensile la che
ruedecilla
la stessa(3)resti
ubicada en la parte posterior de la máquina.
bloccata.
y las demás personas
l’accessorio ha subito presentes
una caduta, deben alejarse
esaminare del plano
i dannidel -LaArresto:
selección de la velocidad
rilasciare la leva (2)se dell'interruttore
debe hacer en funcióno, qualora de sia
las
accesorio giratorio
eventuali y hacer
o installare funcionar lanon
un accessorio herramienta
danneggiato. eléctrica
Dopoa características de lossulla
bloccato, spingere discos
levaabrasivos
in modo da y del materialil rilascio
provocare que se
la velocidad
aver esaminato máxima en vacíoun
e installato durante un minuto.
accessorio, Los accesorios
mettetevi, insieme vadel
a trabajar.
pulsante di blocco.
dañados generalmente searompen durante el período de prueba. LH22N - LH22EN 12
alle persone presenti, distanza dal piano dell’accessorio
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l’alto;
DESMONTAJE DE LOS ACCESORIOS MANTENIMIENTO
PLATILLO Todas las operaciones de mantenimiento deben realizarse con
- Desenrosque el tornillo de montaje del platillo (9) con la llave (10). la toma de corriente desconectada.
Al final de cada sesión de trabajo o, si es necesario, antes,
PAPEL ABRASIVO limpie el polvo del cuerpo de la máquina con aire comprimido,
- Los discos usados se sacan de un tirón prestando especial atención a la limpieza de las ranuras de
- Para ensamblar los nuevos discos abrasivos con velcro hay ventilación del motor.
que apretarlos sobre el platillo, asegurándose de que los A parte de las indicadas, el usuario no debe realizar ningún
orificios de aspiración realizados en el disco coincidan con otro tipo de intervención en el aparato.
los del platillo. Todas las operaciones de mantenimiento y limpieza de piezas
internas, como escobillas, rodamientos, engranajes, etc.,
ACCESORIOS COMPATIBLES deberán ser realizadas únicamente por parte de un taller de
E R123TE - ER125TE servicio técnico autorizado.
Ø 125 mm discos de papel abrasivo con velcro y orificios de
aspiración. ELIMINACIÓN (DIRECTIVA RAEE)
ER153TE - ER155TE De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/
Ø 150 mm discos de papel abrasivo con velcro y orificios de CE (RAEE) + 2003/108/CE y su aplicación en el
aspiración. derecho nacional, el producto no debe abandonarse en
el medio ambiente ni eliminarse junto con los residuos
domésticos al final de su vida útil, sino que se debe acudir a
VALORES DE EMISIÓN DE RUIDO centros de recogida especializados autorizados (póngase en
Los valores de emisión de ruido detectados cumplen las contacto con las autoridades locales competentes para saber
siguientes directivas dónde entregar el producto según la legislación vigente). La
EN 60745-1 eliminación correcta del producto contribuye a la protección
ER123TE ER125TE de la salud y del medio ambiente. La eliminación incontrolada
NIVEL DE PRESIÓN ACÚSTICA ddB(A) 74 74 del producto será castigada por la ley.
NIVEL DE POTENCIA ACÚSTICA dB(A) 85 85
INCERTIDUMBRE K 3 3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ER153TE ER155TE
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que la
NIVEL DE PRESIÓN ACÚSTICA ddB(A) 75 75
herramienta cumple los Requisitos Esenciales de Seguridad
NIVEL DE POTENCIA ACÚSTICA dB(A) 86 86
de las Normativas:
INCERTIDUMBRE K 3 3
2006/42/CE; 2006/95/CE; 2004/108/CE; 2011/65/CE.
Las pruebas/verificaciones han sido ejecutadas de acuerdo
¡Protéjase los oídos! con las vigentes
EN 60745-1: 2010, EN 60745-2-4: 2009 + A1: 2011;
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011;
VALORES DE EMISIÓN DE VIBRACIONES EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008;
Los valores de emisión de vibraciones detectados cumplen las EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009;
siguientes directivas EN 61000-3-3 :2008;
EN 60745-1 EN 62233: 2008.
ER123TE ER125TE
NIVEL DE VIBRACIÓN EN 3 EJES m/s2 1.85 2.0 S.p.A
MESSUNSICHERHEIT K 0.5 0.5 EL PRESIDENTE
ER153TE ER155TE G. Valentini
3-ACHSEN-VIBRATIONSPEGEL m/s2 2.0 2.15 Vermezzo (MI), 31/05/2013
INCERTIDUMBRE K 0.5 0.5
Expediente técnico en:
Los valores de emisión indicados son comparativos y deben
emplearse para la evaluación provisional del nivel de exposición RUPES SpA
al riesgo del operador durante el periodo de trabajo. La correcta Via Marconi, 3A
evaluación del periodo de trabajo también debe incluir los 20080 - Vermezzo (MI) - Italy
periodos de inactividad y de parada. Estos valores de emisión
se refieren a las principales aplicaciones de la herramienta. Si
la herramienta se utiliza para otras aplicaciones o con otros
accesorios, o no se somete a revisiones periódicas, los
valores de emisión pueden incrementarse significativamente
durante su funcionamiento.
Atención! Los valores indicatod son válidos para
equipos nuevos. Los valores de ruido y de vibración se
modifican durante el uso diario.

13
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS PORTUGUÊS 14

TIPO ER123TE ER125TE ER153TE ER155TE


DATI TECNICI
Ø ÓRBITA
Ø DISCO mm
3
125
5
125
3
150
5
150
ITALIANO
MODELLO
ORIFÍCIOS DISCO LH16ENS
8+8+1 LH18ENS
8+8+1 LH22N
MULTIHOLE LH22EN
MULTIHOLE
CLASSE
POTÊNCIA DI ISOLAMENTO 320 W II 320 W II 320II W II320 W
TENSIONE
R.P.M. DI LAVORO 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 2304000÷10000
V - 50 Hz
CORRENTE
PESO kg ASSORBITA 1,5 4,3 A 1,5 5,3A 4,9
1,5 A 4,9 A1,5
POTENZA
REGULAÇÃO ASSORBITA
ELECTRÓNICA DA VELOCIDADE -- 900 W -- 1100W 1020
-- W 1020 W --
REGOLAZIONE
ENCAIXE ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ SI
M8 M8 M8 M8 SI NO SI
GIRI/min
SISTEMA DE VÁCUO 700
-- ÷ 1700 750
-- ÷1.850 2000
-- 950 ÷2000--
DIAMETRO MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE
TIPO DE DISCO VELCRO 200 VELCRO 200 200
VELCRO 200
VELCRO
FILETTATURA DELL’ALBERO MANDRINO
CLASSE DE ISOLAMENTO II M14 II M14 M14
II M14 II
PESO
TENSÃOKg DE FUNCIONAMENTO 230 V - 501,9
Hz 230 V - 501,9
Hz 230 V3,3
- 50 Hz 3,3V - 50 Hz
230
CORRENTE ABSORVIDA 1,5 A 1,5 A 1,5 A 1,5 A

SIMBOLI GRAFICI
PICTOGRAMA AVVERTENZE
AVISOS DE DISEGURANÇA
SICUREZZA SPECIFICHE
APLICÁVEIS A
Leggere tutte queste
Leia primeiro as istruzioni primaseguintes
instruções di azionare ilantes
presente
de OPERAÇÕES
Non permettere DE
ad LIXAMENTO
alcuna parte allentata della cuffia
prodotto.o produto.
utilizar dell’accessorio di lucidatura
Não utilize lixas de tamanhone alle stringheaos
superior di fissaggio
discos. di girare
Siga as
liberamente.
instruções do fabricante ao escolher a lixa. A utilização de
Indicazioni importanti
Indicações per la sicurezza
de segurança dell’ utilizzatore
importantes uma lixainde
Mettere tamanho
sicurezza superiorogni
o tagliare ao fili
disco pode causar
di fissaggio rasgos
allentato. I fili
e emaranhados,
di resultando
fissaggio allentati num movimento
e in rotazione aos solavancos.
possono attorcigliarsi sulle
Utilizzare i dispositivi
Use equipamento
di vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
deprotezione
protecção individuale.
pessoal. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Ferramenta com isolamento duplo. A frequência de tensão e de potência têm de
Utensile in doppio isolamento.
CLASSE DE ISOLAMENTO II MESSA IN FUNZIONE
corresponder aos dados apresentados na placa de
AVVERTENZE GENERALI Tensione e frequenza
identificação di rete devono
(1). Certifique-se de quecorrispondere
a ferramentaaiestá
dati
AVISOS indicati sulla
desligada antestarghetta
da fichadiestar
identificazione
ligada. (1). Prima di
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni collegare la spina accertarsi che l’utensile sia spento.
As instruções
sono de segurança
riportate e de prevenção
nel fascicolo de acidentes
“INDICAZIONI PER são LA
comunicadas che
SICUREZZA” no costituisce
manual “INSTRUÇÕES DE della
parte integrante SEGURANÇA”
presente MONTAGEM DA FERRAMENTA
que é uma parte integral destes documentos. Este manual de SACO DE PÓ
documentazione.
instrções de funcionamento indica as informações adicionais MONTAGGIO DELL’UTENSILE
Il presente manuale d’istruzioni per l’uso riporta solamente le 1. Coloque o saco de aspiração no suporte (5).
necessárias para a utilização específica da ferramenta. LH16ENS
2. Prenda o- LH18ENS
saco de aspiração conforme indicado no item A
informazioni aggiuntive strettamente correlate all’uso specifico Posizionare la calotta (6) sulla scatola ingranaggi in modo che
della macchina. e B (fig. 4).
UTILIZAÇÃO CORRECTA i3.fori
Instale o apoio (5)dell'impugnatura
per il passaggio na ferramenta. (5) corrispondano a quelli
Esta ferramenta está concebida para ser utilizada como uma esistenti sulla scatola ingranaggi; avvitare le viti (9).
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
lixadeira.utensile
Questo Leia todos os avisos,a instruções
è destinato funzionareecome indicações dados
lucidatrice. INSTALAÇÃO
Avvitare l'impugnaturaDOSlaterale
ACESSÓRIOS
(5) completa del paramano (12);
nas imagens
Leggere tuttiegli
especificações
avvertimentifornecidas com esta
di sicurezza, ferramenta.
le istruzioni, le DISCO
O incumprimento l’impugnatura laterale la stessa può essere posizionata sia a
illustrazioni e ledas instruçõesforniti
specifiche fornecidas abaixo pode
con questo causarIl
utensile. 1. Coloque o disco (9) no centro
destra che a sinistra del corpo macchina. (fig.1);
choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
mancato rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può 2. Rode ligeiramente o disco até ficar fixo ao parafuso (fig.2);
Esta ferramenta
causare não se
un incidente destina a ser utilizada para operações
grave. 3. Aperte o parafuso de fixação do disco utilizando a chave
de escovagem de metais, polimento e corte. A utilização desta
Le operazioni di molatura, levigatura, MONTAGGIO
Allen fornecidaDELGLI(10) (fig.ACCESSORI
3). Não aperte o disco se este
ferramenta em aplicações para as quais spazzolatura
não foi concebida metallica
pode PIATTELLO
estiver naPORTATAMPONE
posição errada.
ocausar
di taglio
perigosnon sono previste
e ferimentos às pessoas. con questo utensile. Le
operazioni per le quali non è previsto l’utensile possono Avvitare il piattello portatampone (8) sull’albero mandrino (4)
PAPEL ABRASIVO
A ferramenta tem de ser utilizada com acessórios que foram mantenendolo
provocare
especificamenteun pericolo e causare
concebidos danni alle persone.
ou recomendados pelo fabricante. A Aplicar o discofermo con ilabrasivo
de papel pulsante novo
di blocco (14). a mesma
premindo
Non
fixaçãoutilizzare accessori
do acessório non specificatamente
na ferramenta realizzati dal
não garante um funcionamento no bloco de backup, e certificando-se de que os orifícios no
produttore di utensile e da lui consigliati. Il semplice fatto che TAMPONE
disco de papel abrasivo coincidir com os furos de aspiração
seguro. Far aderire mediante
l’accessorio possa essere
A velocidade nominal fissato altemvostro
dos acessórios de ser,utensile non
no mínimo, da placa circular (9). pressione il tampone di lucidatura al
garantisce supporto.
equivalenteun à funzionamento
velocidade máxima in tutta sicurezza. na ferramenta.
especificada
La velocità
Utilizar nominale adell’accessorio
os acessórios deve essere
velocidades superiores almeno
à velocidade COMISSIONAMENTO
pari
nominal,allapodevelocità
fazer commassima
que quebrem indicata
ou sejamsull’utensile.
projectados no Gliar. MESSA IN SERVIZIO
- Desligar: empurre o interruptor deslizante (2) para a frente, se
accessori
O diâmetrofatti funzionare
externo a una velocità
e a espessura superiore atêm
dos acessórios quella
de LH16ENS
a ferramenta tiver
- Avviamento: de serinbloqueada
spingere na posição
avanti la slitta ON (LIGADO),
dell'interruttore (2);
nominale
corresponder possono rompersi ed essere
às especificações proiettati in
da ferramenta. Osaria.
acessórios aplique pressão na parte frontal do interruptor deslizante ao
Il
com diametro
dimensões esterno e lo spessore
incorrectas não podem del vostro accessorio
ser protegidos ou qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione “inserito”
mesmo tempo;
spingere contemporaneamente sulla parte anteriore della slitta.
controlados
devono adequadamente.
essere adatti alle caratteristiche di capacità del
A configuração
vostro utensile.dosGliacessórios temche
accessori de corresponder à ferramenta.
hanno dimensione non -- Arresto:
Desligar:rilasciare
solte a corrediça
la slitta o, ou, se bloqueada
qualora na spingere
sia bloccata, posição,
aplique
sulla pressão
parte na parte
posteriore e traseira
lasciaredocheinterruptor
la stessae permita que
ritorni nella
A utilização
corrette dos acessórios
possono non essere queprotetti
não podem ser perfeitamente
o controllati adeguata- regresse àdiposição de paragem.
instalados na ferramenta pode resultar em desequilíbrio, vibrações
mente. posizione “arresto”.
excessivas
La e na impossibilidade
conformazione degli deaccessori
controlar a ferramenta.
deve adattarsi LH18ENS
A ferramenta
- Avviamento: continua
spingere la levaadell'interuttore
rodar após ser(2) desligada.
verso il corpo
Não utilize acessórios
correttamente al mandrino danificados.
dell’utensile. Antes da utilização,
Gli accessori dotati
inspeccione
di todos osche
fori dell’albero acessórios. Inspeccione osagli
non corrispondono discos de apoio
elementi di macchina; qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione
emontaggio
certifique-se de que não existem fissuras, rasgões ou
sull’utensile non rimarranno in equilibrio, vibreranno desgaste "inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
excessivo. Se a ferramenta ou o acessório caírem,
eccessivamente e potranno provocare una perdita di controllo. certifique-se REGULAÇÃO DAS RPM
mantenendolo premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
de queusare
Non não estãoun danificados
accessoriooudanneggiato.
instale um novoSe acessório.
l’utensileApóso Ascherpmla podem
stessa resti bloccata. ao rodar o disco (3). A escolha
ser ajustadas
inspeccionar ou
l’accessorio hainstalar
subitoum unaacessório,
caduta,teste o funcionamento
esaminare i danni -daArresto: rilasciare
velocidade dependela leva (2) dell'interruttore
das características o, qualora
do disco abrasivosiae
da ferramenta
eventuali à velocidade
o installare máxima enon
un accessorio semdanneggiato.
carga durante um
Dopo dobloccato,
material spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
a trabalhar.
minuto,
aver mantendoe uma
esaminato distância
installato de segurança.
un accessorio, Se os acessórios
mettetevi, insieme del pulsante di blocco.
estiverem danificados, irão quebrar-se durante este teste. LH22N - LH22EN 14
alle persone presenti, a distanza dal piano dell’accessorio
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l’alto;
DESMONTAGEM DOS ACESSÓRIOS MANUTENÇÃO
DISCO Todas as operações de manutenção são efectuadas com a
- Desaperte o parafuso de fixação do disco (9) utilizando a fonte de alimentação desligada.
chave (10). No final de cada sessão de trabalho, ou quando necessário,
remova o pó do corpo da ferramenta através de ar comprimido,
PAPEL ABRASIVO prestando atenção às ranhuras de ventilação do motor.
- Os discos utilizados podem ser removidos rasgando-os; Não devem ser efectuadas outras operações de manutenção
- Os novos discos de velcro são colocados fazendo pressão pelo utilizador.
contra o disco e certificando-se de que os orifícios cortados A manutenção e a limpeza das peças internas, como escovas,
no disco de papel coincidem com os presentes no disco. rolamentos de esferas, engrenagens etc. ou outras, só devem
ser efectuadas por uma oficina de assistência ao cliente
ACESSÓRIOS PERMITIDOS autorizada.
E R123TE - ER125TE
Discos de papel abrasivo em velcro de Ø 125 mm com orifícios ELIMINAÇÃO (DIRECTIVA WEEE)
de extracção de pó. No final da sua vida útil, o produto, em conformidade
ER153TE - ER155TE com a Europeia Directiva 2002/96/CE (WEEE) +
Discos de papel abrasivo em velcro de Ø 150 mm com orifícios 2003/108/CE e com a sua implementação na legislação
de extracção de pó. nacional, não deve ser despejado no meio ambiente nem
eliminado como lixo doméstico, tem de ser eliminado em
VALORES DE EMISSÃO DE RUÍDO centros de reciclagem autorizados (contacte as respectivas
Os valores de emissão de ruído detectados cumprem as autoridades para um lista dos locais nos quais o produto pode
directivas seguintes ser eliminado de acordo com as leis). A eliminação correcta
EN 60745-1 do produto contribui para a protecção da saúde humana e do
ER123TE ER125TE ambiente.
NÍVEL DE PRESSÃO SONORA ddB(A) 74 74 Qualquer eliminação ilegítima do produto será punível por lei.
NÍVEL DE POTÊNCIA SONORA dB(A) 85 85
INCERTEZA K 3 3 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
ER153TE ER155TE Declaramos sob nossa responsabilidade que a ferramenta
NÍVEL DE PRESSÃO SONORA ddB(A) 75 75 representada está em conformidade com os requisitos
NÍVEL DE POTÊNCIA SONORA dB(A) 86 86 essenciais de segurança das seguintes directivas:
INCERTEZA K 3 3 2006/42/CE; 2006/95/CE; 2004/108/CE; 2011/65/CE.
Os testes foram efectuados em conformidade com as normas
europeias
Use protecção auricular! EN 60745-1: 2010, EN 60745-2-4: 2009 + A1: 2011;
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011;
VALORES DE EMISSÃO DE VIBRAÇÕES EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008;
Os valores de emissão de vibrações detectados cumprem as EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009;
directivas seguintes EN 61000-3-3 :2008;
EN 62233: 2008.
EN 60745-1
ER123TE ER125TE S.p.A
NÍVEL DE VIBRAÇÃO 3 EIXOS m/s2 1.85 2.0 O PRESIDENTE
INCERTEZA K 0.5 0.5 G. Valentini
ER153TE ER155TE Vermezzo (MI), 31/05/2013
NÍVEL DE VIBRAÇÃO 3 EIXOS m/s2 2.0 2.15
INCERTEZA K 0.5 0.5
Ficha técnica em:
Os valores de emissão apresentados são comparativos
e devem ser utilizados para uma avaliação provisional da RUPES SpA
Via Marconi, 3A
exposição a riscos do operador durante o período de trabalho. 20080 - Vermezzo (MI) - Italy
Uma avaliação adequada do período de trabalho também deve
incluir os períodos de ralenti e de paragem da ferramenta.
Estes valores de emissão representam as principais
aplicações da ferramenta. Se a ferramenta for utilizada noutras
aplicações, com outros acessórios ou se não receber uma
manutenção regular, os valores de emissão pode aumentar
substancialmente durante as operações.

Atenção! Os valores de medição indicados são válidos


para aparelhos novos. Na utilização diária alteram-se os
valores de ruído e de oscilação.

15
TECHNISCHE GEGEVENS NEDERLANDS 16

MODEL ER123TE ER125TE ER153TE ER155TE


DATI TECNICI
Ø SCHUURCIRKEL
Ø SCHIJF mm
3
125
5
125
3
150
ITALIANO
5
150
MODELLO
GATEN IN SCHIJF LH16ENS
8+8+1 LH18ENS
8+8+1 LH22N
MULTIHOLE LH22EN
MULTIHOLE
CLASSE
OPGENOMENDI ISOLAMENTO
VERMOGEN 320 W II 320 W II 320II W II320 W
TENSIONE
R.P.M. DI LAVORO 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 2304000÷10000
V - 50 Hz
CORRENTE
GEWICHT kg ASSORBITA 1,5 4,3 A 1,5 5,3A 4,9
1,5 A 4,9 A1,5
POTENZA ASSORBITA
ELEKTRONISCHE SNELHEIDSREGELING -- 900 W -- 1100W 1020-- W 1020 W --
REGOLAZIONE
VERBINDING ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ M8 SI M8 SI NO
M8 SI M8
GIRI/min
AFZUIGSYSTEEM 700
-- ÷ 1700 750
-- ÷1.850 2000
-- 950 ÷2000--
DIAMETRO
TYPE SCHIJF MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE 200
KLITTENBAND 200
KLITTENBAND 200
KLITTENBAND 200
KLITTENBAND
FILETTATURA DELL’ALBERO MANDRINO
BESCHERMINGSKLASSE II M14 II M14 M14
II M14 II
PESO Kg
AANSLUITSPANNING 230 V - 501,9Hz 230 V - 501,9Hz 230 V3,3
- 50 Hz 3,3V - 50 Hz
230
STROOMOPNAME 1,5 A 1,5 A 1,5 A 1,5 A

SIMBOLI GRAFICI
PICTOGRAMMEN AVVERTENZE
SPECIFIEKE DI SICUREZZA SPECIFICHE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Lees detuttevolgende
Leggere queste istruzioni primavoor
instructie di azionare
u hetil presente
product VOOR
Non POLIJSTEN
permettere ad alcuna parte allentata della cuffia
prodotto.
gebruikt dell’accessorio di lucidatura ne
Gebruik geen schuurpapier datalle stringhe
groter di fissaggio
is dan di girare
de schuurschijf.
liberamente.
Houd u aan de instructies van de fabrikant bij uw keuze van
Indicazioni importanti
Belangrijke per la sicurezza dell’ utilizzatore
veiligheidsinstructies het schuurpapier.
Mettere in sicurezza o tagliare ogni fili di fissaggio allentato. I fili
Draag persoonlijke Alsfissaggio
di u schuurpapier gebruikt
allentati dat groterpossono
e in rotazione is dan deattorcigliarsi
schuurschijf,sulle
kan
Utilizzare i dispositivi
di protezione individuale.
het papier
vostre scheuren
dita oppure of blijvensulhangen,
impigliarsi pezzo inmet ongecontroleerde
lavorazione.
beschermingsmiddelen. bewegingen tot gevolg.
Dubbel geïsoleerd gereedschap.
Utensile in doppio isolamento.
BESCHERMINGSKLASSE II MESSA IN FUNZIONE
INGEBRUIKNEMING
AVVERTENZE GENERALI Tensione
De e frequenza
netspanning di rete devono
en frequentie corrispondere
moeten ai dati
overeenkomen
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN indicati
met de sulla targhetta
gegevens op hetdi identificazione
typeplaatje (1).(1).Controleer
Prima di
Le istruzioni per
De veiligheids- la sicurezza e la prevenzione
en ongevalpreventievoorschriften degli
staan infortuni
in het boekje collegare
altijd eerstlaofspina accertarsi
de machine che l’utensile sia
is uitgeschakeld spento.
voordat u de
sono riportate nel fascicolo
“VEILIGHEIDSADVIEZEN” “INDICAZIONI
dat een wezenlijk deel uitmaaktPER LA
van deze stekker in het stopcontact steekt.
SICUREZZA” che costituisce parte integrante
documentatie; in deze gebruiksaanwìjzing staat extra informatie die della presente
documentazione.
alleen betrekking heeft op het specifieke gebruik van de machine. MONTAGGIO DELL
MONTAGE VAN DE’UTENSILE
HANDGREEP
Il presente manuale d’istruzioni per l’uso riporta solamente le LH16ENS
GEBRUIK aggiuntive
informazioni IN OVEREENSTEMMING
strettamente correlate all’uso MET DE
specifico STOFZAK - LH18ENS
Posizionare la calotta (6) sulla scatola ingranaggi in modo che
VOORZIENE
della macchina.GEBRUIKSDOELEINDEN i1.fori
Plaats
per ilde stofzak op
passaggio de houder (5).(5) corrispondano a quelli
dell'impugnatura
Dit gereedschap is bedoeld voor gebruik als schuurmachine. 2. Bevestig
esistenti descatola
sulla stofzak ingranaggi;
volgens de avvitare
punten Aleen vitien(9).
B (fig. 4).
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI
Lees alle veiligheidswaarschuwingen, PREVISTI
instructies, illustraties en 3. Plaats de- LH18ENS
LH16ENS opening (5) op het gereedschap.
- LH22N - LH22EN
Questo
gegevensutensile è elektrische
die bij dit destinato agereedschap
funzionare zijn come lucidatrice.
geleverd. Avvitare l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza,
Het niet in acht nemen van onderstaande aanwijzingen le istruzioni,
kan eenle MONTAGE VAN
l’impugnatura ACCESSOIRES
laterale la stessa può essere posizionata sia a
illustrazioni
elektrische schok, e lebrand
specifiche forniti
en/of ernstig contotquesto
letsel utensile. Il
gevolg hebben. SCHIJFche a sinistra del corpo macchina.
destra
mancato
Dit gereedschaprispetto di tutte
is niet bedoeldle istruzioni
voor slijp-, sotto
polijst-,riportate può
staalborstel- 1. Plaats de steunschijf (9) in het midden (fig.1).
causare un incidente grave.Gebruik van het apparaat voor
of snijwerkzaamheden.
Le operazioni diwaarvoor
molatura,het levigatura, spazzolatura MONTAGGIO
2. Draai de steunschijf DELGLI
totdatACCESSORI
deze vastzit op de schroef (fig.2).
werkzaamheden apparaat niet is bedoeld,metallica
kan een 3. Draai de PORTATAMPONE
PIATTELLO fixatieschroef van de steunschijf vast met de
ogevaar
di taglio
vormennon sono
en letsel tot previste
gevolg hebben.con questo utensile. Le
operazioni peraccessoires
le quali non è previsto meegeleverde
Avvitare il piattelloinbussleutel
portatampone (10)(8)
(fig.3). Draai de
sull’albero steunschijf
mandrino (4)
Gebruik geen die niet specifiekl’utensile
voor het possono
daarvoor alleen vast als dezecon
zichil in de juiste
provocare
bedoelde gebruikun pericolozijn egemaakt
causare of danni
dooralledepersone.
fabrikant worden mantenendolo fermo pulsante di positie
blocco bevindt.
(14).
Non utilizzare
aangeraden. Hetaccessori
simpele feitnondat specificatamente
het accessoire op uwrealizzati
gereedschap dal SCHUURPAPIER
past, garandeert
produttore geen veilige
di utensile e da werking.
lui consigliati. Il semplice fatto che TAMPONE
Breng de nieuwe schuurpapier schijf door nogmaals op
De nominale possa
l’accessorio snelheid van fissato
essere het accessoire
al vostromoet utensileminstens
non Far aderire
dezelfde op demediante
back-uppressione
pad, en ervoor il tampone
te zorgendidat lucidatura
de gaten al
in
gelijk zijn aan
garantisce de maximale snelheid
un funzionamento die op het gereedschap
in tutta sicurezza. supporto.
de schijf van papier schurende samenvallen met de zuiggaten
is aangegeven.
La velocità nominale Accessoires die met eendeve
dell’accessorio hogereesseresnelheid dan
almeno van de cirkelvormige plaat (9).
de nominale
pari snelheid werken,
alla velocità massimakunnen defectsull’utensile.
indicata raken en worden Gli MESSA IN SERVIZIO
IN- EN UITSCHAKELEN
weggeslingerd.
accessori fatti funzionare a una velocità superiore a quella LH16ENS
De buitendiameter en de dikte van uw accessoire
nominale possono rompersi ed essere proiettati in aria. moet geschikt -- Avviamento:
Starten: duw spingere
de schuif invan de schakelaar
avanti (2) naar voren;(2);
la slitta dell'interruttore als
zijndiametro
voor de capaciteiten vanspessore
uw gereedschap. Accessoires met u hem insedenestand
qualora “ingeschakeld”
desideri il bloccaggio wiltinvergrendelen, moet u
posizione “inserito”
Il esterno e lo del vostro accessorio tegelijkertijd op het voorste gedeelte van de schuif della
drukken.
onjuiste afmetingen
devono essere adatti kunnen
alleniet correct worden
caratteristiche di beschermd
capacità del of spingere contemporaneamente sulla parte anteriore slitta.
beheerd.utensile. Gli accessori che hanno dimensione non
vostro -- Arresto:
Stoppen:rilasciare
laat de schuif los o,
la slitta of qualora
druk, alssia de bloccata,
schuif vergrendeld
spingere
De vorm van de accessoires moet goed op de houder van het is, opparte
sulla het achterste
posterioregedeelte
e lasciare en laat
che de schuif in
la stessa de stand
ritorni nella
corrette
gereedschap possono
passen. nonAccessoires
essere protetti met ogaten
controllati
in de as adeguata-
die niet “stop” teruggaan.
mente. posizione di “arresto”.
samenvallen met de montage-elementen op het gereedschap, LH18ENS
La conformazione degli accessori deve
blijven niet in balans, trillen te hard en kunnen ervoor zorgen dat adattarsi Als dit wel het geval is moet u de machine onmiddellijk
correttamente al mandrino dell’utensile. Gli accessori dotati - Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
u de controle verliest. Gebruik geen beschadigde accessoires. uitschakelen
macchina; qualoraensedenestoring proberen
desideri te verhelpen.
il bloccaggio in posizione
di
Alsfori
het dell’albero
gereedschapche non corrispondono
of accessoire is gevallen, aglicontroleer
elementihet di
montaggio sull’utensile non rimarranno "inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
dan op eventuele schade of installeerin equilibrio, vibreranno
een niet-beschadigd TOERENTAL
eccessivamente
accessoire. Ga nae de potranno
controleprovocare una perdita
en installatie van eendiaccessoire
controllo. mantenendoloSELECTEREN
premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
Non
samenusare met de un aanwezige
accessoriopersonendanneggiato.op eenSeveilige l’utensile
afstando Het chetoerental
la stessakan geregeld
resti bloccata. worden door in de gewenste mate
l’accessorio
van het draaiende ha subito
accessoireuna staan
caduta, esaminare
en laat i danni
het gereedschap -aan het wieltje
Arresto: (3) la
rilasciare te leva
draaien. De snelheid moet
(2) dell'interruttore ingesteld
o, qualora sia
eventuali o installare
onbelast gedurende eenunminuut
accessorio non danneggiato.
op de hoogste snelheid werken. Dopo worden op basis
bloccato, spingerevansulla
de kenmerken
leva in modo vandadeprovocare
polijstschijven
il rilascioen
Beschadigde
aver esaminato accessoires
e installato breken over het algemeen
un accessorio, mettetevi, tijdens deze
insieme hetdelmateriaal
pulsantedat bewerkt moet worden.
di blocco.
testperiode. LH22N - LH22EN 16
alle persone presenti, a distanza dal piano dell’accessorio
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l’alto;
DEMONTAGE VAN ACCESSOIRES ONDERHOUD
SCHIJF Alle werkzaamheden mogen alleen uitgevoerd worden als de
- Draai de montageschroef van de schijf (9) los met behulp van stekker uit het stopcontact gehaald is.
de inbussleutel (10). Aan het einde van het werk, of indien nodig, moet het
machineblok met een straal perslucht schoongeblazen worden,
SCHUURPAPIER waarbij er goed opgelet moet worden dat de ventilatiegleuven
- Trek de gebruikte schuurschijf eraf; van de motor goed schoongemaakt worden.
- doe de nieuwe schuurschijf erop door hem op de steunschijf De gebruiker mag geen andere werkzaamheden uitvoeren.
te drukken en zorg ervoor dat de gaten die in de schuurschijf Voor het onderhoud en de periodieke reiniging van de inwendige
zitten precies tegenover de afzuiggaten in de steunschijf delen, zoals de borstels, de lagers, de tandwielen, enz., of in
komen te zitten. andere gevallen, moet u zich tot een erkende servicedienst
wenden.
TOEGESTANE ACCESSOIRES
ER123TE - ER125TE GESCHEIDEN INZAMELING (RAEE - RICHTLIJN)
Papieren schuurschijven met klittenbandhechting Ø 125 mm In overeenstemming met de Europese Richtlijn
met gaten voor stofafzuiging. 2002/96/EG (RAEE) + 2003/108/EG en de nationale
ER153TE - ER155TE wetgeving mag dit product aan het eind van zijn levensduur
Papieren schuurschijven met klittenbandhechting Ø 150 mm niet worden weggegooid bij het huishoudelijk afval, maar
met gaten voor stofafzuiging. moet het worden ingeleverd bij de daarvoor bestemde en
geautoriseerde inzamelpunten (neem voor informatie over
GELUIDSWAARDEN een erkend inzamelpunt bij u in de buurt contact op met uw
De gemeten geluidswaarden voldoen aan de volgende richtlijnen gemeente). Een juiste verwerking van het product draagt bij
EN 60745-1 aan de bescherming van de volksgezondheid en het milieu.
R123TE ER125TE Illegale afvoer van het product is strafbaar.
GELUIDSDRUK ddB(A) 74 74
GELUIDSVERMOGEN dB(A) 85 85 VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
ONZEKERHEID K 3 3 Wij verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat
ER153TE ER155TE het vermelde gereedschap in overeenstemming is met de
GELUIDSDRUK ddB(A) 75 75 Fundamentele Veiligheidseisen van de Richtlijnen:
GELUIDSVERMOGEN dB(A) 86 86 2006/42/EG 2006/95/EG; 2004/108/EG; 2011/65/EG,
ONZEKERHEID K 3 3 De tests zijn uitgevoerd in overeenstemming met de volgende
geharmoniseerde Europese normen:
Draag gehoorbescherming! EN 60745-1: 2010, EN 60745-2-4: 2009 + A1: 2011;
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011;
TRILLINGSWAARDEN EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008;
De gemeten trillingswaarden voldoen aan de volgende EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009;
richtlijnen EN 61000-3-3 :2008;
EN 60745-1 EN 62233: 2008.
ER123TE ER125TE
TRILLINGSNIVEAU 3 ASSEN m/s2 1.85 2.0 S.p.A
ONZEKERHEID K 0.5 0.5 DE PRESIDENT
ER153TE ER155TE G. Valentini
TRILLINGSNIVEAU 3 ASSEN m/s2 2.0 2.15 Vermezzo (MI), 31/05/2013
ONZEKERHEID K 0.5 0.5

De bovenstaande waarden zijn vergelijkende waarden en Technisch dossier bij:


zijn bedoeld voor een eerste beoordeling van de risico’s
waaraan de gebruiker van deze machine blootstaat tijdens RUPES SpA
Via Marconi, 3A
de gebruiksperiode. Voor een juiste bepaling van de 20080 - Vermezzo (MI) - Italy
gebruiksperiode moeten ook de momenten worden meegeteld
waarop de machine onbelast draait en is uitgeschakeld. De
bovenstaande waarden hebben betrekking op de normale
gebruiksdoeleinden van deze machine. Als de machine voor
andere doeleinden wordt gebruikt, als andere accessoires
worden gebruikt of als de machine niet regelmatig wordt
onderhouden, kunnen de geluids- en trillingswaarden tijdens
het gebruik aanzienlijk hoger liggen.

Let op! De aangegeven meetwaarden gelden voor


nieuwe gereedschappen. Bij dageliJks gebruik
veranderen geluids – e trillingswaarden.

17
TEKNISET TIEDOT SUOMI 18

TYYPPI ER123TE ER125TE ER153TE ER155TE


DATI
Ø LIIKE TECNICI 3 5 3 5 ITALIANO
Ø LAIKKA mm 125 125 150 150
MODELLO LH16ENS LH18ENS LH22N LH22EN
LAIKAN REIÄT 8+8+1 8+8+1 MULTIHOLE MULTIHOLE
CLASSE DI ISOLAMENTO II II II II
TEHO 320 W 320 W 320 W 320 W
TENSIONE DI LAVORO 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz
KIERROSLUKU. 4000÷10000 4000÷10000 4000÷10000 4000÷10000
CORRENTE ASSORBITA 4,3 A 5,3A 4,9 A 4,9 A
PAINO kg 1,5 1,5 1,5 1,5
POTENZA ASSORBITA 900 W 1100W 1020 W 1020 W
SÄHKÖINEN NOPEUDENSÄÄTÖ -- -- -- --
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ SI SI NO SI
LIITIN M8 M8 M8 M8
GIRI/min 700 ÷ 1700 750 ÷1.850 2000 950 ÷2000
IMUJÄRJESTELMÄ -- -- -- --
DIAMETRO MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE 200 200 200 200
TARRAKIINNITTEINEN LAIKKA VELCRO VELCRO VELCRO VELCRO
FILETTATURA DELL’ALBERO MANDRINO M14 M14 M14 M14
ERISTYSLUOKKA II II II II
PESO Kg 1,9 1,9 3,3 3,3
KÄYTTÖJÄNNITE 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz
OTTOVIRTA 1,5 A 1,5 A 1,5 A 1,5 A

SIMBOLI
KUVAKKEET GRAFICI AVVERTENZE DI SICUREZZA
HIONTAA KOSKEVIA SPECIFICHE
TURVALLISUUSOHJEITA
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente Non permettere
Älä käytä ad alcuna
hiomapaperia, jokaparte allentata della
on hiomalaikkaa cuffia
suurempi.
Lprodotto.
ue seuraava ohje ennen laitteen käyttöä. dell’accessorio di lucidatura
Noudata valmistajan ne alle hiomapaperia
ohjeita stringhe di fissaggio di girare
valitessasi.
liberamente.
Hiomalaikkaa suuremman hiomapaperin käyttäminen voi
Indicazioni
Tärkeä importanti per la sicurezza dell’ utilizzatore
turvallisuusohje aiheuttaain sicurezza
Mettere repeytymisen ja sotkeutumisen,
o tagliare jokaallentato.
ogni fili di fissaggio voi johtaa
I fili
nykivään
di liikkeeseen.
fissaggio allentati e in rotazione possono attorcigliarsi sulle
Utilizzare i dispositivi
Käytä
di henkilökohtaisia
protezione individuale. suojavarusteita. vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
KÄYTÖN ALOITUS
Kaksoiseristetty työkalu. Jännitteen ja tehon taajuuden on vastattava
Utensile in doppio isolamento.
ERISTYSLUOKKA II MESSA IN FUNZIONE
tunnistekilvessä (1) näkyviä tietoja. Varmista, että
työkalu
Tensione one pois päältädiennen
frequenza pistokkeeseen
rete devono kytkemistä.
corrispondere ai dati
AVVERTENZE
VAROITUKSETGENERALI indicati sulla targhetta di identificazione (1). Prima di
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni TYÖKALUN collegareKOKOAMINEN
la spina accertarsi che l’utensile sia spento.
Turvallisuutta
sono riportate ja onnettomuuksien
nel fascicolo “INDICAZIONIennaltaehkäisyä PER koskevatLA
ohjeet on annettu
SICUREZZA” che TURVALLISUUSOHJEET-lehtisessä,
costituisce parte integrante della presente joka on LAIKKA
tärkeä osa näitä dokumentteja. Tämä KÄYTTÖOHJE sisältää
documentazione. 1. Aseta pölypussi
MONTAGGIO pidikkeeseen
DELL ’UTENSILE (5).
työkalun käytössä tarvittavat lisätiedot. 2. Kiinnitä -pölypussi
Il presente manuale d’istruzioni per l’uso riporta solamente le LH16ENS LH18ENSpidikkeisiin A ja B (kuva 4).
informazioni aggiuntive strettamente correlate all’uso specifico 3. Sovita tukila(5) työkaluun.
OIKEA KÄYTTÖ
della macchina.
Posizionare calotta (6) sulla scatola ingranaggi in modo che
Tämä työkalu on tarkoitettu käytettäväksi hiomakoneena. i fori per il passaggio dell'impugnatura (5) corrispondano a quelli
LISÄVARUSTEIDEN
esistenti sulla scatola ingranaggi; ASENTAMINEN
avvitare le viti (9).
Tutustu kaikkiin
UTILIZZO työkalun mukana
CONFORME AGLItoimitettuihin
SCOPI PREVISTI varoituksiin,
PÖLYPUSSI
LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
ohjeisiin,
Questo piirroksissa
utensile è destinato oleviin merkintöihin
a funzionare comejalucidatrice.
teknisiin
tietoihin. tutti
Jos alla mainittuja ohjeita ei noudateta, seurauksena Avvitare
1. Aseta l'impugnatura
laikka (9) keskellelaterale (5) completa
(kuva 1). del paramano (12);
Leggere gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni, le l’impugnatura laterale la stessa
voi olla sähköisku,
illustrazioni tulipalo ja/taiforniti
e le specifiche vakavacon vahinko.
questo utensile. Il 2. Käännä laikkaa hieman, kunnespuò essere posizionata
se kiinnittyy ruuviin (kuva sia2).a
destra
3. Kiristäche laikan
a sinistrakiinnitysruuvi
del corpo macchina.
mukana toimitetun laikan
Tätä työkalua ei ole tarkoitettu
mancato rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può käytettäväksi
metalliharjaukseen,
causare kiillotukseen tai leikkaamiseen. Tämän
un incidente grave. kuusiotappiavaimen avulla (10) (kuva 3). Älä kiristä laikkaa,
työkalun
Le käyttäminen
operazioni di molatura,kohteissa, joihinspazzolatura
levigatura, se ei sovellu, saattaa
metallica MONTAGGIO
jos se on väärässä DELGLI ACCESSORI
asennossa.
oaiheuttaa
di tagliovaaratilanteen
non sono taiprevistehenkilövahingon.
con questo utensile. Le PIATTELLO
HIOMAPAPERI PORTATAMPONE
operazioni
Työkalua per on le quali non è previsto
käytettävä l’utensileerityisesti
valmistajan possono Avvitare
Levitä uusi il piattello portatampone
hiomapaperi (8) sull’albero
levy painamalla mandrino (4)
samaa Varmuuskopio
provocare un pericolotaie causare
suunnittelemien danni alle persone.
suosittelemien lisävarusteiden mantenendolo
pad, ja varmista, fermo
että con
reiätillevyn
pulsante di blocco
paperin hioma(14).
sama kuin imu
Non utilizzare
kanssa. accessori non
Lisävarusteen specificatamente
kiinnittäminen työkaluun realizzati
ei takaadal reikien ympyrälevyn (9).
produttore di utensile e da lui consigliati. Il semplice fatto che
turvallista toimintaa. TAMPONE
Far aderire mediante pressione il tampone di lucidatura al
l’accessorio
Lisävarusteiden possanimellisnopeuden
essere fissato alonvostro oltavautensile
vähintään non KÄYTTÖÖNOTTO
supporto.
garantisce
yhtä suuriun funzionamento
kuin in tutta sicurezza.Lisävarusteiden
työkalun maksiminopeus. - Käynnistys: työnnä liukukytkintä (2) eteenpäin. Jos haluat
La velocità nominale
käyttäminen dell’accessorio
nimellisnopeutta deve essere
suuremmilla almeno
nopeuksilla lukita työkalun ON-asentoon, paina samalla liukukytkimen
pari
saattaa alla velocità
rikkoa massima
ne tai singota indicata sull’utensile. Gli
ne ympäristöön.
MESSA IN SERVIZIO
etuosaa;
LH16ENS
accessori fatti funzionare
Lisävarusteiden ulkoisena halkaisijan
una velocità ja superiore
paksuuden a quella
on
nominale possono mittatietojen
rompersi ed essere proiettatiVääränkokoisia
in aria. -- Avviamento:
Pysäytys: vapauta liukukytkin
spingere tai la
in avanti josslitta
asento on lukittu, palauta
dell'interruttore (2);
oltava työkalun mukainen. kytkin pysäytysasentoon
qualora se ne desideri il painamalla
bloccaggiosen takaosaa. “inserito”
in posizione
Il diametro esterno e lo spessore del
lisävarusteita ei voida suojata tai hallita riittävästi. vostro accessorio
devono essere ja adatti alle caratteristiche di capacità Jos del spingere contemporaneamente sulla parte anteriore della slitta.
Lisävarusteen työkalun on oltava yhteensopivia. - Arresto: Työkalu jatkaala pyörimistä
rilasciare senkinsiajälkeen,
slitta o, qualora bloccata,kunspingere
se on
vostro utensile.
lisävarusteet Gli accessori
ja työkalu che hanno
eivät sovi tarkastidimensione
yhteen, niiden non
corrette possono non essere protetti o controllati adeguata- sulla kytketty
parte posteriore
pois päältä.e lasciare che la stessa ritorni nella
käyttö voi aiheuttaa epätasaista pyörimistä, voimakasta posizione di “arresto”.
mente.
tärinää
La sekä työkalun hallinnan
conformazione menettämisen.
degli accessori deve adattarsi KIERROSLUVUN VALITSEMINEN
LH18ENS
Älä käytä vioittuneita
correttamente al mandrinolisävarusteita.
dell’utensile. GliTarkista
accessorikaikki dotati -Kierrosluku
Avviamento: spingere
valitaan la leva dell'interuttore
säätöpyörällä (3). Nopeuden (2) valinta
verso ilriippuu
corpo
di fori dell’albero che non corrispondono agli elementi ja
lisävarusteet ennen käyttöä. Tarkista kiillotustyynyt di macchina; qualora
kiillotustyynyn se ne desideri
ominaisuuksista il bloccaggiomateriaalista.
ja työstettävästä in posizione
varmista, ettei niissä ole halkeamia, repeämiä
montaggio sull’utensile non rimarranno in equilibrio, vibreranno tai liikaa "inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
kulumia. Jos työkalu tai lisävaruste on pudonnut,
eccessivamente e potranno provocare una perdita di controllo. varmista, mantenendolo premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
että usare
Non se ei un ole accessorio
vioittunut tai asenna uusi
danneggiato. Se lisävaruste.
l’utensile o che la stessa resti bloccata.
Kun olet tarkistanut
l’accessorio ha subito una tai caduta,
asentanut lisävarusteen,
esaminare i danni - Arresto: rilasciare la leva (2) dell'interruttore o, qualora sia
testaa työkalun toiminta maksiminopeudella
eventuali o installare un accessorio non danneggiato. ja ilman
Dopo bloccato, spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
kuormitusta
aver esaminato minuutin
e installatoajanunturvallisella etäisyydellä.
accessorio, mettetevi, Jos
insieme del pulsante di blocco.
lisävarusteet
alle ovat vioittuneet,
persone presenti, a distanzane rikkoutuvat testin aikana.
dal piano dell’accessorio LH22N - LH22EN 18
rotante e fate funzionare l’utensile alla velocità massima a - Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l’alto;
LISÄVARUSTEIDEN IRROTTAMINEN HUOLTO
LAIKKA Kaikki huoltotyöt tehdään virransyötön ollessa irti kytkettynä.
- Avaa laikan (9) kiinnitysruuvi avaimen (10) avulla Poista pöly työkalun rungosta jokaisen työskentelyvaiheen
lopuksi tai aina tarvittaessa käyttämällä paineilmaa. Kiinnitä
HIOMAPAPERI erityistä huomiota moottorin tuuletusaukkoihin.
- Käytetyt hiomapaperit voidaan poistaa repäisemällä. Käyttäjän ei tule ryhtyä mihinkään muihin
- Uudet, tarrakiinnitteiset hiomapaperit asennetaan painamalla huoltotoimenpiteisiin.
ne laikkaa vasten. Varmista, että hiomapaperissa olevat reiät Sisäosien, kuten harjojen, kuulalaakereiden ja rattaiden, huollon
ovat kohdakkain laikassa olevien reikien kanssa. ja puhdistuksen saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike.

SALLITUT LISÄVARUSTEET HÄVITTÄMINEN (WEEE-DIREKTIIVI)


ER123TE - ER125TE Kun laitteen käyttöikä on päättynyt, sitä ei saa Euroopan
Ø 125 mm tarrakiinnitteiset hiomapaperit pölynpoistorei’illä. Unionin direktiivin 2002/96/CE (WEEE) + 2003/108/
ER153TE - ER155TE CE ja paikallisten lakien mukaan hävittää ympäristöön tai
Ø 150 mm tarrakiinnitteiset hiomapaperit pölynpoistorei’illä. kotitalousjätteen mukana. Laite on vietävä hävitettäväksi
valtuutettuun kierrätyskeskukseen. (Lisätietoja paikoista, jonne
MELUARVOT laitteen voi viedä asianmukaisesti hävitettäväksi, saat ottamalla
yhteyttä paikallisiin viranomaisiin.) Laitteen asianmukainen
Havaitut meluarvot noudattavat seuraavia direktiivejä hävittäminen suojelee ympäristöä ja ihmisten terveyttä.
EN 60745-1 Tuotteen hävittäminen lainvastaisesti johtaa lainmukaiseen
R123TE ER125TE rangaistukseen.
ÄÄNENPAINEEN TASO ddB(A) 74 74
ÄÄNITEHON TASO dB(A) 85 85 VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
EPÄVARMUUS K 3 3
ER153TE ER155TE
Vakuutamme, että tässä ohjeessa kuvattu tuote on seuraavien
ÄÄNENPAINEEN TASO ddB(A) 75 75
direktiivien turvallisuutta koskevien olennaisten määräysten
ÄÄNITEHON TASO dB(A) 86 86
mukainen:
EPÄVARMUUS K 3 3
2006/42/CE; 2006/95/CE; 2004/108/CE; 2011/65/CE.
Testit on suoritettu seuraavien standardien mukaisesti:
EN 60745-1: 2010, EN 60745-2-4: 2009 + A1: 2011;
Käytä kuulonsuojaimia! EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011;
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008;
VÄRÄHTELYEMISSIOARVOT EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009;
EN 61000-3-3 :2008;
Havaitut värähtelyemissioarvot noudattavat seuraavia EN 62233: 2008.
direktiivejä
EN 60745-1 S.p.A
ER123TE ER125TE PÄÄJOHTAJA
KOLMEN AKSELIN VÄRÄHTELYTASO m/s 2
1.85 2.0 G. Valentini
EPÄVARMUUS K 0.5 0.5 Vermezzo (MI), 31/05/2013
ER153TE ER155TE
KOLMEN AKSELIN VÄRÄHTELYTASO m/s2 2.0 2.15
EPÄVARMUUS K 0.5 1 Tekninen tiedoston:

Oheiset emissioarvot ovat suhteellisia ja niitä tulee käyttää RUPES SpA


niiden riskien tilapäiseen arviointiin, joille käyttäjä altistuu Via Marconi, 3A
työskentelyjakson aikana. Työskentelyjakson asianmukaisen 20080 - Vermezzo (MI) - Italy
arvioinnin on myös sisällettävä työkalun joutokäynti ja
pysäytysjaksot. Oheiset emissioarvot pätevät silloin, kun
työkalua käytetään pääasiallisissa käyttökohteissa. Jos työkalua
käytetään muissa käyttökohteissa ja muilla lisävarusteilla
varustettuina tai jos sitä ei huolleta säännöllisesti, emissioarvot
voivat nousta huomattavasti käytön aikana.

Houm! Ilmoitetut mittausarvot koskevat uusia laitteita.


Päivittäisessä käytössä melu-ja tärinäarvot muttuvat.

19
TEKNISKE SPECIFIKATIONER DANSK 20

TYPE ER123TE ER125TE ER153TE ER155TE


DATI TECNICI
VIRKEFELTSDIAMETER
PUDEDIAMETER
3
125
5
125
3
150
5
150
ITALIANO
MODELLO
HULPUDE LH16ENS
8+8+1 LH18ENS
8+8+1 LH22N
MULTIHOLE LH22EN
MULTIHOLE
CLASSE
OPTAGETDIEFFEKT
ISOLAMENTO 320 W II 320 W II 320II W II320 W
TENSIONE
O/MIN DI LAVORO 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 2304000÷10000
V - 50 Hz
CORRENTE
VÆGT ASSORBITA 1,5 4,3 A 1,5 5,3A 4,9
1,5 A 4,9 A1,5
POTENZA ASSORBITA
ELEKTRONISK HASTIGHEDSKONTROL -- 900 W -- 1100W 1020
-- W 1020 W --
REGOLAZIONE
FITTING ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ SI
M8 M8 M8 M8 SI NO SI
GIRI/min
SUGESYSTEM 700
-- ÷ 1700 750
-- ÷1.850 2000
-- 950 ÷2000--
DIAMETRO
PUDETYPE MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE VELCRO 200 VELCRO 200 200
VELCRO 200
VELCRO
FILETTATURA DELL’ALBERO MANDRINO
ISOLERINGSKLASSE M14
II II II II M14 M14 M14
PESO Kg
DRIFTSSPÆNDING 230 V - 501,9
Hz 230 V - 501,9
Hz 230 V3,3
- 50 Hz 3,3V - 50 Hz
230
OPTAGET STRØM 1,5 A 1,5 A 1,5 A 1,5 A

SIMBOLI
PIKTOGRAM GRAFICI AVVERTENZE DI SICUREZZA
SIKKERHEDSADVARSLER VEDSPECIFICHE
SLIBNING
L æs de tutte
Leggere questeinstruktioner
følgende istruzioni prima di azionare
inden il presente
ibrugtagning af Non
Brug permettere
ikke sandpapir, ad alcuna
der erparte størreallentata della cuffia
end slibeskiverne.
prodotto.
produktet. Følg producentens
dell’accessorio vejledning
di lucidatura ne alleved valg di
stringhe affissaggio
sandpapir. Hvis
di girare
sandpapiret er større end slibeskiverne, kan det blive flænset
liberamente.
Indicazioni
Vigtige importanti per la sicurezza dell’ utilizzatore
sikkerhedsanvisninger eller krøllet,
Mettere hvilket kan
in sicurezza forårsage
o tagliare ogniujævne bevægelser.
fili di fissaggio allentato. I fili
di fissaggio allentati e in rotazione possono attorcigliarsi sulle
Utilizzare i dispositivi
Brug personlige værnemidler. OPSTART
vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
di protezione individuale.
Strømspænding og -frekvens skal svare til oplysningerne
Dobbeltisoleret værktøj. på typeskiltet (1). Sørg for, at værktøjet er slukket, inden
Utensile in doppio isolamento.
ISOLERINGSKLASSE II MESSA IN FUNZIONE
du sætter stikket i stikkontakten.
AVVERTENZE GENERALI Tensione e frequenza di rete devono corrispondere ai dati
ADVARSLER SAMLING indicatiAF VÆRKTØJET
sulla targhetta di identificazione (1). Prima di
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni collegare la spina accertarsi che l’utensile sia spento.
Instruktioner
sono vedrørende
riportate sikkerhed og
nel fascicolo forebyggelse af
“INDICAZIONI ulykker
PER LA STØVPOSE
kan findes i hæftet
SICUREZZA” “SIKKERHEDSANVISNINGER”,
che costituisce parte integrante dellasom følger
presente 1. Anbring støvposen på holderen (5).
med disse dokumenter. Denne brugsanvisning indeholder
documentazione. 2. Anbring støvposen
MONTAGGIO DELL som angivet ved pkt. A og B (fig. 4).
’UTENSILE
yderligere
Il oplysninger
presente manuale om denperspecifikke
d’istruzioni l’uso riportaanvendelse
solamente af
le 3. Sæt holderen
LH16ENS (5) på værktøjet.
- LH18ENS
informazioni
værktøjet. aggiuntive strettamente correlate all’uso specifico Posizionare la calotta (6) sulla scatola ingranaggi in modo che
della macchina. iMONTERING
fori per il passaggio AFdell'impugnatura
TILBEHØR (5) corrispondano a quelli
KORREKT ANVENDELSE esistenti
PUDE sulla scatola ingranaggi; avvitare le viti (9).
UTILIZZO CONFORME
Dette værktøj er beregnetAGLI SCOPI
til at blive PREVISTI
brugt som en LH16ENS
1. Anbring -slibepuden
LH18ENS (9) - LH22N
i midten - LH22EN
(fig.1).
Questo utensileLæs
slibemaskine. è destinato a funzionare
alle advarsler, come anvisninger
instruktioner, lucidatrice. Avvitare l'impugnatura lateraletil (5)
Leggere tutti gli 2. Drej forsigtigt slibepuden, dencompleta
sidder fast delpåparamano (12);
skruen (fig.2).
på tegninger ogavvertimenti
specifikationer, di sicurezza,
som følger le istruzioni,
med dette le l’impugnatura laterale la stessa può essereved posizionata
illustrazioni
værktøj. Manglende e le specifiche forniti con
overholdelse af questo utensile. Il
de nedenstående 3. Stram fastgøringsskruen til slibepuden hjælp afsia dena
destra che a sinistra del corpo macchina.
mancato
anvisningerrispetto di tutte
kan medføre le for
risiko istruzioni
elektrisksotto
stød, riportate può
brand og/eller medfølgende unbrakonøgle (10) (fig.3). Spænd ikke
causare
alvorlige un incidente grave.
personskader. slibepuden fast,DELGLIhvis denACCESSORI
sidder forkert.
Le operazioni MONTAGGIO
Dette værktøj diermolatura, levigatura,
ikke beregnet spazzolatura metallica
til metalbørstning, polering SLIBEPAPIRPORTATAMPONE
PIATTELLO
oeller
di udskæring.
taglio non Brug sonoaf previste
dette værktøj con tilquesto utensile.
andre formål end Lede
operazioni per le quali non è previsto l’utensile possono Avvitare
Påfør den il piattello portatampone
nye slibepapir disk ved (8)atsull’albero
trykke påmandrino
samme (4) på
angivne kan medføre fare for personskader. mantenendolo
backup pad, gøre fermo og con il pulsante
sørge di blocco
for, at hullerne på(14).
disken af papir
provocare un pericolo e causare danni alle
Værktøjet skal bruges med tilbehør, som er specifikt designetpersone.
Non slibemiddel falder sammen med sugehuller i den cirkulære
hertil,utilizzare
eller som accessori non specificatamente
er anbefalet af fabrikanten. realizzati
Monteringdal af TAMPONE
plade (9).
produttore di utensilegaranterer
tilbehør på værktøjet e da lui consigliati.
ikke en sikker Il semplice
drift. fatto che
l’accessorio possa essere fissato al vostro utensile non Far aderire mediante pressione il tampone di lucidatura al
Den angivne hastighed for tilbehøret skal mindst være lig supporto.
garantisce un funzionamento
med den maksimale hastighed,in tutta
somsicurezza.
er angivet på værktøjet. IBRUGTAGNING
La
Brug velocità nominale
af tilbehøret veddell’accessorio
højere hastigheder deveend essere almeno
angivet kan - Igangsætning: Skub skydeafbryderen (2) fremad. Hvis
pari allaat velocità massima indicata sull’utensile. MESSA IN SERVIZIO
medføre, det går i stykker eller bliver slynget ud i rummet.Gli værktøjet skal låses i ON-positionen, skal du samtidigt trykke
LH16ENS
accessori
Tilbehøretsfatti funzionare
udvendige a una velocità
diameter og tykkelse superiore a quella
skal svare til på den forreste del af skydeafbryderen.
nominale possonopå rompersi ed essere proiettati in aria.mål kan - Avviamento: spingere in avanti la slitta dell'interruttore (2);
specifikationerne værktøjet. Tilbehør med forkerte - qualora
Stop: Slipseskydeafbryderen. Hvis afbryderen
ne desideri il bloccaggio er låst,
in posizione skal du
“inserito”
Il diametro
beskyttesesterno e lo spessore del vostro accessorio trykke på den bageste del af skydeafbryderen, så den
ikke
devono
eller kontrolleres
essere adatti
tilstrækkeligt.
alle caratteristiche spingere contemporaneamente sulla parte anteriore dellakan gå
slitta.
Konfigurationen af tilbehøret skal svareditilcapacitàværktøjetsdel tilbage tilrilasciare
- Arresto: stop-positionen.
la slitta o, qualora sia bloccata, spingere
vostro utensile. Brug
specifikationer. Gli accessori
af tilbehør, chesom hanno ikkedimensione
kan fastgøres non
corrette sulla parte posteriore e lasciare che la stessa ritorni nella
perfekt påpossono
værktøjet, nonkanessere
medføre protetti o controllati
uligevægt, adeguata-
stærke vibrationer Værktøjet
posizione fortsætter med at rotere et stykke tid, efter det
di “arresto”.
mente.
og tab af kontrol over værktøjet. er blevet slukket.
La LH18ENS
Brug conformazione
ikke beskadiget tilbehør. degli accessori
Kontrollér alt deve adattarsi
tilbehør inden - Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
correttamente
brug. Kontrollér al mandrino dell’utensile.
støttepuderne Gli accessori
for revner, manglendedotati VALG AF OMDREJNINGSHASTIGHED
di fori dell’albero che non corrispondono agli elementi di macchina; qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione
dele eller kraftig slitage. Hvis værktøjet eller tilbehøret er Omdrejningshastigheden kan indstilles ved at ildreje
"inserito", spingere contemporaneamente hjulet(13)
pulsante (3).
montaggio
faldet ned,sull’utensile non rimarranno
skal du kontrollere, at detinikke
equilibrio, vibrerannoI
er beskadiget.
eccessivamente Valg af hastighed
mantenendolo afhænger
premuto, af polerskivens
mentre egenskaber
si rilascia la leva (2) in modoog
modsat fald skale du potranno
montere provocare una perdita
nyt tilbehør. di controllo.
Efter kontrol eller materialet, der skal
che la stessa restibearbejdes.
bloccata.
Non usare afunet accessorio
montering stykke tilbehør danneggiato.
skal værktøjetSe l’utensile
testes vedo
l’accessorio ha subito una caduta, esaminare i danni - Arresto: rilasciare la leva (2) dell'interruttore o, qualora sia
maksimal hastighed uden belastning i et minut, mens der bloccato, spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
eventuali
holdes sikker o installare
afstand.un Hvisaccessorio
tilbehøret non danneggiato.
er beskadiget, Dopo
vil det gå
aver esaminato e installato del pulsante di blocco.
i stykker under denne test. un accessorio, mettetevi, insieme LH22N - LH22EN 20
alle persone presenti, a distanza dal piano dell’accessorio
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l’alto;
AFMONTERING AF TILBEHØR VEDLIGEHOLDELSE
PUDE Al vedligeholdelse skal udføres med strømtilførslen afbrudt.
- Løsn fastgøringsskruen til puden (9) med unbrakonøglen (10). Fjern alt støv fra værktøjet med en trykluftspistol efter endt
arbejde eller efter behov, og vær særlig opmærksom på
SLIBEPAPIR ventilationsslidserne på motoren.
- Brugt slibepapir kan fjernes ved blot at rive det af. Brugeren må ikke udføre yderligere vedligeholdelsesarbejder.
- Nyt velcropapir monteres ved at trykke det fast på puden, så Vedligeholdelse og rengøring af de indvendige dele som f.eks.
hullerne på papirskiven passer med dem på puden. børster, kuglelejer, gear osv. må kun udføres af et autoriseret
værksted.
TILLADT TILBEHØR
ER123TE - ER125TE
BORTSKAFFELSE (WEEE-DIREKTIV)
Skiveformet velcroslibepapir med en diameter på 125 mm og I henhold til direktiv 2002/96/EF (WEEE) og direktiv
støvudsugningshuller. 2003/108/EF samt deres implementering i den
nationale lovgivning må dette produkt ikke smides væk eller
ER153TE - ER155TE
bortskaffes som almindeligt affald, men skal afleveres til
Skiveformet velcroslibepapir med en diameter på 150 mm og
et autoriseret genbrugscenter (kontakt de relevante lokale
støvudsugningshuller.
myndigheder for at få en liste over steder, hvor produktet kan
bortskaffes i henhold til lovgivningen). Korrekt bortskaffelse er
STØJNIVEAU med til at beskytte mennesker og miljøet.
Værktøjet overholder følgende direktiver med hensyn til Ulovlig bortskaffelse af produktet er strafbart.
støjniveau
EN 60745-1 OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
R123TE ER125TE Vi erklærer hermed, at dette værktøj er i overensstemmelse
LYDTRYKSNIVEAU ddB(A) 74 74 med de vigtigste sikkerhedskrav i følgende direktiver:
LYDEFFEKTNIVEAU dB(A) 85 85 2006/42/EF; 2006/95/EF; 2004/108/EF; 2011/65/EF.
USIKKERHED K 3 3 Der er blevet udført prøvninger i henhold til de gældende
ER153TE ER155TE harmoniserede europæiske standarder
LYDTRYKSNIVEAU ddB(A) 75 75 EN 60745-1: 2010, EN 60745-2-4: 2009 + A1: 2011;
LYDEFFEKTNIVEAU dB(A) 86 86 EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011;
USIKKERHED K 3 3 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008;
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009;
Brug høreværn! EN 61000-3-3 :2008;
EN 62233: 2008.
VIBRATIONSNIVEAU S.p.A
Værktøjet overholder følgende direktiver med hensyn til KONCERNCHEF
vibrationsniveau: G. Valentini
EN 60745-1 Vermezzo (MI), 31/05/2013
ER123TE ER125TE
3 AKSEL VIBRATIONSNIVEAU m/s 2
1.85 2.0
Teknisk dossier hos:
USIKKERHEDS K 0.5 0.5
ER153TE ER155TE
RUPES SpA
3 AKSEL VIBRATIONSNIVEAU m/s2 2.0 2.15 Via Marconi, 3A
USIKKERHED K 0.5 0.5 20080 - Vermezzo (MI) - Italy
De angivne værdier er relative og kan anvendes til at vurdere
risiciene for brugeren i arbejdsperioden. En korrekt vurdering
af arbejdsperioden skal også omfatte perioder, hvor værktøjet
kører i tomgang. Disse værdier repræsenterer de vigtigste
anvendelsesområder for værktøjet. Hvis værktøjet anvendes
til andre formål, med andet tilbehør, eller hvis det ikke bliver
vedligeholdt jævnligt, kan disse værdier øges betydeligt under
anvendelsen.

OBS! De angivne måleværdier gælder kun for nye


maskiner. StØi-og svingningsværdierne ændrer sig ved
daglig brug.

21
TEKNISKA SPECIFIKATIONER SVENSKA 22

TYP ER123TE ER125TE ER153TE ER155TE


Ø OMLOPP 3 5 3 5
DATI TECNICI
Ø SKIVA mm 125 125 150 150
ITALIANO
MODELLO
HÅL I SKIVA LH16ENS
8+8+1 LH18ENS
8+8+1 LH22N
MULTIHOLE LH22EN
MULTIHOLE
CLASSE
EFFEKT DI ISOLAMENTO 320 W II 320 W II 320II W II320 W
TENSIONE
VARV/MIN DI LAVORO 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 2304000÷10000
V - 50 Hz
CORRENTE
VIKT kg ASSORBITA 1,5 4,3 A 1,5 5,3A 4,9
1,5 A 4,9 A1,5
POTENZA ASSORBITA
ELEKTRONISK HASTIGHETSSTYRNING -- 900 W -- 1100W 1020-- W 1020 W --
REGOLAZIONE
KOPPLING ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ M8 SI M8 SI NO
M8 SI M8
GIRI/min
DAMMSUGARSYSTEM 700
-- ÷ 1700 750
-- ÷1.850 2000
-- 950 ÷2000--
DIAMETRO
SKIVA MEDMAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE
KARDBORREBAND 200
KARDBORREBAND 200
KARDBORREBAND 200
KARDBORREBAND 200
KARDBORREBAND
FILETTATURA DELL’ALBERO MANDRINO
ISOLATIONSKLASS M14
II II II II M14 M14 M14
PESO Kg
DRIFTSPÄNNING 230 V - 501,9
Hz 230 V - 501,9
Hz 230 V3,3
- 50 Hz 3,3V - 50 Hz
230
STRÖMFÖRBRUKNING 1,5 A 1,5 A 1,5 A 1,5 A

SIMBOLI
PIKTOGRAM GRAFICI AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
SÄKERHETSVARNINGAR
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente SOMpermettere
Non GÄLLER POLERINGSÅTGÄRDER
ad alcuna parte allentata della cuffia
Lprodotto.
äs följande anvisningar innan du använder produkten.
Använd inte sandpapper
dell’accessorio di lucidaturasom är större
ne alle stringhe ändisliprondellen. Följ
fissaggio di girare
alltid tillverkarens anvisningar när du väljer sandpapper.
liberamente.
Indicazioni
Viktiga importanti per la sicurezza dell’ utilizzatore
säkerhetsanvisningar Om du använder för ostora sandpapper
Mettere in sicurezza tagliare ogni fili disom sträcker
fissaggio sig utanför
allentato. I fili
sliprondellen
di kan sandpappret
fissaggio allentati trasas
e in rotazione sönderattorcigliarsi
possono och fastna, vilket
sulle
Utilizzare i dispositivi
Använd personlig skyddsutrustning. kan leda till ryckiga rörelser.
di protezione individuale. vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.

Utrustning med förstärkt dubbelisolering.


START
Utensile in doppio isolamento.
ISOLATIONSKLASS II MESSA IN FUNZIONE
Spänning och effektfrekvensen måste överensstämma
med de data
Tensione som anges
e frequenza pådevono
di rete märkskylten (1). Se ai
corrispondere tilldati
att
AVVERTENZE
ARNINGAR GENERALI maskinen är avstängd
indicati sulla targhettainnan ansluter kontakten.
di identificazione (1). Prima di
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni collegare la spina accertarsi che l’utensile sia spento.
Anvisningarna för säkerhet och förhindrande av olyckor finns
sono
i häftet riportate nel fascicolo “INDICAZIONI
”SÄKERHETSANVISNINGAR” som är en viktig PERdel LAav
SICUREZZA” che Denna
costituisce parte integrante dellaytterligare
presente MONTERING AV MASKINEN
dessa dokument. bruksanvisning innehåller DAMMPÅSE
documentazione.
information för användning av den här specifika maskinen. MONTAGGIO DELL’UTENSILE
Il presente manuale d’istruzioni per l’uso riporta solamente le 1. Placera -dammsugarpåsen
LH16ENS LH18ENS under stödet (5).
informazioni 2. Fäst dammsugarpåsen på det sätt som illustreras av A och
KORREKT aggiuntive
della macchina.
ANVÄNDNING strettamente correlate all’uso specifico Posizionare
B (fig.
la calotta (6) sulla scatola ingranaggi in modo che
Denna maskin är utformad för att användas som slipmaskin. i fori per il4).
passaggio dell'impugnatura (5) corrispondano a quelli
3. Fäst stödet
esistenti (5) på verktyget.
sulla scatola ingranaggi; avvitare le viti (9).
Läs alla varningar,
UTILIZZO CONFORME instruktioner
AGLIochSCOPI indikationer
PREVISTI som finns i
ritningarna samt èspecifikationerna som medföljer maskinen. LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
Questo utensile
Om du intetutti följer
destinato a funzionare come lucidatrice. MONTERING AV TILLBEHÖR
Avvitare l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
Leggere glialla anvisningar di
avvertimenti som anges nedan
sicurezza, kan det leda
le istruzioni, le l’impugnatura
SKIVA laterale la stessa può essere posizionata sia a
till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador.
illustrazioni
Denna maskin e le specifiche
är inte forniti avseddconattquesto utensile.förIl
användas destra che skivdynan
1. Placera a sinistra del(9)corpo macchina.
i mitten (fig.1).
mancato
metallborstning, rispetto polering
di tutte leeller istruzioni
skärning.sotto Om riportate può
maskinen 2. Vrid skivdynan något tills den är fäst vid skruven.
causare
används un incidente
syftegrave.
Le operazioni
i något som den inte är avsedd för kan det leda
di molatura, levigatura, spazzolatura metallica MONTAGGIO
3. Dra åt skivdynans DELGLI ACCESSORI
fästskruv genom att använda skivdynans
till fara och personskador. medföljande
PIATTELLO insexnyckel (10) (fig.3). Dra inte åt skivdynan
PORTATAMPONE
oMaskinen
di taglioskanon sonoanvändas
enbart previste tillsammans
con questo med utensile. Le
tillbehör
operazioni per särskilt
le qualiförnon om den
Avvitare sitter i felportatampone
il piattello läge. (8) sull’albero mandrino (4)
som utformats denèeller previsto l’utensile possono
som rekommenderas av
provocare
tillverkaren. unAtt
pericolo e causare
ett tillbehör fästsdanni alle persone.
på maskinen garanterar inte mantenendolo
SLIPPAPPER fermo con il pulsante di blocco (14).
Non
säkerutilizzare
användning. accessori non specificatamente realizzati dal Tillämpa det nya slippapper skiva genom att trycka på samma på
produttore di utensile e da lui consigliati.
Tillbehörets märkhastighet måste vara minst lika hög Il semplice fattosom
che TAMPONE
backup pad, och se till att hålen på skivan av papper slipmedel
l’accessorio
den maximalapossa essere fissato
specificerade hastigheten al vostro utensile non
för maskinen. Om Far aderire mediante
sammanfaller med sughålenpressione il tampone
i den cirkulära di lucidatura
plattan (9). al
du använder
garantisce untillbehör vid högre
funzionamento in hastigheter
tutta sicurezza. än de som angivits supporto.
för tillbehöret kan de gå sönder eller
La velocità nominale dell’accessorio deve essere almenoflyga iväg. DRIFTSÄTTNING
Tillbehörets
pari alla velocità ytterdiameter
massima indicata och tjocklek
sull’utensile. måsteGli MESSA IN SERVIZIO
- Starta: Tryck reglaget (2) framåt. Om du vill låsa maskinen i
överensstämma
accessori med maskinens
fatti funzionare a una velocitàspecifikationer.
superiore Tillbehör
a quella LH16ENS
med fel mått kan inte skyddas eller styras på ett tillfredsställande läget PÅ trycker
- Avviamento: du samtidigt
spingere nedlareglagets
in avanti främre del. (2);
slitta dell'interruttore
nominale possono rompersi ed essere proiettati in aria. - qualora
Stoppa: Släpp
sätt.
Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio se ne reglaget
desideri eller, om det är in
il bloccaggio låst, tryck på“inserito”
posizione reglagets
Tillbehörets
devono essere konfiguration måste överensstämma
adatti alle caratteristiche di capacitàmed del bakre delcontemporaneamente
spingere och lått det återgå till sulla
stoppläget.
parte anteriore della slitta.
maskinen.
vostro utensile. Om duGli använder
accessoritillbehör som inte
che hanno passar perfekt
dimensione non - Arresto: rilasciare la slitta o, qualora sia bloccata, spingere
på maskinen kan det orsaka obalans och
corrette possono non essere protetti o controllati adeguata- kraftiga vibrationer sulla Maskinen
parte posteriore
fortsättere att
lasciare
rotera che
efterlaattstessa ritorniav.
den stängs nella
som kan göra det omöjligt att kontrollera maskinen.
mente. posizione di “arresto”.
Använd inte skadade tillbehör. Inspektera alla tillbehör innan LH18ENS
La conformazione
du använder degli stödskivorna
dem. Inspektera accessori och devese till adattarsi
att det VÄLJA HASTIGHE
correttamente al mandrino dell’utensile. Gli accessori - Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
inte finns några sprickor, revor eller kraftigt slitage.dotati
Om Dumacchina;
kan justera varvtalet
qualora se negenom att vrida
desideri på rattenin(3).
il bloccaggio Vilken
posizione
di fori dell’albero che non corrispondono
maskinen eller ett tillbehör har tappats måste du kontrollera agli elementi di hastighet som är lämpligast beror på slipskivans egenskaper
montaggio sull’utensile non rimarranno in equilibrio, vibreranno "inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
att det inte har skadats eller montera ett nytt tillbehör. och det material premuto,
mantenendolo du bearbetar.mentre si rilascia la leva (2) in modo
eccessivamente
Efter att du har einspekteratpotranno provocare
eller monteratuna perdita di controllo.
ett tillbehör ska
Non
du testa usare att un accessorio
maskinen fungerardanneggiato.
som den ska Se vid l’utensile
maximalo che la stessa resti bloccata.
l’accessorio ha subito una caduta,
hastighet och utan belastning under en minut, medan du esaminare i danni - Arresto: rilasciare la leva (2) dell'interruttore o, qualora sia
eventuali
håller dig opåinstallare un accessorio
säkert avstånd. non danneggiato.
Om tillbehöret är skadat går Dopo
det bloccato, spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
aver
sönder esaminato
under ettesådant
installato
test.un accessorio, mettetevi, insieme del pulsante di blocco.
LH22N - LH22EN 22
alle persone presenti, a distanza dal piano dell’accessorio
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l’alto;
AVTAGNING AV TILLBEHÖR UNDERHÅLL
SKIVA Allt underhåll måste utföras med strömkällan bortkopplad.
- Skruva loss skivans (9) fästskruv med nyckeln (10). I slutet av varje arbetstillfälle, eller innan om så krävs, ska
allt damm tas bort från maskinens utsida med komprimerad
SLIPPAPPER luft. Särskilt viktigt är det att damm tas bort från motorns
- Använda skivor kan tas bort genom att helt enkelt dra av dem. ventilationsspringor.
- Nya skivor med kardborreband monteras genom att helt Inget annat underhåll får utföras av användaren.
enkelt trycka fast dem på dynan och se till att hålen som är Underhåll och rengöring av interna delar som borstar,
utskurna i pappersskivan sammanfaller med hålen i dynan. kullager, kugghjul eller annat måste utföras av en auktoriserad
serviceverkstad.
TILLÅTNA TILLBEHÖR KASSERING (WEEE-DIREKTIVET)
ER123TE - ER125TE 10. När produkten når slutet på sin livslängd får den,
Ø 125 mm slipskivor av papper med kardborreband och i enlighet med EU: s direktiv 2002/96/CE (WEEE) +
dammutsugningshål. 2003/108/CE och dess implementering i nationell lagstiftning,
ER153TE - ER155TE inte släppas ut i miljön eller kastas bort som hushållsavfall.
Ø 150 mm slipskivor av papper med kardborreband och Den måste tas om hand av en auktoriserad återvinningscentral
dammutsugningshål. (kontakta relevanta lokala myndigheter för en lista över platser
där produkten kan tas om hand enligt lagen). Genom att kassera
BULLERVÄRDEN produkten på rätt sätt bidrar du till att skydda människors hälsa
Uppmätta bullervärden uppfyller följande direktiv och värna miljön.
EN 60745-1 Olaglig kassering av produkten kan vara straffbar enligt lag.
R123TE ER125TE
LJUDTRYCKNIVÅ ddB(A) 74 74 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
LJUDEFFEKTNIVÅ dB(A) 85 85 Vi försäkrar att den här beskrivna maskinen överensstämmer
FELMARGINAL K 3 3 med de grundläggande säkerhetskraven i följande direktiv:
ER153TE ER155TE 2006/42/CE; 2006/95/CE; 2004/108/CE; 2011/65/CE.
LJUDTRYCKNIVÅ ddB(A) 75 75 Testerna har utförts i enlighet med harmoniserade EU-
LJUDEFFEKTNIVÅ dB(A) 86 86 programmen
FELMARGINAL K 3 3 EN 60745-1: 2010, EN 60745-2-4: 2009 + A1: 2011;
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011;
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008;
Använd hörselskydd! EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009;
EN 61000-3-3 :2008;
VIBRATIONSVÄRDEN EN 62233: 2008.
Uppmätta vibrationsvärden uppfyller följande direktiv S.p.A
EN 60745-1 ORDFÖRANDEN
ER123TE ER125TE G. Valentini
3-AXELS VIBRATIONSNIVÅ m/s2 1.85 2.0 Vermezzo (MI), 31/05/2013
FELMARGINAL K 0.5 0.5
ER153TE ER155TE
3-AXELS VIBRATIONSNIVÅ m/s2 2.0 2.15 Tekniskt underlag på:
FELMARGINAL K 0.5 0,5
RUPES SpA
Angivna värden är jämförelsebara och avsedda för en Via Marconi, 3A
provisorisk utvärdering av riskerna för användaren under 20080 - Vermezzo (MI) - Italy
arbetet. En korrekt utvärdering av arbetsperioden måste även
inkludera maskinens paus- och stopperioder. Dessa värden
representerar maskinens huvudsakliga användningsområden.
Om maskinen används i andra syften, med andra tillbehör
eller om den inte underhålls regelbundet kan buller- och
vibrationsvärdena under användningen öka betydligt.

OBS! De angivna mätvärdena gäller för nya maskiner. I


dagligt bruk ändras buller och svängningsvärdena.

23
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ РУССКИЙ ЯЗЫК 24

МОДЕЛЬ ER123TE ER125TE ER153TE ER155TE


DATI TECNICI
Ø ОРБИТЫ
Ø КРУГА mm
3
125
5
125
3
150
5
150
ITALIANO
MODELLO
ОТВЕРСТИЯ В КРУГЕ LH16ENS
8+8+1 LH18ENS
8+8+1 LH22N
MULTIHOLE LH22EN
MULTIHOLE
CLASSE
МОЩНОСТЬ DI ISOLAMENTO 320 W II 320 W II 320II W II320 W
TENSIONE
R.P.M. DI LAVORO 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 2304000÷10000
V - 50 Hz
CORRENTE
МАССА kg ASSORBITA 1,5 4,3 A 1,5 5,3A 4,9
1,5 A 4,9 A1,5
POTENZA ASSORBITA
ЭЛЕКТРОННОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ СКОРОСТИ 900 W
-- -- -- -- 1100W 1020 W 1020 W
REGOLAZIONE
FITTING ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ M8 SI M8 SI NO
M8 SI M8
GIRI/min
ВАКУУМНАЯ СИСТЕМА 700 ÷ 1700
-- -- -- -- 750 ÷1.850 2000 950 ÷2000
DIAMETRO
ТИП КРУГА MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE VELCRO 200 VELCRO 200 200
VELCRO 200
VELCRO
FILETTATURA DELL’ALBERO MANDRINO
КЛАСС ИЗОЛЯЦИИ II M14 II M14 M14
II M14 II
PESO Kg НАПРЯЖЕНИЕ
РАБОЧЕЕ 230 V - 501,9
Hz 230 V - 501,9
Hz 230 V3,3
- 50 Hz 3,3V - 50 Hz
230
ПОТРЕБЛЯЕМЫЙ ТОК 1,5 A 1,5 A 1,5 A 1,5 A

УСЛОВНЫЕ
SIMBOLI ОБОЗНАЧЕНИЯ
GRAFICI СПЕЦИАЛЬНЫЕ
AVVERTENZE МЕРЫ SPECIFICHE
DI SICUREZZA ПО ТЕХНИКЕ
Перед началом
Leggere tutte queste работы с данным
istruzioni prima устройством
di azionare il presente БЕЗОПАСНОСТИ
Non permettere ad alcuna ДЛЯparte ОПЕРАЦИЙ
allentata della cuffiaПО
prodotto.
следует ознакомиться с инструкцией. ШЛИФОВАНИЮ
dell’accessorio di lucidatura ne alle stringhe di fissaggio di girare
liberamente.
Не используйте наждачную бумагу размером больше, чем
Indicazioniуказания
Важные importantiпо
perтехнике
la sicurezza dell’ utilizzatore
безопасности. размер inполировального
Mettere sicurezza o tagliareдиска.
ogni filiПри выбореallentato.
di fissaggio наждачнойI fili
бумаги
di fissaggioследуйте
allentati e inрекомендациям производителя.
rotazione possono attorcigliarsi sulle
Используйте
Utilizzare индивидуальные
i dispositivi Использование наждачной бумаги большего размера,
di protezione individuale. vostre dita oppure
выходящей за краяimpigliarsi sul pezzoдиска,
полировального in lavorazione.
может привести к
средства защиты
Инструмент с двойной изоляцией. износу, поломке или прерывистой работе устройства.
Utensile in doppio isolamento.
КЛАСС ИЗОЛЯЦИИ II MESSA
ЗАПУСКINВ FUNZIONE
РАБОТУ
AVVERTENZE GENERALI Tensione e frequenza
Напряжение di rete devono
и частота питающейcorrispondere ai dati
сети должны
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni
соответствовать
indicati указанным
sulla targhetta в паспортной
di identificazione (1). табличке
Prima di
Инструкции по nel
технике безопасности и профилактике (1). Прежде
collegare чем вставлять
la spina accertarsiвилку в розетку,
che l’utensile siaубедитесь,
spento.
sono riportate fascicolo “INDICAZIONI
производственного травматизма представлены в брошюре
PER LA что инструмент выключен.
SICUREZZA”
«УКАЗАНИЯ ПО cheТЕХНИКЕ
costituisce parte integranteкоторая
БЕЗОПАСНОСТИ», della presente
является
documentazione.
неотъемлемой частью этой документации. Данное РУКОВОДСТВО СБОРКА ИНСТРУМЕНТА
MONTAGGIO DELL’UTENSILE
ПОpresente
Il ЭКСПЛУАТАЦИИ содержит дополнительную
manuale d’istruzioni per l’uso riporta информацию,
solamente le ПЫЛЕСБОРНЫЙ
LH16ENS - LH18ENS МЕШОК
относящуюся только
informazioni к специфике
aggiuntive работыcorrelate
strettamente машиныall’uso specifico 1. Поместитеla пылесборный
Posizionare calotta (6) sullaмешок
scatolaна ingranaggi
опору (5). in modo che
della macchina.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В СООТВЕТСТВИИ С i2.fori
П
 одсоедините
per il passaggioпылесборный мешок,
dell'impugnatura (5)как указано в разделах
corrispondano a quelli
A и B (рис.
esistenti sulla4)scatola ingranaggi; avvitare le viti (9).
НАЗНАЧЕНИЕМ
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI 3. Установите
LH16ENS опору (5)- LH22N
- LH18ENS инструмента.
- LH22EN
Данное utensile
Questo устройство предназначено
è destinato a funzionare дляcome использования
lucidatrice.
в качестве
Leggere полировальной
tutti gli avvertimenti машины. Ознакомьтесь
di sicurezza, со всеми
le istruzioni, le УСТАНОВКА
Avvitare l'impugnaturaПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
laterale (5) completa del paramano (12);
предупреждениями, инструкциями, обозначениями, приведенными l’impugnatura laterale la stessa può essere posizionata sia a
illustrazioni e le specifiche forniti con questo utensile. Il ПОЛИРУЮЩИЙ
destra che a sinistraКРУГ
del corpo macchina.
на
mancatoчертежах и
rispetto спецификациях, поставляемых
di tutte leинструкций,
istruzioniуказанных с
sotto riportate данным
può 1. Поместите диск-подошву (9) в центр (рис.1);
инструментом. Невыполнение ниже, может 2. легко поверните диск-подошву, пока он не зафиксируется
causare
привести кunполучению
incidenteэлектрического
grave. шока, возникновению пожаров и/
Le
илиoperazioni di molatura, levigatura, spazzolatura metallica
серьезным травмам.
MONTAGGIO
(рис.2); DELGLI ACCESSORI
oДанный инструмент
di taglio non sono не предназначен
previste con для questo
очистки, utensile.
полировкиLeи PIATTELLO
3. з атяните PORTATAMPONE
фиксирующий винт торцевым ключом (10) (рис.
резки металлических
operazioni per le quali изделий.
non Использование данного инструмента
è previsto l’utensile possono 3), используя
Avvitare диск-подошву
il piattello portatampone Не(8)затягивайте
sull’alberoдиск-подошву,
mandrino (4)
не по назначению
provocare un pericolo может приводить
e causare danniк alle
травмам
persone. и ситуациям, если он находится
mantenendolo в неправильном
fermo con il pulsante di положении.
blocco (14).
представляющим угрозу для здоровья.
Non utilizzareиспользовать
Запрещается accessori nonпринадлежности,
specificatamenteспециально
realizzati dal
не АБРАЗИВНАЯ БУМАГА
produttore di utensile TAMPONE
предназначенные для eэтой
da luiмашины
consigliati.
и неIl semplice fatto che
рекомендованные Применить новый абразивный диск бумагу нажатием той
Far aderire mediante pressione il tampone diчто lucidatura al
производителем машины. Тот факт, что какая-либо принадлежность
l’accessorio possa essere fissato al vostro utensile non же на резервную площадку, и убедившись, отверстия
может быть un
garantisce закреплена на вашем
funzionamento инструменте,
in tutta sicurezza.еще не гарантирует supporto.
на диске бумаги абразивные совпадать с всасывающие
полной
La безопасности
velocità nominaleпри его эксплуатации. deve essere almeno
dell’accessorio отверстия в круглой пластины (9).
Номинальная
pari скоростьmassima
alla velocità для принадлежности должна быть Gli
indicata sull’utensile. по MESSA IN SERVIZIO
крайней мере равна максимальной скорости, указанной на ВВОД В ДЕЙСТВИЕ
LH16ENS
accessori
инструменте.fattiВ funzionare
случае еслиa скорость
una velocità superiore
превышает a quella
номинальную,
nominale possono -- ЗAvviamento: spingere in
апуск: переместить avanti переключателя
ползун la slitta dell'interruttore
(2) вперед (2);
принадлежности могутrompersi
сломатьсяed essere вproiettati
и отлететь сторону. in aria.
Наружный
Il diametro диаметр
esterno eи loтолщинаspessoreпринадлежности
del vostro accessorio должны qualora
по se ne desideri
направляющей; дляil bloccaggio
блокирования in posizione “inserito”в
переключателя
соответствовать
devono характеристикам
essere adatti мощности инструмента.
alle caratteristiche di capacità Для del spingere contemporaneamente
положении «включено», нажатьsulla parte anteriore
одновременно della slitta.
на переднюю
принадлежностей с неправильными размерами
vostro utensile. Gli accessori che hanno dimensione non невозможно обеспечить - часть
Arresto: rilasciare la slitta o, qualora sia bloccata, spingere
ползуна.
надлежащую
corrette защиту и контроль.
possono принадлежностей
non essere protetti oдолжна controllati полностью
adeguata- - Оsulla parteотпустить
станов: posterioreползун
e lasciare
или,che la stessa
если ritorni nella
он заблокирован,
Конфигурация posizioneнаdiего
нажать “arresto”.
заднюю часть и подождать, когда ползун
mente.
соответствовать шпинделю инструмента. Принадлежности, отверстия
La LH18ENS
перейдет в положение «отключено».
на осиconformazione
которых не соответствуютdegliмонтажным
accessoriэлементамdeve adattarsi
на инструменте,
при работе будут разбалансированы,
correttamente что приведетGli
al mandrino dell’utensile. к сильным вибрациям
accessori dotati - Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
с опасностью
di утратыche
fori dell’albero контроля над инструментом.
non corrispondono agli Запрещается
elementi di Инструмент
macchina; qualora seпродолжает
ne desideri ilвращение
bloccaggio после
in posizione его
использовать
montaggio поврежденные
sull’utensile принадлежности.
non rimarranno В случае
in equilibrio, падения
vibreranno выключения.
"inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
инструмента или принадлежности
eccessivamente следуетuna
e potrannoповреждений
provocare обязательно
perdita di проверить
controllo. ВЫБОР
mantenendoloСКОРОСТИ ВРАЩЕНИЯ
premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
их на предмет возможных и, при необходимости, che la stessa resti
Регулирование bloccata.
числа оборотов осуществляется вращением
Non usareнеповрежденную
установить un accessorioпринадлежность.
danneggiato. После Se l’utensile
проверки oи
l’accessorio ha subito отойдите
установки принадлежности una caduta, esaminare
на безопасное i danni
расстояние от -колесика
Arresto: (3), установленного
rilasciare на задней части
la leva (2) dell'interruttore машины.
o, qualora sia
инструмента
eventuali o иinstallare
приведитеun егоaccessorio
в действие на nonмаксимальной
danneggiato. скорости
Dopo Скорость
bloccato,выбирается
spingere sulla в leva
соответствии
in modo daс provocare
характеристиками
il rilascio
вхолостую на одну полировальных и шлифовальных
del pulsante di blocco. дисков и обрабатываемого
aver esaminato e минуту. Если
installato unпринадлежность имеет повреждения,
accessorio, mettetevi, insieme материала.
она, как правило,presenti,
ломается вaтечение этогоdal
испытательного периода. LH22N - LH22EN 24
alle persone distanza piano dell’accessorio
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l’alto;
ДЕМОНТАЖ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПОЛИРУЮЩИЙ КРУГ Все операции проводятся при отсоединенной вилке
- Открутите крепежный винт полировального круга (9), электропитания. По окончании работы, в случае
необходимости, очистить струей воздуха поверхность
используя гаечный ключ (10). машины от пыли, обращая особое внимание на
АБРАЗИВНАЯ БУМАГА вентиляционные отверстия мотора.
- Удалите рывком использованный абразивный диск; Выполнение других операций технического
- наложите новый диск c «липучкой» Velcro, прижимая его обслуживания потребителем недопустимо.
к диску-подошве так, чтобы отверстия, выполненные на Для обслуживания и периодической очистки внутренних
диске из абразивной бумаги, совпали с отверстиями на частей машины, таких как щетки, подшипники, зубчатые
диске-подошве передачи и т.п., и при любой другой необходимости следует
обращаться в специализированные центры технического
ДОПУСТИМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ обслуживания.
ER123TE - ER125TE
Диски из абразивной бумаги с «липучкой» диаметром 125 УТИЛИЗАЦИЯ (ДИРЕКТИВА WEEE)
мм с вытяжными отверстиями. По окончании срока службы устройство, согласно
ER153TE - ER155TE Европейской директиве 2002/96/CE (WEEE) +
Диски из абразивной бумаги с «липучкой» диаметром 150 мм
2003/108/CE и соответствующим местным законам, не
с вытяжными отверстиями. следует выбрасывать вместе с бытовыми отходами или
оставлять под воздействием влияния природной среды.
ИЗЛУЧЕНИЕ ШУМА Устройство следует отправить в авторизованный центр сбора
Обнаруживаемое излучение шума соответствует следующим и переработки отходов (список пунктов, в которых может быть
нормативным документам выполнена переработка данного устройства в соответствии
EN 60745-1 с законодательством, можно получить в местных органах
R123TE ER125TE власти соответствующего профиля). Правильная утилизация
УРОВЕНЬ ЗВУКОВОГО ДАВЛЕНИЯ ddB(A) 74 74 устройства станет вкладом в усилия по защите здоровья
УРОВЕНЬ ЗВУКОВОЙ МОЩНОСТИ dB(A) 85 85 людей и природной среды. Утилизация устройства любыми
НЕ ОПРЕДЕЛЯЕТСЯ K 3 3 незаконными способами преследуется по закону.
ER153TE ER155TE
УРОВЕНЬ ЗВУКОВОГО ДАВЛЕНИЯ ddB(A) 75 75 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
УРОВЕНЬ ЗВУКОВОЙ МОЩНОСТИ dB(A) 86 86
Мы со всей ответственностью заявляем, что данное
НЕ ОПРЕДЕЛЯЕТСЯ K 3 3
устройство отвечает необходимым требованиям
безопасности и следующим директивам:
2006/42/CE; 2006/95/CE; 2004/108/CE; 2011/65/CE.
Используйте средства защиты слуха! Проверки проведены в соответствии с действующими
согласованными общеевропейскими правилами по низкому
СОЗДАВАЕМАЯ ВИБРАЦИЯ напряжению:
Обнаруживаемая вибрация соответствует следующим EN 60745-1: 2010, EN 60745-2-4: 2009 + A1: 2011;
нормативным документам EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011;
EN 60745-1 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008;
ER123TE ER125TE EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009;
УРОВЕНЬ ТРЕХКООРДИНАТНОЙ ВИБРАЦИИ m/s2 1.85 2.0 EN 61000-3-3 :2008;
НЕ ОПРЕДЕЛЯЕТСЯ K 0.5 0.5 EN 62233: 2008.
ER153TE ER155TE
УРОВЕНЬ ТРЕХКООРДИНАТНОЙ ВИБРАЦИИ m/s2 2.0 2.15 S.p.A
НЕ ОПРЕДЕЛЯЕТСЯ K 0.5 0.5 ПРЕЗИДЕНТ КОМПАНИИ
G. Valentini
Показываемые значения шума и вибрации являются Vermezzo (MI), 31/05/2013
сравнительными и должны использоваться для
предварительной оценки опасности воздействия на оператора Технический файл по адресу:
во время работы. Для правильной оценки времени работы
необходимо также учитывать время работы инструмента RUPES SpA
на холостом ходу и периоды простоя. Все эти воздействия Via Marconi, 3A
относятся к основным применениям инструмента. Если 20080 - Vermezzo (MI) - Italy
инструмент используется для других применений, с другими
принадлежностями или если он не проходит периодическое
техническое обслуживание, воздействующие факторы ​​могут
существенно усилиться во время эксплуатации.

Опасно! Указывают измерения относятся к новым


инструментам власти. Ежедневная США вызывает
шум и вибрацию значения изменится.

25
DANE TECHNICZNE POLSKI 26

TYP ER123TE ER125TE ER153TE ER155TE


Ø ORBITY 3 5 3 5
DATI TECNICI
Ø TARCZY mm 125 125 150 150
ITALIANO
MODELLO
TARCZA Z OTWORAMI LH16ENS
8+8+1 LH18ENS
8+8+1 LH22N
MULTIHOLE LH22EN
MULTIHOLE
CLASSE
MOC DI ISOLAMENTO 320 W II 320 W II 320II W II320 W
TENSIONE
OBR/MIN DI LAVORO 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 2304000÷10000
V - 50 Hz
CORRENTE
CIĘŻAR kg ASSORBITA 1,5 4,3 A 1,5 5,3A 4,9
1,5 A 4,9 A1,5
POTENZA ASSORBITA
ELEKTRONICZNA KONTROLA PRĘDKOŚCI OBROTOWEJ 900 W
-- -- -- -- 1100W 1020 W 1020 W
REGOLAZIONE
ZŁĄCZKA ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ M8 SI M8 SI NO
M8 SI M8
GIRI/min
SYSTEM ODSYSANIA 700 ÷ 1700
-- -- -- -- 750 ÷1.850 2000 950 ÷2000
TARCZA TYPU
DIAMETRO MAXVELCRO
DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE VELCRO 200 VELCRO 200 VELCRO
200 VELCRO
200
FILETTATURA DELL’ALBERO MANDRINO
KLASA IZOLACJI II M14 II M14 M14
II M14 II
PESO Kg ROBOCZE
NAPIĘCIE 230 V - 501,9
Hz 230 V - 501,9
Hz 230 V3,3
- 50 Hz 3,3V - 50 Hz
230
MOC POBIERANA 1,5 A 1,5 A 1,5 A 1,5 A

SYMBOL GRAFICI
SIMBOLI OSTRZEŻENIADIDOTYCZĄCE
AVVERTENZE SICUREZZA SZLIFOWANIA
SPECIFICHE
Leggere
P rzed przystąpieniem do korzystania
tutte queste istruzioni z produktu
prima di azionare należy
il presente Nie używać
Non permetterepapieru ściernego
ad alcuna partewiększego
allentata niż średnica
della cuffia
prodotto. się z poniższymi instrukcjami.
zapoznać tarczy ściernych.
dell’accessorio Podczasne doboru
di lucidatura alle stringhe papieru kierować
di fissaggio się
di girare
instrukcjami producenta. Użycie arkusza papieru o wymiarach
liberamente.
Indicazioni
Ważne importantidotyczące
informacje per la sicurezza dell’ utilizzatore
bezpieczeństwa. większych niż średnica tarczy ściernej może spowodować jego
Mettere
rozdarcieini sicurezza
zaplątanie,o prowadząc
tagliare ognidofiliszarpanego
di fissaggioruchu.
allentato. I fili
Utilizzare i dispositivi di
. fissaggio allentati e in rotazione possono attorcigliarsi sulle
Stosować
protezionesprzęt ochrony osobistej.
di individuale. URUCHAMIANIE
vostre NARZĘDZIA
dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
Narzędzie z podwójną izolacją. Parametry napięcia i częstotliwości zasilania muszą być
Utensile in doppio isolamento.
KLASA IZOLACJI II MESSA IN FUNZIONE
zgodne z danymi przedstawionymi na tabliczce urządzenia
(1). Przede frequenza
Tensione podłączeniem wtyczki
di rete devonodocorrispondere
gniazda narzędzie
ai dati
AVVERTENZE
OSTRZEŻENIAGENERALI musi byćsulla
indicati wyłączone.
targhetta di identificazione (1). Prima di
Le istruzioni
Instrukcje per la sicurezza
dotyczące e la prevenzione
bezpieczeństwa degliwypadkom
i zapobiegania infortuni collegare la spina accertarsi che l’utensile sia spento.
sono riportate
są dostępne nel fascicolo
w broszurze „INSTRUKCJE “INDICAZIONI PER LA
BEZPIECZEŃSTWA”, MONTAŻ NARZĘDZIA
SICUREZZA” che costituisce
która stanowi integralną parte integrante
część dokumentacji della Niniejsza
narzędzia. presente WOREK NA PYŁ SZLIFIERSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI zawiera dodatkowe informacje
documentazione. MONTAGGIO
1. Umieścić worekDELL
na pył’UTENSILE
na podporze (5).
niezbędne
Il w przypadku
presente manuale korzystania
d’istruzioni z riporta
per l’uso narzędzia podczas
solamente le 2. Przymocować
LH16ENS worek na pył w punktach A i B (rys. 4).
- LH18ENS
wykonywaniaaggiuntive
informazioni konkretnych prac.
strettamente correlate all’uso specifico 3. Zamocować
Posizionare element(6)
la calotta wsporczy (5) na ingranaggi
sulla scatola narzędziu. in modo che
della macchina.
PRAWIDŁOWA OBSŁUGA i fori per il passaggio dell'impugnatura (5) corrispondano a quelli
Narzędzie jest przeznaczone do szlifowania. Należy zapoznać
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPIoraz
PREVISTI INSTALACJA
esistenti AKCESORIÓW
sulla scatola ingranaggi; avvitare le viti (9).
się z wszystkimi ostrzeżeniami, instrukcjami oznaczeniami LH16ENS
TARCZA - LH18ENS - LH22N - LH22EN
Questo
widocznymi utensile è destinato
na rysunkach, a także a zfunzionare come lucidatrice.
danymi technicznymi narzędzia. Avvitare l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
Leggere tutti gli avvertimenti
Nieprzestrzeganie udostępnionych diinstrukcji
sicurezza, możele istruzioni,
spowodować le 1. Umieścić tarczę
l’impugnatura (9) wlaśrodku
laterale stessa(rys.1).
può essere posizionata sia a
illustrazioni e le specifiche forniti con
porażenie prądem elektrycznym, pożar i/lub poważne obrażenia.questo utensile. Il 2. Lekko
destra cheobrócić tarczę,
a sinistra delaby ją unieruchomić
corpo macchina. w gwincie (rys.2).
Narzędzie rispetto
mancato nie jest diprzeznaczone
tutte le istruzionido szczotkowania
sotto riportate metalu,
può 3. D okręcić śrubę mocującą tarczę za pomocą klucza imbusowego
polerowania
causare ani do cięcia.
un incidente grave. Użycie narzędzia niezgodnie z jego dołączonego do zestawu (10) (rys. 3). Nie dokręcać tarczy, jeśli
przeznaczeniem
Le operazioni dimoże stwarzać
molatura, zagrożeniespazzolatura
levigatura, i skutkować obrażeniami
metallica MONTAGGIO
nie jest poprawnie DELGLI ACCESSORI
ustawiona.
ociała.
di taglio non sono previste con questo utensile. Le PIATTELLO PORTATAMPONE
Narzędzie musi
PAPIER ŚCIERNY
operazioni per le byćqualiużywane
non è previstoz akcesoriami
l’utensiledlapossononiego Avvitare il piattello portatampone (8) sull’albero mandrino (4)
Astosuj nowy dysk
przeznaczonymi
provocare lub ze causare
un pericolo akcesoriami dannirekomendowanymi
alle persone. przez mantenendolo fermościerny papier naciskając
con il pulsante samo na kopii
di blocco (14).
producenta. Przymocowanie akcesorium do narzędzia realizzati
nie gwarantuje zapasowej pad, i upewnić się, że otwory na płycie z papieru
Non utilizzare
bezpiecznej pracy. accessori non specificatamente dal ścierne zbieżne z otworów ssących kołowej płyty (9).
produttore TAMPONE
Znamionowadiprędkośćutensileobrotowa
e da lui consigliati.
akcesoriów musiIl semplice
być cofatto che
najmniej Far aderire mediante pressione il tampone di lucidatura al
l’accessorio
równa maksymalnej possaprędkości
essere fissato
obrotowejal narzędzia.
vostro utensile nonz
Korzystanie supporto.
garantisce
akcesorium przy un funzionamento in tutta sicurezza.
prędkościach obrotowych wyższych niż znamionowa ROZPOCZĘCIE PRACY
La
może velocità nominale
spowodować dell’accessorio
uszkodzenie devei essere
akcesorium almeno
jego gwałtowne - Uruchamianie: popchnąć suwak przełącznika (2) do przodu;
wyrzucenie
pari alla w velocità
powietrze. massima indicata sull’utensile. Gli MESSA IN SERVIZIO
jeśli narzędzie ma zostać zablokowane w pozycji WŁĄCZONEJ,
LH16ENS
Średnica zewnętrzna
accessori i grubość
fatti funzionare a unaakcesorium
velocità musi być zgodna
superiore ze
a quella
specyfikacją
nominale narzędzia.
possono W przypadku
rompersi ed essere akcesoriów
proiettatio nieodpowiednich
in aria. - należy nacisnąć
Avviamento: przedniąinczęść
spingere avantisuwaka;
la slitta dell'interruttore (2);
wymiarach nie ma możliwości - Zqualora
atrzymywanie: cofnąć il suwak, a jeśli jest zablokowany,
Il diametro esterno e loichspessore
odpowiedniej delochrony
vostro i kontroli.
accessorio nacisnąć
se ne desideri bloccaggio
tylną część przełącznika
in posizione
i pozwolić
“inserito”
na powrót suwaka
Konfiguracja
devono essereakcesorium
adatti alle musicaratteristiche
być odpowiednia do narzędzia.
di capacità del spingere contemporaneamente sulla parte anteriore della slitta.
Korzystanie z akcesoriów, których nie
vostro utensile. Gli accessori che hanno dimensione można idealnie dopasować
non - do pozycjirilasciare
Arresto: zatrzymania.
la slitta o, qualora sia bloccata, spingere
do narzędzia, może spowodować bicie, nadmierne wibracje, a także sulla parte posteriore e lasciare che la stessa ritorni nella
corrette
uniemożliwić possono non essere
kontrolowanie narzędzia.protetti o controllati adeguata- Po wyłączeniu narzędzia tarcza nadal będzie się obracać.
mente. posizione di “arresto”.
Nie należy korzystać z akcesoriów uszkodzonych. Wszystkie LH18ENS
La conformazione
akcesoria należy przed degli użyciemaccessori
sprawdzić. deve adattarsi
Należy sprawdzić
correttamente al mandrino dell’utensile. Gli accessorizużycia.
dotati -WYBÓR
Avviamento:PRĘDKOŚCI
spingere la leva OBROTOWE
dell'interuttore (2) verso il corpo
podkładki pod względem pęknięć, rozdarć i nadmiernego
Jeśliforidoszło
di do upadku
dell’albero che non narzędzia lub akcesorium,
corrispondono wówczas
agli elementi di macchina;
Prędkość qualoramożna
obrotową se ne regulować
desideri il bloccaggio
za pomocą in posizione
pokrętła (3).
należy się upewnić,
montaggio że nienon
sull’utensile doszło do uszkodzenia
rimarranno akcesorium,
in equilibrio, aw
vibreranno "inserito",
Wybór spingere
prędkości contemporaneamente
obrotowej jest uzależniony ilod pulsante (13)
właściwości
przypadku uszkodzenia
eccessivamente — należy
e potranno zamontować
provocare nowe di
una perdita akcesorium.
controllo. mantenendolo
tarczy premuto,
polerskiej oraz mentre si rilascia
od obrabianego la leva (2) in modo
materiału.
Po sprawdzeniu
Non usare un lub założeniu akcesorium
accessorio danneggiato. należySe przeprowadzić
l’utensile o che la stessa resti bloccata.
1-minutowy testhadziałania
l’accessorio subito narzędzia
una caduta, z maksymalną
esaminareprędkościąi danni - Arresto: rilasciare la leva (2) dell'interruttore o, qualora sia
obrotową bez
eventuali obciążenia,
o installare un zachowując
accessorio bezpieczną
non danneggiato. odległość Dopood bloccato, spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
tarczy. Jeśli akcesorium jest uszkodzone, podczas
aver esaminato e installato un accessorio, mettetevi, insieme tego testu dojdzie do del pulsante di blocco.
jego pęknięcia. LH22N - LH22EN 26
alle persone presenti, a distanza dal piano dell’accessorio
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l’alto;
DEMONTAŻ AKCESORIÓW KONSERWACJA
TARCZA Wszystkie czynności związane z konserwacją należy wykonywać
- Odkręcić śrubę mocującą tarczę (9) za pomocą klucza (10). po odłączeniu zasilania.
PAPIER ŚCIERNY Zawsze po zakończeniu pracy (lub w razie potrzeby) należy
usunąć wszelkie zanieczyszczenia z korpusu narzędzia,
- Zużyte krążki można zdejmować poprzez ich oderwanie;
- Nowe krążki należy montować poprzez dociśnięcie do tarczy, wykorzystując do tego celu strumień powietrza sprężonego i
ponadto należy się upewnić, że otwory w papierowym krążku są zwracając szczególną uwagę na otwory wentylacyjne silnika.
ustawione zgodnie z otworami w tarczy.. Użytkownik nie powinien wykonywać żadnych innych
czynności konserwacyjnych.
Czynności konserwacyjne i czyszczenie części wewnętrznych,
DOZWOLONE AKCESORIA takich jak szczotki, łożyska kulkowe, przekładnie itp. może
ER123TE - ER125TE przeprowadzać wyłącznie pracownik autoryzowanego warsztatu.
Krążki papieru ściernego o średnicy 125 mm z otworami do
odsysania pyłu. UTYLIZACJA (DYREKTYWA WEEE)
ER153TE - ER155TE Po zakończeniu okresu eksploatacji produkt — zgodnie z
Krążki papieru ściernego o średnicy 150 mm z otworami do Dyrektywą Europejską 2002/96/WE (WEEE) + 2003/108/
odsysania pyłu. WE oraz jej implementacjami w prawie krajowym — nie może
być uwalniany do środowiska ani utylizowany razem z odpadami
POZIOM HAŁASU komunalnymi, lecz wymaga utylizacji w autoryzowanym centrum
Wykrywane poziomy hałasu są zgodne z następującymi recyklingu (informacje na temat miejsc, w których produkt można
dyrektywami zutylizować zgodnie z przepisami prawa, można uzyskać w
EN 60745-1 lokalnych urzędach). Prawidłowa utylizacja produktu przyczynia
R123TE ER125TE
się do ochrony zdrowia ludzkiego oraz środowiska naturalnego.
POZIOM CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO ddB(A) 74 74
Utylizacja produktu niezgodnie z przepisami podlega karze.
MOC AKUSTYCZNA
NIEPEWNOŚĆ
dB(A) 85 85
K 3 3
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
ER153TE ER155TE Deklarujemy, jako podmiot odpowiedzialny, że opisywany
POZIOM CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO ddB(A) 75 75 produkt jest zgodny z istotnymi wymaganiami dotyczącymi
MOC AKUSTYCZNA dB(A) 86 86 bezpieczeństwa, wg następujących dyrektyw:
NIEPEWNOŚĆ K 3 3 2006/42/WE; 2006/95/WE; 2004/108/WE; 2011/65/WE.
Testy zostały przeprowadzone zgodnie z Europejskimi Normami
Stosować ochronniki słuchu! Zharmonizowanymi
EN 60745-1: 2010, EN 60745-2-4: 2009 + A1: 2011;
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011;
POZIOM WIBRACJI EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008;
Wykrywane poziomy wibracji są zgodne z następującymi EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009;
dyrektywami EN 61000-3-3 :2008;
EN 60745-1 EN 62233: 2008.
ER123TE ER125TE S.p.A
POZIOM WIBRACJI W TRZECH OSIACH m/s2 1.85 2.0
PREZES ZARZĄDU
NIEPEWNOŚĆ K 0.5 0.5 G. Valentini
ER153TE ER155TE Vermezzo (MI), 31/05/2013
POZIOM WIBRACJI W TRZECH OSIACH m/s2 2.0 2.15
NIEPEWNOŚĆ K 0.5 0.5
Dokumentacja techniczna na:
Prezentowane wartości emisji wibracji i hałasu mają charakter
porównawczy i można je wykorzystać w celu oceny narażenia RUPES SpA
operatora na emisje podczas wykonywania pracy. W celu Via Marconi, 3A
odpowiedniej oceny stopnia narażenia podczas pracy należy 20080 - Vermezzo (MI) - Italy
również uwzględnić okresy, w których narzędzie jest bezczynne
i wyłączone. Przedstawione wartości emisji dotyczą głównych
zastosowań narzędzia. Jeśli narzędzie będzie wykorzystywane
do wykonywania innych prac, z innymi akcesoriami lub jeśli nie
będzie poddawane regularnej konserwacji, wówczas wartości
emisji podczas pracy mogą znacznie wzrosnąć.

Uwaga! Podane wartości pomiarowe odnoszą się do


nowuch urządzeń. W codziennym użytkowaniu wartości
poziomu halasu i drgań zmieniaią się.

27
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28

ΤΥΠΟΣ ER123TE ER125TE ER153TE ER155TE


Ø EKKENTΡΗΣ ΔΙΑΔΡΟΜΗΣ 3 5 3 5
DATI TECNICI
Ø ΔΙΣΚΟΥ ΛΕΙΑΝΣΗΣ 125 125 150 150
ITALIANO
MODELLO
ΟΠΕΣ – ΔΙΣΚΟΣ ΛΕΙΑΝΣΗΣ LH16ENS
8+8+1 LH18ENS
8+8+1 LH22N
MULTIHOLE LH22EN
MULTIHOLE
CLASSE
ΙΣΧΥΣ DI ISOLAMENTO 320 W II 320 W II 320II W II320 W
TENSIONE
Σ.Α.Λ. DI LAVORO 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 2304000÷10000
V - 50 Hz
ΒΑΡΟΣ kg ASSORBITA
CORRENTE 1,5 4,3 A 1,5 5,3A 1,5 A
4,9 4,9 A1,5
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΣ
POTENZA ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
ASSORBITA 900 W
-- -- -- -- 1100W 1020 W 1020 W
ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΣΤΕΡΕΩΣΗΣ
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ M8 SI M8 SI M8
NO SI M8
ΣΥΣΤΗΜΑ ΚΕΝΟΥ
GIRI/min 700 ÷ 1700
-- -- -- -- 750 ÷1.850 2000 950 ÷2000
ΤΥΠΟΣ ΔΙΣΚΟΥ
DIAMETRO ΛΕΙΑΝΣΗΣ
MAX DEL ME VELCRO
PORTATAMPONE O DEL TAMPONE VELCRO 200 VELCRO 200 VELCRO
200 VELCRO
200
FILETTATURA DELL’ALBERO MANDRINO
ΚΛΑΣΗ ΜΟΝΩΣΗΣ II M14 II M14 M14
II M14 II
PESO
ΤΑΣΗ Kg
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 230 V - 501,9
Hz 230 V - 501,9
Hz 230 V3,3
- 50 Hz 3,3V - 50 Hz
230
ΑΠΟΡΡΟΦΟΥΜΕΝΟ ΡΕΥΜΑ 1,5 A 1,5 A 1,5 A 1,5 A

ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΜΜΑ
SIMBOLI GRAFICI ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
AVVERTENZE ΑΣΦΑΛΕΙΑΣSPECIFICHE
DI SICUREZZA ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ
Διαβάστε τιςqueste
Leggere tutte παρακάτω οδηγίες
istruzioni primaπροτού
di azionare il presente ΛΕΙΑΝΣΗΣ
Non permettere ad alcuna parte allentata della cuffia
χρησιμοποιήσετε
prodotto. το προϊόν. Μη χρησιμοποιείτε
dell’accessorio γυαλόχαρτο
di lucidatura μεγέθους
ne alle stringheμεγαλύτερου
di fissaggioαπό τους
di girare
δίσκους λείανσης. Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή,
liberamente.
Σημαντικές υποδείξεις
Indicazioni importanti perασφάλειας
la sicurezza dell’ utilizzatore
όταν επιλέγετε γυαλόχαρτο. Εάν fili
χρησιμοποιήσετε γυαλόχαρτο
Mettere in sicurezza o tagliare ogni di fissaggio allentato. I fili
μεγέθους
di μεγαλύτερου
fissaggio allentati από
e inτον δίσκο λείανσης,
rotazione possonoτοattorcigliarsi
γυαλόχαρτο μπορεί
sulle
Χρησιμοποιείτε ατομικό να σκιστεί
ditaκαι να μπλεχτεί στο εργαλείο, με συνέπεια να προκαλούνται
Utilizzare i dispositivi
προστατευτικό
di εξοπλισμό.
protezione individuale. vostre oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
«τινάγματα».
Εργαλείο με διπλή μόνωση. ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ
Utensile in doppio
ΚΛΑΣΗ ΜΟΝΩΣΗΣ II
isolamento. MESSA IN FUNZIONE
Η συχνότητα τάσης και ισχύος πρέπει να συμφωνούν με τα
AVVERTENZE GENERALI Tensione eπου
δεδομένα frequenza di rete devono
εμφανίζονται corrispondere
στην πινακίδα ai dati
αναγνώρισης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ indicati sulla συνδέσετε
targhetta diτοidentificazione (1). Prima di
Le istruzioniασφαλείας
per la sicurezza e la prevenzione (1). Προτού βύσμα, βεβαιωθείτε ότι το
Οι οδηγίες και πρόληψης ατυχημάτωνdegli infortuni
αναφέρονται collegare la spina accertarsi che l’utensile sia spento.
sono riportate«ΟΔΗΓΙΕΣ
στο φυλλάδιο nel fascicolo
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ»,“INDICAZIONI
το οποίο PER LA
αποτελεί εργαλείο είναι απενεργοποιημένο.
SICUREZZA”
αναπόσπαστοche μέροςcostituisce
αυτών τωνparte integrante
εγγράφων. della
Αυτό το presente
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
documentazione.
ΟΔΗΓΙΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ περιλαμβάνει τις πρόσθετες ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
MONTAGGIO ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
DELL’UTENSILE
Il presente manuale
πληροφορίες d’istruzioni
που απαιτούνται γιαperτηl’uso riporta solamente
συγκεκριμένη χρήση τουle ΣΑΚΟΥΛΑ ΣΚΟΝΗΣ
LH16ENS - LH18ENS
informazioni
εργαλείου. aggiuntive strettamente correlate all’uso specifico 1. Τοποθετήστε
Posizionare la τη σακούλα
calotta (6) συλλογής σκόνης
sulla scatola στη βάσηin(5).modo che
ingranaggi
della macchina. i2.fori
Στερεώστε τη σακούλα συλλογής σκόνης(5)όπως φαίνεται σταaσημεία
ΟΡΘΗ ΧΡΗΣΗ per il passaggio dell'impugnatura corrispondano quelli
Α και Β sulla
esistenti (εικ. 4).
scatola ingranaggi; avvitare le viti (9).
Αυτό το εργαλείο
UTILIZZO είναι σχεδιασμένο
CONFORME για να χρησιμοποιείται
AGLI SCOPI PREVISTI ως
λειαντήρας. Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις, τις οδηγίες και τις 3. Προσαρμόστε
LH16ENS το στήριγμα
- LH18ENS (5) στο- εργαλείο.
- LH22N LH22EN
Questo utensile è destinato a funzionare come lucidatrice. Avvitare l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
ενδείξεις που
Leggere tuttiπαρέχονται στα σχέδια
gli avvertimenti και στις προδιαγραφές
di sicurezza, le istruzioni,που le
συνοδεύουν αυτό
illustrazioni e leτο εργαλείο.
specifiche Η παράλειψη
forniti conσυμμόρφωσης με τις οδηγίεςIl
questo utensile.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
l’impugnatura ΤΩΝ
laterale ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
la stessa può essere posizionata sia a
που παρέχονται παρακάτω ενδέχεται να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, destra
ΔΙΣΚΟΣche a sinistra del corpo macchina.
ΛΕΙΑΝΣΗΣ
mancato rispetto
πυρκαγιά ή/και σοβαρούς di τραυματισμούς.
tutte le istruzioni sotto riportate può
causare 1. Τοποθετήστε το δίσκο λείανσης (9) στο κέντρο∙∙ (εικ. 1).
Αυτό το unεργαλείο
incidenteδεν grave.
προορίζεται για χρήση σε εργασίες MONTAGGIO
2. στρέψτε ελαφρά το DELGLI
δίσκο μέχριACCESSORI
να σταθεροποιηθεί στη βίδα∙ (εικ. 2).
Le operazioni di
βουρτσίσματος molatura,
μετάλλου, levigatura,
στίλβωσης spazzolatura
και κοπής. Η χρήσηmetallica
αυτού του
oεργαλείου
di taglio non sonoγιαpreviste 3. σφίξτε τη βίδα
PIATTELLO στερέωσης του δίσκου χρησιμοποιώντας το ειδικό
PORTATAMPONE
για εφαρμογές τις οποίεςcon questo utensile.
δεν προορίζεται ενδέχεται Leνα κλειδί allen
Avvitare για δίσκους
il piattello λείανσης (10)
portatampone (8)(εικ. 3). Μη σφίγγετε
sull’albero το δίσκο
mandrino (4)
operazioni per le και
προκαλέσει κινδύνους quali non è previsto l’utensile possono
τραυματισμούς.
Το εργαλείοun
provocare πρέπει να χρησιμοποιηθεί
pericolo e causare danni με τα
alleεξαρτήματα
persone. που έχουν λείανσης αν βρίσκεται
mantenendolo fermo con σε λάθος θέση. di blocco (14).
il pulsante
σχεδιαστεί
Non ή συνιστώνται
utilizzare accessori ειδικά
nonαπό τον κατασκευαστή.
specificatamente Η συναρμογή
realizzati dal ΓΥΑΛΟΧΑΡΤΟ
του εξαρτήματος
produttore στο εργαλείο
di utensile e daδενlui
εγγυάται την ασφαλή
consigliati. λειτουργία.
Il semplice fatto che TAMPONE
Εφαρμόστε το νέο λειαντικό δίσκο χαρτιού πατώντας το ίδιο για
Η ονομαστικήpossa
l’accessorio ταχύτητα
essere τωνfissato
εξαρτημάτων
al vostro πρέπει να είναι
utensile non Far aderirepad,
το backup mediante pressione il tampone
και να διασφαλίσουμε di lucidatura
ότι οι τρύπες al
στο δίσκο
τουλάχιστονunισοδύναμη
garantisce με τη μέγιστη
funzionamento in tutta ταχύτητα
sicurezza.που ορίζεται στις supporto.
χαρτιού λειαντικά συμπίπτουν με τις οπές αναρρόφησης της
προδιαγραφές του εργαλείου. Εάν χρησιμοποιήσετε
La velocità nominale dell’accessorio deve essere almeno τα εξαρτήματα σε κυκλικής πλάκας (9).
ταχύτητες
pari allaμεγαλύτερες
velocitàαπόmassimaτην ονομαστική, ενδέχεται
indicata να σπάσουν ή Gli
sull’utensile. να MESSA IN SERVIZIO
εκσφενδονιστούν.
accessori fatti funzionare a una velocità superiore a quella ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
LH16ENS
Η εξωτερική
nominale διάμετρος και το πάχος τωνproiettati
εξαρτημάτωνaria. πρέπει να - Ε κκίνηση: ωθήστε
Avviamento: το συρόμενο
spingere in avantiδιακόπτη (2) προς τα εμπρός.
la slitta dell'interruttore (2);
συμφωνούνpossono rompersi
με τις προδιαγραφές ed του
essere
εργαλείου. Δενinείναι δυνατή η Εάν το εργαλείο
qualora πρέπει ναil ασφαλιστεί
se ne desideri bloccaggioστη θέση ενεργοποίησης
in posizione “inserito”
Il diametro esterno e lo spessore del vostro
επαρκής προστασία ή ο έλεγχος των εξαρτημάτων που έχουν εσφαλμένες accessorio
devono essere adatti alle caratteristiche di capacità del (ΟΝ), πιέστε
spingere ταυτόχρονα το μπροστινό
contemporaneamente sulla parteμέρος του συρόμενου
anteriore della slitta.
διαστάσεις. - διακόπτη.
Arresto: rilasciare la slitta o, qualora sia bloccata, spingere
vostro utensile.
Η διαμόρφωση τωνGliεξαρτημάτων
accessori πρέπειche hanno dimensione
να είναι κατάλληληnon για
corrette possono nonεξαρτημάτων
essere protetti o controllati adeguata- - Δ ιακοπή:
sulla parte αφήστε το e συρόμενο
posteriore lasciare che διακόπτη
la stessaή,ritorni
αν nellaείναι
το εργαλείο. Η χρήση που δεν προσαρμόζονται τέλεια
στο εργαλείο ενδέχεται να έχει ως συνέπεια την αστάθεια, την εμφάνιση
mente. ασφαλισμένος στη θέση του, πιέστε το πίσω μέρος του
posizione di “arresto”.
υπερβολικών
La κραδασμών, καθώς
conformazione degliκαι την αδυναμία ελέγχου
accessori deve τουadattarsi
εργαλείου. διακόπτη, ώστε να επιστρέψει στη θέση διακοπής.
LH18ENS
Μη χρησιμοποιείτε
correttamente φθαρμένα dell’utensile.
al mandrino εξαρτήματα. Πριν από τη χρήση,
Gli accessori dotati - Avviamento: spingereεξακολουθεί
Το εργαλείο la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
να περιστρέφεται, αφού
επιθεωρήστε
di όλα τα εξαρτήματα.
fori dell’albero Επιθεωρήστε τις ροδέλες
che non corrispondono υποδοχής
agli elementi di macchina; qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione
απενεργοποιηθεί.
και τους δίσκους
montaggio και βεβαιωθείτε
sull’utensile ότι δεν υπάρχουν
non rimarranno ρωγμές,vibreranno
in equilibrio, σκισίματα "inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
ή υπερβολική φθορά.
eccessivamente Εάν το provocare
e potranno εργαλείο ήuna το εξάρτημα
perdita diέχει πέσει,
controllo. ΕΠΙΛΟΓΗ
mantenendoloΣ.Α.Λ.
premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
βεβαιωθείτε
Non usareότιun δενaccessorio
έχει υποστεί φθορά ή τοποθετήστε
danneggiato. Se νέο εξάρτημα.o
l’utensile che la stessa resti bloccata.
Αφού επιθεωρήσετε
l’accessorio ή τοποθετήσετε
ha subito una caduta, ένα εξάρτημα,
esaminare δοκιμάστε
i danni τη - Arresto: rilasciare la τις
Μπορείτε να ρυθμίσετε levaσ.α.λ. περιστρέφονταςo,τονqualora
(2) dell'interruttore τροχό (3).sia
λειτουργία του εργαλείου στη μέγιστη ταχύτητα και χωρίς φορτίο για Η bloccato,
επιλογή της ταχύτητας
spingere sullaεξαρτάται από da
leva in modo τα provocare
χαρακτηριστικά του
il rilascio
eventuali o installare un accessorio non danneggiato.
ένα λεπτό, παραμένοντας σε απόσταση ασφαλείας. Εάν τα εξαρτήματα Dopo δίσκου στίλβωσης και το υλικό προς επεξεργασία.
aver del pulsante di blocco.
έχουν esaminato
υποστεί φθορά, e installato
θα σπάσουν unστηaccessorio,
διάρκεια αυτήςmettetevi, insieme
της δοκιμής. LH22N - LH22EN 28
alle persone presenti, a distanza dal piano dell’accessorio
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l’alto;
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΔΙΣΚΟΣ ΛΕΙΑΝΣΗΣ Όλες οι εργασίες συντήρησης εκτελούνται αφού η παροχή
- Ξεβιδώστε τη βίδα στερέωσης του δίσκου λείανσης (9) με το κλειδί (10) ισχύος έχει διακοπεί.
Στο τέλος κάθε εργασίας ή όποτε απαιτείται, αφαιρέστε τυχόν
ΓΥΑΛΟΧΑΡΤΟ
- Οι χρησιμοποιημένοι δίσκοι μπορούν να αφαιρεθούν με απλή σκόνη από το κυρίως στέλεχος του εργαλείου χρησιμοποιώντας
απόσπαση∙ δέσμη πεπιεσμένου αέρα, με ιδιαίτερη έμφαση στις θυρίδες
- οι νέοι δίσκοι με velcro τοποθετούνται με απλή πίεση στο δίσκο εξαερισμού του κινητήρα.
λείανσης∙ βεβαιωθείτε ότι οι οπές που υπάρχουν στο χάρτινο δίσκο Καμία άλλη εργασία συντήρησης δεν επιτρέπεται να
συμπίπτουν με αυτές του δίσκου λείανσης. εκτελείται από το χρήστη.
Η συντήρηση και ο καθαρισμός των εσωτερικών εξαρτημάτων,
ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ όπως οι ψήκτρες, τα σφαιρικά έδρανα, τα γρανάζια κτλ. ή άλλα,
πρέπει να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις
ER123TE - ER125TE / εξυπηρέτησης πελατών.
Δίσκοι γυαλόχαρτου Ø 125 mm με velcro και οπές εξαγωγής σκόνης.
ER153TE - ER155TE ΑΠΟΡΡΙΨΗ (Οδηγία περί αποβλήτων ηλεκτρικού
Δίσκοι γυαλόχαρτου Ø 150 mm με velcro και οπές εξαγωγής σκόνης. και ηλεκτρονικού εξοπλισμού)
Στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής του, το προϊόν,
ΤΙΜΕΣ ΕΚΠΟΜΠΗΣ ΘΟΡΥΒΟΥ σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/CE (WEEE)
Οι καταμετρημένες τιμές εκπομπής θορύβου συμμορφώνονται με και 2003/108/CE και την εφαρμογή της στο πλαίσιο του εθνικού
τις παρακάτω οδηγίες δικαίου, δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται στο περιβάλλον ή
EN 60745-1 μαζί με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά πρέπει να διατίθεται
R123TE ER125TE στα εξουσιοδοτημένα κέντρα ανακύκλωσης (επικοινωνήστε με
ΣΤΑΘΜΗ ΗΧΗΤΙΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ ddB(A) 74 74 τις αρμόδιες τοπικές αρχές για μια λίστα των σημείων όπου
ΣΤΑΘΜΗ ΗΧΗΤΙΚΗΣ ΙΣΧΥΟΣ dB(A) 85 85 επιτρέπεται η διάθεση σύμφωνα με το νόμο). Η σωστή απόρριψη
ΑΒΕΒΑΙΟΤΗΤΑ K 3 3 του προϊόντος συμβάλλει στην προστασία της ανθρώπινης
ER153TE ER155TE υγείας και του περιβάλλοντος.
ΣΤΑΘΜΗ ΗΧΗΤΙΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ ddB(A) 75 75 Η καθ’ οποιονδήποτε τρόπο παράνομη απόρριψη του προϊόντος
ΣΤΑΘΜΗ ΗΧΗΤΙΚΗΣ ΙΣΧΥΟΣ dB(A) 86 86 τιμωρείται από το νόμο.
ΑΒΕΒΑΙΟΤΗΤΑ K 3 3
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Χρησιμοποιήστε ωτασπίδες! Δηλώνουμε, με ατομική μας ευθύνη ότι το παρόν εργαλείο
συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις ασφάλειας των
παρακάτω Οδηγιών:
ΤΙΜΕΣ ΕΚΠΟΜΠΗΣ ΚΡΑΔΑΣΜΩΝ 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE; 2011/65/CE.
Οι καταμετρημένες τιμές εκπομπής κραδασμών Οι δοκιμές έχουν διενεργηθεί σύμφωνα με τα εναρμονισμένα
συμμορφώνονται με τις παρακάτω οδηγίες ευρωπαϊκά πρότυπα
EN 60745-1 EN 60745-1: 2010, EN 60745-2-4: 2009 + A1: 2011;
ER123TE ER125TE EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011;
ΕΠΙΠΕΔΟ ΚΡΑΔΑΣΜΩΝ 3 ΑΞΟΝΩΝ m/s2 1.85 2.0 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008;
ΑΒΕΒΑΙΟΤΗΤΑ K 0.5 0.5 EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009;
ER153TE ER155TE EN 61000-3-3 :2008;
ΕΠΙΠΕΔΟ ΚΡΑΔΑΣΜΩΝ 3 ΑΞΟΝΩΝ m/s 2.0 2.15
2
EN 62233: 2008.
ΑΒΕΒΑΙΟΤΗΤΑ K 0.5 0.5
S.p.A
Οι εμφανιζόμενες τιμές εκπομπής είναι συγκριτικές και Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ
χρησιμοποιούνται για μια αρχική εκτίμηση των κινδύνων στους G. Valentini
οποίους εκτίθεται ο χειριστής κατά την εργασία. Μια κατάλληλη Vermezzo (MI), 31/05/2013
εκτίμηση κατά τη διάρκεια της εργασίας πρέπει επίσης να
περιλαμβάνει τις περιόδους αδράνειας και διακοπής της Τεχνικός φάκελος στη διεύθυνση:
λειτουργίας. Αυτές οι τιμές εκπομπής ανταποκρίνονται στις κύριες
εφαρμογές του εργαλείου. Εάν το εργαλείο χρησιμοποιείται για RUPES SpA
άλλες εφαρμογές, με άλλα εξαρτήματα, ή αν δεν υποβάλλεται Via Marconi, 3A
σε τακτική συντήρηση, οι τιμές εκπομπής μπορεί να αυξηθούν 20080 - Vermezzo (MI) - Italy
σημαντικά στη διάρκεια της λειτουργίας.

Κίνδυνος! Το δείχνουν οι μετρήσεις αναφέρονται σε νέα


εργαλεία. Καθημερινά ΗΠΑ προκαλεί τις τιμές θορύβου
και των κραδασμών να αλλάξει.

29
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ БЪЛГАРСКИ 30

ТИП ER123TE ER125TE ER153TE ER155TE


DATI
Ø ORBIT TECNICI
ДИАМЕТЪР НА ПОДЛОЖКАТА
3
125
5
125
3
150
5
150
ITALIANO
MODELLO
ОТВОРИ В ПОДЛОЖКАТА LH16ENS
8+8+1 LH18ENS
8+8+1 LH22N
MULTIHOLE LH22EN
MULTIHOLE
CLASSE
МОЩНОСТ DI ISOLAMENTO 320 W II 320 W II 320II W II320 W
TENSIONE
ОБ/МИН DI LAVORO 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 2304000÷10000
V - 50 Hz
CORRENTE
ТЕГЛО kg ASSORBITA 1,5 4,3 A 1,5 5,3A 4,9
1,5 A 4,9 A1,5
POTENZA
ЕЛЕКТРОННОASSORBITA
УПРАВЛЕНИЕ НА СКОРОСТТА 900 W
-- -- -- -- 1100W 1020 W 1020 W
REGOLAZIONE
СЪЕДИНЯВАНЕ ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ M8 SI M8 SI NO
M8 SI M8
GIRI/min
ВАКУУМ СИСТЕМА 700 ÷ 1700
-- -- -- -- 750 ÷1.850 2000 950 ÷2000
DIAMETRO
ПОДЛОЖКА MAX
ТИПDEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE
ВЕЛКРО VELCRO 200 VELCRO 200 200
VELCRO 200
VELCRO
FILETTATURA DELL’ALBERO MANDRINO
КЛАС НА ИЗОЛАЦИЯ II M14 II M14 M14
II M14 II
PESO Kg НАПРЕЖЕНИЕ
РАБОТНО 230 V - 501,9
Hz 230 V - 501,9
Hz 230 V3,3
- 50 Hz 3,3V - 50 Hz
230
КОНСУМАЦИЯ НА ТОК 1,5 A 1,5 A 1,5 A 1,5 A

ПИКТОГРАМА
SIMBOLI GRAFICI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
AVVERTENZE DI SICUREZZA ЗА SPECIFICHE
БЕЗОПАСНОСТ,
Leggere
П рочетете
tutteследващата инструкция,
queste istruzioni преди ilдаpresente
prima di azionare ПРИЛОЖИМИ
Non КЪМ parte
permettere ad alcuna ОПЕРАЦИИТЕ
allentata della cuffiaЗА
prodotto. с изделието.
работите ШЛИФОВАНЕ
dell’accessorio di lucidatura ne alle stringhe di fissaggio di girare
liberamente.
Indicazioni
Важни importanti
указания за per la sicurezza dell’ utilizzatore
безопасност. Не използвайте шкурка с по-голям размер от този на
дисковете
Mettere за шлайфане.
in sicurezza Следвайте
o tagliare ogni инструкциите
fili di fissaggio allentato. I на
fili
Използвайте
Utilizzare лични предпазни
i dispositivi производителя
di при
fissaggio allentati e inизбора
rotazioneнаpossono
шкурка. Използването
attorcigliarsi sulle
di protezione individuale. на лист
vostre ditaшкурка,
oppureкойто е по-голям
impigliarsi sul pezzo отinразмера на диска за
lavorazione.
средства. шлайфане, може да причини разкъсване и увиване, водещи
Двойно изолиран инструмент. до неправилни движения.
Utensile in doppio isolamento.
КЛАС НА ИЗОЛАЦИЯ II MESSA IN FUNZIONE
ПУСКАНЕ ВeХОД
Tensione frequenza di rete devono corrispondere ai dati
AVVERTENZE
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ GENERALI Напрежението и честотата на захранването трябва
indicati sulla targhetta
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni да съответстват на di данните,
identificazione (1). Prima
посочени di
върху
Инструкциите за безопасност и предотвратяване на collegare la spina accertarsi
идентификационната che(1).
табелка l’utensile
Преди siaда spento.
включите
sono
нещастниriportate nelпредставени
случаи са fascicolo в брошурата
“INDICAZIONI PER LA
„ИНСТРУКЦИИ
SICUREZZA” che costituisce parte integrante щепсела, проверете дали инструментът е изключен.
ЗА БЕЗОПАСНОСТ“, неразделна част отdella presente
настоящата
документация. РЪКОВОДСТВОТО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
documentazione. MONTAGGIO
СГЛОБЯВАНЕDELL
НА’UTENSILE
ИНСТРУМЕНТА
съдържа
Il допълнителна
presente manuale информация,
d’istruzioni необходима
per l’uso riporta solamente за
le ПРАХОСЪБИРАЩА
LH16ENS - LH18ENSТОРБИЧКА
конкретната употреба
informazioni наstrettamente
aggiuntive продукта. correlate all’uso specifico 1. Поставетеlaпрахосъбиращата
Posizionare calotta (6) sulla scatolaторбичка върху опората
ingranaggi in modo(5). che
della macchina. i2.fori
С
 вържете прахосъбиращата торбичка, както е указано a quelliв
ПРАВИЛНА УПОТРЕБА per il passaggio dell'impugnatura (5) corrispondano
ИнструментътCONFORME
е предназначенAGLI
да бъде използван като машина точка Аsulla
esistenti и Б scatola
(фиг. 4).ingranaggi; avvitare le viti (9).
UTILIZZO SCOPI PREVISTI
за шлифоване. Прочетете всички предупреждения, инструкции, 3.Съединете
LH16ENS опората за
- LH18ENS филтърния
- LH22N - LH22ENръкав с инструмента.
Questo
индикации,utensile è destinato
представени върху aчертежите
funzionare come lucidatrice.
и техническите данни, Avvitare l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
Leggere
придружаващиtutti gli avvertimenti
инструмента. di sicurezza,
Неспазването le istruzioni,
на всички le
инструкции, ИНСТАЛИРАНЕ
l’impugnatura lateraleНА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
la stessa può essere posizionata sia a
illustrazioni
посочени по-долу, може да доведе до токов удар, пожар и/или сериозноIl
e le specifiche forniti con questo utensile. ПОДЛОЖКА
destra che a sinistra del corpo macchina.
mancato
нараняване.rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può 1. Поставете подложката за диска (9) в центъра (фиг.1);
Инструментът
causare не е предназначен
un incidente grave. за операции по почистване на 2. з авъртете леко подложката за диска, докато се фиксира
метални
Le повърхности,
operazioni полиране
di molatura, и рязане. Използване
levigatura, spazzolatura на инструмента
metallica MONTAGGIO
към винта (фиг.2); DELGLI ACCESSORI
oне по
di предназначение
taglio non sono може даpreviste
доведе доcon рискове и нараняване
questo на хора.
utensile. Le 3. затегнете PORTATAMPONE
PIATTELLO фиксиращия винт с помощта на доставения с
Инструментът
operazioni трябва
per да се използва
le quali с принадлежности,
non è previsto l’utensile специално
possono подложката
Avvitare за диска
il piattello шестограмен
portatampone ключ (10) mandrino
(8) sull’albero (фиг. 3). (4) Не
предназначени за негоe или препоръчвани от производителя. затягайте подложката
mantenendolo fermo con за диска, diакоblocco
il pulsante тя е(14).
в неправилно
provocare un pericolo causare danni alle persone. положение.
Прикрепването
Non utilizzareна принадлежността
accessori към инструмента,realizzati
non specificatamente не гарантира
dal
безопасната му работа. АБРАЗИВНА ХАРТИЯ
TAMPONE
produttore
Номиналнатаdiскорост
utensileнаeпринадлежностите
da lui consigliati.трябва
Il semplice fatto che
да е най-малко
l’accessorio possa essere fissato al vostroза utensile non Прилагане
Far aderire на новата абразивен
mediante pressione диск хартия di
il tampone чрез натискане
lucidatura al
равна на максималната скорост, определена инструмента. на същия на резервна подложка и като се уверите, че дупките
supporto.
garantisce
Използване на unпринадлежности
funzionamentoпри inскорости
tutta sicurezza.
над номиналната, може да на диска на хартия абразивни съвпада с смукателните отвори
доведе
La до тяхното
velocità разрушаване
nominale или изхвърлянеdeve
dell’accessorio във въздуха.
essere almeno
на кръгла IN плоча (9).
Външният
pari alla диаметър
velocitàи massima
дебелина наindicata
принадлежностите трябва Gli
sull’utensile. да MESSA SERVIZIO
отговаря наfattiспецификациите
funzionare a на unaинструмента. Принадлежности
a quellaс LH16ENS
accessori
неподходящи размери не могат да
velocità superiore
бъдат правилно обезопасени или
ВЪВЕЖДАНЕ
- Avviamento: spingere В ЕКСПЛОАТАЦИЯ
in avanti la slitta dell'interruttore (2);
nominale possono rompersi ed essere proiettati in aria. - П ускане seв neдействие:
управлявани.
Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio qualora desideri il натиснете
bloccaggio напред плъзгача
in posizione “inserito”на
Конфигурацията превключвателя (2); ако инструментът трябва della
да slitta.
бъде
devono essere на принадлежностите
adatti трябва даdiсъответства
alle caratteristiche capacità del на spingere contemporaneamente sulla
блокиран във включено положение, едновременно с parte anteriore
инструмента. Използване на принадлежности, коитоdimensione
не могат да бъдат - това
Arresto: rilasciare върху
la slittaпредната
o, qualoraчаст sia bloccata, spingere
vostro utensile. Gli accessori che hanno
правилно монтирани към инструмента, може да доведе до нарушен non натиснете на плъзгача на
corrette possono вибрации
non essere protetti o заcontrollati adeguata- sulla parte posteriore e lasciare che la stessa ritorni nella
превключвателя;
баланс, прекомерни и невъзможност управление и контрол posizione di “arresto”.
mente.
на инструмента. -С  пиране: освободете плъзгача, или ако е блокиран във
Не използвайте
La conformazione повредениdegliпринадлежности.
accessori deve Преди adattarsi
употреба LH18ENS
включено положение, натиснете върху задната част на
проверете всичкиalпринадлежности.
correttamente ПроверетеGli
mandrino dell’utensile. опорните подложки
accessori dotati - превключвателя
Avviamento: spingere и го оставете да се върне (2)
la leva dell'interuttore в стоп позиция.
verso il corpo
и сеfori
di уверете, че по тях
dell’albero cheняма
nonпукнатини, скъсвания
corrispondono agliи elementi
признаци заdi macchina;
След като qualora
бъде se изключен
ne desideriинструментът
il bloccaggio продължава
in posizione
прекомерноsull’utensile
montaggio износване. При случайно изпускане
non rimarranno на инструмент
in equilibrio, vibreranno "inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
да се върти.
или принадлежност, проверетеprovocare
за повредиuna илиperdita
инсталирайте нова mantenendolo premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
eccessivamente
принадлежност.
e potranno di controllo. ИЗБИРАНЕ НА bloccata.
ОБОРОТИТЕ НА ВЪРТЕНЕ
Non usare unСлед инспекцияdanneggiato.
accessorio и инсталиране на Seпринадлежност,
l’utensile o che la stessa resti
проверете
l’accessorio функционирането на инструмента в продължение на -Оборотите
Arresto: на въртене
rilasciare la могат
leva(3).да бъдат
(2) настроениo,посредством
dell'interruttore qualora sia
една минута безhaтовар subito una caduta,
при максимална esaminare
скорост, i danni
като останете на завъртане на регулатора
bloccato, spingere sulla leva
Изборът
in modo
на оборотите
da provocare
зависи
il rilascio
eventuali o installare un accessorio non danneggiato.
безопасно разстояние. Ако принадлежностите са повредени, по време Dopo от характеристиките на абразивния диск и обработвания
aver esaminato e installato un accessorio, mettetevi, insieme del pulsante di blocco.
материал.
на тази проверка те ще се разрушат. LH22N - LH22EN 30
alle persone presenti, a distanza dal piano dell’accessorio
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l’alto;
ДЕМОНТИРАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПОДДРЪЖКА
ПОДЛОЖКА Всички операции по поддръжката се извършват при
-Развийте монтажния винт на подложката (9) с помощта на изключено захранване.
шестограмния ключ (10). В края на всяка работна сесия или при необходимост, с
помощта на струя сгъстен въздух почистете тялото на
АБРАЗИВНА ХАРТИЯ инструмента от прах, като обърнете особено внимание на
- Използваните дискове могат да се отстранят с просто вентилационните отвори на електромотора.
дръпване; Потребителят не трябва да предприема никакви други
- новите дискове тип велкро се монтират чрез елементарно операции по поддръжката.
притискане към подложката, като се внимава прорязаните в Поддръжката и почистването на вътрешните части, като
хартиения диск отвори да съвпадат с отворите в подложката. четки, сачмени лагери, зъбни предавки и др., трябва да се
извършват единствено от оторизиран сервиз за обслужване
РАЗРЕШЕНИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ на клиенти.
ER123TE - ER125TE
Дискове от абразивна хартия (Ø 150 mm) с прахоотвеждащи УНИЩОЖАВАНЕ (ДИРЕКТИВА WEEE)
отвори.
ER153TE - ER155TE В края на своя експлоатационен срок изделието,
Дискове от абразивна хартия (Ø 150 mm) с прахоотвеждащи съгласно Директиви 2002/96/ЕО (WEEE) и 2003/108/
отвори ЕО на Европейския парламент и на Съвета и тяхното
приложение в националното законодателство, не трябва
НИВА НА ЕМИСИИ НА ШУМ да се изхвърля в околната среда или с битовите отпадъци,
Отчетените нива на шумови емисии съответстват на а трябва да се предаде в упълномощени центрове за
следните директиви рециклиране (обърнете се към съответните местни власти
EN 60745-1 за списък с местата, където изделието може да се изхвърли
R123TE ER125TE
по закон). Правилното изхвърляне на изделието помага за
НИВО НА ЗВУКОВО НАЛЯГАНЕ ddB(A) 74 74
опазването на здравето на хората и околната среда.
НИВО НА ЗВУКОВА МОЩНОСТ dB(A) 85 85
Всяко неправомерно изхвърляне на изделието се наказва
НЕОПРЕДЕЛЕНОСТA K 3 3
съгласно закона.

НИВО НА ЗВУКОВО НАЛЯГАНЕ ddB(A)


ER153TE
75
ER155TE
75
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
НИВО НА ЗВУКОВА МОЩНОСТ dB(A) 86 86 Заявяваме на своя отговорност, че представеният инструмент
НЕОПРЕДЕЛЕНОСТA K 3 3 е в съответствие с основните изисквания за безопасност на
следните Директиви:
2006/42/ЕО; 2006/95/ЕО; 2004/108/ЕО; 2011/65/EO.
Да се използват защитни средства за ушите!
Изпитанията са проведени в съответствие със следните
хармонизирани европейски Директиви:
НИВА НА ВИБРАЦИОННИ ЕМИСИИ EN 60745-1: 2010, EN 60745-2-4: 2009 + A1: 2011;
Отчетените нива на вибрации съответстват на следните EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011;
директиви EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008;
EN 60745-1 EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009;
ER123TE ER125TE EN 61000-3-3 :2008;
НИВО НА ТРИДИМЕНСИОНАЛНИ ВИБРАЦИИ m/s2 1.85 2.0 EN 62233: 2008.
НЕОПРЕДЕЛЕНОСТ K 0.5 0.5
ER153TE ER155TE S.p.A
НИВО НА ТРИДИМЕНСИОНАЛНИ ВИБРАЦИИ m/s 2.0 2.15
2
ПРЕЗИДЕНТ
НЕОПРЕДЕЛЕНОСТ K 0.5 0.5 G. Valentini
Vermezzo (MI), 31/05/2013
Посочените нива на емисии са сравними и следва да се
ползват за предварителна оценка на риска от експозиция на
оператора по време на периода на работа. Правилната оценка Техническо досие на следния адрес:
на периода на работа трябва да включва също и интервалите
на работа на инструмента на празен ход и в спряно RUPES SpA
състояние. Стойностите за емисии се отнасят за основните Via Marconi, 3A
приложения на инструмента. В случай че инструментът се 20080 - Vermezzo (MI) - Italy
използва за други приложения, с други принадлежности или
не е бил системно поддържан, стойностите на емисиите по
време на работа могат значително да нараснат.
Опасност! Показват измервания се отнасят до нови
електрически инструменти. Daily САЩ кара да се
променят стойностите на шум и вибрации.

31
TECHNICKÉ ÚDAJE ČESKY 32

TYP ER123TE ER125TE ER153TE ER155TE


DATI
BRUSNÝ TECNICI
ZDVIH 3 5 3 5 ITALIANO
PRŮMĚR PODLOŽKY mm 125 125 150 150
MODELLO LH16ENS LH18ENS LH22N LH22EN
POČET OTVORŮ V PODLOŽCE 8+8+1 8+8+1 MULTIHOLE MULTIHOLE
CLASSE DI ISOLAMENTO II II II II
VÝKON 320 W 320 W 320 W 320 W
TENSIONE DI LAVORO 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz
OT./MIN 4000÷10000 4000÷10000 4000÷10000 4000÷10000
CORRENTE
HMOTNOSTASSORBITA
kg 1,5 4,3 A 1,5 5,3A 4,9
1,5 A 4,9 A1,5
POTENZA ASSORBITA
ELEKTRONICKÉ ŘÍZENÍ OTÁČEK 900 W
-- -- -- -- 1100W 1020 W 1020 W
REGOLAZIONE
UCHYCENÍ ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ M8 SI M8 SI NO
M8 SI M8
GIRI/min
SYSTÉM ODSÁVÁNÍ 700 ÷ 1700
-- -- -- -- 750 ÷1.850 2000 950 ÷2000
DIAMETRO
UCHYCENÍMAX DEL PORTATAMPONE
KOTOUČE NA O DEL TAMPONE SUCHÝ 200ZIP SUCHÝ 200ZIP 200 ZIP
SUCHÝ 200 ZIP
SUCHÝ
FILETTATURA DELL’ALBERO MANDRINO M14 M14 M14 M14
TŘÍDA IZOLACE II II II II
PESO Kg 1,9 1,9 3,3 3,3
PRACOVNÍ NAPĚTÍ 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz
SPOTŘEBA PROUDU 1,5 A 1,5 A 1,5 A 1,5 A

SIMBOLI
PIKTOGRAF GRAFICI AVVERTENZE
BEZPEČNOSTNÍ DI SICUREZZA
UPOZORNĚNÍ SPECIFICHE
TÝKAJÍCÍ SE

Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente
prodotto.
Před použitím výrobku si přečtěte následující pokyny.
BROUŠENÍ
Non permettere ad alcuna parte allentata della cuffia
dell’accessorio di lucidatura
Nepoužívejte brusný ne alle
papír, stringhe
který di fissaggio
přesahuje přes dibrusné
girare
liberamente.
kotouče. Při výběru brusného papíru postupujte dle instrukcí
Indicazioni
Důležité importanti upozornění
bezpečnostní per la sicurezza dell’ utilizzatore
výrobce.inPoužití
Mettere většího
sicurezza brusného
o tagliare papíru,
ogni fili který přesahuje
di fissaggio allentato.přes
I fili
Utilizzare di fissaggio
brusný allentati
kotouč, může ezpůsobit
in rotazione possono
částečné utrženíattorcigliarsi sulle
papíru a přivodit
Používejtei dispositivi
osobní
di protezione individuale. vostre ditapohyby.
tak trhavé oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
ochranné prostředky.
Nástroj s dvojitou izolací.
Utensile in doppio isolamento.
TŘÍDA IZOLACE II
SPUŠTĚNÍ
MESSA IN FUNZIONE
Napětí a kmitočet sítě musí odpovídat údajům
Tensione e frequenza di rete devono corrispondere
AVVERTENZE
VAROVÁNÍ GENERALI uvedeným na identifikačním štítku (1). aiPřed
dati
indicati sulla targhetta di identificazione (1). Prima di
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni zapojením nástroje do el. sítě zkontrolujte, zda je
Bezpečnostní
sono pokyny
riportate nel afascicolo
opatření zabraňující
“INDICAZIONI nehodámPER jsouLA
collegare la spina accertarsi che l’utensile sia spento.
nástroj vypnutý.
SICUREZZA” che BEZPEČNOSTNÍ
uvedeny v brožuře costituisce partePOKYNY,
integrantekterá
dellaje presente
nedílnou
součástí těchto dokumentů. V  tomto NÁVODU K  POUŽITÍ A
documentazione. MONTAGGIO DELL’UTENSILE
ÚDRŽBĚ
Il presentejsou uvedeny
manuale další informace
d’istruzioni týkající
per l’uso se solamente
riporta specifickéhole
SESTAVENÍ NÁSTROJE
použití tohotoaggiuntive
výrobku. strettamente correlate all’uso specifico LH16ENS
SÁČEK NA- PRACH LH18ENS
informazioni Posizionare la calotta (6) sulla scatola ingranaggi in modo che
della macchina. 1. Vložte sáček na prach do držáku (5).(5) corrispondano a quelli
SPRÁVNÉ POUŽITÍ i fori per il passaggio
2. Připevněte
dell'impugnatura
Tento nástrojCONFORME
smí být používán pouze jako bruska. Přečtěte esistenti sullasáček
scatoladleingranaggi;
obrázku v místě A a leB viti
avvitare (obr.(9).
4).
UTILIZZO AGLI SCOPI PREVISTI 3. K nástroji- LH18ENS
LH16ENS namontujte-držákLH22N (5).- LH22EN
si veškerá
Questo varování,
utensile pokynya funzionare
è destinato a označenícome na obrázcích
lucidatrice.a
v technických Avvitare l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
Leggere tutti gliúdajích přiložených
avvertimenti k tomuto
di sicurezza, výrobku. Při
le istruzioni, le INSTALACElaterale
l’impugnatura PŘÍSLUŠENSTVÍ
la stessa può essere posizionata sia a
nedodržení všech
illustrazioni e leníže uvedených
specifiche pokynů
forniti conhrozí nebezpečí
questo úrazuIl
utensile.
el. proudem, požáru nebo vážného úrazu. destra
PODLOŽKA che a KOTOUČE
sinistra del corpo macchina.
mancato rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può
Nástroj un
causare není určen grave.
incidente ke kartáčování, leštění ani řezání. Při 1. Položte podložku kotouče (9) na střed (obr.1).
použití
Le nástrojedikmolatura,
operazioni jinému účelu, než ke spazzolatura
levigatura, kterému je určen, hrozí
metallica MONTAGGIO
2. Podložkou mírně DELGLI
otočte, ažACCESSORI
se upevní na šroub (obr.2).
onebezpečí
di taglioa riziko
non úrazu.
sono previste con questo utensile. Le PIATTELLO
3. U  táhněte PORTATAMPONE
upevňovací šroub podložky pomocí přiloženého
Nástroj smíper
operazioni být le
používán pouze
quali non s příslušenstvím,
è previsto l’utensilekteré bylo
possono Avvitare il piattello portatampone (8) sull’albero mandrino (4)
imbusového fermo
mantenendolo klíče (10)
con(obr.3). Nedotahujte
il pulsante di bloccopodložku
(14). kotouče,
speciálně un
provocare vyvinuto
pericolonebo doporučeno
e causare danni allevýrobcem.
persone. Upevnění pokud není ve správné poloze.
příslušenství
Non utilizzarenaaccessori
nástroj nezaručuje bezpečný provoz.
non specificatamente realizzati dal
Jmenovitá dirychlost
produttore utensilepříslušenství se musí
e da lui consigliati. alespoňfatto
Il semplice rovnat
che TAMPONE
BRUSNÝ PAPÍR
max. rychlosti
l’accessorio possa specifikované
essere fissatona al nástroji. Při použití
vostro utensile non Far aderire
Nanesite mediante
novi abrazivnipressione
disk papira il tampone
pritiskomdiistilucidatura
na backup al
příslušenstvíuns rychlostmi
garantisce funzionamento převyšujícími jmenovitou rychlost hrozí
in tutta sicurezza. supporto.
jastučić, i pazeći da su rupe na disku papira abrazivni podudaraju
rozlomení
La velocitànebo vystřelení
nominale příslušenství dodeve
dell’accessorio vzduchu.essere almeno s usisavanje
pari
Vnějšíalla velocità
průměr massima
a tloušťka indicata sull’utensile.
příslušenství musí odpovídat Gli MESSA INrupe kružne ploče (9).
SERVIZIO
accessori
technickýmfattiúdajům
funzionare a unaPříslušenství
nástroje. velocità superiore a quella
s  nesprávnými LH16ENS
nominale possono -UVEDENÍ
Avviamento:DO PROVOZU
spingere in avanti la slitta dell'interruttore (2);
průměry není možnérompersi
adekvátně edchránit
esserečiproiettati
ovládat. in aria. qualora
Il diametro esterno
Konfigurace e lo musí
příslušenství spessore del vostro
odpovídat nástroji.accessorio
Při použití - S puštění:sePosuňte
ne desideri
vypínač il bloccaggio
(2) dopředu; in posizione
pokud “inserito”
je nástroj zajištěn
devono essere adatti spingere ON,
contemporaneamente
současně zatlačte sulla partečást
anteriore della slitta.
příslušenství, které na alle caratteristiche
nástroji dokonale nesedí, di capacità del
může dojít v poloze na přední
- Arresto: rilasciare la slitta o, qualora sia bloccata, spingere
vypínače.
vostro utensile. nadměrným
Gli accessori che hanno dimensione non - Zsulla
astavení:
k  nevyváženosti,
corrette
vibracím a k  nemožnosti ovládat parteUvolněte
posteriorevypínač, nebo,che
e lasciare pokud je zajištěn,
la stessa zatlačte
ritorni nella
nástroj. possono non essere protetti o controllati adeguata- na zadní část
posizione vypínače, aby se vrátil do polohy pro zastavení.
di “arresto”.
mente.
Nepoužívejte poškozené příslušenství. Před použitím
La conformazione LH18ENS
veškeré příslušenství degli accessori
zkontrolujte. deve adattarsi
Zkontrolujte opěrnou Nástroj se
- Avviamento: po vypnutí
spingere la levabude nadále otáčet.
dell'interuttore (2) verso il corpo
correttamente
podložku a ověřte, al mandrino
zda na nídell’utensile.
nejsou žádnéGlipraskliny,
accessoritrhliny
dotati
di fori dell’albero che non corrispondono agli elementi di macchina; qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione
nebo není opotřebovaná. Pokud dojde k závadě nástroje VOLBA
"inserito",OTÁČE
spingere contemporaneamente il pulsante (13)
montaggio sull’utensile non rimarranno in equilibrio, vibreranno
nebo příslušenství, ověřte, zda nedošlo k  dipoškození, mantenendolo
eccessivamente
nebo usare
nainstalujte
e potranno provocare
nové příslušenství.
una perdita
Po Sekontrole
controllo.
neboo Otáčky je možnépremuto,
nastavit mentre
otáčením si rilascia
kolečkala(3).levaVolba
(2) inotáček
modo
Non un accessorio danneggiato. l’utensile che la stessa resti bloccata.
závisí na parametrech brusného kotouče a na opracovávaném
l’accessorio ha subito una caduta, esaminare i funkci
nainstalování nového příslušenství vyzkoušejte danni - Arresto: rilasciare la leva (2) dell'interruttore o, qualora sia
materiálu.
nástroje po
eventuali dobu jedné
o installare unminuty při maximálních
accessorio non danneggiato. otáčkáchDopoa bloccato, spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
bez zátěže,
aver esaminatoDodržujte přitom
e installato bezpečnou mettetevi,
un accessorio, vzdálenost.insieme
Pokud del pulsante di blocco.
by bylo
alle příslušenství
persone presenti,poškozené,
a distanza běhemdal testu
pianobydell’accessorio
se rozlomilo. LH22N - LH22EN 32
rotante e fate funzionare l’utensile alla velocità massima a - Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l’alto;
DEMONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ ÚDRŽBA
PODLOŽKA KOTOUČE Veškerou údržbu je nutno provádět s  nástrojem odpojeným od
- Povolte upevňovací šroub podložky kotouče (9) pomocí klíče (10). el. sítě.
Na konci každé pracovní směny, nebo v případě potřeby, odstraňte
BRUSNÝ PAPÍR z těla nástroje veškerý prach pomocí proudu stlačeného vzduchu
- Použité kotouče je možné jednoduše odtrhnout a speciální pozornost věnujte větracím otvorům motoru.
- Nové kotouče se nasadí tak, že je přitisknete na podložku; Žádnou jinou údržbu nesmí uživatel provádět.
přitom dbejte na to, aby otvory vyříznuté v kotouči z brusného Údržbu a čištění vnitřních částí, např. kartáčků, kuličkových
papíru lícovaly s otvory v podložce.. ložisek, hnacího ústrojí a podobně, smí provádět pouze
autorizovaný servis.
POVOLENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ LIKVIDACE (SMĚRNICE OEEZ)
ER123TE - ER125TE Na konci životnosti nesmí být výrobek dle ustanovení
Kotouče z brusného papíru se suchým zipem o průměru 125 mm evropské směrnice 2002/96/CE (OEEZ) + 2003/108/
s otvory pro únik prachu. CE a prováděcích předpisů volně vyhozen nebo zlikvidován
ER153TE - ER155TE jako domácí odpad, ale musí být zlikvidován v autorizovaném
recyklačním středisku (informace o místech, kde je možné
Kotouče z brusného papíru se suchým zipem o průměru 150 mm výrobek zlikvidovat, získáte u místních úřadů). Správnou likvidací
s otvory pro únik prachu. výrobku přispějete k ochraně zdraví lidí a k ochraně životního
prostředí.
EMISE HLUKU Nezákonná likvidace výrobku je trestná.
Zjištěné emise hluku vyhovují požadavkům následujících norem
EN 60745-1 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Prohlašujeme na svou odpovědnost, že výrobek vyhovuje
R123TE ER125TE základním bezpečnostním požadavkům následujících směrnic:
HLADINA AKUSTICKÉHO TLAKU ddB(A) 74 74 2006/42/CE; 2006/95/CE; 2004/108/CE; 2011/65/CE.
HLADINA AKUSTICKÉHO VÝKONU dB(A) 85 85 Testy byly prováděny podle evropských harmonizovaných norem
NEURČITOST K 3 3 EN 60745-1: 2010, EN 60745-2-4: 2009 + A1: 2011;
ER153TE ER155TE EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011;
HLADINA AKUSTICKÉHO TLAKU ddB(A) 75 75 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008;
HLADINA AKUSTICKÉHO VÝKONU dB(A) 86 86 EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009;
NEURČITOST K 3 3 EN 61000-3-3 :2008;
EN 62233: 2008.
Používejte chrániče sluchu!
S.p.A
PREZIDENT
EMISE VIBRACÍ G. Valentini
Zjištěné emise vibrací vyhovují požadavkům následujících norem Vermezzo (MI), 31/05/2013
EN 60745-1
ER123TE ER125TE
Tehnička datoteka na:
HLADINA VIBRACÍ VE 3 OSÁCH m/s2 1.85 2.0
NEURČITOST K 0.5 0.5
RUPES SpA
ER153TE ER155TE
Via Marconi, 3A
HLADINA VIBRACÍ VE 3 OSÁCH m/s2 2.0 2.15 20080 - Vermezzo (MI) - Italy
NEURČITOST K 0.5 0.5

Uvedené hodnoty emisí jsou poměrné a musí být považovány za


provizorní vyhodnocení rizika, jakému bude obsluha vystavena
během práce. Správné vyhodnocené pracovní doby musí rovněž
zahrnovat období, kdy nástroj není používán nebo je zastavený.
Tyto hodnoty emisí se vztahují na hlavní okruhy použití
nástroje. Pokud bude nástroj používán jiným způsobem, s jiným
příslušenstvím, nebo pokud není pravidelně prováděna údržba
nástroje, hodnoty emisí se mohou během provozu výrazně zvýšit.

Opasnost! Pokazuju mjerenja odnose se na nove


električnih alata. Dnevni usa uzrokuje buka i vibracije
vrijednosti za promjenu.

33
Tehnilised andmed EESTI 34

liik ER123TE ER125TE ER153TE ER155TE


PÖÖRLEMISE DIAMEETER 3 5 3 5
DATI TECNICI
LIHVIMISKETTA DIAMEETER mm 125 125 150 150
ITALIANO
MODELLO
AUKUDEGA ALUSKETAS LH16ENS
8+8+1 LH18ENS
8+8+1 LH22N
MULTIHOLE LH22EN
MULTIHOLE
CLASSE
TOIDE DI ISOLAMENTO 320 W II 320 W II 320II W II320 W
TENSIONE
PÖÖRDEIDDIMINUTIS
LAVORO 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 2304000÷10000
V - 50 Hz
CORRENTE
KAAL kg ASSORBITA 1,5 4,3 A 1,5 5,3A 4,9
1,5 A 4,9 A1,5
POTENZA ASSORBITA
KIIRUSE ELEKTROONILINE REGULEERIMINE -- 900 W -- 1100W 1020
-- W 1020 W --
REGOLAZIONE
KINNITAMINE ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ SI
M8 M8 M8 M8 SI NO SI
GIRI/min
TOLMUEEMALDUSSÜSTEEM 700
-- ÷ 1700 750
-- ÷1.850 2000
-- 950 ÷2000--
DIAMETRO MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE
VELCRO-KINNITUSO VELCRO 200 VELCRO 200 200
VELCRO 200
VELCRO
FILETTATURA DELL’ALBERO MANDRINO
ISOLATSIOONIKLASS M14
II II II II M14 M14 M14
PESO Kg
TALITLUSPINGE 230 V - 501,9
Hz 230 V - 501,9
Hz 230 V3,3
- 50 Hz 3,3V - 50 Hz
230
KASUTATAV VOOL 1,5 A 1,5 A 1,5 A 1,5 A

SIMBOLI
PILTKUJUTIS GRAFICI AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
LIHVIMISTOIMINGUTEL
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente
Eprodotto.
nne toote kasutamist lugege järgnevat juhendit.
KEHTIVAD
Non OHUTUSHOIATUSED
permettere ad alcuna parte allentata della cuffia
dell’accessorio
Ärge kasutage di lucidatura ne alle stringhesuuremõõdulisemat
lihvimisketastest di fissaggio di girare
liberamente.
liivapaberit. Järgige liivapaberi valimisel tootja juhiseid.
Indicazioniohutusnäidustused
Olulised importanti per la sicurezza dell’ utilizzatore
Lihvimiskettast
Mettere suuremamõõdulisema
in sicurezza o tagliare ogni fili di liivapaberi kasutamine
fissaggio allentato. I fili
võib
di põhjustada
fissaggio selle erebenemist
allentati ja kinnijäämist,
in rotazione mis omakorda
possono attorcigliarsi sulle
Utilizzare
Kasutagei dispositivi
isikukaitsevahendeid. võib põhjustada äkilisi liikumisi.
di protezione individuale. vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
Topeltisoleeritud tööriist. KÄIVITAMINE
Utensile in doppio isolamento.
ISOLATSIOONIKLASS II MESSA INjaFUNZIONE
Pinge toitesagedus peavad vastama tehaseandmesildil
näidatud
Tensione eandmetele
frequenza (1). Veenduge,
di rete et tööriist onaienne
devono corrispondere dati
AVVERTENZE GENERALI pistikusse ühendamist
targhettavälja lülitatud.
HOIATUSED
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni
indicati sulla di identificazione (1). Prima di
Õnnetuste ennetamise collegare la spina accertarsi che l’utensile sia spento.
sono riportate nel ja ohutusjuhend
fascicolo on esitatudPER
“INDICAZIONI voldikusLA TÖÖRIISTA KOKKUPANEK
„OHUTUSJUHEND”,
SICUREZZA” mis on
che costituisce partekäesolevate dokumentide
integrante della presente
lahutamatu osa. Käesolevas kasutusjuhendis esitatakse TOLMUKOTT
documentazione. MONTAGGIO DELL
1. Asetage tolmukott ’UTENSILE
aluse külge (5).
täiendavat
Il teavet, mida
presente manuale on vaja
d’istruzioni tööriista
per l’uso riporta spetsiifiliseks
solamente le LH16ENS - LH18ENS
kasutamiseks.
informazioni aggiuntive strettamente correlate all’uso specifico 2. Kinnitage tolmukott vastavalt osadele A ja B (joonis 4).
Posizionare
3. Paigutagelatugi calotta (6) sulla scatola ingranaggi in modo che
(5) tööriistale.
della macchina. i fori per il passaggio dell'impugnatura (5) corrispondano a quelli
ÕIGE KASUTAMINE esistenti sulla scatola ingranaggi; avvitare le viti (9).
UTILIZZO
Tööriist on CONFORME AGLI SCOPI
mõeldud kasutamiseks PREVISTI
lihvijana. Lugege läbi ABISEADISTE PAIGALDAMINE
LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
Questo utensile èjuhised,
kõik hoiatused, destinato a funzionare
joonistel esitatud come lucidatrice.
näidustused ja ALUSKETAS
Avvitare l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
Leggere
tööriistaga tutti gli avvertimenti
kaasa pandud tehnilised di sicurezza,
andmed.leAllpoolistruzioni, le
esitatud 1. Asetage alusketas
l’impugnatura laterale(9)
la keskele (joonis
stessa può 1); posizionata sia a
essere
illustrazioni
juhiste täitmata e le specifiche
jätmine forniti conelektrilööke,
võib põhjustada questo utensile.
tulekahjuIl destra cheveidi
2. keerake a sinistra del corpo
alusketast macchina.
kuni see kinnitub kruvi külge (joonis 2);
mancato rispetto
ja/või raskeid di tutte le istruzioni sotto riportate può
vigastusi. 3. pingutage alusketta kinnituskruvi kaasasoleva
causare
Tööriist unei incidente
ole mõeldud grave.kasutamiseks metalli harjamisel,
Le operazioniega di molatura, levigatura, MONTAGGIO
kuuskantvõtmega DELGLI ACCESSORI
(10) (joonis 3). Ärge pingutage alusketast
poleerimisel lõiketöödel. Tööriistaspazzolatura
kasutamine metallica
muudeks kui see onPORTATAMPONE
PIATTELLO vales asendis.
ootstarveteks
di taglio võib non ohustada
sono previste con questo
ja vigastada inimesi. utensile. Le
operazioni per le quali non è previsto l’utensile possono Avvitare il piattello portatampone (8) sull’albero mandrino (4)
ABRASIIVPABER
Tööriista tuleb kasutada abiseadistega, mille tootja on mantenendolo fermo con il pulsante di blocco (14).
provocare
spetsiaalselt un pericolo e causarevõi
projekteerinud danni alle ta
mida persone.
on soovitanud. Täida uus abrasiivpaber ketta, vajutades samal edasi backup
Non utilizzare accessori non specificatamente
Abiseadise kinnitamine tööriistale ei taga ohutut kasutamist. realizzati dal pad, ja veenduge, et augud plaadile paberit abrasiivseid ühtib
produttore TAMPONE
Abiseadistedi nimikiirus
utensile e da lui consigliati.
peab olema vähemaltIl semplice fatto che
võrdväärne äraveo
Far augudmediante
aderire ümmarguse plaadi (9).
pressione il tampone di lucidatura al
l’accessorio possa essere fissato
tööriista peal määratud maksimaalse kiirusega. al vostro utensile non
garantisce un funzionamento in tutta sicurezza. supporto.
Abiseadiste kasutamine nimikiirusest suuremate kiirustega
La velocità nominale dell’accessorio deve essere almeno
KÄIKULASKMINE
võib põhjustada
pari alla velocità nende purunemist
massima või õhku
indicata paiskumist. Gli
sull’utensile. MESSA IN SERVIZIO
- Käivitamine: lükake lüliti liugurit (2) ettepoole; juhul kui
Abiseadistefattiväline
accessori läbimõõt
funzionare a una ja velocità
paksus superiore
peavad vastamaa quella tööriista on vaja lukustada asendis ON, avaldage samal ajal
LH16ENS
tööriista possono
nominale tehnilistele
rompersiandmetele. Valede inmõõtmetega
ed essere proiettati aria. survet liugurlüliti
- Avviamento: esiosale;
spingere in avanti la slitta dell'interruttore (2);
abiseadiseid ei ole võimalik piisavalt kaitsta
Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio ega juhtida. - qualora
Seiskamine:
se nevabastage
desideri liugur või juhul,inkui
il bloccaggio see on lukustatud
posizione “inserito”
Abiseadiste
devono essere konfiguratsioon peab vastama
adatti alle caratteristiche tööriistale.
di capacità del asendis, contemporaneamente
spingere avaldage survet liugurlüliti tagaosale
sulla parte ja laske
anteriore sellel
della slitta.
Abiseadiste
vostro kasutamine,
utensile. Gli accessorimida che ei ole
hanno võimalik
dimensione laitmatult
non seisuasendisse
- Arresto: naasta.
rilasciare la slitta o, qualora sia bloccata, spingere
tööriistale paigaldada, võib põhjustada tasakaalustamatust,
corrette possono non essere protetti o controllati adeguata- sulla parte posteriore e lasciare che la stessa ritorni nella
ülemäärast vibreerimist ja tööriista juhitamatust.
mente. Tööriist
posizione jätkab pärast väljalülitamist pöörlemist.
di “arresto”.
Ärge conformazione
La kasutage kahjustatud degli abiseadiseid.
accessori Enne deve kasutamist
adattarsi LH18ENS
vaadake kõik abiseadised
correttamente al mandrinoüle. Vaadake üle
dell’utensile. Gli tugiklotsid
accessori dotati ning - Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
veenduge, et ei ole
PÖÖRLEMISKIIRUSE
macchina; qualora se neVALIMINEdesideri il bloccaggio in posizione
di fori dell’albero chepragusid, rebendeid agli
non corrispondono või ülemäärast
elementi di
kulumist. Juhul
montaggio kui tööriist
sull’utensile või abiseadis
non rimarranno on kukkunud,
in equilibrio, vibreranno Pöörlemiskiirust saab contemporaneamente
"inserito", spingere reguleerida ketast (3) keerates.
il pulsanteKiiruse
(13)
veenduge, et see
eccessivamente ei ole kahjustatud,
e potranno provocare unavõi paigaldage
perdita uus
di controllo. valik oleneb abrasiivketta
mantenendolo premuto, mentreja töödeldava materjali
si rilascia la levaomadustest.
(2) in modo
Non usarePärast
abiseadis. un accessorio
abiseadisedanneggiato.
ülevaatamist või Se paigaldamist
l’utensile o che la stessa resti bloccata.
l’accessorio
katsetage tööriistaha subito tööduna üks caduta, esaminare i danni
minut maksimumkiirusega - Arresto: rilasciare la leva (2) dell'interruttore o, qualora sia
eventuali o installare un
ja ilma koormuseta, accessorio
säilitades non kaugust.
ohutut danneggiato. JuhulDopokui bloccato, spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
aver esaminato e installato un accessorio, mettetevi, insieme del pulsante di blocco.
abiseadised on kahjustatud, purunevad need selle katse ajal. 34
alle persone presenti, a distanza dal piano dell’accessorio LH22N - LH22EN
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l’alto;
ABISEADISTE LAHTIVÕTMINE HOOLDUS
ALUSKETAS Kõiki seadme hooldustoiminguid teostatakse toiteallikast
- Keerake alusketta (9) kinnituskruvi võtme (10) abil lahti. lahutatud olekus.
Iga töökorra lõpus või vajaduse korral eemaldage mis tahes
ABRASIIVPABER tolm tööriista korpuselt suruõhujoaga, pöörates erilist
- Kasutatud ketaste eemaldamiseks rebige need lihtsalt ära; tähelepanu mootori õhutuspiludele.
- uute velcro-ketaste kinnitamiseks vajutage need lihtsalt Muid hooldustöid kasutaja teha ei tohi.
alusketta külge, veendudes et paberkettal olevad augud Siseosade nagu harjade, kuullaagrite, hammasrataste jne või
oleksid kohakuti aluskettal olevate aukudega. muude osade hooldust ning puhastamist peab teostama ainult
volitatud klienditeenindusesindus.
LUBATUD ABISEADMED KÕRVALDAMINE (elektri- ja elektroonikaseadmete
ER123TE - ER125TE
Ø 125 mm velcro-abrasiivpaberist kettad tolmueemaldamise
jäätmeTE direktiiv)
avadega. Tööea lõpul ei tohi lähtuvalt Euroopa direktiividest
2002/96/EÜ (elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed)
ER153TE - ER155TE ja 2003/108/EÜ ning direktiivide rakendamisest riigisiseses
Ø 150 mm velcro-abrasiivpaberist kettad tolmueemaldamise õiguses lubada toodet keskkonda ega majapidamisprügina
avadega. ära visata, vaid see tuleb kõrvaldada volitatud taastöötluse
keskustes (pöörduge asjaomaste kohalike ametiasutuste
MÜRAEMISSIOONIVÄÄRTUSED poole, et saada loetelu kohtadest, kus toodet on võimalik
Tuvastatud müraemissiooniväärtused vastavad järgmistele seadusega kooskõlas kõrvaldada). Toote õige kõrvaldamine
standarditele aitab kaitsta inimtervist ja keskkonda.
EN 60745-1 Toote ebaseaduslik kõrvaldamine on seadusega karistatav.
ER123TE ER125TE
HELIRÕHU TASE dB(A) 74 74 vastavustunnistus
HELIVÕIMSUSE TASE dB(A) 85 85 Tunnistame omal vastutusel, et tööstuslikuks kasutamiseks
MÄÄRAMATUS K 3 3 mõeldud esitatud tööriist vastab järgmiste direktiivide oluliste
ohutusnõuetele:
ER153TE ER155TE
2006/42/EÜ; 2006/95/EÜ; 2004/108/EÜ; 2011/65/EÜ.
HELIRÕHU TASE dB(A) 75 75
Katsed tehti kooskõlas madalpingele kehtivate ühtlustatud
HELIVÕIMSUSE TASE dB(A) 86 86
Euroopa standarditega:
MÄÄRAMATUS K 3 3
EN 60745-1: 2010, EN 60745-2-4: 2009 + A1: 2011;
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011;
Kasutage kõrvakaitsmeid! EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008;
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009;
VIBRATSIOONIEMISSIOONIVÄÄRTUSED EN 61000-3-3 :2008;
EN 62233: 2008.
Tuvastatud vibratsiooniemissiooniväärtused vastavad
järgmistele standarditele S.p.A
EN 60745-1 PRESIDENT
ER123TE ER125TE G. Valentini
KOLME TELJE VIBRATSIOONI TASE m/s2 1.85 2.0 Vermezzo (MI), 31/05/2013
MÄÄRAMATUS K 0.5 0.5
Tehnilised faili:
ER153TE ER155TE
KOLME TELJE VIBRATSIOONI TASE m/s2 2.0 2.15 RUPES SpA
MÄÄRAMATUS K 0.5 0.5 Via Marconi, 3A
20080 - Vermezzo (MI) - Italy
Näidatud emissiooniväärtused on võrdluseks ja neid tuleb
kasutada kasutaja riski eelhindamiseks tööperioodi jooksul.
Tööperioodi kohane hindamine peab hõlmama ka tööriista
tühijooksu- ja seisuperioodi. Kõnealused emissiooniväärtused
osutavad tööriista peamistele rakendustele. Juhul kui tööriista
kasutatakse muudeks rakendusteks, muude abiseadmetega või
kui seda ei hooldata korrapäraselt, võivad emissiooniväärtused
tööde ajal oluliselt suureneda.

Tähelepanu! Antud mõõteväärtused kehtivad uute


seadmete kohta. Igapäevases töös müraja vibratsiooni
näitajad muutuvad.

35
rduhdh fo'ks"krk,¡ fgUnh 36

Ádkj ER123TE ER125TE ER153TE ER155TE


DATI
Ø ऑर्बिट TECNICI 3 5 3 5 ITALIANO
Ø iSM 125 125 150 150
MODELLO LH16ENS LH18ENS LH22N LH22EN
होल्स पैड 8+8+1 8+8+1 MULTIHOLE MULTIHOLE
CLASSE
f’kä DI ISOLAMENTO 320 W II 320 W II 320II W II320 W
TENSIONE
fo|qrh; xfrDI LAVORO
fu;a=.k 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 2304000÷10000
V - 50 Hz
CORRENTE
Òkj ASSORBITA 1,5 4,3 A 1,5 5,3A 4,9
1,5 A 4,9 A1,5
POTENZA
fo|qrh; xfrASSORBITA
fu;a=.k 900 W
-- -- -- --¡ 1100W 1020 W 1020 W
REGOLAZIONE
iSM rarq ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ SI
M8 M8 M8 M8 SI NO SI
GIRI/min
oSD;we ra= 700 ÷ 1700
-- -- -- --¡ 750 ÷1.850 2000 950 ÷2000
DIAMETRO
iSM ds ÁdkjMAX
DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE VELCRO 200 VELCRO 200 200
VELCRO 200
VELCRO
FILETTATURA
j¨/ku Js.kh DELL’ALBERO MANDRINO M14
II II II II M14 M14 M14
PESO Kg o¨YVst
Lkapkyu 230 V - 501,9
Hz 230 V - 501,9
Hz 230 V3,3
- 50 Hz 3,3V - 50 Hz
230
‘k¨f”kr Áokg 1,5 A 1,5 A 1,5 A 1,5 A

SIMBOLI
fiDV¨xzkQ+ GRAFICI AVVERTENZE
LkSaÇMx LkapkyuDIdsSICUREZZA
fy;s Á;qä SPECIFICHE
g¨us okyh Lkqj{kk
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente Non permettere ad alcuna parte allentata della cuffia
psrkofu;ka
mRikn dk Lkapkyu djus Lks iwoZ fuEufyf[kr funsZ'k i<+saA
prodotto. dell’accessorio di lucidatura ne alle stringhe di fissaggio di girare
रं दा चक्र से बड़े आकार के रे गमाल का उपयोग न करें . रे गमाल का
liberamente.
चुनाव करते समय निर्माता के निर्दे शों का पालन करें . बड़े आकार का
Indicazioni importanti per la sicurezza dell’ utilizzatore
egRoiw.kZ Lkqj{kk Lkadsr रे गमाल, in
Mettere जोsicurezza
रं दा चक्र oसेtagliare
बाहर निकल
ogni filiरहा हो, का उपयोग
di fissaggio करनेI fili
allentato. से
Utilizzare i dispositivi di
वो fissaggio
फट और उलझ allentati e in हैrotazione
सकता जिससे वोpossono
झटके क attorcigliarsi
े साथ sulle
futh
di Lkqj{kk ;aindividuale.
protezione = dk Á;¨x djsaA vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
Lkapkyu ÁkjaÒ
n¨gjk j¨/ku
Utensile midj.kA
in doppio isolamento. MESSA
o¨YVsIN FUNZIONE
t v©j fo|qr ÝhDosaLkh vkbMsaVhfQds'ku IysV ij nÆ'kr
j¨/ku Js.kh II
fooj.k ds Lkeku
Tensione g¨uk pfg;s
e frequenza A Lkqfdevono
di rete uÜfpr dj ysa fd IYx dusaiDdati
corrispondere V
AVVERTENZE GENERALI djus Lks igys
sullamidj.k dk fLop can gSA
psristruzioni
Le kofu;k¡ per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni indicati targhetta di identificazione (1). Prima di
Lkqj{kk ,oariportate
nq?kZVuk Lks nel
cpko fascicolo
Lkaca/kh funsZ”k¨a “INDICAZIONI
dh tkudkjh ^Lkqj{kkPERtkudkjh* collegare la spina accertarsi che l’utensile sia spento.
sono LA midj.k Lka;¨tu
iqSICUREZZA”
fLrdk esa nh xbZche
gS t¨costituisce
bu nLrkost+¨parte
a dk vfÒé integrante della
Òkx gSA ;g Lkappresente
kyu funsZ'k
documentazione.
ekxZnÆ'kdk midj.k ds fo'ks"k Á;¨x ds fy, vkoÜ;d vfrfjä tkudkjh dh धूल का बैग DELL’UTENSILE
MONTAGGIO
Il
v¨jpresente
bafxr djrhmanuale
gSA d’istruzioni per l’uso riporta solamente le 1% धूल के -थैLH18ENS
LH16ENS ले को अवलंब पर रखें (5).
informazioni aggiuntive strettamente correlate all’uso specifico 2% आइटम ए laएवं
Posizionare बी (चित्र
calotta 4) मेंscatola
(6) sulla जैसे दिखाया गया हैin उसी
ingranaggi modoप्रकार
che
della
Lkgh macchina.
Á;¨x से per
i fori धल के थैले को dell'impugnatura
ू il passaggio संलग्न करें . (5) corrispondano a quelli
यह उपकरण रं दा के रूप में उपयोग के लिए बनाया गया है . इस उपकरण esistenti
3% उपकरण sulla
पर scatola ingranaggi;
सपोर्ट (5) फिट करें .avvitare le viti (9).
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
के साथ दी
Questo गई सभीè चे
utensile तावनियों, निर्दे
destinato शों, रे खाचित्रोंcome
a funzionare पर दिए गई संकेतों
lucidatrice.
और विनिर्देtuttiशों कोgliपढ़ेंavvertimenti
. नीचे दिए गएdiनिर्दे शों का अनप ुleालन न करने पर
Avvitare l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
Leggere sicurezza, istruzioni, le l’impugnatura laterale ladhstessa può essere posizionata sia a
बिजली का झटका,
illustrazioni e leआग और/या गंभ
specifiche ीर चोट con
forniti लग questo
सकती है .utensile. Il Lkg;¨xh midj.k¨a LFkkiuk
destra che a sinistra del corpo macchina.
यह उपकरणrispetto
mancato धातु की di सफाई,tutteचमकाने और कटिंग
le istruzioni क्रियाओं
sotto के लिए può
riportate नहीं iSM
causare
है . अनभिप्रेunत incidente
अनप्रु योगों grave.
के लिए इस उपकरण का उपयोग लोगों को 1- डिस्क पैड (9) को बीच में ACCESSORI
स्थापित करें (चित्र. 1);
Le operazioni di molatura, levigatura, spazzolatura metallica MONTAGGIO DELGLI
जोखिम में डाल सकता है और घायल कर सकता है . 2- डिस्क पैड PORTATAMPONE
को थोड़ा सा घुमाएं जब तक कि वो पें च पर स्थिर
obLk dimidj.k
tagliodk non PIATTELLO
Á;¨x sono mRikndpreviste
}kjk fo'ks"k con
:i Lksquesto
cuk, x,utensile.
;k mLkds }kjk Le न हो जाए
Avvitare (चित्र. portatampone
il piattello 2); (8) sull’albero mandrino (4)
operazioni per le quali non è previsto l’utensile possono
vuq'kafLkr Lkg;¨xh midj.k¨a ds LkkFk djuk vkoÜ;d gSA midj.k ij Lkg;¨xh
provocare un pericolo e causare danni alle persone. 3- दिए गए डिस्क
mantenendolo पैड ऐलन
fermo con ilरिंpulsante
च (10) से डिस्क पै(14).
di blocco ड को स्थिर करने
midj.k yxkuk d¨bZ Lkqjf{kr Lkapnonkyu specificatamente
dh xkjaVh ugÈ gSA realizzati dal वाले पें च को कसें (चित्र. 3). यदि डिस्क पैड गलत स्थान पर है
Non utilizzare accessori
तो उसे न कसें..
TAMPONE
produttore
Lkg;¨xh midj.k¨a di utensile
dh fu/kkZfjr e daxfrluidkconsigliati.
de Lks de IlbLk semplice
midj.k fatto
ij fuÆn"Vche
l’accessorio
vf/kdre xfr ds possa cjkcj g¨uk essere
vkoÜ;d fissato
gSA nj;qalä vostro
xfr;¨a Lksutensile
vf/kd xfrnon ij अपघर्
Far षक कागज
aderire mediante pressione il tampone di lucidatura al
garantisce
Lkg;¨xh midj.k¨a un funzionamento
dk Á;¨x djus ijinostutta VwV&Qwsicurezza.
V Lkdrs gSa ;k ok;q esa Á{ksfir supporto.
बैकअप पैड पर ही दबाव है, और यह सुनिश्चित करके नए
La velocità
g¨ Lkdrs gSaA nominale dell’accessorio deve essere almeno अपघर्षक कागज डिस्क लागू कि कागज के डिस्क पर छेद घर्षण
pari MESSA IN (9)
परिपत्र थाली SERVIZIO
के चूषण छेद के साथ मेल खाना.
Lkg;¨xhallamidj.k¨avelocità
ds ckgjh massima
O;kLk v©j e¨VkbZindicata sull’utensile.
dk bLk midj.k dh fof'k"Vrkvks Glia
LH16ENS
accessori
ds Lkeku g¨ukfatti funzionare
vkoÜ;d gSA x+yra ifjek.k¨a
una velocità superiore
okys Lkg;¨xh midj.k¨aa dh quella
Lkgh - Avviamento: spingere in avanti la slitta dell'interruttore (2);
nominale possono rompersi ed essere proiettati in aria.
Lkqj{kk ;k mu ij i;kZIr fu;a=.k ugÈ j[kk tk LkdrkA dfe'kÇux
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione “inserito”
Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio - spingere
'kq:vkr% fLop dh LykbM ¼2½ d¨ sulla vkxs dh v¨janteriore
f[kLkdk,adella
; vxjslitta.
vki
Lkg;¨xh midj.k¨a
devono essereds adattid‚fUQ+xjsalle
'ku dk midj.k ds Lkekudig¨uk
caratteristiche vkoÜ;ddel
capacità gSA contemporaneamente parte
midj.k d¨rilasciare
- Arresto: pkyw fLFkfrla esslitta
a gh y‚d djuk pkgrs
o, qualora sia gSbloccata,
a] r¨ mLkh oä LykbM
spingere
vostro
ftu utensile.
midj.k¨a Gli accessori
ij Lkg;¨xh midj.k¨a d¨che Lkghhanno
fQ+V ugÈ dimensione
fd;k tk Lkdrk] non fLop dspartevxysposteriore
Òkx ij Òh encko Mkysa; che la stessa ritorni nella
corrette
muds mi;¨x possono non essere
ds ifj.kkeLo:i vLkarqyprotetti
u iSnk g¨oLkdrkcontrollati
gS] vf/kd adeguata-
daiu iSnk sulla lasciare
- posizione
j¨duk% LykbM [k¨ysa ;k] vxj og fLFkfr esa y‚d iM+h gSa] r¨ fLop ds
di “arresto”.
mente.
g¨ Lkdrk gS v©j midj.k ij fu;a=.k djuk vLkaÒo g¨ Lkdrk gSA VwVs&QwVs
La
Lkg;¨xhconformazione
midj.k¨a dk Á;¨x udegli djsaA Á;¨x accessori deve
djus Lks iwoZ] LkÒh Lkg;¨xhadattarsi
midj.k¨a LH18ENS
fiNys fgLLks ij ncko Mkysa v©j mLks #dus dh fLFkfr rd okiLk vkus nsaA
correttamente - Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
dh tk¡p dj ysaA al mandrino dell’utensile. Gli accessori dotati
di fori iSdell’albero macchina;
can g¨usqualora se ne desideri
dk ?kweuk iltkjh
bloccaggio
jgrk gSA in posizione
M¨a dk fujh{k.kche dj ysnon
a v©j corrispondono aglinjkj]elementi
VwV&QwV di
ij Òh midj.k
Lkg;¨xh tk¡p ysa fd dgÈ d¨bZ ;k "inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
montaggio sull’utensile non rimarranno in equilibrio, vibreranno
आरपीएम काbloccata.
चुनाव करना
mantenendolo premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
f?kLkkoV r¨ ugÈ gSA vxj midj.k ;k Lkg;¨xh midj.k fxj tk,] r¨ tk¡p ysa
eccessivamente e potranno provocare una perdita di controllo.
dgÈ ogusare
Non VwV&QwVun u x;k g¨ ;k u;k Lkg;¨xh
accessorio midj.k LFkkfir
danneggiato. Se dj ysaA Lkg;¨xh
l’utensile o che la stessa resti
midj.k dh tk¡p ha
l’accessorio djus subito
;k mLks LFkkfir djus ds ckn]esaminare
una caduta, midj.k ds Lkaipkyu danni dh -ifg;¨a
Arresto:
¼3½ d¨rilasciare la leva (2)d¨dell'interruttore
?kqekdj vkj-ih-,e- Lkek;¨ftr fd;ko,tkqualora Lkdrk siagSA
eventuali
ijh{kk mLks ,d o installare
Lkqjf{kr nwjh ij un j[kdj]
accessorio
mLk ij nond¨bZ danneggiato.
Òkj j[ks cxSj ,dDopo feuV xfrbloccato,
dk p;uspingere
vi?k"kZd sulla
fMLd levav©j indke
mododh datkusprovocare
okyh oLrq ildsrilascio
y{k.k¨a
aver esaminato
rd vf/kdre xfr ij e installato
pykdj djsaAunvxj accessorio,
Lkg;¨xh midj.kmettetevi, VwVs&QwVinsieme
s g¨axs] r¨ ijdelfuÒZpulsante
j djrh gSdiA blocco.
LH22N - LH22EN 36
alle
os bLkpersone presenti,
ijh{kk ds n©jku VwV tk,¡a xdistanza
sA dal piano dell’accessorio
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l’alto;
Lkg;¨xh midj.k [k¨yuk j[kj[kko
iSM j[kj[kko Lkaca/kh LkÒh Lkapkyu dk;Z f'kä dh vkiwÆr can g¨rs Lke; gh
& रिंच का उपयोग करते हुए पैड (9) के आलंबन पेच
ं को ढीला करें (10). fd, tkrs gSaA
अपघर्षक कागज ÁR;sd dk;Z Lk= ds ckn] ;k vkoÜ;drk iM+us ij] LkaihfM+r ok;q ds tsV dk
&उ  पयोग की जा चुकी डिस्क को सरलता से खींचकर हटाया जा Á;¨x djds] e¨Vj ok;qÁokg LFky¨a dh v¨j fo'ks"k /;ku nsrs gq,] midj.k
सकता है; ds Áeq[k Òkx Lks /kwy LkkQ+ djsaA
& नई वेलक्रो डिस्क पैड में सरलता से दबा कर चिपकाई जाती हैं, Á;¨xdrkZ d¨ j[kj[kko Lkaca/kh vU; d¨bZ dk;Z fcYdqy ugÈ djuk pkfg,A
यह सुनिश्चित करते हुए कि कागज में बने छेद, पैड में बने छेद cz'k¨a] c‚y fc;Çjx] fx;j¨a vkfn tSLks Òhrjh ;k vU; Òkx¨a dk j[kj[kko
के साथ मेल कर जाए ;k LkkQ&LkQkbZ] dsoy vf/kÑr xzkgd&Lksok dk;Z'kkyk esa gh djokbZ tkuh
pkfg,A
vuqefr ÁkIr Lkg;¨xh midj.k
ER123TE - ER125TE u"V djuk ¼WEEE funsZ'kd½
Ø धूल निष्कर्षण छिद्रों के साथs Ø 125 mm मिमी वेलक्रो
mRikn d¨ mLkds mi;¨xh thoudky ds ckn] ;wj¨ih; funsZ'kd
अपघर्षक कागज डिस्क.
2002/96/CE (WEEE) + 2003/108/CE v©j jk"Vªh;
ER153TE - ER155TE
dkuwu esa mLkds O;ogkj ds vuq:i] i;kZoj.k esa ;¨a gh ugÈ N¨M+k tk Lkdrk
Ø धूल निष्कर्षण छिद्रों के साथs Ø 150 mm मिमी वेलक्रो
;k ?kj ds dwM+s dh rjg Qsadk ugÈ tk Lkdrk] ysfdu mLks vkoÜ; d :i Lks
अपघर्षक कागज डिस्क.
vf/kÑr fjLkkbdÇyx dsaæ¨a esa gh u"V fd;k tkuk pkfg, ¼dkuwu ds vuqLkkj
/ofu mRltZu ewY; mRikn ftu LFkku¨a esa u"V fd;k tk Lkdrk gS] mudh Lkwph ÁkIr djus ds
igpkus x, /ofu mRLktZu ewY; fuEufyf[kr funsZ'ku¨a ds vuq:i gSa fy, Lkacaf/kr LFkkuh; vf/kdkfj;¨a Lks LkaidZ djsa½A Lkgh rjhds Lks mRikn
EN 60745-1 d¨ u"V djus Lks ekuoh; LokLF; dh Lkqj{kk v©j i;kZoj.k dh Lkqj{kk esa
ER123TE ER125TE Lkg;¨x feyrk gSA
/ofu ncko Lrj ddB(A) 74 74 fdLkh Òh mRikn d¨ voS/k :i Lks u"V djuk dkuwu ds vuqLkkj n.Muh; gSA
/ofu f'kä Lrj dB(A) 85 85
vfuÜfprrk K 3 3 iqf"V dh ?k¨"k.kk
ge viuh ftEesnkjh ij ;g ?k¨"k.kk djrs gSa fd v©|ksfxd mi;¨x ds fy;s
ER153TE ER155TE
ÁLrkfor fuokZr midj.k fuEufyf[kr funsZ'k¨a dh Lkqj{kk ds fy;s t+:jh
/ofu ncko Lrj ddB(A) 75 75
/ofu f’kä Lrj dB(A) 86 86
vkoÜ;drkvksa dh iqf"V djrs gSa%
vfuÜfprrk K 3 3
2006/42/CE; 2006/95/CE; 2004/108/CE; 2011/65/CE.
ijh{k.k ;wj¨ih; gke¨Zukb+TM ds vuq:i fd, tkrs gSa
EN 60745-1: 2010; EN 60745-2-3: 2009 + A1: 2011;
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011;
d.kZ Lkqj{kk dk Á;¨x djsa!
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008;
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009;
daiu mRLktZu ewY; EN 61000-3-3: 2008;
igpkus x, daiu mRLktZu ewY; fuEufyf[kr funsZ'ku¨a ds vuqLkkj gSa EN 62233: 2008
EN 60745-1 S.p.A

ER123TE ER125TE
v/;{k
3 v{kh; dEiu Lrj m/s2 1.85 2.0 th- oSysufVuh
vfuÜfprrk K 0.5 0.5 Vermezzo (MI), 31/05/2013

ER153TE ER155TE : में तकनीकी फ़ाइल


3 v{kh; dEiu Lrj m/s2 2.0 2.15
vfuÜfprrk K 0.5 0.5 RUPES SpA
Via Marconi, 3A
ÁnÆ'kr mRLktZu ewY; rqyukRed gSa v©j dke dh vof/k esa Lkapkyd ds 20080 - Vermezzo (MI) - Italy
t¨f[ke Án'kZu ds Áko/kkfud ewY;kadu ds fy, fu/kkZfjr fd, tkrs gSaA dke
dh vof/k ds LkVhd ewY;kadu esa midj.k ds [kkyh iM+s jgus v©j #ds jgus
dh Lke;kof/k;¨a d¨ Òh vkoÜ;d :i Lks 'kkfey g¨uk pkfg,A ;s mRLktZu
ewY;d midj.k ds Áeq[k vuqÁ;¨x¨a dk Áfrfuf/kRo djrs gSaA vxj midj.k
d¨ vU; vuqÁ;¨x¨a ds fy,, vU; Lkg;¨xh midj.k¨a ds LkkFk Á;¨x fd;k
tkrk gS] ;k mLkdk fu;fer j[kj[kko ugÈ fd;k tkrk gS] r¨ Lkapkyu ds
n©jku mRLktZu ewY;d cM+h ek=k esa c<+ Lkdrs gSaA

 तरा! संकेत मिलता है मापन नए बिजली उपकरणों



को दे खें. दै निक संयुक्त राज्य अमेरिका के शोर और
कंपन के मूल्यों को बदलने का कारण बनता है .

37
MŰSZAKI ADATOK MAGYAR 38

TÍPUS ER123TE ER125TE ER153TE ER155TE


PÁLYAÁTMÉRŐ 3 5 3 5
DATI TECNICI
KORONGÁTMÉRŐ mm 125 125 150 150
ITALIANO
MODELLO
KORONGFURATOK LH16ENS
8+8+1 LH18ENS
8+8+1 LH22N
MULTIHOLE LH22EN
MULTIHOLE
TELJESÍTMÉNY
CLASSE DI ISOLAMENTO 320 W II 320 W II 320II W II320 W
FORDULATSZÁM.
TENSIONE DI LAVORO 4000÷10000
230 V - 50 Hz 4000÷10000
230 V - 50 Hz 4000÷10000
230 V - 50 Hz 2304000÷10000
V - 50 Hz
TÖMEG kg ASSORBITA
CORRENTE 1,5 4,3 A 1,5 5,3A 1,5 A
4,9 4,9 A1,5
ELEKTRONIKUS
POTENZA FORDULATSZÁM-VEZÉRLÉS
ASSORBITA 900 W
-- -- -- -- 1100W 1020 W 1020 W
ILLESZTÉS ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ
REGOLAZIONE M8 SI M8 SI M8
NO SI M8
VÁKUUMRENDSZER
GIRI/min 700 ÷ 1700
-- -- -- -- 750 ÷1.850 2000 950 ÷2000
TÍPUSÚ KORONG
DIAMETRO MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE TÉPŐZÁRAS 200 TÉPŐZÁRAS 200 TÉPŐZÁRAS
200 TÉPŐZÁRAS
200
SZIGETELÉSIDELL
FILETTATURA OSZTÁLY
’ALBERO MANDRINO II M14 II M14 II
M14 M14 II
ÜZEMIKgFESZÜLTSÉG
PESO 230 V - 501,9
Hz 230 V - 501,9
Hz 230 V3,3
- 50 Hz 230
3,3V - 50 Hz
FELVETT ÁRAM 1,5 A 1,5 A 1,5 A 1,5 A

PIKTOGRAMOK
SIMBOLI GRAFICI A CSISZOLÁS
AVVERTENZE MŰVELETÉRE
DI SICUREZZA VONATKOZÓ
SPECIFICHE
A termék
Leggere használata
tutte előtt prima
queste istruzioni figyelmesen olvassa
di azionare el a
il presente BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Non permettere ad alcuna parte allentata della cuffia
következő
prodotto. útmutatót. Ne használjondi lucidatura
dell’accessorio a csiszolókorong méreténél
ne alle stringhe di fissaggionagyobb
di girare
dörzspapírt. A dörzspapír kiválasztásánál kövesse a gyártó
liberamente.
Fontos biztonsági
Indicazioni figyelmeztetések
importanti per la sicurezza dell’ utilizzatore utasításait. A csiszolókorong méreténél nagyobb dörzspapír
Mettere in sicurezza o tagliare ogni fili di fissaggio allentato. I fili
használata
di fissaggio szakadást
allentati e és gyűrődéstpossono
in rotazione okoz, amely rázkódáshoz
attorcigliarsi sulle
Használjon
Utilizzare személyi
i dispositivi vezet. dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
védőfelszerelést.
di protezione individuale. vostre
Kettős szigetelésű szerszám. ÜZEMBE HELYEZÉS
Utensile in doppio isolamento.
SZIGETELÉSI OSZTÁLY II MESSA IN FUNZIONE
A feszültségnek és az áramellátás frekvenciájának
egyeznie
Tensione ekell az azonosítótáblán
frequenza di rete devono feltüntetett értékekkel
corrispondere ai dati
AVVERTENZE
FIGYELMEZTETÉSEK GENERALI (1). A csatlakozó
indicati csatlakoztatása
sulla targhetta előtt győződjön
di identificazione (1). Primameg
di
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni arról, hogy a szerszám ki van kapcsolva.
collegare la spina accertarsi che l’utensile sia spento.
A biztonsági
sono és baleset-megelőzési
riportate nel fascicolo utasítások
“INDICAZIONIa „BIZTONSÁGI
PER LA
UTASÍTÁSOK”checímű füzetben
partetalálhatóak, amely ezen
SICUREZZA”
dokumentumok
costituisce
része. Ez az
integrante della
ÜZEMELTETÉSI
presente
KÉZIKÖNYV A SZERSZÁM ÖSSZESZERELÉSE
documentazione.
tartalmazza a szerszám rendeltetésszerű MONTAGGIO
PORZSÁK DELL’UTENSILE
Il presente manuale d’istruzioni per l’uso riportahasználatához
solamente le
szükséges további
informazioni információkat
aggiuntive . correlate all’uso specifico
strettamente
LH16ENS
1. Helyezze- aLH18ENSporzsákot a tartóra (5).
Posizionare
2. C la calotta
 satlakoztassa (6) sullaazscatola
a porzsákot ingranaggi
A és B elemhez in modo che
az utasításoknak
della macchina. HASZNÁLAT
MEGFELELŐ i fori per il passaggio dell'impugnatura (5) corrispondano a quelli
megfelelően (4. ábra).
Ez a szerszám egy csiszológép. esistenti
3. Szereljesulla scatolafogantyút
ingranaggi; (5) avvitare le viti (9).
UTILIZZO CONFORME AGLIOlvassa
SCOPIelPREVISTI
a szerszámhoz az oldalsó
LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
a szerszámra.
mellékeltutensile
Questo rajzokon és adatlapokon
è destinato a funzionare található
come lucidatrice. összes
figyelmeztetést,
Leggere tutti gliutasítást és jelzést.
avvertimenti Az alábbiakban
di sicurezza, ismertetett
le istruzioni, le KIEGÉSZÍTŐK
Avvitare l'impugnatura FELSZERELÉSE
laterale (5) completa del paramano (12);
utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyosIl l’impugnatura laterale la stessa può essere posizionata sia a
illustrazioni e le specifiche forniti con questo utensile. KORONG
sérüléseket okozhat. destra che a sinistra del corpo macchina.
mancato
Ez a szerszám rispetto dinem tuttehasználható
le istruzioni fémek
sotto riportate
csiszolására,può 1. Helyezze középre a lemezkorongot (9) (1. ábra);
causare
polírozásra un incidente
és vágásra.grave.A szerszám nem rendeltetésszerű 2. Ó  vatosan forgassa
MONTAGGIO addig aACCESSORI
DELGLI lemezkorongot, amíg az a menetbe
Le operazioni
használata di molatura,
veszélyt levigatura,
és személyi spazzolatura metallica
sérülést okozhat. nem ugrik (2. ábra);
oA szerszám
di tagliocsak nona gyártó
sono previste con vagy
questo PIATTELLO
3. H PORTATAMPONE
 úzza meg a lemezkorongot rögzítő csavart a lemezkoronghoz
által tervezett, általautensile.
kifejezetten Le
Avvitare il piattello portatampone (8) ábra).
sull’albero mandrinorá(4)a
operazioni per le qualihasználható.
ajánlott kiegészítőkkel non è previsto l’utensile
A kiegészítő possono
és a szerszám mellékelt imbuszkulccsal (10) (3. Ne szorítsa
provocare un pericolo
közötti rögzítés e causare
nem garantálja danni alle használatot.
a biztonságos persone. mantenendolo
lemezkorongot, fermo con ilapulsante
ha nincs megfelelődi pozícióban.
blocco (14).
A kiegészítők
Non utilizzare névleges
accessorifordulatszámának
non specificatamente legalább egyeznie
realizzati dal CSISZOLÓPAPÍR
kell a szerszám
produttore maximális
di utensile e da luifordulatszámával. A kiegészítők
consigliati. Il semplice fatto chea TAMPONE
névlegesnél nagyobb
l’accessorio fordulatszámon
possa essere fissato történő
al vostro használat
utensileesetén
non Far aderire az
Alkalmazza mediante pressione
új csiszolópapír lemezil tampone di lucidatura
megnyomásával azonos alA
eltörhetnek vagy
garantisce kirepülhetnek ainszerszámból.
un funzionamento tutta sicurezza. supporto.
biztonsági mentés pad, és gondoskodjanak arról, hogy a lyukak
A kiegészítők
La külső átmérőjének
velocità nominale dell’accessorioés vastagságának
deve essereegyeznie almeno a lemezen a papír koptató egybeesnek a szívólyukak a kör alakú
kell aalla
pari szerszám
velocitàmegadott
massimaműszaki indicatajellemzőivel.
sull’utensile. A nemGli MESSA
lemez (9). IN SERVIZIO
megfelelő méretű
accessori kiegészítőkahasználata
fatti funzionare una velocità esetén nem biztosítható
superiore a quella LH16ENS
a megfelelőpossono
nominale védelemrompersi
és irányítás.
ed essere proiettati in aria. -ÜZEMBE
Avviamento: HELYEZÉS
spingere in avanti la slitta dell'interruttore (2);
A diametro
Il kiegészítők konfigurációjának
esterno e lo spessore megfelelőnek kell lennie
del vostro accessorio - Iqualora se ne desideri
ndítás: Csúsztassa előreil bloccaggio
a kapcsolótin (2).posizione
Ha BE“inserito”
állásban
a szerszám
devono essere szempontjából. A szerszámra di
adatti alle caratteristiche nemcapacità
tökéletesen
del spingererögzíteni
kívánja contemporaneamente
a szerszámot,sulla parte anteriore
egyidejűleg nyomjadellameg
slitta.a
rögzíthető
vostro kiegészítők
utensile. használata
Gli accessori kiegyensúlyozatlanságot
che hanno dimensione non - csúszókapcsoló
Arresto: rilasciare la slitta
elejét is. o, qualora sia bloccata, spingere
és túlzott rezgést okozhat, így lehetetlenné teheti a szerszám
corrette possono non essere protetti o controllati adeguata-
irányítását. - Lsulla parte
eállítás: posteriore
Engedje e lasciarevagy
el a kapcsolót, chehala rögzítve
stessa van,
ritorninyomja
nella
mente. posizione
meg di “arresto”.
a kapcsoló hátsó részét, és hagyja, hogy visszatérjen a
Ne használjon sérült kiegészítőket. Használat előtt vizsgáljon LH18ENS
La
meg conformazione
minden kiegészítőt. degli accessori
Vizsgálja deve adattarsi
meg a tartóelemeket, és leállítási helyzetbe.
correttamente - Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
győződjön megalarról, mandrino
hogydell’utensile.
nem repedtek, Gli szakadtak
accessori dotativagy macchina; qualora se ne desideri
di fori dell’albero
használódtak el. Ache non corrispondono
szerszám agli elementi
vagy egy kiegészítő leesésedi A szerszám a kikapcsolás után iltovább
bloccaggio
forog. in posizione
montaggio sull’utensile nonnem
rimarranno "inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
esetén ellenőrizze, hogy sérült-ein meg,
equilibrio,
vagyvibreranno
szereljen mantenendolo premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
eccessivamente
fel új kiegészítőt.e Egy potranno provocare
kiegészítő una perdita
vizsgálata di controllo.
vagy felszerelése FORDULATSZÁM
che la stessa resti bloccata. BEÁLLÍTÁSA
Non
után egyusarepercig
un accessorio danneggiato.ésSe
maximális sebességgel l’utensile
terhelés nélkülo
l’accessorio
tesztelje a szerszámha subitoműködését,
una caduta, esaminaretávolságra
biztonságos i danni -A Arresto:
fordulatszám
rilasciarea lakerék
leva (2)(3) dell'interruttore
elforgatásával o,állítható
qualora be.sia
A bloccato,
kiválasztandó
spingerefordulatszámot
sulla leva in modo a csiszolókorong és a
da provocare il rilascio
tartva a szerszámot.
eventuali o installareAmennyiben
un accessorio a kiegészítők sérültek, aDopo
non danneggiato. teszt megmunkálandó
soránesaminato
aver eltörnek. e installato un accessorio, mettetevi, insieme del pulsante di anyagblocco.jellemzői határozzák meg.
LH22N - LH22EN 38
alle persone presenti, a distanza dal piano dell’accessorio
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l’alto;
KIEGÉSZÍTŐK LESZERELÉSE KARBANTARTÁS
KORONG Minden karbantartási műveletet a tápellátás leválasztása után
- Csavarja le a korong (9) tartócsavarját az imbuszkulccsal (10). kell elvégezni.
CSISZOLÓPAPÍR A munka befejezése után vagy szükség esetén egy sűrítettlevegő-
sugárral távolítsa el a port a szerszámból, különös tekintettel a
- A használt lemezeket úgy távolíthatja el, ha egyszerűen letépi motor hűtőnyílásaira.
őket; A felhasználó más karbantartási műveleteket nem végezhet.
- az új tépőzáras lemezeket a korongra nyomva rakhatja fel. A belső alkatrészek, például kefék, golyóscsapágyak,
Mindenképp ellenőrizze, hogy a papírlemezen vágott lyukak fogaskerekek stb. karbantartása és tisztítása kizárólag hivatalos
egybeesnek-e a korongon lévőkkel. szervizben végezhető.
ENGEDÉLYEZETT KIEGÉSZÍTŐK ÁRTALMATLANÍTÁS (WEEE IRÁNYELV)
ER123TE - ER125TE A termék élettartamának végén a 2002/96/EK (WEEE)
125 mm átmérőjű, tépőzáras csiszolólemezek porelvezető + 2003/108/EK európai irányelveknek és azok helyi
résekkel. törvények szerinti értelmezésének megfelelően a termék
ER153TE - ER155TE nem helyezhető el a környezetben és nem selejtezhető
150 mm átmérőjű, tépőzáras csiszolólemezek porelvezető háztartási hulladékként, hanem hivatalos újrahasznosítási
résekkel. központokban kell ártalmatlanítani (vegye fel a kapcsolatot a helyi
hatóságokkal azon helyek listájáért, ahol a termék törvényesen
HANGKIBOCSÁTÁSI ÉRTÉKEK ártalmatlanítható). A termék megfelelő ártalmatlanítása hozzájárul
az emberi egészség és a környezet védelméhez.
Az érzékelt hangkibocsátási értékek megfelelnek a következö
A termék jogszabályoknak nem megfelelő ártalmatlanítását a
irányelveknek törvény bünteti.
EN 60745-1
R123TE ER125TE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
HANGNYOMÁSSZINT ddB(A) 74 74 Felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a feltüntetett
HANGERŐSZINT dB(A) szerszám megfelel a következő irányelvek alapvető biztonsági
BIZONYTALANSÁG K 3 3 követelményeinek:
ER153TE ER155TE 2006/42/EK; 2006/95/EK; 2004/108/EK; 2011/65/EK.
HANGNYOMÁSSZINT ddB(A) 75 75 A készülék tesztjeit az alábbi harmonizált európai szabványoknak
HANGERŐSZINT dB(A) 86 86 megfelelően végeztük el:
BIZONYTALANSÁG K 3 3 EN 60745-1: 2010, EN 60745-2-4: 2009 + A1: 2011;
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011;
Használjon fülvédőt! EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008;
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009;
EN 61000-3-3 :2008;
REZGÉSKIBOCSÁTÁSI ÉRTÉKEK EN 62233: 2008.
Az érzékelt rezgéskibocsátási értékek megfelelnek a következő
irányelveknek S.p.A
EN 60745-1 A VÁLLALAT ELNÖKE
ER123TE ER125TE G. Valentini
HÁROMTENGELYŰ REZGÉS SZINTJE m/s2 1.85 2.0 Vermezzo (MI), 31/05/2013
BIZONYTALANSÁG K 0.5 0.5
ER153TE ER155TE
Technikai fájlt:
HÁROMTENGELYŰ REZGÉS SZINTJE m/s 2.0 2.15
2

BIZONYTALANSÁG K 0.5 0.5


RUPES SpA
Via Marconi, 3A
A feltüntetett kibocsátási értékek komparatív értékek, és a kezelőt 20080 - Vermezzo (MI) - Italy
a munka időtartama alatt érő kockázatok előzetes értékelésére
használhatók. A munka időtartamának megfelelő kiszámításához
azokat az időszakokat is figyelembe kell venni, amikor a szerszám
üresjáratban van, vagy le van állítva. Ezek a kibocsátási értékek
a szerszám fő alkalmazási módjaira vonatkoznak. Ha más
módon alkalmazza a szerszámot, vagy nem tartja rendszeresen
karban, akkor a kibocsátási értékek jelentős mértékben nőhetnek
használat közben.

Figyelem! A megadott mérési értékek új készülékekre


vonatkoznak. A napi felhasználás során változnak a zay-
és rezgésértékek.

39
TEHNISKĀ SPECIFIKĀCIJA Latvija 40

TIPS ER123TE ER125TE ER153TE ER155TE


DATI TECNICI
Ø ORBITĀLĀ
Ø DISKS mm
3
125
5
125
3
150
5
150
ITALIANO
MODELLO
DISKS AR CAURUMIEM LH16ENS
8+8+1 LH18ENS
8+8+1 LH22N
MULTIHOLE LH22EN
MULTIHOLE
CLASSE
JAUDA DI ISOLAMENTO 320 W II 320 W II 320II W II320 W
TENSIONE DI LAVORO
APGR./MIN. 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 2304000÷10000
V - 50 Hz
CORRENTE
SVARS kg ASSORBITA 1,5 4,3 A 1,5 5,3A 4,9
1,5 A 4,9 A1,5
POTENZA ASSORBITA
ELEKTRONISKĀ ĀTRUMA KONTROLE 900 W
-- -- -- -- 1100W 1020 W 1020 W
REGOLAZIONE
MONTĀŽA ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ M8 SI M8 SI NO
M8 SI M8
GIRI/min
VAKUUMA SISTĒMA 700 ÷ 1700
-- -- -- -- 750 ÷1.850 2000 950 ÷2000
DIAMETRO MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE
UZLIKAS VEIDS VELCRO 200 VELCRO 200 200
VELCRO 200
VELCRO
FILETTATURA DELL’ALBERO MANDRINO
IZOLĀCIJAS KLASE II M14 II M14 M14
II M14 II
PESO
DARBA KgSPRIEGUMS 230 V - 501,9
Hz 230 V - 501,9
Hz 230 V3,3
- 50 Hz 3,3V - 50 Hz
230
ABSORBĒTĀ STRĀVA 1,5 A 1,5 A 1,5 A 1,5 A

PIKTOGRAMMA
SIMBOLI GRAFICI DROŠĪBAS DI
AVVERTENZE NORĀDĪJUMI ATTIECĪBĀ
SICUREZZA SPECIFICHE UZ
Leggereierīces
Pirms pirmāsistruzioni
tutte queste lietošanas reizes
prima di azionare il presente PULĒŠANU
Non ARadSMILŠPAPĪRU
permettere alcuna parte allentata della cuffia
prodotto.šos norādījumus.
izlasiet dell’accessorio di lucidaturakas
Nelietojiet smilšpapīru, ne alle
ir stringhe
paredzēts di fissaggio
lielāka diizmēra
girare
liberamente.
diskiem. Izvēloties smilšpapīru, sekojiet izstrādātāja
Indicazioni
Svarīgi importanti
drošības per la sicurezza dell’ utilizzatore
norādījumi
Mettere in sicurezza
norādījumiem. o tagliare
Nelietojiet ogni fili di fissaggio
smilšpapīra loksni, kas allentato. I fili
pārsniedz
Izmantojiet
Utilizzare individuālos
i dispositivi di fissaggio
griežamā allentati
diska e injorotazione
izmērus, šādi var possono attorcigliarsi
izraisīt smilšpapīra sulle
plīšanu,
vostre dita oppure
kuras rezultātā impigliarsi
disks griezīsiessul pezzo in lavorazione.
saraustīti.
aizsardzības
di līdzekļus
protezione individuale.

Dubultā izolācija. IEDARBINĀŠANA


Utensile in doppio
IZOLĀCIJAS KLASE
isolamento. MESSA IN FUNZIONE
Elektrotīkla spriegumam
Tensione e frequenza un frekvencei
di rete devono corrisponderejāatbilst
ai dati
AVVERTENZE GENERALI identifikācijas
indicati sullaplāksnītē
targhetta(1)dinorādītajai. Pirms kontaktdakšas
BRĪDINĀJUMI
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni
identificazione (1). Prima di
iespraušanas pārliecinieties,
collegare la spina accertarsikache
instruments
l’utensile irsiaizslēgts.
spento.
Drošības
sono un aizsardzības
riportate nel fascicolo norādījumi ir sniegtiPER
“INDICAZIONI bukletā
LA
SICUREZZA” che costituiscekas
“DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI”, parte
ir šointegrante
dokumentudella presente
neatņemama
documentazione.
sastāvdaļa. Šajā LIETOŠANAS ROKASGRĀMATĀ sniegta MONTĀŽA DELL’UTENSILE
MONTAGGIO
Il presente
papildu manualepar
informācija d’istruzioni
instrumenta perspecifisku
l’uso riporta solamente le
izmantošanu. PUTEKĻU -MAISS
LH16ENS LH18ENS
informazioni aggiuntive strettamente correlate all’uso specifico 1. Piestipriniet
Posizionare la putekļu
calotta maisu balstam
(6) sulla scatola (5).ingranaggi in modo che
PAREIZA
della macchina. IZMANTOŠANA i2.fori per il passaggio
Pievienojiet putekļudell'impugnatura (5) corrispondano
maisu atbilstīgi shēmām A un B (4. aattēls).
quelli
Instrumentu ir paredzēts izmantot kā pulētāju. Izlasiet esistenti
3. Uzstādiet sulla scatola
balstu ingranaggi;
(5) uz instrumenta.avvitare le viti (9).
UTILIZZO CONFORME
visus brīdinājumus, AGLI SCOPI
norādījumus, PREVISTI un
attēlu skaidrojumus LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
Questo utensilekoè saņēmāt
specifikācijas, destinatokopā a funzionare come lucidatrice.
ar instrumentu. Norādījumu Avvitare l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
Leggere
neievērošanatutti gli
var avvertimenti
izraisīt strāvas di sicurezza,
triecienu, le istruzioni, un
ugunsgrēku le PIEDERUMUlaterale
l’impugnatura UZSTĀDĪŠANA
la stessa può essere posizionata sia a
illustrazioni e le specifiche forniti con questo utensile. Il DISKS che a sinistra del corpo macchina.
destra
nopietnas traumas.
mancato rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può
Instruments nav paredzēts metāla pulēšanai, gludajai 1. Novietojiet disku (9) centrā (1. attēls);
causare un incidente grave.
pulēšanai
Le operazioniun griešanai.
di molatura, Izmantojot
levigatura, šo instrumentu
spazzolatura metallica MONTAGGIO
2. nedaudz pagrieziet DELGLI ACCESSORI
disku, līdz tas ir piestiprināts skrūvei (2. attēls);
oneparedzētā
di taglio veidā,
non sono var rasties
previsteapdraudējums
con questo un utensile.
ievainojumi. Le 3. p ievelciet PORTATAMPONE
PIATTELLO diska fiksējošo skrūvi, izmantojot komplektā esošo
Instrumentsper
operazioni jāizmanto
le quali tikai
non kopā ar taml’utensile
è previsto paredzētajiem possono un sešstūraino
Avvitare diskaportatampone
il piattello atslēgu (10) (3.(8) attēls). Nepievelciet
sull’albero disku,(4)
mandrino ja
ražotāja ieteiktajiem
provocare un pericolo epiederumiem.
causare danniPiederuma
alle persone. stiprinājums mantenendolo
tas ir nepareizā fermo con il pulsante di blocco (14).
stāvoklī.
pie instrumenta
Non negarantēnon
utilizzare accessori drošu darbību.
specificatamente realizzati dal SMILŠPAPĪRS
Piederumudinominālajam
produttore utensile e daapgriezienu
lui consigliati. skaitam jābūtfatto
Il semplice vismaz
che TAMPONE
Piemērot
Far jauno
aderire smilšpapīru
mediante disku, ilnospiežot
pressione tamponepats uz rezerves
di lucidatura al
vienādam ar possa
l’accessorio maksimālo essereapgriezienu
fissato al skaitu,
vostro kas norādīts
utensile non
garantisce un funzionamento in izmanto
tutta sicurezza. pad, un pārliecinoties, ka caurumi uz diska papīra abrazīvs sakrīt
supporto.
uz instrumenta. Ja piederumu ātrumā, kas pārsniedz
La velocitàtasnominale
nominālo, var salūstdell’accessorio
un tā gabali var deve lidot paessere
gaisu.almeno ar sūknēšanas caurumiem apļveida plates (9).
pari alla velocità
Piederuma ārējam massima
diametramindicata un biezumam sull’utensile. Gli
jāatbilst
MESSA IN SERVIZIO
LH16ENS
-DARBINĀŠANA
accessori
instrumenta fatti funzionare norādītajiem
specifikācijā a una velocitàdatiem. superiore a quella
Neatbilstoša
nominale possono rompersi ed essereaizsargāt
proiettativaiin aria. Avviamento: spingere in avanti la slitta dell'interruttore (2);
izmēra piederumus nevar pietiekami kontrolēt. - Iqualora
edarbināšana: pārbīdietilslēdzi
se ne desideri (2) uz priekšu;
bloccaggio in posizione lai instrumentu
“inserito”
Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio
Piederumu konfigurācijai jāatbilst instrumentam. fiksētu ieslēgtā
spingere stāvoklī, vienlaicīgi
contemporaneamente piespiediet
sulla slēdžadella
parte anteriore priekšējo
slitta.
devono essere adatti alle caratteristiche di capacità del
Izmantojot
vostro piederumus,
utensile. Gli accessori ko nevar
che hanno perfekti
dimensionepiestiprināt
non - daļu;
Arresto: rilasciare la slitta o, qualora sia bloccata, spingere
instrumentam,
corrette possono var non
rasties
esseredisbalanss,
protetti opārmērīga
controllativibrācija
adeguata- un -Asulla
pturēšana: pārbīdiet eslēdzi
parte posteriore atpakaļ
lasciare che la vai,stessa
ja tasritorni
ir fiksētā
nella
kontroles
mente. zudums. posizionepiespiediet
stāvoklī, di “arresto”. slēdža aizmugurējo daļu un ļaujiet tam
Neizmantojiet
La conformazione bojātusdegli piederumus.
accessori Pārbaudiet
deve adattarsi visus LH18ENS
atgriezties izslēgtā stāvoklī.
piederumus pirms
correttamente izmantošanas.
al mandrino dell’utensile. Pārbaudiet
Gli accessori ripu,dotati
lai - Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
pārliecinātos,
di fori dell’albero ka tāchenavnon ieplaisājusi,
corrispondono bojātaagli vaielementi
pārmērīgi di macchina; qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione
nolietota. sull’utensile
montaggio Ja instruments non rimarrannovai in piederums nokritis,
equilibrio, vibreranno Pēc izslēgšanas
"inserito", instruments kādu laiku turpina
spingere contemporaneamente il pulsanterotēt.(13)
pārliecinieties, ekapotranno
eccessivamente nav radušies
provocarebojājumi,
una perdita ja divajadzīgs,
controllo. mantenendolo premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
nomainiet
Non usare piederumu.
un accessorio Pēcdanneggiato.
piederuma Se pārbaudes
l’utensilevaio APGRIEZIENU
che la stessa restiREGULĒŠANA
bloccata.
l’accessorio
uzstādīšanas ha subito una
pārbaudiet caduta, darbību
instrumenta esaminare i danni
maksimālajā -Apgriezienu
Arresto: rilasciare
skaitu varlaregulēt,
leva (2) dell'interruttore
pagriežot ritenīti (3).o,Ātruma
qualora sia
izvēle
eventuali bloccato, spingerediska
sulla un
levaapstrādājamā
in modo da provocare il rilascio
ātrumā uno installare
bez noslodzes un accessorio non danneggiato.
vienu minūti, turoties drošā Dopo atkarīga no abrazīvā
del pulsante di blocco.
materiāla īpašībām.
aver esaminato
attālumā. e installato
Ja piederums un accessorio,
ir bojāts, tas pārbaudes mettetevi, insieme
laikā saplīsīs. 40
alle persone presenti, a distanza dal piano dell’accessorio LH22N - LH22EN
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l’alto;
PIEDERUMU NOŅEMŠANA TEHNISKĀ APKOPE
DISKS Veicot apkopes darbus, instrumentam jābūt atslēgtam no
- Atskrūvējiet diska piestiprināšanas skrūvi (9), izmantojot atslēgu (10). elektrotīkla.
Pēc darba beigām vai pēc vajadzības notīriet putekļus no
SMILŠPAPĪRS korpusa, izmantojot saspiesta gaisa strūklu, īpašu uzmanību
- Izmantotās uzlikas var noņemt, tās vienkārši noraujot; pievēršot motora ventilēšanas atverēm.
- jaunas uzlikas piestiprina, uzspiežot tās uz diska; pārliecinieties, Lietotājs nedrīkst veikt nekādus citus apkopes darbus.
ka smilšpapīra uzlikā esošie caurumi sakrīt ar caurumiem diskā. Instrumenta iekšējo daļu, piemēram, suku, lodīšu gultņu, zobratu
u.c. apkopi un tīrīšanu drīkst veikt tikai pilnvarotā darbnīcā.
ATĻAUTIE PIEDERUMI
ER123TE - ER125TE UTILIZĀCIJA (WEEE DIREKTĪVA)
Ø 125 mm velcro tipa smilšpapīra diski ar putekļu nosūkšanas Produkta derīgās dzīves beigās ierīci saskaņā ar
caurumiem. Direktīvas 2002/96/EK (WEEE) un Direktīvas 2003/108/
ER153TE - ER155TE EK un nacionālajos likumos to ieviestajām normām nedrīkst
Ø 150 mm velcro tipa smilšpapīra diski ar putekļu nosūkšanas izmest apkārtējā vidē vai mājsaimniecības atkritumos, bet
caurumiem. jānodod pilnvarotā pārstrādes centrā (sazinieties ar attiecīgajām
TROKŠŅA EMISIJAS LĪMENIS vietējām iestādēm, lai uzzinātu, kur ierīci iespējams nodot
saskaņā ar likumu). Pareiza ierīces utilizēšana veicina cilvēces
Konstatētie trokšņa emisijas līmeņi atbilst šādām direktīvām veselības un vides aizsardzību.
EN 60745-1 Nelikumīga ierīces utilizēšana ir sodāma saskaņā ar likumu.
R123TE ER125TE
SKAŅAS SPIEDIENA LĪMENIS ddB(A) 74 74
SKAŅAS JAUDAS LĪMENIS dB(A) 85 85
ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
NENOTEIKTĪBA K 3 3
Uzņemoties atbildību, apliecinām, ka šeit aprakstītais instruments
ER153TE ER155TE atbilst šādu direktīvu būtiskajām drošības prasībām:
SKAŅAS SPIEDIENA LĪMENIS ddB(A) 75 75 2006/42/CE; 2006/95/CE; 2004/108/CE; 2011/65/CE.
SKAŅAS JAUDAS LĪMENIS dB(A) 86 86 Pārbaudes ir veiktas saskaņā ar spēkā esošajiem Eiropas
NENOTEIKTĪBA K 3 3 saskaņotajiem noteikumiem
EN 60745-1: 2010, EN 60745-2-4: 2009 + A1: 2011;
Izmantojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus! EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011;
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008;
VIBRĀCIJU EMISIJA EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009;
Konstatētie vibrāciju emisijas līmeņi atbilst šādām direktīvām EN 61000-3-3 :2008;
EN 60745-1 EN 62233: 2008.
ER123TE ER125TE S.p.A
3 ASU VIBRĀCIJAS LĪMENIS m/s2 1.85 2.0 PREZIDENTS
NENOTEIKTĪBA K 0.5 0.5 G. Valentini
ER153TE ER155TE Vermezzo (MI), 31/05/2013
3 ASU VIBRĀCIJAS LĪMENIS m/s 2.0 2.15
2

NENOTEIKTĪBA K 0.5 0.5


Tehnisko dokumentāciju pēc:
Norādītās emisiju vērtības ir salīdzināmas un jāizmanto
lietotāju apdraudošā riska iepriekšējai novērtēšanai. Aptuvenajā RUPES SpA
darba laika aprēķinā jāiekļauj arī instrumenta tukšgaitas un Via Marconi, 3A
apstādināšanas laiks. Šīs emisiju vērtības attiecas uz instrumenta 20080 - Vermezzo (MI) - Italy
galvenajiem izmantošanas veidiem. Ja instrumentu izmanto citos
veidos vai citiem piederumiem vai ja tas netiek regulāri apkopts,
darba laikā emisiju līmenis var ievērojami palielināties.

Uzmanību! Dotās mērvienības attiecas uz jaunām ierīcēm.


Izmantojot katru deinu, izmainās trokšņu un svņārstību
koeficienti.

41
TECHNINIAI DUOMENYS LIETUVIŲ 42

TIPAS ER123TE ER125TE ER153TE ER155TE


DATI TECNICI
SUKIMOSI SKERSMUO 3 5 3 5 ITALIANO
PAGRINDO SKERSMUO 125 125 150 150
MODELLO LH16ENS LH18ENS LH22N LH22EN
SKYLUTĖS PAGRINDE 8+8+1 8+8+1 MULTIHOLE MULTIHOLE
CLASSE
GALIA DI ISOLAMENTO 320 W II 320 W II 320II W II320 W
TENSIONE
APSUKOSDI LAVORO
PER MINUTĘ 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 2304000÷10000
V - 50 Hz
CORRENTE
SVORIS ASSORBITA 1,5 4,3 A 1,5 5,3A 4,9
1,5 A 4,9 A1,5
POTENZA ASSORBITA
ELEKTRONINIS GREIČIO VALDYMAS 900 W
-- -- -- -- 1100W 1020 W 1020 W
REGOLAZIONE
MONTAVIMAS ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ M8 SI M8 SI NO
M8 SI M8
GIRI/min
VAKUUMO SISTEMA 700 ÷ 1700
-- -- -- -- 750 ÷1.850 2000 950 ÷2000
DIAMETRO
PAGRINDOMAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE
TIPAS VELCRO 200 VELCRO 200 200
VELCRO 200
VELCRO
FILETTATURA
IZOLIACIJOS DELL’ALBERO MANDRINO
KLASĖ II M14 II M14 M14
II M14 II
PESO Kg ĮTAMPA
DARBINĖ 230 V - 501,9
Hz 230 V - 501,9
Hz 230 V3,3
- 50 Hz 3,3V - 50 Hz
230
SUGERIAMA SROVĖ 1,5 A 1,5 A 1,5 A 1,5 A

PIKTOGRAMA
SIMBOLI GRAFICI SAUGUMO ĮSPĖJIMAI,
AVVERTENZE DĖL PAVOJŲ
DI SICUREZZA SPECIFICHEKYLANČIŲ
Leggerepradėdami
Prieš naudotis
tutte queste produktu,
istruzioni prima di azionare il presente ŠLIFAVIMO
Non METU
permettere ad alcuna parte allentata della cuffia
prodotto.
perskaitykite instrukcijas. Nenaudokite švitrinio
dell’accessorio popieriaus,
di lucidatura kuriodi fissaggio
ne alle stringhe matmenys būtų
di girare
liberamente.
didesni nei šlifuoklio disko. Rinkdamiesi švitrinį popierių
Indicazionisaugumo
Svarbūs importantinurodymai
per la sicurezza dell’ utilizzatore
vadovaukitės
Mettere gamintojo
in sicurezza nurodymais.
o tagliare Naudojantallentato.
ogni fili di fissaggio didesnį,I fili

Naudokite asmenines saugos šlifuoklio
di disko
fissaggio kraštųeišlendantį
allentati švitrinio
in rotazione popieriaus
possono lapą, jissulle
attorcigliarsi gali
Utilizzare i dispositivi
nuplyšti,dita
vostre įsipainioti
oppure arba prietaisas
impigliarsi gali pradėti
sul pezzo trūkčioti.
in lavorazione.
priemones.
di protezione individuale.

Įrankisinizoliuotas dvigubai. PRADŽIA


Utensile doppio isolamento.
IZOLIACIJOS KLASĖ II MESSA IN FUNZIONE
Įtampa ir srovės dažnis turi sutapti su duomenimis
identifikacijos
Tensione e frequenzaplokštėje (1).devono
di rete Priešcorrispondere
įjungdami kištuką
ai dati
AVVERTENZE
ĮSPĖJIMAI GENERALI įsitikinkite,
indicati sullakad targhetta
įrankis išjungtas.
di identificazione (1). Prima di
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni collegare la spina accertarsi che l’utensile sia spento.
Saugumo ir nelaimingų atsitikimų“INDICAZIONI
prevencijos instrukcijos
sono riportate nel fascicolo
SAUGOS
PER LA ĮRANKIO SURINKIMAS
pateiktos brošiūroje
SICUREZZA” che costituisce parteINSTRUKCIJA,
integrante della kuri yra
presente
neatskiriama šių dokumentų dalis. VALDYMO INSTRUKCIJŲ DUKLIŲ MAIŠAS
documentazione. MONTAGGIO DELL’UTENSILE
VADOVE
Il presentepateikta
manualepapildoma
d’istruzioniinformacija, skirtasolamente
per l’uso riporta konkrečiai
le 1. Pritvirtinkite dulkių maišą prie laikiklio (5).
LH16ENS - LH18ENS
naudojant įrankį.
informazioni aggiuntive strettamente correlate all’uso specifico 2. P rikabinkite
Posizionare dulkių (6)
la calotta maišą
sulla kaip
scatolaparodyta 4 pav.
ingranaggi A irche
in modo B
della macchina. elementuose.
i fori per il passaggio dell'impugnatura (5) corrispondano a quelli
TINKAMAS NAUDOJIMAS 3. Pritvirtinkite
esistenti sulla atramas (5) prie įrenginio.
scatola ingranaggi; avvitare le viti (9).
UTILIZZO CONFORME
Šis įrankis sukurtas naudotiAGLI
kaip SCOPI PREVISTI
poliruoklis. Perskaitykite LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
Questo utensile èinstrukcijas,
visus įspėjimus, destinato aschemose
funzionarepateiktas
come lucidatrice.
nuorodas PRIEDŲ
Avvitare PRITAISYMAS
l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
Leggere
ir duomenis, tutti pridėtus
gli avvertimenti
prie šio di sicurezza,
įrankio. le istruzioni,
Nesilaikant le
visų toliau PAGRINDAS laterale la stessa può essere posizionata sia a
l’impugnatura
illustrazioni e le specifiche
pateiktų instrukcijų gali nutrenkti forniti conkilti
elektra, questo utensile.
gaisras ir (arba)Il destra che adiskinį
sinistra del corpo
mancato rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può 1. Įstatykite pagrindą (9) įmacchina.
centrą (1 pav.).
galima patirti rimtų sužalojimų. 2. Kiek pasukite pagrindą, kad įsitvirtintų varžtas (2 pav.).
causare
Šis įrankisun incidente
nėra grave.
skirtas metalui valyti, poliruoti ar
Le operazioni di molatura, MONTAGGIO
3. P riveržkite su DELGLI
gaminiu gautąACCESSORI
diskinį pagrindą šešiakampiu
pjaustyti. Naudojant įrankįlevigatura,
ne pagal spazzolatura
paskirtį, galima metallica
sukelti raktu (10)PORTATAMPONE
PIATTELLO (3 pav.). Nepriveržkite diskinio pagrindo, jei jo
opavojų
di taglio non sono
žmonėms ir juos sužaloti.previste con questo utensile. Le
operazioni per le quali non è previsto l’utensile possono Avvitare
padėtisil nėra
piattello portatampone (8) sull’albero mandrino (4)
tinkama.
Įrankis turi būti naudojamas su specialiai jam sukurtais mantenendolo fermo con il pulsante di blocco (14).
provocare un pericolo e causare danni alle persone. ŠVITRINIS POPIERIUS
arba rekomenduojamais gamintojo priedais. Priedo
Non utilizzare accessori non specificatamente realizzati dal Taikyti naują švitrinis popierius diską spaudžiant tą patį atsarginės
pritvirtinimas
produttore di prie įrankio
utensile e daneužtikrina saugaus
lui consigliati. naudojimo.
Il semplice fatto che TAMPONE
Nurodytas priedo
l’accessorio greitis fissato
possa essere turi būtial vostrobent utensile
jau lygus non kopijos
Far trinkelėmis,
aderire mediante ir įsitikinkite,
pressione kadil ant popieriaus
tampone disko skyles
di lucidatura al
didžiausiam
garantisce greičiui, nurodytam
un funzionamento ant įrankio. Naudojant
in tutta sicurezza. šlifavimo sutampa su apskritos plokštelės siurbimo angų (9).
supporto.
priedus
La didesniu
velocità greičiu,dell’accessorio
nominale nei nurodyta, priedai gali sulūžti
deve essere arba
almeno
būti išsviesti
pari į orą.
alla velocità massima indicata sull’utensile. Gli PALEIDIMAS
MESSA IN SERVIZIO
Priedo išorinis
accessori skersmuoa iruna
fatti funzionare storis turi superiore
velocità atitikti nurodytus
a quella LH16ENS
- Pradžia: pastumkite jungiklio slankiklį (2) pirmyn; norėdami
ant įrankio
nominale matmenis.
possono rompersiNetinkamų
ed esserematmenų
proiettati priedai
in aria. negali - užfiksuoti
Avviamento: spingere
įrankį įjungimo in avanti la slitta
padėtyje, tuo dell'interruttore
pat metu spauskite (2);
būti pakankamai apsaugoti ar valdomi.
Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio qualora slankiklio
priekinę se ne desideri
dalį; il bloccaggio in posizione “inserito”
Priedų konfigūracija
devono essere adattituri alleatitikti įrankį. Priedų,
caratteristiche kurie negali
di capacità del spingere
- S tabdymas:contemporaneamente
atleiskite slankiklį arba,sullajeiparte anteriore della
jis užfiksuotas, slitta.
spauskite
būti tinkamai
vostro utensile.pritvirtinti prie įrankio,
Gli accessori chenaudojimas
hanno dimensionegali sutrikdyti
non - galinę
Arresto: rilasciare
jungiklio dalį irlaleiskite
slitta o,
jamqualora
sugrįžtisia bloccata,padėtį.
į sustojimo spingere
pusiausvyrą,
corrette possonosukelti
nonpernelyg
essere didelę
protettivibraciją ir padaryti
o controllati įrankį
adeguata- sulla parte posteriore e lasciare che la stessa ritorni nella
nevaldomą.
mente. posizione
Įrankisdi sukasi
“arresto”.
toliau ir po išjungimo
Nenaudokite
La conformazione pažeistų degli priedų.
accessori Priešdevenaudodami,
adattarsi LH18ENS
patikrinkite visus
correttamente al mandrinopriedus. Patikrinkite
dell’utensile. atraminius
Gli accessori dotati - Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
padus
di ir įsitikinkite,
fori dell’albero che kad
non nėra įtrūkimų, įplyšimų
corrispondono agli elementi ar perdi APSUKŲ
macchina;PARINKIMA
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione
didelio nusidėvėjimo.
montaggio sull’utensile non Jeirimarranno
įrankis ar priedas vibreranno
in equilibrio, nukrenta, "inserito",
Apsukų spingere
per minutę contemporaneamente
skaičius gali būti nustatytasilsukant
pulsanteratą(13)
(3).
įsitikinkite, kade potranno
eccessivamente jis nepažeistas
provocare arba įtaisykite
una perdita naują
di controllo. mantenendolo premuto, mentre si rilascia
Greičio pasirinkimas priklauso nuo šlifavimo disko duomenų la leva (2) in modoir
Non
priedą.usare un accessorio
Apžiūrėję ar įtaisędanneggiato.
naują priedą, Se l’utensile
išbandykiteo che la stessa
medžiagos, restidirbama.
su kuria bloccata.
l’accessorio
įrenginio veikimą ha subito una greičiu
didžiausiu caduta,ir esaminare
be apkrovos i danni
vieną - Arresto: rilasciare la leva (2) dell'interruttore o, qualora sia
eventuali o installare un accessorio non danneggiato. Dopo bloccato, spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
minutę, laikydamiesi saugaus atstumo. Jei priedai pažeisti, del pulsante di blocco.
aver esaminato
išbandant jie sulūš. e installato un accessorio, mettetevi, insieme 42
alle persone presenti, a distanza dal piano dell’accessorio LH22N - LH22EN
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l’alto;
PRIEDŲ IŠRINKIMAS PRIEŽIŪRA
PAGRINDAS Visi priežiūros veiksmai atliekami atjungus maitinimą.
- Atsukite pagrindą (9) laikantį varžtą raktu (10). Po kiekvieno darbo arba, kai reikia, pašalinkite visas dulkes nuo
įrankio korpuso naudodami suspausto oro srovę, ypač dėmesį
ŠVITRINIS POPIERIUS skirdami motoro ventiliacijos angoms.
- Panaudotus popieriaus diskus galima tiesiog nuplėšti; Jokių kitų priežiūros veiksmų naudotojas negali atlikti.
- Naują VELCRO diską galima uždėti jį tiesiog prispaudžiant prie Vidines dalis, pvz., šepetėlius, guolius, krumpliaračius ar kitas
pagrindo, tačiau popieriniame diske iškirptos skylutės būtinai turi dalis valyti ir prižiūrėti turi įgaliota naudotojų aptarnavimo dirbtuvė.
būti sulygiuotos su pagrinde esančiomis angomis.
IŠMETIMAS (WEEE DIREKTYVA)
LEIDŽIAMI PRIEDAI Pagal Europos direktyvą 2002/96/CE (WEEE) +
ER123TE - ER125TE 2003/108/CE ir vietos įstatymą, produktui sugedus,
125 mm skersmens VELCRO švitrinis popierius su dulkių draudžiama jį išmesti į aplinką kaip buitinę atlieką. Produktas
ištraukimo skylutėmis. turi būti atiduotas įgaliotame perdirbimo centre (susisiekite su
ER153TE - ER155TE atitinkamomis vietinėmis institucijomis, kad gautumėte vietų,
150 mm skersmens VELCRO švitrinis popierius su dulkių kuriose būtų galima išmesti produktą, sąrašą).
ištraukimo skylutėmis. Tinkamai išmetant atliekas prisidedama prie žmonių sveikatos ir
aplinkos saugojimo.
Neteisėtai išmetus produktą, jo savininkas bus nubaustas pagal
GARSO SKLAIDOS REIKŠMĖS įstatymus.
Nustatytos garso sklaidos reikšmės atitinka tokias direktyvas
EN 60745-1 ATITIKTIES DEKLARACIJA
R123TE ER125TE
Mes esam atsakingi ir skelbiame, kad aprašytas įrankis atitinka
GARSO SLĖGIO LYGIS ddB(A) 74 74
Esminius saugos reikalavimus ir tokias direktyvas:
GARSO GALIOS LYGIS dB(A) 85 85
2006/42/CE; 2006/95/CE; 2004/108/CE; 2011/65/CE.
NEAPIBRĖŽTUMAS K 3 3
Bandymai atlikti pagal „European Harmonised“
ER153TE ER155TE
EN 60745-1: 2010, EN 60745-2-4: 2009 + A1: 2011;
GARSO SLĖGIO LYGIS ddB(A) 75 75
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011;
GARSO GALIOS LYGIS dB(A) 86 86
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008;
NEAPIBRĖŽTUMAS K 3 3
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009;
Naudokite ausų apsaugą! EN 61000-3-3 :2008;
EN 62233: 2008.
VIBRACIJOS SKLAIDOS REIKŠMĖS S.p.A
Nustatytos vibracijos sklaidos reikšmės atitinka tokias direktyvas PREZIDENTAS
EN 60745-1 G. Valentini
ER123TE ER125TE Vermezzo (MI), 31/05/2013
3 AŠIŲ VIBRACIJOS LYGIS m/s2 1.85 2.0
NEAPIBRĖŽTUMAS K 0.5 0.5
ER153TE ER155TE Techninė byla laikoma:
3 AŠIŲ VIBRACIJOS LYGIS m/s2 2.0 2.15
NEAPIBRĖŽTUMAS K 0.5 0.5 RUPES SpA
Via Marconi, 3A
Pateiktos sklaidos reikšmės yra palyginamosios ir skirtos laikinai 20080 - Vermezzo (MI) - Italy
įvertinti operatoriaus riziką dirbant. Tinkamai įvertinant darbo
laiką reikia atsižvelgti ir į įrankio darbą tuščiąja eiga bei sustojimo
laiką. Šios sklaidos reikšmės atspindi pagrindinį įrankio praktinį
pritaikymą. Jei įrankis naudojamas kitaip, su kitais priedais, arba
jei reguliariai neprižiūrimas, sklaidos reikšmės veikimo metu gali
labai padidėti.

Dėmesio! Pateikiami dydžiai galioja maujam įrankiui


Kasdien naudojant, triukšmo ir vibracijos Iygis keičiasi.

43
SPECIFICAŢII TEHNICE ROMÂNĂ 44

TIP ER123TE ER125TE ER153TE ER155TE


DATI
Ø DISC TECNICI 3 5 3 5 ITALIANO
Ø SUPORT 125 125 150 150
MODELLO LH16ENS LH18ENS LH22N LH22EN
GĂURI SUPORT 8+8+1 8+8+1 MULTIHOLE MULTIHOLE
CLASSE
PUTERE DI ISOLAMENTO 320 W II 320 W II 320II W II320 W
TENSIONE
TURAŢIE DI LAVORO 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 2304000÷10000
V - 50 Hz
CORRENTE
GREUTATE ASSORBITA 1,5 4,3 A 1,5 5,3A 4,9
1,5 A 4,9 A1,5
POTENZA
COMANDĂASSORBITA
ELECTRONICĂ A TURAŢIEI 900 W
-- -- -- -- 1100W 1020 W 1020 W
REGOLAZIONE
FITTING ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ M8 SI M8 SI NO
M8 SI M8
GIRI/min
SISTEM DE ASPIRAŢIE 700 ÷ 1700
-- -- -- -- 750 ÷1.850 2000 950 ÷2000
DIAMETRO MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE
TIP SUPORT VELCRO 200 VELCRO 200 200
VELCRO 200
VELCRO
FILETTATURA DELL’ALBERO MANDRINO
CLASĂ DE IZOLAŢIE II M14 II M14 M14
II M14 II
PESO Kg DE LUCRU
TENSIUNE 230 V - 501,9
Hz 230 V - 501,9
Hz 230 V3,3
- 50 Hz 3,3V - 50 Hz
230
CURENT ABSORBIT 1,5 A 1,5 A 1,5 A 1,5 A

PICTOGRAMĂ
SIMBOLI GRAFICI AVERTIZĂRI DE
AVVERTENZE SIGURANŢĂSPECIFICHE
DI SICUREZZA APLICABILE LA
 itiţi instrucţiunile
C Leggere tutte questede mai josprima di azionare il presente
istruzioni OPERAŢIILE
Non permettereDE
adŞLEFUIRE
alcuna parte allentata della cuffia
prodotto.
înainte de a utiliza produsul. dell’accessorio di lucidatura
Nu folosiţi hârtie abrazivănede alledimensiuni
stringhe di fissaggio
mai maridi girare
decât
liberamente.
discurile de şlefuire. Urmaţi instrucţiunile producătorilor
Indicazioni importanti
Instrucţiuni importanteperde
la sicurezza
siguranţă.dell’ utilizzatore atunci când
Mettere alegeţi ohârtia
in sicurezza abrazivă.
tagliare ogni filiUtilizarea uneiallentato.
di fissaggio foi de hârtie
I fili
abrazivă
di de dimensiuni
fissaggio allentati e mai mari decâtpossono
in rotazione cele ale attorcigliarsi
discului de şlefuire
sulle
Folosiţi echipamentul
Utilizzare i dispositivi poate provoca ruperea şi agăţarea, conducând la funcţionarea cu
di protezione vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
individual deindividuale.
protecţie. şocuri.
Sculă in
cudoppio
dublă isolamento.
izolaţie.
Utensile
CLASĂ DE IZOLAŢIE PUNEREA
MESSA IN ÎN FUNCŢIUNE
FUNZIONE
AVVERTENZE GENERALI Tensiunea
Tensione eşifrequenza
frecvenţaditrebuie să se potrivească
rete devono corrisponderecu datele
ai dati
AVERTISMENTE
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni
indicate
indicati pe plăcuţa
sulla de identificare
targhetta (1). Înainte(1).
di identificazione de aPrima
conecta
di
Instrucţiunile de siguranţă şi de prevenire a accidentelor mufa asiguraţi-vă
collegare la spinacăaccertarsi
scula estecheoprită.
l’utensile sia spento.
sono riportate nel fascicolo “INDICAZIONI PER sunt
LA
semnalate în broşura
SICUREZZA” „INSTRUCŢIUNI
che costituisce DE SIGURANŢĂ”
parte integrante care
della presente
este o parte integrantă a acestor documente. Acest MANUAL MONTAREA SCULEI
documentazione.
DEpresente
UTILIZARE indicăd’istruzioni
informaţiile per
suplimentare necesare pentru
MONTAGGIO DELL’UTENSILE
Il manuale l’uso riporta solamente le SACUL DE- PRAF
LH16ENS LH18ENS
utilizarea specifică
informazioni a sculei.
aggiuntive strettamente correlate all’uso specifico 1. Plasaţi sacul
Posizionare de praf(6)
la calotta pe sulla
suportscatola
(5) ingranaggi in modo che
FOLOSIREA
della macchina. CORECTĂ i2.fori
Fixaţi
per sacul de prafdell'impugnatura
il passaggio conform instrucţiunilor A şi B (fig. 4).a quelli
(5) corrispondano
Acest aparat este proiectat pentru a fi folosit ca maşină 3. Namestite
esistenti sullapodporno ploščo (5) naavvitare
scatola ingranaggi; orodje.le viti (9).
UTILIZZO CONFORME
de şlefuit. Citiţi AGLI SCOPI
toate avertizările, PREVISTI
instrucţiunile, indicaţiile LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
Questo
conţinute utensile è destinato
în desene, precum a funzionare come lucidatrice.
şi specificaţiile furnizate MONTAREA
Avvitare ACCESORIILOR
l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
Leggere
împreunătutti gli avvertimenti
cu acest di sicurezza,integrală
aparat. Nerespectarea le istruzioni, le
a tuturor l’impugnatura
illustrazioni SUPORTUL laterale la stessa può essere posizionata sia a
instrucţiunilor de mai jos poate provoca electrocutări, incendii şi/Il
e le specifiche forniti con questo utensile. destra che a sinistra del corpo macchina.
mancato
sau vătămări rispetto di tutte
corporale grave.le istruzioni sotto riportate può 1. Plasaţi suportul disc (9) în centru (fig. 1);
causare un incidente
Acest aparat nu estegrave.
destinat lucrărilor de periere, lustruire 2. R otiţi uşor suportul disc până când acesta se fixează pe şurub
Le operazioni di molatura, levigatura, MONTAGGIO
(fig. 2);
DELGLI ACCESSORI
şi tăiere a metalelor. Utilizarea acestuispazzolatura
aparat pentru metallica
aplicaţii PIATTELLO PORTATAMPONE
opentru
di taglio
care nunoneste sono
destinatpreviste con questo
poate provoca vătămăriutensile.
corporaleLe şi 3. S trângeţi şurubul de fixare a suportului disc cu ajutorul cheii
operazioni per le quali non è previsto l’utensile possono Avvitare il piattello portatampone (8) sull’albero mandrino (4)
pericole pentru oameni. Allen (10) (fig. 3). Nu strângeţi suportul disc dacă acesta se află
provocare un pericolo e causare danni alle persone. mantenendolo fermo con il pulsante di blocco (14).
Scula trebuie să fie utilizată cu accesorii care au fost special într-o poziţie incorectă.
Non utilizzare
concepute sauaccessori
recomandate non despecificatamente
către producător. realizzati dal
Simplul fapt
produttore
că accesoriuldipoate
utensile e da la
fi ataşat luisculă
consigliati. Il semplice
nu garantează fatto che
o funcţionare HÂRTIA ABRAZIVĂ
TAMPONE
l’accessorio possa essere fissato al vostro utensile non
în condiţii de siguranţă. Far aderire
Aplicați noumediante
disc de hârtiepressione
abrazivail tampone di lucidatura
prin apăsarea aceluiași al
Turaţia nominală
garantisce a accesoriilor
un funzionamento trebuie
in tutta să fie cel puţin egală
sicurezza. supporto.
pe pad de rezervă, și asigurându-vă că orificiile de pe disc
cu turaţia
La velocitàmaximă
nominale indicată pe sculă. Folosirea
dell’accessorio deve essere accesoriilor
almeno la de hârtie abraziv coincid cu orificiile de aspirație ale plăcii
turaţii mai
pari allamari decât cele
velocità nominaleindicata
massima poate ducesull’utensile.
la ruperea lor sauGli MESSA
circulare (9). IN SERVIZIO
pot fi proiectate
accessori fatti prin aer.
funzionare a una velocità superiore a quella LH16ENS
Diametrulpossono
nominale exteriorrompersi
şi grosimea accesoriilor
ed essere proiettatitrebuie
in aria. să fie -PUNEREA
Avviamento:ÎN FUNCŢIUNE
spingere in avanti la slitta dell'interruttore (2);
adaptate
Il diametro caracteristicilor
esterno e lo sculei.spessore Accesoriile
del vostro cu accessorio
dimensiuni qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione “inserito”
- P ornire: împingeţi înainte
spingere contemporaneamente capaculsulla
glisant al anteriore
parte comutatorului
della(2); în
slitta.
incorecteessere
devono nu pot fiadatti
protejate saucaratteristiche
alle controlate în mod di corespunzător.
capacità del
Configuraţia
vostro accesoriilor
utensile. trebuieche
Gli accessori să se potrivească
hanno dimensionecu scula.
non - cazul în care
Arresto: scula urmează
rilasciare să qualora
la slitta o, fie blocată siaînbloccata,
poziţia ON, aplicaţi
spingere
presiune
sulla parte pe partea din faţă
posteriore a comutatorului,
e lasciare în acelaşi
che la stessa timp;nella
ritorni
Folosireapossono
corrette accesoriilor
non ce nu pot
essere fi montate
protetti corectadeguata-
o controllati pe sculă - O prire: eliberaţi capacul glisant sau, dacă este blocat în poziţie
poate duce la apariţia unui dezechilibru, la vibraţii excesive şi la
mente. posizione di “arresto”.
aplicaţi presiune în partea din spate a comutatorului şi lăsaţi-l să
LH18ENS
imposibilitatea
La de a controla
conformazione scula.accessori deve adattarsi
degli
Nu folosiţi accesorii
correttamente deteriorate.
al mandrino VerificaţiGlitoate
dell’utensile. accesoriile
accessori dotati - revină în poziţia
Avviamento: de oprire.
spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
înainte
di de folosire.
fori dell’albero cheInspectaţi plăcuţele de
non corrispondono aglisusţinere
elementi di şi macchina; qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione
Scula continuă
spingeresăcontemporaneamente
se rotească după ce este oprită.! (13)
verificaţi dacă
montaggio sunt fisuri,
sull’utensile rupturi sau
non rimarranno uzură excesivă.
in equilibrio, vibreranno În "inserito", il pulsante
cazul în care scula
eccessivamente sau accesoriul
e potranno provocareauna căzut, verificaţi
perdita dacă
di controllo. mantenendolo premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
REGLAREA TURAŢIEI
acestausare
Non nu este deteriorat sau
un accessorio instalaţi un Se
danneggiato. noul’utensile
accesoriu.o che la stessa resti bloccata.
După inspectarea
l’accessorio sau instalarea
ha subito una caduta, unuiesaminare
accesoriu,i testaţi
danni -Reglarea
Arresto:turaţiei se realizează
rilasciare la leva (2)prindell'interruttore
acţionarea rotiţeio,(3). Alegerea
qualora sia
funcţionarea sculei la unturaţia maximănon şi fără sarcină timp de turaţiei depinde de caracteristicile
bloccato, spingere sulla leva in modo discului
da abraziv
provocare şi materialul
il rilascio
eventuali o installare accessorio danneggiato. Dopo
un minut, păstrând o distanţă de siguranţă. Dacă accesoriile care urmează să fie
del pulsante di blocco. prelucrat.
aver esaminato e installato un accessorio, mettetevi, insieme
sunt persone
deterioratepresenti,
ele se vora sparge pe dal
parcursul 44
alle distanza pianotestului.
dell’accessorio LH22N - LH22EN
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l’alto;
DEMONTAREA ACCESORIILOR ÎNTREŢINERE
SUPORTUL Toate operaţiunile de întreţinere trebuie efectuate cu cablul de
- Desfaceţi şurubul de montare a suportului (9) cu ajutorul cheii (10). alimentare deconectat.
La sfârşitul zilei de muncă, sau dacă este necesar, curăţaţi de
HÂRTIA ABRAZIVĂ praf corpul sculei cu un jet de aer comprimat, acordând atenţie în
- Discurile uzate pot fi îndepărtate prin simpla lor rupere; special la curăţarea orificiilor de ventilaţie ale motorului.
- Noile discuri Velcro se montează prin simpla lor apăsare în Operatorul nu va efectua altă operaţiune de întreţinere.
suport, asigurându-vă că orificiile decupate în discul de hârtie Pentru întreţinerea şi curăţarea periodică a componentelor
coincid cu cele din suport. interne, cum ar fi perii, rulmenţi, angrenaje, etc. sau alte nevoi, se
va contacta un centru de service autorizat.
ACCESORII PERMISE
ER123TE - ER125TE EVACUAREA LA DEŞEURI (DIRECTIVA WEEE)
Discuri din hârtie abrazivă tip Velcro, cu un diametru de 125 mm La finalul duratei sale de viaţă, produsul, conform
şi cu orificii de aspirare a prafului. Directivei Europene 2002/96/CE (WEEE) + 2003/108/
ER153TE - ER155TE CE şi implementarea acesteia în legislaţia naţională, nu trebuie
Discuri din hârtie abrazivă tip Velcro, cu un diametru de 150 mm evacuat în mediu sau la deşeurile menajere, ci în centre de
şi cu orificii de aspirare a prafului. reciclare autorizate (contactaţi autorităţile locale pentru o listă
a locaţiilor în care pot fi evacuate produsele, conform legii).
Evacuarea corectă a produsului contribuie la protejarea sănătăţii
VALORILE EMISIILOR DE ZGOMOT umane şi a mediului.
Valorile emisiilor de zgomot sunt în conformitate cu următoarele Orice evacuări ilegale ale produsului vor fi sancţionate prin lege.
directive
EN 60745-1 DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
R123TE ER125TE Declarăm pe proprie răspundere că scula reprezentată este în
NIVELUL PRESIUNII SONORE ddB(A) 74 74 conformitate cu cerinţele esenţiale de siguranţă ale următoarelor
NIVEL DE PUTERE SONORĂ dB(A) 85 85 Directive:
INCERTITUDINE K 3 3 2006/42/CE; 2006/95/CE; 2004/108/CE; 2011/65/CE.
ER153TE ER155TE Testările au fost realizate în conformitate cu standardele europene
NIVELUL PRESIUNII SONORE ddB(A) 75 75 armonizate
NIVEL DE PUTERE SONORĂ dB(A) 86 86 EN 60745-1: 2010, EN 60745-2-4: 2009 + A1: 2011;
INCERTITUDINE K 3 3 EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011;
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008;
Folosiţi protecţii pentru urechi! EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009;
EN 61000-3-3 :2008;
EN 62233: 2008.
VALORI ALE VIBRAŢIILOR EMISE
Valorile detectale a vibraţiilor emise sunt în conformitate cu S.p.A
următoarele directive PREŞEDINTELE
EN 60745-1 G. Valentini
ER123TE ER125TE Vermezzo (MI), 31/05/2013
NIVEL DE VIBRAŢIE PE 3 AXE m/s2 1.85 2.0
INCERTITUDINE K 0.5 0.5 Dosarul tehnic de la:
ER153TE ER155TE
NIVEL DE VIBRAŢIE PE 3 AXE m/s2 2.0 2.15 RUPES SpA
INCERTITUDINE K 0.5 0.5 Via Marconi, 3A
20080 - Vermezzo (MI) - Italy
Valorile de emisie sunt specificate şi utilizate pentru o evaluarea
provizorie a riscului de expunere a operatorului în timpul
perioadei de muncă. Evaluarea corectă a perioadei de muncă
trebuie să includă, de asemenea, timpul de mers în gol şi de
închidere a sculei. Valorile de emisie sunt reprezentative pentru
principalele aplicaţii ale sculei. În cazul în care scula este utilizată
pentru alte aplicaţii, cu alte accesorii, sau în cazul în care nu este
supusă la întreţinere periodică, valorile de emisie pot creşte în
mod semnificativ în timpul funcţionării.

Pericol! Indică măsurătorile se referă la scule electrice noi.


Statele Unite ale Americii de zi cu zi face ca valorile de
zgomot şi vibraţii să se schimbe.

45
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE SLOVENŠČINA 46

VRSTA ER123TE ER125TE ER153TE ER155TE


Ø ORBITALEN 3 5 3 5
DATI TECNICI
Ø NASTAVEK 125 125 150 150 ITALIANO
MODELLO
NALUKNJAN NASTAVEK LH16ENS
8+8+1 LH18ENS
8+8+1 LH22N
MULTIHOLE LH22EN
MULTIHOLE
NAPAJANJE
CLASSE DI ISOLAMENTO 320 W II 320 W II 320II W II320 W
VRT/MIN. DI LAVORO
TENSIONE 4000÷10000
230 V - 50 Hz 4000÷10000
230 V - 50 Hz 4000÷10000
230 V - 50 Hz 2304000÷10000
V - 50 Hz
TEŽA
CORRENTE ASSORBITA 1,5 4,3 A 1,5 5,3A 1,5 A
4,9 4,9 A1,5
ELEKTRONSKO
POTENZA URAVNAVANJE HITROSTI
ASSORBITA -- -- -- --
900 W 1100W 1020 W 1020 W
NAMESTITEV ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ
REGOLAZIONE M8 SI M8 SI M8
NO SI M8
VAKUUMSKI SISTEM
GIRI/min -- -- -- --
700 ÷ 1700 750 ÷1.850 2000 950 ÷2000
VRSTA NASTAVKA:
DIAMETRO MAX DELZPORTATAMPONE
JEŽKI O DEL TAMPONE VELCRO 200 VELCRO 200 VELCRO
200 VELCRO
200
IZOLACIJSKI RAZRED
FILETTATURA DELL’ALBERO MANDRINO II M14 II M14 II
M14 M14 II
DELOVNA
PESO Kg NAPETOST 230 V - 501,9
Hz 230 V - 501,9
Hz 230 V3,3
- 50 Hz 230
3,3V - 50 Hz
ABSORBIRANI TOK 1,5 A 1,5 A 1,5 A 1,5 A

SLIKOVNI GRAFICI
SIMBOLI SIMBOL VARNOSTNA DIOPOZORILA
AVVERTENZE PRI IZVAJANJU
SICUREZZA SPECIFICHE
Leggere
P red uporabo izdelka
tutte queste najprejprima
istruzioni preberite
di azionare il presente BRUŠENJA
Non permettere ad alcuna parte allentata della cuffia
prodotto. navodila.
naslednja Ne uporabljajte
dell’accessorio brusnega ne
di lucidatura papirja, ki je divečji
alle stringhe od brusilnih
fissaggio di girare
liberamente.
diskov. Pri izbiri brusnega papirja upoštevajte navodila
Indicazioni importanti
Pomembne varnostneper oznake
la sicurezza dell’ utilizzatore
proizvajalca.
Mettere Če uporabite
in sicurezza o tagliare brusni
ogni fili papir, ki gleda
di fissaggio čez Irob
allentato. fili
Utilizzare i dispositivi
brusilnega
di fissaggio diska,
allentatilahko pride do possono
e in rotazione trganja in zapletanja,sulle
attorcigliarsi kar
Uporabite
di protezioneosebno zaščitno opremo.
individuale. vostre
privededita
do oppure
sunkov.impigliarsi sul pezzo in lavorazione.

Dvojnoin izolirano orodje. ZAGON


Utensile doppio isolamento.
IZOLACIJSKI RAZRED II
MESSA IN FUNZIONE
Napetost in napajalna frekvenca se morata ujemati s
AVVERTENZE GENERALI Tensione
podatki, kie frequenza di rete
so prikazani devono corrispondere
na identifikacijski ploščiciai (1).
dati
OPOZORILA
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni
indicati sulla targhetta
Pred priključitvijo vtičadiseidentificazione (1). jePrima
prepričajte, da di
orodje
Varnostna navodila collegare la spina accertarsi che l’utensile sia spento.
izklopljeno.
sono riportate nelin navodila
fascicoloza “INDICAZIONI
preprečevanje nesreč PER LA so
SICUREZZA” che costituisce
v knjižici “VARNOSTNA parte integrante
NAVODILA”, della presente
ki so priložena temu
documentazione.
dokumentu. V temu PRIROČNIKU ZA UPORABO so dodatne SESTAVLJANJE
MONTAGGIO ORODJA
DELL’UTENSILE
Il presente manuale
informacije, d’istruzioni
ki so zahtevane za per l’uso riporta
uporabo orodja.solamente le VREČKA ZA PRAH
LH16ENS - LH18ENS
informazioni aggiuntive strettamente correlate all’uso specifico 1. Vrečko zalaprah
Posizionare postavite
calotta na scatola
(6) sulla podporoingranaggi
(5). in modo che
PRAVILNA
della macchina. UPORABA i2.fori
Pritrdite jo, kot je prikazano
per il passaggio pod oznakama
dell'impugnatura A in B (slika
(5) corrispondano 4).
a quelli
To orodje je zasnovano za brušenje. Preberite vsa opozorila, 3. Podporo filtrirne vrečke pritrdite na orodje.
esistenti sulla scatola ingranaggi; avvitare le viti (9).
UTILIZZO
navodila in CONFORME
oznake na risbah AGLIinSCOPI PREVISTIki so
v specifikacijah, LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
Questo
priložene utensile è destinato
temu orodju. Če ne a funzionare
upoštevate comespodajlucidatrice.
navedenih NAMESTITEV
Avvitare l'impugnatura DODATKOV
laterale (5) completa del paramano (12);
Leggere tutti gli
navodil, lahko prideavvertimenti
do električnega di sicurezza,
šoka, požarovle istruzioni, le
in/ali resnih l’impugnatura
POLIRNI NASTAVEK laterale la stessa può essere posizionata sia a
illustrazioni
poškodb. e le specifiche forniti con questo utensile. Il destra chenastavek
a sinistra(9)delpostavite
corpo macchina.
mancato 1. Okrogli na sredino (slika 1);
To orodjerispetto di tutte za
ni namenjeno le brušenje
istruzioni kovin,
sotto riportate
poliranjepuò in 2. rahlo ga zavrtite, dokler ni pritrjen na vijak (slika 2);
causare
rezanje.un Čeincidente grave.
Le operazioni
to orodje uporabljate v nepredvidene namene, MONTAGGIO
3. vijak za pritrditev DELGLI ACCESSORI
okroglega nastavka pritrdite s priloženim
lahko pride dodinevarnosti
molatura, levigatura,
in poškodbspazzolatura
oseb. metallica
PIATTELLO PORTATAMPONE
oOrodje
di taglio
morate nonuporabljati
sono previste con ki
z dodatki, questo utensile. Le
jih je proizvajalec imbus ključem (10) (slika 3). Okroglega nastavka ne
operazioni per le quali non è previsto l’utensile possono Avvitare il piattello
privijajte, če je v portatampone
napačnem položaju. (8) sull’albero mandrino (4)
posebej zasnoval ali priporočil. Pritrditev dodatkov na mantenendolo fermo con il pulsante di blocco (14).
provocare un pericolo e causare danni alle persone. ABRAZIVNI PAPIR
orodje ne zagotavlja varnega delovanja.
Non utilizzare accessori non specificatamente realizzati dal
Navedena dihitrost dodatkov se mora ujemati z najvišjo Uporabi nov brusni papir disk s pritiskom na isto na rezervno
TAMPONE
produttore utensile e da lui consigliati. Il semplice fatto che
hitrostjo, kipossa
l’accessorio je navedena
essere fissato na alorodju.
vostro Če dodatke
utensile non pad,aderire
Far in zagotoviti,
mediantedapressione
so luknjeil tampone
na disku dipapirja brusni
lucidatura al
uporabljate pri hitrostih nad navedeno,
garantisce un funzionamento in tutta sicurezza. se lahko polomijo sovpadajo s sesalnimi odprtinami krožno ploščo (9).
supporto.
ali zletijo v zrak.
La velocità nominale dell’accessorio deve essere almeno
Zunanji
pari allapremer
velocità in debelina
massimadodatkov indicatasesull’utensile.
mora ujematiGlis MESSA
ZAČETEKINUPORABE
SERVIZIO
specifikacijami
accessori orodja. Dodatkov
fatti funzionare a una velocità nepravilnih
superioredimenzij
a quellani LH16ENS
- Zagon: potisnite drsno stikalo (2) naprej. Če želite, da orodje
mogoče ustrezno
nominale zaščititi ali
possono rompersi ed nadzorovati.
essere proiettati in aria. - Avviamento: spingerehkrati
ostane v vklopljeno, in avanti la slitta
pritisnite dell'interruttore
na sprednji (2);
del drsnega
Konfiguracija
Il diametro esterno dodatkove lo sespessore
mora ujematidel vostroz orodjem.
accessorio Če qualora
stikala. se ne desideri il bloccaggio in posizione “inserito”
uporabiteessere
devono dodatke, adattiki alle
jih nicaratteristiche
mogoče povsem pritrditi del
di capacità na - spingere contemporaneamente
Zaustavitev: sulla parte
sprostite drsno stikalo ali anteriore
pritisnite della slitta.
na zadnji
orodje, utensile.
vostro lahko pride do neuravnoteženosti,
Gli accessori che hanno dimensioneprekomernih non - Arresto: rilasciare
del stikala, la slitta
da se vrne o, qualora
v položaj sia bloccata,
za zaustavitev (prispingere
trajnem
vibracij, possono
corrette zaradi česar non orodja
essere ni mogoče
protetti obvladati.adeguata-
o controllati sulla parte posteriore e lasciare che la stessa ritorni nella
vklopu).
Ne uporabljajte poškodovanih dodatkov. Pred uporabo
mente. posizione di “arresto”.
preglejte
La vse dodatke.
conformazione degliPreglejte
accessori podporne
deve plošče
adattarsiin LH18ENS Orodje se po izklopu še nekaj časa vrti.
zagotovite, daal mandrino
correttamente ni razpok,dell’utensile.
raztrganinGlialiaccessori
prekomernedotati - Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
di fori dell’albero
obrabe. Če orodjechealinon corrispondono
dodatek padeta, se agliprepričajte,
elementi di macchina; qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione
montaggio sull’utensile non
da nista poškodovana, alirimarranno
pa namestite in equilibrio, vibreranno
nov dodatek. Po
IZBIRA ŠTEVILA
"inserito", spingereVRTLJAJEV NA MINUTO
contemporaneamente il pulsante (13)
eccessivamente
pregledu in namestitvi e potrannododatka
provocare eno unaminuto
perdita preverjajte
di controllo. mantenendolo
Vrtljaje na minuto premuto, mentre sizrilascia
lahko nastavite la levakolesca
obračanjem (2) in modo
(3).
Non usare orodja
delovanje un accessorio
pri najvišji danneggiato.
hitrosti brezSeobremenitve,
l’utensile o che la
Izbira stessajeresti
hitrosti bloccata.
odvisna od značilnosti abrazivnega diska in
l’accessorio
pri čemer ohranite ha subito una caduta,
varnostno esaminare
razdaljo. Če so idodatki
danni -obdelovanega
Arresto: rilasciare la leva (2) dell'interruttore o, qualora sia
materiala.
eventuali o installare bloccato, spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
poškodovani, se bodounpokvarili
accessorio mednon temdanneggiato.
preizkusom.Dopo del pulsante di blocco.
aver esaminato e installato un accessorio, mettetevi, insieme 46
alle persone presenti, a distanza dal piano dell’accessorio LH22N - LH22EN
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l’alto;
DEMONTAŽA DODATKOV VZDRŽEVANJE
POLIRNI NASTAVEK Vsa vzdrževalna opravila je treba opraviti pri izklopljenem
- S ključem (10) odvijte namestitveni vijak nastavka (9). napajanju.
ABRAZIVNI PAPIR Na koncu vsake delovne seje ali po potrebi odstranite prah
z orodja s curkom stisnjenega zraka, pri čemer še posebej
- Uporabljene diske lahko preprosto odtrgate; pozorno očistite prezračevalne reže motorja.
- nove diske z ježki preprosto namestite tako, da jih pritisnete To je edino vzdrževanje, ki ga opravljajo uporabniki.
na nastavek, pri čemer se morajo odprtine v papirnem disku Vzdrževanje in čiščenje notranjih delov, kot so krtače zobniki
ujemati s tistimi v nastavku. ipd., mora opraviti pooblaščena servisna delavnica
DOVOLJENI DODATKI ODLAGANJE (DIREKTIVA OEEO)
ER123TE - ER125TE Na koncu uporabne življenjske dobe izdelka, ga
Ø 125 mm diski z abrazivnim papirjem, odprtinami za glede na evropsko direktivo 2002/96/CE (OEEO) +
odstranjevanje prahu in pritrditvijo z ježkom. 2003/108/CE in ustreznice v nacionalni zakonodaji ne smete
ER153TE - ER155TE pustiti v okolju ali zavreči kot gospodinjski odpadek, ampak ga
Ø 150 mm diski z abrazivnim papirjem, odprtinami za morate odvreči v pooblaščeni center za recikliranje (obrnite se
odstranjevanje prahu in pritrditvijo z ježkom. na ustrezne lokalne organe za seznam mest, kjer lahko izdelek
zavržete v skladu z zakonodajo). Z ustreznim odlaganjem
izdelka ščitite zdravje ljudi in varujete okolje.
VREDNOSTI EMISIJ HRUPA Nelegalno odlaganje izdelka se kaznuje glede na zakonodajo.
Zaznane vrednosti emisij hrupa so skladne z naslednjimi
direktivami IZJAVA O SKLADNOSTI
EN 60745-1 Na lastno odgovornost izjavljamo, da je predstavljeni stroj
R123TE ER125TE
za industrijsko rabo v skladu z osnovnimi zahtevami glede
RAVEN ZVOČNEGA TLAKA dB(A) 74 74
varnosti v naslednjih direktivah:
RAVEN ZVOČNE MOČI dB(A) 85 85
2006/42/CE; 2006/95/CE; 2004/108/CE; 2011/65/CE.
NEGOTOVOST K 3 3
Preizkusi so izvedeni v skladu z veljavnimi evropskimi
ER153TE ER155TE usklajenimi pravilniki
RAVEN ZVOČNEGA TLAKA dB(A) 75 75 EN 60745-1: 2010, EN 60745-2-4: 2009 + A1: 2011;
RAVEN ZVOČNE MOČI dB(A) 86 86 EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011;
NEGOTOVOST K 3 3 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008;
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009;
EN 61000-3-3 :2008;
Uporabite zaščito za ušesa! EN 62233: 2008.
S.p.A
VREDNOSTI ODDANIH VIBRACIJ PREDSEDNIK
Zaznane vrednosti oddanih vibracij so skladne z naslednjimi G. Valentini
direktivami Vermezzo (MI), 31/05/2013
EN 60745-1
ER123TE ER125TE
NIVO VIBRACIJ NA 3 OSEH m/s2 1.85 2.0
Tehnična dokumentacija na spletni strani:
NEGOTOVOST K 0.5 0.5
RUPES SpA
Via Marconi, 3A
ER153TE ER155TE
20080 - Vermezzo (MI) - Italy
NIVO VIBRACIJ NA 3 OSEH m/s2 2.0 2.15
NEGOTOVOST K 0.5 0.5

Prikazane vrednosti emisij so primerjalne in jih laho uporabite


za okvirno oceno tveganja izpostavitve upravljavca med
obdobjem uporabe. Ustrezna ocena obdobja uporabe mora
vključevati tudi premore in čas neuporabe. Te vrednosti emisij
veljajo za glavni namen uporabe orodja. Če orodje uporabljate
za druge namene in z drugimi dodatki ali pa redno vzdrževanje
ni opravljeno, so lahko vrednosti emisij znatno zvišane med
uporabo.

Nevarnost! Navesti meritve nanašajo na nove električna


orodja. Dnevni usa povzroča vrednosti hrupa in vibracij
spremeniti.

47
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE SLOVENSKY 48

TYP ER123TE ER125TE ER153TE ER155TE


BRÚSNY ZDVIH 3 5 3 5
DATI TECNICI
PRIEMER PODLOŽKY 125 125 150 150
ITALIANO
MODELLO
PODLOŽKA S OTVORMI LH16ENS
8+8+1 LH18ENS
8+8+1 LH22N
MULTIHOLE LH22EN
MULTIHOLE
CLASSE
VÝKON DI ISOLAMENTO 320 W II 320 W II 320II W II320 W
TENSIONE
OT/MIN DI LAVORO 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 2304000÷10000
V - 50 Hz
CORRENTE
HMOTNOSŤ ASSORBITA 1,5 4,3 A 1,5 5,3A 4,9
1,5 A 4,9 A1,5
POTENZA ASSORBITA
ELEKTRONICKÁ REGULÁCIA OTÁČOK 900 W
-- -- -- -- 1100W 1020 W 1020 W
REGOLAZIONE
UCHYTENIE ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ M8 SI M8 SI NO
M8 SI M8
GIRI/min
SYSTÉM ODSÁVANIA 700 ÷ 1700
-- -- -- -- 750 ÷1.850 2000 950 ÷2000
UCHYTENIE
DIAMETRO PODLOŽKY
MAX NA
DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE SUCHÝ ZIPS
200 SUCHÝ ZIPS
200 SUCHÝ200ZIPS SUCHÝ
200 ZIPS
FILETTATURA DELL’ALBERO MANDRINO
IZOLAČNÁ TRIEDA II M14 II M14 M14
II M14 II
PESO Kg
PREVÁDZKOVÉ NAPÄTIE 230 V - 501,9
Hz 230 V - 501,9
Hz 230 V3,3
- 50 Hz 3,3V - 50 Hz
230
SPOTREBA PRÚDU 1,5 A 1,5 A 1,5 A 1,5 A

PIKTOGRAM
SIMBOLI GRAFICI BEZPEČNOSTNÉ
AVVERTENZE UPOZORNENIA
DI SICUREZZA SPECIFICHE PRE
Leggere
P red spustením výrobku
tutte queste do prevádzky
istruzioni si prečítajte
prima di azionare il presente BRÚSENIE
Non permettere ad alcuna parte allentata della cuffia
prodotto.
nasledovné pokyny. Nepoužívajte brúsny
dell’accessorio papier,
di lucidatura ktorý
ne alle presahuje
stringhe cez dibrúsne
di fissaggio girare
kotúče. Pri výbere brúsneho papiera postupujte podľa
liberamente.
Dôležité
Indicazionibezpečnostné
importanti per pokyny
la sicurezza dell’ utilizzatore
inštrukcií výrobcu. oPoužití
Mettere in sicurezza tagliareväčšieho
ogni fili dibrúsneho
fissaggiopapiera,
allentato.ktorý
I fili
presahuje
di cezallentati
fissaggio brúsny ekotúč, môže spôsobiť
in rotazione possonočiastočné odtrhnutie
attorcigliarsi sulle
Používajte
Utilizzare osobné
i dispositivi papieradita
a privodiť
di protezione individuale. vostre oppuretak trhavé pohyby.
impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
ochranné vybavenie.
Nástroj s dvojitou izoláciou. SPUSTENIE
Utensile in doppio isolamento.
IZOLAČNÁ TRIEDA II MESSA IN FUNZIONE
Sieťové napätie a frekvencia sa musia zhodovať s údajmi
na identifikačnom
Tensione štítku
e frequenza (1). devono
di rete Pred pripojením zástrčky
corrispondere sa
ai dati
AVVERTENZE
VAROVANIA GENERALI uistite,
indicatižesulla
nástroj je vypnutý.
targhetta di identificazione (1). Prima di
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni collegare la spina accertarsi che l’utensile sia spento.
Pokyny riportate
sono pre bezpečnosť
nel afascicolo
prevenciu pred nehodami sú uvedené
“INDICAZIONI PER LAv
brožúrke „BEZPEČNOSTNÉ
SICUREZZA” che costituiscePOKYNY“, ktorá je della
parte integrante neoddeliteľnou
presente ZOSTAVENIE NÁSTROJA
súčasťou týchto dokumentov. V týchto PREVÁDZKOVÝCH PRACHOVÉ VRECKO
documentazione.
POKYNOCH MONTAGGIO DELLvrecko
’UTENSILE
Il presente manuale d’istruzioni per l’uso riporta solamentepre
sú uvedené dodatočné informácie potrebné le 1. Umiestnite prachové
LH16ENS - LH18ENS
na podklad (5).
špecifické používanie
informazioni tohto
aggiuntive nástroja. correlate all’uso specifico
strettamente 2. Pripevnite prachové vrecko podľa bodu A a B (obr. 4).
Posizionare
3. K nástrojulanamontujte
calotta (6)držiak
sulla (5).
scatola ingranaggi in modo che
SPRÁVNE
della POUŽÍVANIE
macchina. i fori per il passaggio dell'impugnatura (5) corrispondano a quelli
Tento nástroj sa smie používať len ako brúska. Prečítajte esistenti
MONTÁŽ sullaPRÍSLUŠENSTVA
scatola ingranaggi; avvitare le viti (9).
UTILIZZO CONFORME
si všetky varovania, pokynyAGLI SCOPI
a údaje PREVISTI
uvedené na nákresoch LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
Questo utensile è destinato
a v špecifikáciách dodávaných a funzionare
spolu s cometýmto lucidatrice.
nástrojom. PODLOŽKA
Avvitare l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
Leggere
Nedodržanie tuttivšetkých
gli avvertimenti
pokynov diuvedených
sicurezza,nižšie
le istruzioni,
môže mať le 1. Umiestnite kotúčovú
l’impugnatura laterale podložku
la stessa(9) puòdoessere
stredu (obr. 1).
posizionata sia a
illustrazioni
za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážneIl
e le specifiche forniti con questo utensile. 2. M ierne
destra cheotáčajte kotúčovou
a sinistra del corpopodložkou,
macchina. kým nie je upevnená na
mancato
zranenia. rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può skrutke (obr. 2).
causare un incidente
nie jegrave. 3. D otiahnite upevňovaciu
Tento nástroj
Le operazioni di molatura,
určený na brúsenie drôtenou kefou,
levigatura, spazzolatura MONTAGGIO DELGLIskrutku podložky pomocou dodaného
ACCESSORI
vyhladzovanie ani rezanie. Používanie tohto metallica
nástroja imbusového
PIATTELLO kľúča (10) (obr. 3). Kotúčovú podložku
PORTATAMPONE
ona diaplikácie,
taglio non na ktoré previste
sono con questo
môže utensile. Le nedoťahujte, kýmportatampone
nie je v správnej
operazioni per alebo
le quali
nie je určený,
non èzranenie
previsto
predstavovať
l’utensile possono Avvitare il piattello (8)polohe.
sull’albero mandrino (4)
nebezpečenstvo spôsobiť osôb. mantenendolo fermo con il pulsante di blocco (14).
provocare
Tento nástrojun pericolo
sa musíepoužívať
causare danni alle persone. špeciálne
s príslušenstvom BRÚSNY PAPIER
Non utilizzare alebo
navrhnutým accessori non specificatamente
odporúčaným výrobcom.realizzati
Upevneniedal Použiť nový brúsny papier disk stlačením rovnaké na zálohovanie
produttore
príslušenstva di kutensile
nástrojuenezaručuje
da lui consigliati.
bezpečnú Il semplice
prevádzku.fatto che TAMPONE
podložku, a uistite sa, že otvory na disku papiera abrazívne
l’accessorio
Menovité otáčky possa essere fissato
príslušenstva musiaalbyťvostro utensile
minimálne non
rovnaké Far aderire
zhodujú mediante
s sacie otvory vpressione il tampone
kruhovej dosky (9). di lucidatura al
ako maximálne
garantisce otáčky nástroja.
un funzionamento in tutta sicurezza.príslušenstva pri
Používanie supporto.
vyšších
La otáčkach
velocità nominaleako súdell’accessorio
jeho menovité otáčky môže spôsobiť
deve essere almeno UVEDENIE DO PREVÁDZKY
jeho zlomenie
pari alebo vymrštenie
alla velocità massimado indicata
priestoru. sull’utensile. Gli MESSA IN SERVIZIO
- Spustenie: zatlačte posuvný ovládač vypínača (2) smerom
Vonkajší priemer
accessori a hrúbka apríslušenstva
fatti funzionare una velocità sa musia zhodovať
superiore a quella LH16ENS
dopredu; ak sa má nástroj zaistiť v polohe ON (Zap.), zároveň
s technickými
nominale possono údajmi nástroja.
rompersi Príslušenstvo
ed essere proiettati sinnesprávnymi
aria. - Avviamento: spingere in avanti la slitta dell'interruttore (2);
zatlačte na prednú časť posuvného vypínača;
parametrami
Il diametro nie je primerane
esterno chránené adel
e lo spessore nedá sa kontrolovať.
vostro accessorio qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione “inserito”
- Zastavenie: uvoľnite posuvný ovládač, alebo ak je v  zaistenej
Konfigurácia
devono esserepríslušenstva musí byť vhodná
adatti alle caratteristiche pre tento
di capacità del spingere contemporaneamente sulla parte anteriore della slitta.
nástroj.utensile.
vostro Používanie Gli príslušenstva,
accessori chektoré hannosadimensione
nedá dôkladnenon - Arresto:zatlačte
polohe, na zadnú
rilasciare la slittačasť vypínačasia
o, qualora a nechajte
bloccata, hospingere
vrátiť sa
späť do polohy vypnutia.
sulla parte posteriore e lasciare che la stessa ritorni nella
upevniť na
corrette nástroj,non
possono môže spôsobiť
essere protettinevyváženosť, nadmerné
o controllati adeguata-
vibrácie a stratu kontroly nad nástrojom.
mente. posizione di “arresto”.
Nástroj sa po vypnutí stále otáča.
Nepoužívajte
La conformazione poškodené degli príslušenstvo.
accessori deve Príslušenstvo
adattarsi LH18ENS
pred použitím al
correttamente dôkladne
mandrinoskontrolujte.
dell’utensile.Skontrolujte
Gli accessorioporné
dotati - Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
podložky
di a skontrolujte,
fori dell’albero che nončicorrispondono
nie sú prasknuté, roztrhnuté
agli elementi di REGULÁCIA
macchina; qualora OTÁČOK
se ne desideri il bloccaggio in posizione
alebo opotrebované.
montaggio sull’utensileAk nonnástroj aleboinpríslušenstvo
rimarranno spadlo,
equilibrio, vibreranno "inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
skontrolujte, či enedošlo Otáčky sa dajú nastaviť otočením
mentrekolieska (3). la
Výber
levaotáčok závisí
eccessivamente potrannokprovocare
poškodeniu alebo di
una perdita namontujte
controllo. mantenendolo premuto,
odchevlastností brúsneho
si rilascia
kotúča a opracovávaného materiálu.
(2) in modo
nové usare
Non príslušenstvo. Po kontrole
un accessorio alebo namontovaní
danneggiato. novéhoo
Se l’utensile la stessa resti bloccata.
príslušenstva havyskúšajte
l’accessorio subito unaprevádzku nástroja na
caduta, esaminare plné
i danni - Arresto: rilasciare la leva (2) dell'interruttore o, qualora sia
otáčky a bez
eventuali zaťaženiaunnaaccessorio
o installare jednu minútu, pričom udržiavajte
non danneggiato. Dopo bloccato, spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
bezpečnú
aver vzdialenosť.
esaminato Ak un
e installato je príslušenstvo poškodené,
accessorio, mettetevi, počas
insieme del pulsante di blocco.
tohtopersone
testu sa zlomí. LH22N - LH22EN 48
alle presenti, a distanza dal piano dell’accessorio
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l’alto;
DEMONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVA ÚDRŽBA
PODLOŽKA Všetky práce na údržbe sa vykonávajú pri odpojenom sieťovom
- Odskrutkujte upevňovaciu skrutku podložky (9) pomocou kľúča (10). napájaní.
Na konci každej pracovnej zmeny, alebo podľa potreby, odstráňte
BRÚSNY PAPIER všetok prach z tela nástroja pomocou stlačeného vzduchu,
- Opotrebované kotúče sa odstraňujú jednoduchým odtrhnutím. pričom venujte mimoriadnu pozornosť vetracím otvorom motora.
- Nové kotúče so suchým zipsom sa nasadia jednoduchým Používateľ nemusí vykonávať žiadnu inú údržbu.
natlačením na podložku. Dbajte na to, aby sa otvory vyrezané Údržba a  čistenie vnútorných častí, ako sú napríklad kefky,
do papiera kryli s otvormi na podložke. guľôčkové ložiská, prevody atď., sa musí vykonávať len
v autorizovanom servisnom stredisku.
POVOLENÉ PRÍSLUŠENSTVO
ER123TE - ER125TE LIKVIDÁCIA (SMERNICA WEEE)
Kotúče z brúsneho papiera so suchým zipsom o priemere 125 Po skončení životnosti sa tento výrobok v súlade s
mm s otvormi na odsávanie prachu. európskymi smernicami 2002/96/CE (WEEE) + 2003/108/
ER153TE - ER155TE CE a ich implementáciami v štátnej legislatíve nesmie odhadzovať
Kotúče z brúsneho papiera so suchým zipsom o priemere 150 do voľnej prírody ani likvidovať spolu s komunálnym odpadom,
mm s otvormi na odsávanie prachu. ale musí sa zlikvidovať v autorizovanom recyklačnom stredisku
(zoznam miest, kde sa dá tento výrobok zákonným spôsobom
HODNOTY EMISIÍ HLUKU zlikvidovať, získate na miestnych úradoch). Správnou likvidáciou
Zaznamenané hodnoty emisií hluku vyhovujú nasledovným výrobku prispievate k ochrane ľudského zdravia a životného
smerniciam prostredia.
EN 60745-1. Za akúkoľvek nezákonnú likvidáciu môžete byť trestne stíhaní.
R123TE ER125TE
ÚROVEŇ AKUSTICKÉHO TLAKU ddB(A) 74 74 VYHLÁSENIE O ZHODE
ÚROVEŇ AKUSTICKÉHO VÝKONU dB(A) Zodpovedne vyhlasujeme, že uvedený výrobok spĺňa základné
NEISTÉ K 3 3 požiadavky na bezpečnosť nasledovných smerníc:
ER153TE ER155TE 2006/42/CE; 2006/95/CE; 2004/108/CE; 2011/65/CE.
ÚROVEŇ AKUSTICKÉHO TLAKU ddB(A) 75 75 Testy boli vykonané v  súlade s  európskymi harmonizovanými
ÚROVEŇ AKUSTICKÉHO VÝKONU dB(A) 86 86 normami
NEISTÉ K 3 3 EN 60745-1: 2010, EN 60745-2-4: 2009 + A1: 2011;
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011;
Používajte chrániče sluchu! EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008;
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009;
EN 61000-3-3 :2008;
HODNOTY EMISIÍ VIBRÁCIÍ EN 62233: 2008.
Zaznamenané hodnoty emisií vibrácií vyhovujú nasledovným
S.p.A
smerniciam
PREDSEDA
EN 60745-1 G. Valentini
ER123TE ER125TE Vermezzo (MI), 31/05/2013
ÚROVEŇ VIBRÁCIÍ 3 OSÍ m/s2 1.85 2.0
NEISTÉ K 0.5 0.5
ER153TE ER155TE Technická dokumentácia u:
ÚROVEŇ VIBRÁCIÍ 3 OSÍ m/s2 2.0 2.15
NEISTÉ K 0.5 0.5 RUPES SpA
Via Marconi, 3A
Uvedené hodnoty emisií slúžia na porovnanie a používajú sa 20080 - Vermezzo (MI) - Italy
na predbežné vyhodnotenie rizika expozície obsluhy počas
pracovného času. Primerané vyhodnotenie pracovného času
musí zahŕňať aj intervaly chodu nástroja naprázdno a prestávky.
Tieto hodnoty emisií predstavujú hodnoty pri hlavnej aplikácii
nástroja. Ak sa nástroj používa na iné aplikácie a  s  iným
príslušenstvom, alebo ak nie je vykonávaná pravidelná údržba,
môžu sa hodnoty emisií počas prevádzky výrazne zvýšiť.

Pozor! Uvedené namerané hodnoty platia pre nové


náradie. Pri dennom nasadení sa hodnoty hlučnosti a
vibrácií menia.

49
TEKNİK ÖZELLİKLER TÜRKÇE 50

TİP ER123TE ER125TE ER153TE ER155TE


ORBİT ÇAPI 3 5 3 5
DATI TECNICI
PED ÇAPI 125 125 150
ITALIANO
150
MODELLO
PED DELİKLERİ LH16ENS
8+8+1 LH18ENS
8+8+1 LH22N
MULTIHOLE LH22EN
MULTIHOLE
CLASSE
GÜÇ DI ISOLAMENTO 320 W II 320 W II 320II W II320 W
TENSIONE
DAKİKADADIDEVİR
LAVORO 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 2304000÷10000
V - 50 Hz
CORRENTE
AĞIRLIK ASSORBITA 1,5 4,3 A 1,5 5,3A 4,9
1,5 A 4,9 A1,5
POTENZA ASSORBITA
ELEKTRONİK HIZ KONTROLÜ -- 900 W -- 1100W 1020
-- W 1020 W --
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ
BAĞLANTI ELEMANI M8 SI M8 SI NO
M8 SI M8
GIRI/min
ASPIRAZIONE INCORPORATA 700
-- ÷ 1700 750
-- ÷1.850 2000
-- 950 ÷2000--
DIAMETRO MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE
VAKUM SİSTEMİ VELCRO 200 VELCRO 200 200
VELCRO 200
VELCRO
FILETTATURA DELL’ALBERO MANDRINO
YALITIM SINIFI II M14 II M14 M14
II M14 II
PESO Kg VOLTAJI
İŞLETME 230 V - 501,9
Hz 230 V - 501,9
Hz 230 V3,3
- 50 Hz 3,3V - 50 Hz
230
AKIM TÜKETİMİ 1,5 A 1,5 A 1,5 A 1,5 A

GRAFIK SEMBOLLER
SIMBOLI GRAFICI ZIMPARALAMADIİŞLEMLERİYLE
AVVERTENZE İLGİLİ GÜVENLİK
SICUREZZA SPECIFICHE
Leggere
Ü rünü çalıştırmadan önce aşağıdaki
tutte queste istruzioni prima di azionare il presente UYARILARI
Non permettere ad alcuna parte allentata della cuffia
prodotto. okuyun.
talimatları dell’accessorio
Kumlama diskindendi lucidatura ne allezımpara
daha büyük stringhekağıdı
di fissaggio di girare
kullanmayın.
liberamente.
Zımpara kağıdını seçerken, üretici firmaların talimatlarına
Indicazioni
Önemli importanti
güvenlik per la sicurezza dell’ utilizzatore
uyarıları
Mettere in sicurezza
riayet edin. Kumlama o tagliare ogni daha
diskinden fili di fissaggio allentato.
büyük zımpara I fili
kağıdı
Kişisel korunma
Utilizzare i dispositivi di fissaggio allentati
kullanılması durumundae in rotazione possono attorcigliarsi
kağıt yırtılarak takılabilir ve sulle
ani
di protezione individuale.
ekipmanları kullanın. vostre ditayapabilir.
hareketler oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.

Çifte yalıtımlı
Utensile in doppioalet.
isolamento. İLK ÇALIŞTIRMA
MESSA IN FUNZIONE
YALITIM SINIFI Voltaj ve e frekans
AVVERTENZE GENERALI Tensione frequenzadeğerleri bilgi plakasında
di rete devono belirtilen
corrispondere ai dati
değerlerle aynı
indicati sulla olmalıdır
targhetta (1). Makinenin(1).
di identificazione fişini
Primaprize
di
UYARILAR
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni takmadan önce gücünün kapalı olduğundan emin olun.
collegare la spina accertarsi che l’utensile sia spento.
Güvenlikriportate
sono ve kaza önleme uyarıları, “INDICAZIONI
nel fascicolo bu belgelerin tamamlayıcı
PER LA
SICUREZZA”
bir parçası olan che costituisce
“GÜVENLİK parte integrante dellabelgesinde
TALİMATLARI” presente
MAKİNENİN MONTAJI
documentazione.
bulunmaktadır. Bu KULLANIM KILAVUZU makinenin kullanımı MONTAGGIO
TOZ TORBASI DELL’UTENSILE
Il presente
için gerekli manuale
ek bilgilerid’istruzioni
içermektedir.per l’uso riporta solamente le LH16ENS - LH18ENS
informazioni aggiuntive strettamente correlate all’uso specifico 1. Toz torbasını desteğine yerleştirin (5).
Posizionare la calotta (6) sulla scatola ingranaggi in modotakın
che
DOĞRU
della KULLANIM
macchina. 2. Toz torbasını talimatlara uygun şekilde A ve B öğesine
i fori per il passaggio dell'impugnatura (5) corrispondano a quelli
Bu alet bir zımpara makinesi olarak kullanılmak üzere (şkl. 4).
esistenti sulla scatola ingranaggi; avvitare le viti (9).
UTILIZZO
tasarlanmıştır. CONFORME
Bu aletle birlikte AGLItedarik
SCOPIedilen PREVISTI
çizimler ve 3. Desteği -(5)
LH16ENS alete takın.
LH18ENS - LH22N - LH22EN
Questo utensile è destinato
teknik özelliklerde belirtilen atümfunzionare
uyarılara, come lucidatrice.
talimatlara ve Avvitare l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza,
bilgilere riayet edin. Aşağıda belirtilen talimatlara uyulmamasıle istruzioni, le l’impugnatura laterale laMONTAJI
AKSESUARLARIN stessa può essere posizionata sia a
illustrazioni
elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ciddi yaralanmalaraIl
e le specifiche forniti con questo utensile. TAMPON
destra che a sinistra del corpo macchina.
mancato rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può
neden olabilir. 1. Disk pedini (9) ortaya yerleştirin (şkl. 1);
causare
Bu alet, un incidente
metal grave. cilalama ve kesme işlemlerinde
fırçalama,
Le operazioni di
kullanılmak içinmolatura, levigatura, spazzolatura
tasarlanmamıştır. Bu aletin metallica
tasarım
MONTAGGIO
2. disk pedini vidaya DELGLI ACCESSORI
sabitlenene kadar yavaşça çevirin (şkl. 2);
oamacı
di taglio non uygulamalarda
dışındaki sono previste kullanılması
con questo tehlikelere
utensile. Le ve 3. tedarik edilen
PIATTELLO disk pedi Allen anahtarını (10) (şkl. 3)
PORTATAMPONE
yaralanmalara
operazioni perneden
le qualiolabilir.
non è previsto l’utensile possono Avvitare il piattello
kullanarak, disk portatampone (8) sull’albero
pedi tespit vidasını sıkıştırın.mandrino (4)
Disk pedini
Bu alet, üreticisi
provocare un pericolo tarafından
e causareözeldanniolarak tasarlanan veya
alle persone. mantenendolo
yanlış konumda fermo con il pulsante di blocco (14).
sıkıştırmayın;
önerilen
Non aksesuarlarla
utilizzare accessori non kullanılmalıdır.
specificatamente Aksesuarın
realizzatialete
dal ZIMPARA KAĞIDI
takılması tek
produttore başına aletin
di utensile e da luigüvenli bir şekilde
consigliati. çalışmasının
Il semplice fatto che TAMPONE
Aynıaderire
Far basarakmediante
yeni zımpara kağıdı diski
pressione Uyguladiyedekleme
il tampone lucidaturapad
al
garantisi değildir.
l’accessorio possa essere fissato al vostro utensile non
Aksesuarların nominal hızı alet üzerinde belirtilen üzerinde, ve emin o kağıt disk üzerinde delikler dairesel levha
supporto.
garantisce un funzionamento in tutta sicurezza.
maksimum
La velocità hızdan
nominale düşük olamaz. Bu aksesuarların
dell’accessorio deve essere nominal
almeno (9) ve emme delikleri ile denk aşındırıcı.
hızlarının
pari alla üzerinde
velocitàkullanılmaları kırılmalarına
massima indicata ve yerlerinden
sull’utensile. Gli MESSA IN SERVIZIO
çıkıp havaya
accessori fırlamalarına
fatti funzionareneden a unaolabilir.
velocità superiore a quella HİZMETE ALMA
LH16ENS
Aksesuarların
nominale possono dış çapı ve kalınlığı
rompersi ed essere aletin teknikinözelliklerine
proiettati aria. - Avviamento:
Çalıştırma: Düğmespingere in avanti (2)
sürgüsünü la slitta dell'interruttore
ileri doğru (2);
itin; forward;
uygun
Il olmalıdır.
diametro Boyutları
esterno e lo doğru olmayan
spessore del aksesuarlar gereken
vostro accessorio qualora
makineninse AÇIK
ne desideri
konumundail bloccaggio in posizione
kilitlenmesi “inserito”
gerekiyorsa, aynı
şekilde korunamaz
devono essere adatti veyaalle
kontrol edilemez. di capacità del
caratteristiche spingere
anda düğme contemporaneamente
sürgüsünün ön kısmına sulla parte anteriore della slitta.
bastırın;
Aksesuarların
vostro utensile. konfigürasyonu
Gli accessori aleteche hannouygun dimensione
olmalıdır. Alete
non - Arresto:
Durdurma: rilasciare
sürgüyüla slitta o, qualora
bırakın veya sia bloccata,
yerinde spingere
kilitlenmişse,
tam olarak
corrette oturmayan
possono non aksesuarların
essere protettikullanılması
o controllatidengesizliğe,
adeguata- sulla parte posteriore
düğmenin arka kısmına e lasciare
bastırınchevela stessa
durma ritorni nella
konumuna
aşırı titreşimlere ve aletin kontrol edilememesine neden olabilir.
mente. posizione
dönmesinidisağlayın.
“arresto”.
Hasarlı
La aksesuarları kullanmayın.
conformazione degli accessori Kullanmadan
deve önce tüm
adattarsi LH18ENS
aksesuarları kontrol
correttamente al mandrino edin. dell’utensile.
Destek petlerini kontrol dotati
Gli accessori edin - Avviamento:
Makine spingere la leva dell'interuttore
gücü kapatıldıktan sonra bir (2) kaçverso
saniyeil corpo
daha
ve fori
di çatlak, kopma veya
dell’albero che non aşırıcorrispondono
yıpranma olmadığından
agli elementi emin di macchina;
dönmeye qualora
devam se eder.
ne desideri il bloccaggio in posizione
olun. Alet sull’utensile
montaggio veya aksesuar yere düştüğü
non rimarranno takdirde,
in equilibrio, hasar
vibreranno "inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
görmediğinden eemin
eccessivamente potrannoolunprovocare
veya yeni unabirperdita
aksesuar takın.
di controllo. ELEKTRONİK HIZ AYARI
mantenendolo premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
Bir aksesuarı kontrol ettikten veya taktıktan sonra, güvenli che lahızı
stessa resti bloccata.
Non
bir uzaklıkta durarak aleti bir dakika boyunca yüksüzo
usare un accessorio danneggiato. Se l’utensile Devir düğme (3) çevrilerek ayarlanabilir. Hız seçimi
l’accessorio ha subito una caduta, -aşındırıcı
Arresto:diskin
rilasciare la leva (2)ve dell'interruttore o, malzemeye
qualora sia
çalıştırarak test edin. Zarar görmüş esaminare
aksesuarlar ibudanni test bloccato,
özelliklerine üzerinde çalışılan
spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
eventuali o installare un accessorio non danneggiato. Dopo
sırasında kırılır. göre yapılmalıdır.
aver esaminato e installato un accessorio, mettetevi, insieme del pulsante di blocco.
LH22N - LH22EN 50
alle persone presenti, a distanza dal piano dell’accessorio
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l’alto;
AKSESUARLARIN SÖKÜLMESİ BAKIM
TAMPON Tüm bakım işlemleri makinenin fişi prizden çekildikten sonra
- Pedin (9) montaj vidasını anahtarı (10) kullanarak gevşetin yapılmalıdır.
Çalışmanız bittiğinde veya gerektiğinde, makinenin
ZIMPARA KAĞIDI gövdesindeki tozları, motor havalandırma deliklerine özel
- Kullanılan diskler sadece çekilip yırtılarak çıkartılabilir. bir dikkat göstererek, sıkıştırılmış hava püskürtme yoluyla
- Yeni velcro diskler yalnızca pedin üzerine bastırılarak ve kağıt temizleyin.
üzerinde kesilmiş delikler ped üzerindeki deliklerin üzerine Kullanıcı tarafından başka hiçbir bakım işlemi
getirilerek monte edilir. yapılmamalıdır.
Fırçalar, bilye yatakları gibi iç parçaların bakımı ve temizliği
İZİN VERİLEN AKSESUARLAR yalnızca yetkili bir müşteri servisi tarafından yapılmalıdır.
ER123TE - ER125TE ATIKLARIN ATILMASI (WEEE DIREKTİFİ)
125 mm çapında ve toz tahliye delikleri açılmış zımpara kağıdı Kullanım ömrünün sonunda, bu ürün 2002/96/CE
ER153TE - ER155TE (WEEE) + 2003/108/CE sayılı Avrupa Direktifi ve onun
150 mm çapında ve toz tahliye delikleri açılmış zımpara kağıdı ulusal kanundaki uygulamasına uyarınca çevreye bırakılmamalı
veya ev atıklarıyla birlikte değil, yetkili geri dönüşüm merkezleri
aracılığıyla (ürünün kanuna göre atılabileceği yerlerin listesini
GÜRÜLTÜ EMİSYON DEĞERLERİ almak için ilgili yerel makamlarla iletişim kurun) atılmalıdır.
Gürültü emisyon değerleri aşağida belirtilen standarda ugygundur Ürünün doğru şekilde atılması insan sağlığının ve çevrenin
EN 60745-1 korunmasına katkıda bulunacaktır.
ER123TE ER125TE Ürünün yasalara uygun olmayan şekilde atılmasının yasal
SES BASINÇ SEVİYESİ dB(A) 74 74 yaptırımı vardır.
SES GÜÇ SEVİYESİ dB(A) 85 85
BELİRSİZLİK K 3 3 UYGUNLUK BEYANI
ER153TE ER155TE
Sorumluluğu bize ait olmak üzere, bu anlatılan makinenin
SES BASINÇ SEVİYESİ dB(A) 75 75
aşağıdaki Direktiflerin Temel Güvenlik Şartlarına uygun
SES GÜÇ SEVİYESİ dB(A) 86 86
olduğunu beyan ediyoruz:
BELİRSİZLİK K 3 3
2006/42/CE; 2006/95/CE; 2004/108/CE; 2011/65/CE.
Testler aşağıdaki Avrupa Standartlarına göre yapılmıştır:
EN 60745-1: 2010, EN 60745-2-4: 2009 + A1: 2011;
Kulak koruyucu kullanın! EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011;
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008;
TİTREŞİM EMİSYON DEĞERLERİ EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009;
EN 61000-3-3 :2008;
Algılanan titreşim emisyon değerleri aşağıda belirtilen EN 62233: 2008.
direktiflere uygundur
EN 60745-1 S.p.A
R123TE ER125TE YÖNETİM KURULU BAŞKANI
3 EKSENDE TİTREŞİM SEVİYESİ m/s2
1.85 2.0 G. Valentini
BELİRSİZLİK K 0.5 0.5 Vermezzo (MI), 31/05/2013
ER153TE ER155TE
3 EKSENDE TİTREŞİM SEVİYESİ m/s2 2.0 2.15
: At Teknik dosya
BELİRSİZLİK K 0.5 0.5
RUPES SpA
Belirtilen emisyon değerleri karşılaştırmalı değerlerdir ve Via Marconi, 3A
20080 - Vermezzo (MI) - Italy
kullanıcının çalışma döneminde maruz kalacağı riskin geçici
olarak değerlendirilmesi için kullanılmalıdır. Çalışma döneminin
doğu bir şekilde değerlendirilmesi için makinenin kullanılmadığı
ve durdurulduğu dönemler de hesaba katılmalıdır. Bu
emisyon değerleri makinenin ana uygulamalarını temsil
etmelidir. Makinenin başka aksesuarlarla farklı uygulamalar
için kullanılması gerekiyorsa veya makinenin düzenli bakımı
yapılmadığı takdirde, kullanım sırasında emisyon değerleri
ciddi oranda artabilir.

Tehlike! Ölçümler yeni güç araçları bakın


göstermektedir. Günlük usa gürültü ve titreşim
değerleri değişmesine neden olur.

51
‫المواصفات الفنية‬ ‫عربي‬ ‫‪52‬‬

‫ ‬ ‫النوع‬ ‫‪ER123TE ER125TE ER153TE ER155TE‬‬


‫ ‬ ‫‪ Ø‬مدار الحركة‬ ‫ ‪3‬‬ ‫ ‪5‬‬ ‫ ‪3‬‬ ‫‪5‬‬
‫ ‬ ‫‪ Ø‬الوسادة‬ ‫ ‪125‬‬ ‫ ‪125‬‬ ‫ ‪150‬‬ ‫‪150‬‬
‫ ‬ ‫وسادة مثقبة‬ ‫ ‪8+8+1‬‬ ‫ ‪8+8+1‬‬ ‫ ‪MULTIHOLE‬‬ ‫‪MULTIHOLE‬‬ ‫‪DATI TE‬‬
‫ ‬ ‫الطاقة‬ ‫ ‪320 W‬‬ ‫ ‪320 W‬‬ ‫ ‪320 W‬‬ ‫‪320 W MODELLO‬‬
‫ ‬ ‫دورة في الدقيقة‬ ‫ ‪4000÷10000‬‬ ‫ ‪4000÷10000‬‬ ‫ ‪4000÷10000‬‬ ‫‪4000÷10000CLASSE DI ISO‬‬
‫ ‬ ‫الوزن‬ ‫ ‪1,5‬‬ ‫ ‪1,5‬‬ ‫ ‪1,5‬‬ ‫‪1,5‬‬ ‫‪TENSIONE DI L‬‬
‫ ‬ ‫التحكم اإللكتروني في السرعة‬ ‫‪-- -- -- --‬‬ ‫‪CORRENTE AS‬‬
‫ ‬ ‫التركيب‬ ‫‪M8 M8 M8 M8‬‬ ‫‪POTENZA ASS‬‬
‫ ‬ ‫نظام الشفط‬ ‫‪-- -- -- --‬‬ ‫‪REGOLAZIONE‬‬
‫ ‬ ‫نوع الوسادة‬ ‫ ‪VELCRO‬‬ ‫ ‪VELCRO‬‬ ‫ ‪VELCRO‬‬ ‫‪VELCRO GIRI/min‬‬
‫ ‬ ‫فئة العزل‬ ‫‪II II II II‬‬ ‫‪DIAMETRO MA‬‬
‫ ‬ ‫الجهد الكهربي للتشغيل‬ ‫ ‪230 V - 50 Hz‬‬ ‫ ‪230 V - 50 Hz‬‬ ‫ ‪230 V - 50 Hz‬‬ ‫‪230 V - 50 HzFILETTATURA‬‬
‫ ‬ ‫التيار المُم َتص‬ ‫ ‪1,5 A‬‬ ‫ ‪1,5 A‬‬ ‫ ‪1,5 A‬‬ ‫‪1,5 A PESO Kg‬‬

‫بدء التشغيل‬ ‫معاني الصور‬


‫ال تستخدم أي ورق صنفرة يزيد حجمه عن أقراص الصنفرة‪ .‬اتبع‬ ‫‪SIMBOLI‬‬
‫إرشادات جهة الصنع عند اختيار ورق الصنفرة‪ .‬يمكن الستخدام‬ ‫اقرأ اإلرشادات التالية أوالً قبل تشغيل المنتج‪.‬‬ ‫‪Le‬‬
‫ورقة صنفرة يتعدى حجمها قرص الصنفرة أن يسبب حدوث التمزق‬ ‫‪pro‬‬
‫والتشابك‪ ،‬مما يؤدي إلى حركات فجائية‪.‬‬ ‫إرشادات هامة للسالمة‬ ‫‪Ind‬‬

‫تجميع الجهاز‬ ‫عليك باستخدام‬


‫كيس الغبار‬ ‫معدات للوقاية الشخصية‪.‬‬
‫‪ :1‬ضع كيس الغبار على الدعامة (‪.)5‬‬
‫‪ ::2‬قم بتركيب كيس الغبار كما هو موضح في الخطوة ‪( A‬شكل ‪)4‬‬ ‫أداة بعزل مزدوج‪.‬‬ ‫‪Uten‬‬
‫فئة العزل ‪II‬‬
‫‪ :3‬قم بتركيب الدعامة (‪ )5‬على األداة‪.‬‬
‫‪AVVERTE‬‬
‫تحذيرات‬
‫تركيب الوحدات الملحقة‬ ‫‪ sono‬إرش��ادات السالمة والوقاية من الحوادث في كتيب “إرش��ادات‬
‫‪Le istruzion‬‬
‫‪ ripor‬تم تقديم‬
‫‪ .1‬ضع وسادة القرص (‪ )9‬في المنتصف (شكل ‪.)1‬‬ ‫ً‬ ‫ً‬
‫السالمة” وال��ذي يمثل ج��زءا مكمال لهذه المستندات‪ .‬يشير هذا الدليل‬ ‫‪SICUREZZA‬‬
‫‪ .2‬قم بتدوير وسادة القرص قليالً حتى يتم تثبيته في المسمار (شكل‪.)2‬‬ ‫المخصص إلرشادات التشغيل إلى المعلومات اإلضافية المطلوبة لالستخدام‬ ‫‪documentaz‬‬
‫‪ .3‬قم بإحكام ربط المسمار اللولبي (القالووظ) الخاص بوسادة القرص وذلك‬ ‫المحدد‪Il‬للجهاز‪.‬‬
‫‪presente‬‬
‫باستخدام المفتاح المقدم لربط سادة القرص (‪( )10‬شكل ‪ .)3‬وال ُتحكِم‬ ‫‪informazion‬‬
‫ربط وسادة القرص إذا كانت في الوضع الخاطئ‬ ‫االستعمال الصحيح‬
‫‪della macch‬‬
‫ه��ذا الجهاز مصمم لالستخدام كجهاز صنفرة‪ .‬اق��رأ كافة التحذيرات‬
‫ورق الصنفرة‬ ‫واإلرش��ادات والبيانات المقدمة على الرسوم التوضيحية والمواصفات‬ ‫‪UTILIZZO‬‬
‫تطبيق جديد قرص جلخ ورقة عن طريق الضغط على لوحة نفسه على النسخ‬ ‫‪Questo uten‬‬
‫االحتياطي‪ ،‬والتأكد من أن الفتحات الموجودة على القرص من الورق جلخ‬ ‫‪ Leggere‬مع هذا الجهاز‪ .‬إن عدم االلتزام بكافة اإلرشادات المقدمة أدناه قد‬
‫‪ tu‬المقدمة‬
‫تتزامن مع فتحات الشفط من لوحة دائرية (‪.)9‬‬ ‫اإلصابة بصدمات كهربية أو نشوب حريق و‪/‬أو إصابات خطيرة‪.‬‬ ‫يسبب‬
‫‪illustrazion‬‬
‫الجهاز غير مخصص لالستخدام لعمليات تنظيف المعادن وصقلها‬ ‫‪mancato‬‬‫‪ ri‬هذا‬
‫إجراءات الصيانة‬ ‫وقطعها‪ .‬إن استخدام هذا الجهاز لتطبيقات تختلف عن التطبيقات المخصصة‬ ‫‪causare un‬‬
‫وسادة‬ ‫يسبب نشوء مخاطر وإصابات لألفرا‪.‬‬ ‫‪operazio‬قد‪Le‬‬
‫لها‬
‫‪-‬بدء التشغيل‪ :‬اضغط شريحة الزر (‪ )2‬لألمام‪ .‬إذا كان مطلوبًا تثبيت الجهاز‬ ‫استخدام هذا الجهاز مع الملحقات التي تم تصميمها خصيصا ً أو يوصى‬ ‫‪o di‬‬ ‫‪taglio‬يجب‬
‫باستخدامها بواسطة جهة الصنع‪ .‬كما أن تركيب الوحدة الملحقة بالجهاز ال‬‫‪operazioni‬‬
‫في وضع التشغيل‪ ،‬فقم بالضغط على الجزء األمامي من المفتاح المنزلق‬
‫‪provocare‬تشغيله بشكل آمن‪.‬‬
‫يضمن‬ ‫‪u‬‬
‫في نفس الوقت‪.‬‬ ‫‪ Non‬توازي السرعة المقدرة للملحقات الحد األقصى للسرعة الموضح‬ ‫يجب أن‬ ‫‪utilizza‬‬
‫ورق الصنفرة‬ ‫الجهاز‪ .‬وذلك ألن استخدام الوحدات الملحقة على سرعات تفوق‬ ‫‪produttore‬‬
‫على‬ ‫‪d‬‬
‫‪-‬إيقاف التشغيل‪ :‬قم بفك المفتاح المنزلق في حالة تثبيته في موضعه‪ .‬واضغط‬ ‫‪ l’accessorio‬المحددة قد يؤدي إلى انكسارها أو اندفاعها في الهواء‪.‬‬
‫السرعة‬
‫على الجانب الخلفي من المفتاح ودعه يعود إلى موضع التوقف‪.‬‬ ‫‪ garantisce‬يكون القطر الخارجي ومستوى سماكة الوحدات الملحقة مطابقين‬ ‫يجب أن‬ ‫‪u‬‬
‫لمواصفات الجهاز‪ .‬ال يمكن حماية الوحدات الملحقة بأبعاد غير صحيحة كما‬‫‪La velocità‬‬
‫‪ pari‬التحكم فيها بشكل كافٍ‪.‬‬
‫‪alla‬ال يمكن‬
‫يستمر الجهاز في الدوران بعد إيقاف تشغيله‪.‬‬ ‫‪ accessori‬تتطابق مواصفات الوحدات الملحقة مع الجهاز‪ ،‬وذلك ألن استخدام‬‫يجب أن‬ ‫‪f‬‬
‫‪nominale‬ملحقة ال يمكن تركيبها بشكل أمثل على الجهاز قد يؤدي إلى اختالل‬‫‪ po‬وحدات‬
‫اختيار معدل الدوران في الدقيقة‬ ‫االتزان‪Il‬وحدوث اهتزازات زائدة كما يؤدي إلى استحالة التحكم في الجهاز‪.‬‬ ‫‪diametro‬‬
‫يمكن ضبط معدل الدوران في الدقيقة عن طريق تدوير العجلة (‪ .)3‬ويعتمد‬ ‫تستخدم وحدات ملحقة تالفة‪ .‬وعليك أن تفحص جميع الوحدات الملحقة‬ ‫‪devono‬‬ ‫‪ ess‬ال‬
‫‪vostro uten‬‬
‫اختيار السرعة على خصائص قرص الصقل والمادة المراد التعامل معها‪.‬‬ ‫االستعمال‪ .‬افحص وسائد اإلسناد وتحقق من خلوها من الشقوق أو‬ ‫قبل‬
‫‪corrette pos‬‬
‫‪ mente.‬أو التآكل الزائد‪ .‬إذا تعرض الجهاز أو الوحدة الملحقة إلى السقوط‪،‬‬
‫الكسور‬
‫فعليك‪La‬بالتحقق من عدم تعرضها للتلف أو قم بتركيب وحدة ملحقة جديدة‪.‬‬ ‫‪confor‬‬
‫إجراء الفحص أو بعد تركيب وحدة جديدة‪ ،‬عليك بتجربة تشغيل الجهاز‬ ‫بعد‬
‫‪correttame‬‬
‫السرعة القصوى ودون وجود حمولة لمدة دقيقة‪ ،‬مع إبقائه على‬ ‫’‪ dell‬على‬
‫‪di fori‬‬
‫‪montaggio‬آمنة‪ .‬إذا كانت الوحدات الملحقة تالفة‪ ،‬فإنها تنكسر خالل هذا االختبار‪.‬‬
‫مسافة‬ ‫‪s‬‬
‫تحذيرات األمان تنطبق على عمليات الصنفرة‬ ‫‪eccessivam‬‬
‫‪ Non‬من الصعب تجنب استخدام أداة كهربية في منطقة رطبة‪ ،‬استخدم‬ ‫‪usare‬إذا كان‬
‫‪l’accessori‬‬
‫مصدراً‬
‫‪eventuali‬للكهرباء مجهز بمفتاح تفاضلي (‪ ،)RCD‬حيث يؤدي هذا النوع من‬ ‫‪o‬‬
‫‪ aver‬إلى تقليل خطر اإلصابة بصدمات كهربية‪.‬‬ ‫المفاتيح‬‫‪esamin‬‬
‫الصيانة‬ ‫تفكيك الوحدات الملحقة‬
‫يتم إجراء كافة أعمال الصيانة مع فصل مصدر التيار الكهربي‪.‬‬ ‫وسادة‬
‫وفي نهاية كل جلسة عم‪ ،‬أو عند الحاجة‪ ،‬فعليك برفع الغبار من جسم الجهاز‬ ‫‪ -‬قم بفك مسمار التركيب اللولبي (‪ )9‬الخاص بالوسادة باستخدام مفتاح‬
‫باستخدام تيار من الهواء المضغوط‪ ،‬مع االنتباه بشكل خاص إلى فتحات‬ ‫الربط (‪)10‬‬
‫تهوية المحرك‪.‬‬
‫وال يجب إقدام المستخدم على إجراء أية عمليات أخرى للصيانة‪.‬‬ ‫ورق الصنفرة‬
‫يجب أن تتم أعمال الصيانة والتنظيف لألجزاء الداخلية‪ ،‬مثل الفُرش‬ ‫‪ -‬يمكن فك األقراص المستعملة بمجرد تمزيقها‬
‫واألجزاء الدوارة أو ما إلى ذلك‪ ،‬بمعرفة ورشة مصرح لها من جانب العميل‬ ‫‪-‬يتم تركيب أقراص فيلكرو جديدة بمجرد ضغطها في الوسادة‪ ،‬مع التأكد‬
‫بتقديم الخدمة للعمالء‪.‬‬ ‫من تطابق الفتحات الموجودة في القرص الورقي مع الفتحات الموجودة‬
‫في الوسادة‪.‬‬
‫التخلص من الجهاز (الئحة ‪)WEEE‬‬
‫في نهاية حياة الجهاز الصالح لالستخدام خاللها‪ ،‬فإنه بموجب الالئحة‬ ‫الوحدات الملحقة المسموح بها‬
‫األوروب��ي��ة ‪( 2002‎/96/CE‬‏‪ )WEEE‬و‪‎2003‎/108/‎CE‬‬
‫‪ER123TE - ER125TE‬‬
‫والالئحة التنفيذية لهما في القانون المحلي‪ ،‬يتحتم عدم إلقاء هذا الجهاز في‬
‫البيئة أو التخلص منه مع النفايات المنزلية‪ ،‬وإنما يجب التخلص منه في‬ ‫أقراص ورق صنفرة فيلكرو ‪ Ø‬مقاس ‪ 125‬مم بفتحات الستخالص الغبار‪.‬‬
‫المراكز المعتمدة إلعادة التدوير (اتصل بالسلطات المحلية المعنية بهذا الشأن‬ ‫‪ER153TE - ER155TE‬‬
‫للحصول على قائمة باألماكن التي يمكن التخلص من الجهاز فيها بموجب‬ ‫أقراص ورق صنفرة فيلكرو ‪ Ø‬مقاس ‪ 150‬مم بفتحات الستخالص الغبار‪.‬‬
‫القانون)‪ .‬إن التخلص من هذا الجهاز بشكل سليم يسهم في حماية صحة‬
‫اإلنسان وحماية البيئة‪.‬‬ ‫واصفات انبعاث الضوضاء‬
‫وفي حالة التخلص من هذا الجهاز بشكل غير قانوني فسوف يخضع هذا‬ ‫مستويات انبعاث الضوضاء تتفق مع اللوائح التالية‪:‬‬
‫التصرف للمعاقبة بموجب القانون‪.‬‬ ‫‪EN 60745-1‬‬
‫‪ER125TE‬‬ ‫‪ER123TE‬‬
‫إعالن االلتزام بالمعايير القياسية‬ ‫‪74‬‬ ‫‪74‬‬ ‫)‪ddB(A‬‬ ‫مستوى ضغط الصوت بالديسيبل‬
‫إننا نعلن عن مسؤوليتنا عن توافق الجهاز مع المتطلبات األساسية للسالمة‬ ‫‪85‬‬ ‫‪85‬‬ ‫)‪dB(A‬‬ ‫مستوى طاقة الصوت بالديسيبل‬
‫في اللوائح التالية‪:‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪K‬‬ ‫غير مؤكد‬
‫‪2004/108/CE ;2011/65/CE ;2006/95/CE ;2006/42/CE‬‬
‫ً‬
‫تم إجراء االختبارات وفقا للمعايير األوروبية الموحد‬ ‫‪ER155TE‬‬ ‫‪ER153TE‬‬
‫;‪EN 60745-1: 2010, EN 60745-2-4: 2009 + A1: 2011‬‬ ‫‪75‬‬ ‫‪75‬‬ ‫)‪ddB(A‬‬ ‫مستوى ضغط الصوت بالديسيبل‬
‫;‪EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011‬‬ ‫‪86‬‬ ‫‪86‬‬ ‫)‪dB(A‬‬ ‫مستوى طاقة الصوت بالديسيبل‬
‫;‪EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪K‬‬ ‫غير مؤكد‬
‫;‪EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009‬‬
‫;‪EN 61000-3-3 :2008‬‬
‫‪EN 62233: 2008.‬‬ ‫واق لألذنين!‬
‫عليك باستخدام ٍ‬
‫‪S.p.A‬‬
‫رئيس الشركة‬
‫مواصفات انبعاث االهتزاز‬
‫ج‪ .‬فالينتي (‪)G. Valentini‬‬ ‫مستويات انبعاث االهتزاز تتفق مع اللوائح التالية‪:‬‬
‫‪EN 60745-1‬‬
‫‪ER125TE‬‬ ‫‪ER123TE‬‬
‫‪2.0‬‬ ‫‪1.85‬‬ ‫‪2‬‬
‫بالمللي ثانية‬ ‫‪ 3‬مستوى اهتزاز المحاور الثالثة‬
‫‪Vermezzo (MI), 31/05/2013‬‬ ‫‪0.5‬‬ ‫‪0.5‬‬ ‫‪K‬‬ ‫غير مؤكد‬
‫‪:‬الملف التقني في‬
‫‪ER155TE‬‬ ‫‪ER153TE‬‬
‫‪RUPES SpA‬‬ ‫‪2.15‬‬ ‫‪2.0‬‬ ‫‪2‬‬
‫بالمللي ثانية‬ ‫‪ 3‬مستوى اهتزاز المحاور الثالثة‬
‫‪Via Marconi, 3A‬‬ ‫‪0.5‬‬ ‫‪0.5‬‬ ‫‪K‬‬ ‫غير مؤكد‬
‫‪20080 - Vermezzo (MI) - Italy‬‬
‫تكون قيم االنبعاث المعروضة متقاربة ويجب استخدامها لوضع تقييم نسبي‬
‫لمستوى تعرض فني التشغيل للخطورة خالل فترة التشغيل‪ .‬كما يجب أن‬
‫يشمل التقييم المناسب لفترة العمل على فترات تعطل الجهاز وتوقفه عن‬
‫العمل‪ .‬وتعكس مواصفات االنبعاث المقدمة التطبيقات األساسية للجهاز‪ .‬في‬
‫حالة استغالل الجهاز في استخدامات أخرى‪ ،‬أو مع وحدات ملحقة أخرى‪ ،‬أو‬
‫في حالة عدم خضوعها للصيانة الدورية‪ ،‬فمن الممكن لمواصفات االنبعاث​​‬
‫أن تزيد بشكل كبير خالل عمليات التشغيل‪.‬‬

‫خطر! وتشير القياسات تشير إلى أدوات جديدة لتوليد الكهرباء‪.‬‬


‫الواليات المتحدة األمريكية يوميا يسبب القيم الضوضاء واالهتزاز‬
‫للتغيير‪.‬‬

‫‪53‬‬
技术规格 简体中文 54

型号 ER123TE ER125TE ER153TE ER155TE


Ø 轨道 3 5 3 5
DATI
Ø 垫
TECNICI 125 125 150 150
ITALIANO
MODELLO
功率 LH16ENS
8+8+1 LH18ENS
8+8+1 LH22N
MULTIHOLE LH22EN
MULTIHOLE
CLASSE
功率 DI ISOLAMENTO 320 W II 320 W II 320II W II320 W
TENSIONE
每分钟转速 DI LAVORO 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 230 V - 50 Hz
4000÷10000 2304000÷10000
V - 50 Hz
CORRENTE
重量 ASSORBITA 1,5 4,3 A 1,5 5,3A 4,9
1,5 A 4,9 A1,5
POTENZA
电子速度控制器 ASSORBITA 900 W
-- -- -- -- 1100W 1020 W 1020 W
REGOLAZIONE
装置 ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ SI
M8 M8 M8 M8 SI NO SI
GIRI/min
真空系统 700 ÷ 1700
-- -- -- -- 750 ÷1.850 2000 950 ÷2000
DIAMETRO
垫型号 MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE VELCRO 200 VELCRO 200 200
VELCRO 200
VELCRO
FILETTATURA
绝缘等级 DELL’ALBERO MANDRINO M14
II II II II M14 M14 M14
PESO
工作电压 Kg 230 V - 501,9
Hz 230 V - 501,9
Hz 230 V3,3
- 50 Hz 3,3V - 50 Hz
230
吸收电流 1,5 A 1,5 A 1,5 A 1,5 A

SIMBOLI
图示 GRAFICI AVVERTENZE
打磨作业适用安全警告 DI SICUREZZA SPECIFICHE
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente Non permettere ad alcuna parte allentata della cuffia
请勿使用尺寸大于砂研磨盘的砂纸。选择砂纸时请遵
prodotto.
在 操作该产品之前,请阅读以下说明。
dell’accessorio di lucidatura ne alle stringhe di fissaggio di girare
照制造商说明。 使用尺寸大于砂研磨盘的大张砂纸会
liberamente.
Indicazioni importanti per la sicurezza dell’ utilizzatore 导致砂纸撕裂和缠结,从而引起急动。
重要的安全指示 Mettere in sicurezza o tagliare ogni fili di fissaggio allentato. I fili
di fissaggio allentati e in rotazione possono attorcigliarsi sulle
Utilizzare
使用个人防护设备。 i dispositivi 启动dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
vostre
di protezione individuale. 电压和工频必须符合标识牌 (1) 上显示的数据。
.
双重绝缘工具。 在连接插头前,请确保工具已关闭。
Utensile
绝缘等级
in doppio isolamento. MESSA IN FUNZIONE
AVVERTENZE GENERALI Tensione e frequenza di rete devono corrispondere ai dati
将防尘袋置于支架上。
警告 indicati sulla targhetta di identificazione (1). Prima di
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni 防尘袋 collegare la spina accertarsi che l’utensile sia spento.
sono riportate nel fascicolo “INDICAZIONI PER LA
安全与事故预防说明将在“安全说明”中予以提供,而 1: 将防尘袋置于支架上。
SICUREZZA” che costituisce parte integrante della presente
该手册是这些文档的主要部分。本操作说明手册说明
documentazione. 2: 按照 A 项和 DELL
MONTAGGIO B 项所指定的位置装上防尘袋(图
’UTENSILE 4)。
工具特定用法所需的附加信息
Il presente manuale d’istruzioni per 。l’uso riporta solamente le 3: 在工具上安装支架
LH16ENS - LH18ENS (5)。
informazioni aggiuntive strettamente correlate all’uso specifico Posizionare la calotta (6) sulla scatola ingranaggi in modo che
正确用法
della macchina. i附件安装
fori per il passaggio dell'impugnatura (5) corrispondano a quelli
本工具被设计为用作抛光机。请阅读图纸上所提供的 esistenti sulla scatola ingranaggi; avvitare le viti (9).
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
所有警告、说明和指示以及本工具随附的技术参数。

LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
Questo utensile è destinato a funzionare come lucidatrice. 1. 将盘垫 (9) 放在中央(图
Avvitare l'impugnatura 1); del paramano (12);
laterale (5) completa
如果不遵守以下提供的所有说明,则可能导致电击、
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni, le l’impugnatura
2. 轻转盘垫 直至其固定到螺钉上 laterale la stessa può essere
(图 posizionata
2); sia a
illustrazioni
火灾和/或严重伤害 e le specifiche forniti con questo utensile. Il destra che a sinistra del corpo macchina.
mancato rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può 3. 利用随附的盘垫通用扳手 (10)(图 3) 拧紧盘垫固
本工具不得用于金属刷光、抛光和切割操作。如果将
causare un incidente grave. 定螺钉。如果盘垫位置不正确,则不要将其拧紧。
本工具用于非计划中的应用,则可能导致灾害和人身
Le operazioni di molatura, levigatura, spazzolatura metallica MONTAGGIO DELGLI ACCESSORI
o伤害。di taglio non sono previste con questo utensile. Le 砂纸
PIATTELLO PORTATAMPONE
operazioni per le quali non è previsto l’utensile possono Avvitare il piattello portatampone (8) sull’albero mandrino (4)
按相同的備份焊盤上,並確保,磨料在盤上的紙張的
本工具必须与专门设计的附件或制造商建议的附件一
provocare un pericolo e causare danni alle persone. mantenendolo fermo con il pulsante di blocco (14).
孔配合的圓板(9)的抽吸孔,應用新的砂紙磁盤。
起使用。
Non 如果向工具安装附件,则将无法保证操作的
utilizzare accessori non specificatamente realizzati dal
produttore TAMPONE
安全性。 di utensile e da lui consigliati. Il semplice fatto che 试运行
Far aderire mediante pressione il tampone di lucidatura al
l’accessorio possa essere fissato al vostro utensile non
附件的额定速度必须至少与工具的指定的最大速度相
garantisce un funzionamento in tutta sicurezza. supporto.
- 启动:向前推动开关的滑块 (2);如果要将工具锁定
等。以超过额定速度的速度使用附件可能会导致其损
La velocità nominale dell’accessorio deve essere almeno 在“打开”位置,请在推动的同时向滑动开关的前
pari alla velocità massima indicata sull’utensile. Gli
坏或被抛至空中。
MESSA部施加压力;
IN SERVIZIO
accessori fatti funzionare a una velocità superiore a quella LH16ENS
附件的外径和厚度必须与工具的规格相匹配。尺寸不
nominale possono rompersi ed essere proiettati in aria. -- Avviamento:
停止:释放滑块,或在其已锁定到位时,向开关后部
spingere in avanti la slitta dell'interruttore (2);
Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio
正确的附件将无法得到充分的保护或控制。 qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione “inserito”
施加压力以使其恢复到停止位置。
devono essere adatti alle caratteristiche di capacità del spingere contemporaneamente sulla parte anteriore della slitta.
附件的配置必须与工具相匹配。使用无法正确安装在 - Arresto: rilasciare la slitta o, qualora sia bloccata, spingere
vostro utensile. Gli accessori che hanno dimensione non 工具在关闭后仍会继续旋转。
工具上的附件可能会导致失衡、过度振动以及无法控
corrette possono non essere protetti o controllati adeguata- sulla parte posteriore e lasciare che la stessa ritorni nella
mente.
制工具。 posizione di “arresto”.
La conformazione degli accessori deve adattarsi LH18ENS
请勿使用受损附件。在使用前,请检查所有附件。检
correttamente al mandrino dell’utensile. Gli accessori dotati -选择转数
Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
查支撑垫并确认不存在任何破裂、撕裂或过度磨损。 可通过旋转轮
macchina; qualora (3) se来调整转数。速度的选择取决于磨
ne desideri il bloccaggio in posizione
di fori dell’albero che non corrispondono agli elementi di
montaggio sull’utensile non rimarranno in equilibrio, vibreranno
如果工具或附件已掉落,请确认其并未损坏或安装一 "inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
盘和将要加工的材料的特性。
eccessivamente e potranno provocare una perdita di controllo. mantenendolo premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
个新附件。检查或安装附件后,请在无负载的情况下 che la stessa resti bloccata.
Non usare un accessorio danneggiato. Se l’utensile o
以最大速度运行工具一分钟来进行测试,并在测试期
l’accessorio ha subito una caduta, esaminare i danni - Arresto: rilasciare la leva (2) dell'interruttore o, qualora sia
eventuali o installare un accessorio non danneggiato. Dopo
间保持安全距离。如果附件受损,则其会在此测试期 bloccato, spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
aver esaminato e installato un accessorio, mettetevi, insieme del pulsante di blocco.
间破裂。 LH22N - LH22EN 54
alle persone presenti, a distanza dal piano dell’accessorio
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l’alto;
附件拆卸 维护保养
垫 所有维护操作均应在电源断开后进行。
- 利用扳手 (10) 旋松垫 (9) 的安装螺钉。 每次工作会话结束时或在需要时,请使用压缩空气喷
砂纸 射器除去工具主体上的所有灰尘,并特别注意电机的
通风孔。
- 仅通过撕掉即可拆除用过的盘子;
用户不得进行其他任何维护操作。
- 仅通过将新的 Velcro 盘按压入垫中即可将其安装,
内部零件(如刷子、滚球轴承、齿轮等)的维护和清
确保纸盘中的切孔与垫中的孔吻合。 洁只能由经授权的客户服务车间进行。

允许的附件 处理(报废电子电气设备指令)
ER123TE - ER125TE 产品到达使用期限后,请根据欧盟指令
2002/96/CE (WEEE) 和 2003/108/CE 及本国
Ø 125 mm Velcro 砂纸盘,带集尘孔
法律法规处理本产品,请勿将其抛弃在环境中或作为
ER153TE - ER155TE
生活垃圾丢弃,而是必须将其交给经授权的回收中心
Ø 150 mm Velcro 砂纸盘,带集尘孔 进行处理(请联系当地的相关机构以获取可根据法律
处理产品的地点的列表)。为保护人类健康和环境安
噪音排放值 全,请正确处理本产品。
检测的噪音排放值符合以下法令:
任何非法处理本产品的行为都将受到法律制裁。
EN 60745-1
ER123TE ER125TE
声压级 dB(A) 74 74
合规性声明
声功率级 dB(A) 85 85 我们申明:所提供的装置符合以下法令的基本安全要
不确定性 K 3 3 求:
2006/42/CE; 2006/95/CE; 2004/108/CE; 2011/65/CE.
ER153TE ER155TE
声压级
dB(A) 75 75 已依照欧洲协调标准进行了测试
声功率级
dB(A) 86 86 EN 60745-1: 2010, EN 60745-2-4: 2009 + A1: 2011;
不确定性
K 3 3 EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011;
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008;
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009;
使用耳罩! EN 61000-3-3 :2008;
EN 62233: 2008.
振动排放值 S.p.A
检测的振动排放值符合以下法令: 总裁
EN 60745-1 G. Valentini
ER123TE ER125TE Vermezzo (MI), 31/05/2013
3 轴振动级 m/s2 1.85 2.0
不确定性 K 0.5 0.5
技术文件:
ER153TE ER155TE
3 轴振动级 m/s2 2.0 2.15 RUPES SpA
不确定性 K 0.5 0.5
Via Marconi, 3A
20080 - Vermezzo (MI) - Italy
显示的排放值是相对的,将用于对操作人员在工作期
间所接触到的风险进行临时评估。对工作时间的适当
评估必须还包含工具的空闲和停止时间。这些排放值
表示工具的主要应用。如果工具与其他附件一起用于
其他应用,或者如果工具未进行定期维护,则工作时
的排放值可能会大大增加。

危险!显示测量值是指新的电动工具。每日美国
造成的噪音和振动值改变。

55
COD. X.XXXX - GIUGNO 2013

RUPES S.p.A.
Via Marconi, 3A
20080 VERMEZZO (Mi) - Italy
Tel. +39 02 946941
Fax +39 02 94941040

Uff. Vendite e assistena clienti:


Tel. +39 02 94694312

e-mail: info_rupes@rupes.it
web: http://www.rupes.com 56

You might also like