You are on page 1of 48

Tesmed Fit

Tesmed Fit 5.4


5.4
User Manual
MANUALE D’USO

Be sure to read this


Assicurarsi instruction
di leggere manual
questo beforedioperating
manuale istruzioniand
prima dell’usokeep it where safe.
e conservarlo correttamente!
Il fabbricante si riserva il diritto di migliorare e modificare i
contenuti del manuale in qualsiasi momento senza preavvi-
so. Tuttavia, eventuali modifiche saranno pubblicate in una
nuova edizione.

Tutti i diritti riservati.


Tesmed Fit 5.4 Rev.V1.0 © 2019,
stampato il 25 ottobre 2019.

Dichiarazione di conformità:
Shenzhen Roundwhale Technology Co., Ltd.
dichiara che il dispositivo è conforme alle
seguenti normative: IEC60601-1,
IEC60601-1-2, IEC60601-1-11, IEC60601-2-10,
IEC62304, ISO10993-5, ISO10993-10,
ISO10993-1, ISO14971
SOMMARIO

1. PREMESSA..................................................... 4

2. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA.................. 6

3. CONOSCERE IL DISPOSITIVO....................... 11

4. SPECIFICHE TECNICHE................................. 14

5. ISTRUZIONI OPERATIVE............................... 15

6. ISTRUZIONI D’USO...................................... 22

7. PROGRAMMI E RELATIVE INDICAZIONI......... 23

8. PULIZIA E MANUTENZIONE........................... 34

9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI....................... 35

10. CONSERVAZIONE DEL DISPOSITIVO............. 37

11. SMALTIMENTO............................................. 38

12. TABELLE DI COMPATIBILITÀ


ELETTROMAGNETICA (CEM).......................... 39

13. SIMBOLI UTILIZZATI.................................... 45

14. GARANZIA................................................... 46
1. PREMESSA

Introduzione

Il dispositivo Tesmed Fit 5.4 è uno stimolatore TENS, EMS e


MASSAGGIO a doppio canale di uscita. Prima dell’uso, leggere
attentamente tutte le istruzioni contenute nel presente manuale
dell’utente e conservarlo in sicurezza per un utilizzo futuro.
Lo stimolatore Tesmed Fit 5.4 appartiene al gruppo dei sistemi di
stimolazione elettrica. Ha tre funzioni di base: TENS (stimolazio-
ne nervosa elettrica transcutanea), EMS (stimolazione muscolare
elettronica) e MASSAGGIO.
Funzioni dello stimolatore Tesmed Fit 5.4: il dispositivo ha 22
programmi (9 programmi TENS, 8 programmi EMS e 5 program-
mi MASSAGGIO) e applica correnti elettriche nella gamma delle
basse frequenze per la terapia. Ogni programma controlla gli
impulsi elettrici generati, la loro intensità, la frequenza e la lar-
ghezza degli impulsi.
Basato sulla simulazione degli impulsi naturali del corpo, il mec-
canismo delle apparecchiature di stimolazione elettrica è quello
di creare impulsi elettrici che vengono trasmessi per via transcu-
tanea a nervi o fibre muscolari attraverso l’elettrodo. L’intensità
dei due canali può essere regolata in modo indipendente e ap-
plicata individualmente a una parte del corpo. Questo dispositivo
a doppio canale può essere utilizzato con quattro elettrodi, che
consentono di stimolare un gruppo muscolare contemporanea-
mente con un’ampia selezione di programmi. L’impulso elettrico
prima viene trasmesso al tessuto e poi trasmette la stimolazione
ai nervi e ai muscoli nelle varie parti del corpo.

4
1.2 Background medico

1.2.1 INFORMAZIONI SUL DOLORE

Il dolore è un segnale importante nel sistema di allarme del cor-


po umano. Ci ricorda che qualcosa non va, senza il dolore, con-
dizioni anomale potrebbero non essere rilevate, causando danni
o lesioni alle parti vitali del nostro corpo.
A parte la sua funzione nella diagnosi, il dolore persistente di
lunga durata ha uno scopo inutile.

Il dolore non si verifica fino a quando il messaggio codificato


non raggiunge il cervello dove viene decodificato, analizzato e
trattato, dall’area lesa lungo i piccoli nervi che portano al midollo
spinale. Lì il messaggio viene trasmesso a diversi nervi che viag-
giano fino al midollo spinale e al cervello. Quindi il messaggio di
dolore viene interpretato, riferito e si sente il dolore.

1.2.2 CHE COS’È LA TENS?

La TENS (stimolazione nervosa elettrica transcutanea) è efficace


per alleviare il dolore. È utilizzata quotidianamente e clinicamen-
te testata da fisioterapisti, operatori sanitari e atleti di spicco
di tutto il mondo. Le correnti TENS ad alta frequenza attivano i
meccanismi di inibizione del dolore del sistema nervoso. Gli im-
pulsi elettrici degli elettrodi, posizionati sulla pelle sopra o vicino
all’area del dolore, stimolano i nervi a bloccare i segnali del do-
lore al cervello, facendo sì che il dolore non venga percepito. Le
correnti TENS a bassa frequenza facilitano il rilascio di endorfine,
antidolorifici naturali del corpo.

5
1.2.3 CHE COS’È L’EMS?

La stimolazione muscolare elettrica è un metodo riconosciuto a


livello internazionale per il trattamento delle lesioni muscolari.
Funziona inviando impulsi elettrici al muscolo che necessitano
di un trattamento che induce il muscolo a esercitarsi passiva-
mente. È un prodotto derivante dalla forma d’onda quadrata,
originariamente inventato da John Faraday nel 1831. Attraverso
il modello ad onda quadra è in grado di lavorare direttamente sui
motoneuroni muscolari. Il sistema EMS ha una bassa frequenza e
questo, in combinazione con il modello ad onda quadra, consente
il lavoro diretto sui gruppi muscolari.

2. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

2.1 Modalità d’uso TENS

È usato per il sollievo temporaneo del dolore associato a muscoli


doloranti e a collo, spalle, schiena, articolazioni, fianchi, mani,
addome, piedi, estremità superiori (braccio) ed estremità inferiori
(gamba) a causa di sforzo da esercizio fisico o normale attività
di lavoro domestico.

Modalità EMS

Il programma di stimolazione EMS stimola i muscoli sani al fine di


migliorare e facilitare le prestazioni muscolari.

Modalità di massaggio

Il programma di stimolazione del massaggio fornisce rilassanti


vibrazioni muscolari per allentare i muscoli tesi.

6
2.2 Importanti precauzioni di sicurezza e avvertenze

È importante leggere tutte le avvertenze e le precauzio-


ni incluse in questo manuale perché hanno lo scopo di
tenerti al sicuro, prevenire il rischio di lesioni ed evitare
una situazione che potrebbe causare danni al dispositivo.

SIMBOLI DI SICUREZZA UTILIZZATI IN QUESTO MANUALE

2.2.1 Controindicazioni

1) Non utilizzare questo dispositivo se si utilizza un pa-


cemaker cardiaco, un defibrillatore impiantato o altri
dispositivi metallici o elettronici impiantati. Tale uso
potrebbe causare scosse elettriche, ustioni, interfe-
renze elettriche o morte.

2) Il dispositivo non deve essere utilizzato in presenza di lesioni


cancerose o altre lesioni nell’area di trattamento.

3) La stimolazione non deve essere applicata


su aree gonfie, infette, infiammate o eru-
zioni cutanee (ad es. flebite, tromboflebite,
vene varicose, ecc.)

4) I posizionamenti degli elettrodi devono essere evitati nell’area del


seno carotideo (collo anteriore) o cerebralmente (sulla testa).

5) Questo dispositivo non deve essere utilizzato in aree eccessi-


vamente denervate.

6) Ernia inguinale.

7) Non utilizzare su aree operate dopo un intervento chirurgico


per almeno 10 mesi dopo l’operazione.

8) Non utilizzare con gravi problemi circolatori arteriosi negli arti


inferiori.

7
2.2.2 ATTENZIONE

1) Se hai avuto un trattamento medico o fisico per il dolore,


consultare il proprio medico prima dell’uso.
2) Se il dolore non è attenuato, o non diventa lieve o dura più
di cinque giorni, smetti di usare il dispositivo e consulta il
medico.
3) Non applicare la stimolazione sul collo perché ciò potrebbe
causare gravi spasmi muscolari con conseguente chiusura
delle vie respiratorie, difficoltà respiratoria o effetti avversi
sul ritmo cardiaco o sulla pressione sanguigna.
4) Le norme internazionali in vigore impongono la segnalazione
relativa all’applicazione degli elettrodi a livello del torace (au-
mento del rischio di fibrillazione cardiaca)
5) Non applicare la stimolazione sopra o in prossimità di lesioni
cancerose.
6) Non applicare la stimolazione in presenza di apparecchiature
di monitoraggio elettronico (ad es. Monitor cardiaci, allarmi
ECG), che potrebbero non funzionare correttamente quando
è in uso il dispositivo di stimolazione elettrica.
7) Non applicare la stimolazione durante il bagno o la doccia.
8) Non applicare la stimolazione durante il sonno.
9) Non applicare la stimolazione durante la guida, il funziona-
mento di macchinari o durante qualsiasi attività in cui la sti-
molazione elettrica può comportare il rischio di lesioni.
10) Applicare la stimolazione solo sulla pelle normale, intatta, pu-
lita e sana.
11) Gli effetti a lungo termine della stimolazione elettrica non
sono noti. Il dispositivo di stimolazione elettrica non può so-
stituire i farmaci.
12) La stimolazione non deve avvenire mentre l’utente è colle-
gato ad apparecchiature chirurgiche ad alta frequenza, che
possono causare ustioni alla pelle sotto gli elettrodi, nonché
problemi con lo stimolatore.

8
13) Non utilizzare lo stimolatore in prossimità di onde corte o
attrezzatura per terapia a microonde, poiché questo può
compromettere la potenza in uscita dell’elettrostimolatore.
14) Non usarlo mai vicino all’area cardiaca. Gli elet-
trodi di stimolazione non devono mai essere po-
sizionati da nessuna parte nella parte anteriore
del torace (contrassegnato da costole e sterno),
ma soprattutto non sui due grandi muscoli pet-
torali. Lì può aumentare il rischio di fibrillazione
cardiaca
15) Non usarlo mai sull’area degli occhi, della testa e
del viso.
16) Non usarlo mai vicino ai genitali
17) Non usarlo mai sulle aree della pelle prive di sensibilità normale.
18) Tenere separati gli elettrodi durante il trattamento. Potrebbe
provocare una stimolazione impropria o ustioni della pelle se
gli elettrodi sono in contatto tra loro.
19) Tenere lo stimolatore fuori dalla portata dei bambini.
20) Consultare il proprio medico in caso di dubbi.
21) Interrompi il trattamento e non aumentare il livello di inten-
sità se senti disagio durante l’uso.

2.2.3 Precauzioni

1) La TENS non è efficace per il dolore di origine centrale com-


preso il mal di testa
2) LaTENS non sostituisce i farmaci antidolorifici e altre terapie
per la gestione del dolore.
3) La TENS è un trattamento sintomatico e, come tale, sop-
prime la sensazione di dolore che altrimenti servirebbe da
meccanismo protettivo.
4) L’efficacia può dipendere anche dalla selezione di un profes-
sionista qualificato nella gestione dei pazienti con dolore.

9
5) Poiché gli effetti della stimolazione del cervello sono sconosciuti,
la stimolazione non deve essere applicata sulla testa e gli elet-
trodi non devono essere posizionati su lati opposti della testa.
6) La sicurezza della stimolazione elettrica durante la gravidan-
za non è stata dimostrata.
7) Potrebbero verificarsi irritazione o ipersensibilità cutanea a
causa della stimolazione elettrica o del mezzo conduttivo
elettrico (gel di silice).
8) Se hai sospettato o diagnosticato una malattia cardiaca o
epilessia, dovresti seguire le precauzioni raccomandate dal
tuo medico.
9) Attenzione se si tende a sanguinare internamente, ad es. a
seguito di una lesione o una frattura.
10) Consultare il proprio medico prima di utilizzare il dispositivo
dopo una recente procedura chirurgica, poiché la stimolazio-
ne può interrompere il processo di guarigione.
11) Consultare il proprio medico se si intende applicare la stimo-
lazione durante le mestruazioni o durante la gravidanza.
12) Solo per uso di un singolo paziente.
13) Questo stimolatore non deve essere usato da pazienti che
non sono adatti o emotivamente disturbati, compresi coloro
con demenza o deficit cognitivi psichici mentali.
14) Le istruzioni per l’uso sono elencate e devono essere rispet-
tate; qualsiasi uso improprio può essere pericoloso.
15) Rari casi di irritazione della pelle possono verificarsi nell’a-
rea del posizionamento dell’elettrodo dopo un’applicazione a
lungo termine.
16) Non utilizzare questo dispositivo in presenza di altre appa-
recchiature che inviano impulsi elettrici al proprio corpo.
17) Non utilizzare oggetti appuntiti come una matita o una pun-
ta a sfera per azionare i pulsanti sul pannello di controllo.
18) Controllare i collegamenti degli elettrodi prima di ogni utilizzo.
19) Gli stimolatori elettrici devono essere utilizzati solo con gli
elettrodi raccomandati dal produttore.

10
2.2.4 Reazioni avverse

1) Possono verificarsi possibili irritazioni cutanee o ustioni sotto


gli elettrodi.
2) In occasioni molto rare, gli utenti che usano la TENS per la
prima volta riferiscono di avere la testa leggera o svenire.
Ti consigliamo di utilizzare il prodotto seduto finché non ti
abitui alla sensazione.
3) Se la stimolazione ti mette a disagio, riduci l’intensità della
stimolazione a un livello confortevole e contatta il tuo medi-
co se i problemi persistono.

3. CONOSCERE IL DISPOSITIVO

3.1 Accessori

Descrizione Quantità
Elettrostimolatore Tesmed Fit 5.4 1
Elettrodi (50mm×50mm ) 4
Cavi per elettrodi 2
Batterie standard (1.5V, AAA) 3
Manuale d’uso 1
Gancio per cintura 1

11
3.2 LCD display
3.2 LCD display
3.2 ILLUSTRAZIONE DISPLAY LCD

4
5
1
5
1
2 6
2 76
3
7
3
8

8
No.
No. Function description No. Function description
Descrizione della funzione No. Descrizione della funzione

11 Treatment trattamento 5 Treatment


Modalità dimode di tiome
No. Function description No. 5 TempoFunction description
trattamento
12 Treatment
Numero delmode programma 5 6Treatment
Simbolo ditiomeblocco display
2 Program number 6 key locking synbol
33 Intensity for Channel 1 7 Intensity of del
7 Intensità Channel
canale 22o frequenza
Intensità del canale 1
2 Program number 6 key locking synbol
44 Low battery indicator 8 Indicator of nodiload
3 Intensity for Channel 1 7 Intensity of Channel
Indicatore di batteria scarica 8 Indicatore 2 staccati
elettrodi
4 Low battery indicator 8 Indicator of no load

3.3 Device illustration


3.3 Device illustration
3.3 ILLUSTRAZIONE DEL DISPOSITIVO (vedi pagina 13)
Fig. 1 Fig. 2

11

2
3 5 8
22
343 65 8
44 76 Fig. 3
9
7
7 9
12
12
12
No. Descrizione delle funzioni (fig. 1, 2 e 3 pag. 12)

1 fig. 1 LCD display


Pulsante [ON / OFF / M]:
In modalità di risparmio energetico, premere il pulsante [ON / OFF
/ M] per accendere il dispositivo; In modalità standby, premere il
2 pulsante [ON / OFF / M] per selezionare la modalità di trattamento;
fig. 1 In modalità standby, premere e tenere premuto il pulsante [ON /
OFF / M] sul dispositivo; Nella modalità di trattamento, premere il
pulsante [ON / OFF / M] per interrompere il trattamento.
Pulsante [+]:
In modalità standby o di trattamento, premere il tasto [+] per au-
3 mentare l’intensità del CH1;
fig. 1 In modalità impostazione, premere il tasto [+] per aumentare i
dati corrispondenti per la frequenza, la larghezza dell’impulso o il
tempo di trattamento.
Pulsante [-]:
Nella modalità di trattamento, premere il tasto [-] per ridurre l’in-
tensità del CH1. Nella modalità di blocco dei tasti, premere il tasto
4 [-] per sbloccare i tasti.
fig. 1 In modalità impostazione, premere il tasto [-] per ridurre i dati
corrispondenti per la frequenza, la larghezza dell’impulso o il tempo
di trattamento.
Pulsante [+]:
In modalità standby o di trattamento, premere il tasto [+] per au-
5 mentare CH1 o CH2; In modalità impostazione, premere il tasto [+]
fig. 1 per aumentare i dati corrispondenti per la frequenza, la larghezza
dell’impulso o il tempo di trattamento.
Pulsante [-]:
Nella modalità di trattamento, premere il tasto [-] per ridurre il CH2
6 Nella modalità di blocco dei tasti, premere il tasto [-] per sbloccare
fig. 1 i tasti.
In modalità impostazione, premere il tasto [-] per ridurre i dati
corrispondenti per la frequenza, la larghezza dell’impulsoo il tempo
di trattamento.
[Pulsante [P]:
In modalità standby, premere il tasto [P] per selezionare il program-
7 ma di trattamento. In modalità standby, tenere premuto il tasto [P]
fig. 1 per accedere alla modalità di impostazione.

8 fig. 2 Coperchio della batteria

9 fig. 3 Presa di uscita

13
4. SPECIFICHE TECNICHE
Model/type Tesmed Fit 5.4
Alimentazione 4.5V D.C., batterie 3x AAA
Canale di uscita Doppio canale
Forma d’onda Onda quadra bifasica
Corrente in uscita Max. 120mA (con carico di 500ohm )
Intensità di uscita Da 0 a 40 livelli di intensità
Modalità di trattamento TENS, EMS e MASSAGGIO
Condizioni di Operatività Da 5° C a 40° C con umidità relativa
di 15%-93%, pressione atmosferica
da 700 hPa a 1060 hPa
Condizioni di conservazione Da -10° C a 55° C con umidità
relativa di 10%-95%, pressione
atmosferica da 700 hPa a 1060 hPa
Dimensioni 109*54.5*23mm (L x Px H)
Peso Circa 70g (senza batterie)
Spegnimento automatico 1 minuto
Classificazione Parte applicata tipo BF,
apparecchiatura di potenza interna,
IP22
Dimensione Elettrodi 50x50mm, quadrati
Precisione in uscita ±20% l’errore è consentito per tutti i
parametri di output

Modalità TENS

NUMERO DI PROGRAMMI 9 PROGRAMMI


P.W. (Larghezza d’impulso) 100-300μs
P.R. (Pulsazioni) 2-120Hz (Hz=vibrazioni al secondo)
Tempo di trattamento 5-90 minuti

Modalità EMS

Numero di programmi 8 progarmmi


P.W. (Larghezza d’impulso) 100μs-300μs
P.R. (pulsazioni) 2-100Hz (Hz=vibrazioni al secondo)
Tempo di trattamento 5-90 minuti

Modalità massaggio

Numero di programmi 5 progarmmi


P.W. (Larghezza d’impulso) 100μs-250μs
P.R. (pulsazioni) 8-100Hz (Hz=vibrazioni al secondo)
Tempo di trattamento 30 minuti

14
5. OPERATING INSTRUCTION

5.1 Battery
5. ISTRUZIONI OPERATIVE

5.1.1
5.1 Check/ replace batteries
Batteria
5.1.1 Controllare / sostituire le batterie
Open ilthe
Aprire battery delle
coperchio cover, insert four
batterie, batteries
inserire (type(tipo
tre batterie AAA)AAA)
into
thevano
nel battery compartment.
batterie. Assicurarsi Make sure you
di installare are installing
correttamente the
le bat-
batteries
terie. properly.
Assicurarsi Be sure toleplace
di posizionare theinbatteries
batterie according
base alle indicazioni
to the markings of positive terminal (+) and negative termi-
del terminale positivo (+) e del terminale negativo (-) nel vano

nal (-) in the battery compartment of device.


batterie del dispositivo.

5.1.2 Disposal of battery


Spent batteries do not belong to the household
5.1.2 Smaltimento delle batterie

waste.
Le Dispose
batterie of the
esaurite nonbattery following
appartengono the current
ai rifiuti dome-
regulations.
stici. Smaltire As a consumer,
le batterie youlehave
seguendo legal vigenti.
normative obliga-
tion to return
Come spent battery hai
consumatore, to the Recycle
degli obblighiBin.
legali per smalti-
1. If a battery was swallowed accidentally, please seek med-
re le batterie scariche correttamente.

1. ical
In assistance immediately!
caso di ingestione accidentale di una batteria, consultare
2. Inimmediatamente
case of batteryun leakage,
medico!please avoid contacting with
2. the
In battery through
caso di perdita di skin, eyes
sostanze andbatteria,
dalla mucus evitare
membranes.
il con-
Once it occurs, please wash the contacted part with plen-
tatto con la batteria attraverso pelle, occhi e mucose. Una

tycon
of clean water and contact
pulita eyour doctorimmediatamente
immediately.
volta che si verifica, si prega di lavare la parte a contatto
abbondante acqua contattare
3. Battery
il medico.cannot be dismantled, thrown into fire or
3. Le batterie non possono essere smontate, gettate nel fuoco

4. Proteggere le batterie dal 15


o messe in corto circuito.
calore in eccesso; Rimuovere le
batterie dal prodotto se è esaurita o non la si utilizza per
molto tempo. Ciò può impedire danni al dispositivo dovuti
alla perdita di sostanze delle batterie.
5. Sostituire tutte le batterie contemporaneamente!
6. Sostituire sempre il dispositivo con batterie dello stesso tipo.

15
5. Replace all of the batteries simultaneously!
6. Always replace the device with the same type battery.

5.25.2
Connect electrode
Collegare padsaitocavetti
gli elettrodi electrode wires
Inserire il connettore dei cavetti nel connettore degli elettrodi.
Insert the electrode
Assicurarsi che sianowires connector into electrode
4 correttamente
collegati connec-
per garantire le
tor. Make sure they are properly
buone prestazioni. Si prega di connected
fare riferimento alla to ensure the
foto.
good performance. Please 5refer to the picture.

cription No. Function description


ode 5Caution
Treatment tiome
Always use the electrode pads which comply with the re-
Attenzione

ber quirements
6 key
Utilizzare of the
locking
sempre IEC/EN60601-1,
glisynbol ISO10993-1/-5/-10
elettrodi che soddisfano and
i requisiti delle nor-
IEC/
hannel 1meEN60601-1-2,
7 Intensity
IEC of as
/ EN60601-1, well as
Channel 2 CE/and
ISO10993-1 FDAe 510(K)
-5 / -10 regulation.
IEC / EN60601-1-2,
ndicatornonché
8 Indicator of no
le normative CEload
e FDA 510 (K).
5.35.3
Connect electrode
Collegare wires
i cavi degli to device
elettrodi al dispositivo
Before proceeding to this step, ensure that the device is
completely
ration switched
Prima di procedere con OFF.
questo passaggio, assicurarsi che il di-
Hold the insulated portion of the electrode wire connector,
spositivo sia completamente spento.

and insert
nellathe plug
sullainto the receptacle on the principale.
top of the
Tenere tra le dita la parte isolata del connettore del cavetto e in-
serirlo presa parte superiore del dispositivo
main device.che i cavi degli elettrodi siano inseriti correttamente.
Assicurarsi
Ensure the electrode
Il dispositivo ha due presewiresdi are inserted
uscita correctly.
controllate TheA de-
dal canale e
vice hasBtwo
canale nellaoutput receptacles
parte superiore controlled
dell’unità. byscegliere
È possibile Channel di A
utilizzare un canale con un cavetto e due elettrodi o entrambi
16
i canali con due cavetti e quattro elettrodi. L’uso di entrambi i
canali offre all’utente il vantaggio di stimolare due diverse aree
5 contemporaneamente. 8
6
7
Canali di uscita9

12
16
Do not insert the plug of the electrode wires into any AC
power supply socket.

5.4 Electrode
Attenzione
5.4.1
NonElectrode
inserire la options
spina dei cavi degli elettrodi in una presa di ali-

The electrodes should be routinely replaced when they


mentazione CA

start
5.4to lose their adhesiveness. If you are unsure of your
Elettrodi
electrode adhesive properties, please order new replace-
ment electrodes.
devonoReplacing electrodes should be inizia-
re-or-
5.4.1 Opzioni elettrodi
Gli elettrodi essere regolarmente sostituiti quando
dered
no a under
perdere the advice
la loro of your
adesività. Se nonphysician
si è sicuri or the
delle device
proprietà
manufacturer to ensure proper
dell’adesivo dell’elettrodo, ordinarequality. Followdiapplication
nuovi elettrodi sostituzio-
procedures
degli elettrodi quando si utilizzano i nuovi elettrodi di using
outlined on electrode packing when the
ne. Seguire le procedure di applicazione indicate sulla confezione
ricambio,
newperreplacement
mantenere unaelectrodes
stimolazioneto maintain
ottimale optimal
e prevenire stimula-
l’irritazione
tion and
della to prevent skin irritation.
pelle.

5.4.2 Collocare gli elettrodi sulla pelle


5.4.2 Place electrodes
Posizionare on skin
l’elettrodo sulla parte del corpo che necessita di trat-
Place the electrode on the body part in need of treatment,
tamento, secondo le istruzioni di questo manuale dell’utente. Pri-

according
siano ben to the instruction of this user manual. Please
ma dell’uso, pulire la pelle e assicurarsi che la pelle e l’elettrodo
collegati.
make the skin clean before use and ensure the skin and
electrode connect well.

17

17
1. Always remove the electrodes from the skin with a mod-
erate pull in order to avoid injury in the event of highly
sensitive skin.
2. Before applying the self-adhesive electrodes, it is recom-
Attenzione
mended to wash and degrease the skin, and then dry it.
3. Do trazione
not turnperonevitare
the device when the self-adhesive elec-
1. Rimuovere sempre gli elettrodi dalla pelle con una leggera
lesioni in caso di pelle altamente sensi-
trodes
bile.are not positioned on the body.
2. Prima di applicare gli elettrodi autoadesivi, si consiglia di

3. Non accendere il dispositivo quando gli elettrodi autoadesivi -


lavare e sgrassare la pelle, quindi asciugarla bene.

ed irritation.
non sono posizionati sul corpo.
5. 4.
It is recommended
Rimuovere that,gli
o spostare at minimum, 1.97”x 1.97”
elettrodi spegnendo primaself-ad-
il di-
hesive square electrodes are used at the treatment area.
spositivo o l’apposito canale in modo da evitare involontarie
irritazioni.
6. 5.
Never remove thediself-adhesive
Si raccomanda electrodes
utilizzare elettrodi from
autoadesivi the skin
di almeno
while 50xthe device
50mm is stilldion.
nell’area trattamento.
6. Non rimuovere mai gli elettrodi autoadesivi dalla pelle men-

5.4.3 Electrode placement


tre il dispositivo è ancora acceso.

Tesmed Fit 5.4 is a kind of OTC stimulator, suitable for home use.
5.4.3 Posizionamento degli elettrodi

You only haveDevitosolo


useusarlo
according
secondotoil the user dell’utente,
manual, place
Tesmed Fit 5.4 è un tipo di stimolatore OTC, adatto per l’uso
domestico. manuale po-
the electrode
sizionare on thenella
gli elettrodi position where
posizione you
in cui feeldolore.
senti pain.Esegui
Conduct
il
exercise, treatment
trattamento and
adattandolo alleadjustment
tue senzazionibased on your own
confortevoli.

feeling.

Posizionamento degli elettrodi nell’ambito dei program-


Position of electrode placement under TENS programs
mi TENS

Neck
Collo

18

18
Spalla

Braccio

Mano

Schiena

Addome

Anca

Gambe

19
Piede

Ginocchio

Gomito

Caviglia

Polso

Posizionamento degli elettrodi nell’ambito dei programmi EMS

Collo

Spalla

20
Braccia

Mano

Schiena

Addome

Anca

Gamba

Piede

21
6. INSTRUCTIONS FOR USE

6.1 Turn on6. INSTRUCTIONS FOR USE


6. ISTRUZIONI D’USO
6.1 Turn on
load
6.1three new batteries (Please kindly review Section 5.1.1
Accensione
for the operating steps and schematic diagram)
load
Press three
the si
Quando new
usa batteries
[ON/OFF/M] (Please
button
il dispositivo kindly
tolaturn
per thereview
prima device
volta, Section
on, ilthe
aprire 5.1.1
LCD
vano
for
willthe
be operating
lit. And thensteps
it and
goes schematic
into the diagram)
standby mode
batterie e inserire tre nuove batterie (si prega gentilmente di
as the
Press the [ON/OFF/M]
below. button to turn the device on, the LCD
rivedere la Sezione 5.1.1 per le fasi operative e il diagramma
picture shown
schematico)
will be lit.ilAnd
Premere tastothen
[ON /it OFF
goes into
/ M] perthe standby
accendere mode as the
il dispositivo, il
picture
displayshown below. E poi passa in modalità standby come
LCD si illuminerà.
mostrato nell’immagine sotto.

6.2 Select treatment mode


Press the [ON/OFF/M] button to select which treatment
6.2 Selezionare la modalità di trattamento
6.2
mode Select
Premere
treatment mode
(TENS-EMS-MASS)
il tasto [ON / OFFyou
/ M]will
peruse. The LCD
selezionare displays
quale as
modalità
follows:
Press the [ON/OFF/M]
di trattamento button tosiselect
(TENS-EMS-MASS) which
utilizzerà. treatment
L’LCD viene visua-
mode
lizzato(TENS-EMS-MASS)
come segue: you will use. The LCD displays as
follows:

6.3 Selezionare il programma di trattamento


6.3 Select treatment program
In base alle proprie necessità, premere il tasto [P] per selezio-
Based
nare ilon your need, press [P]L’LCD
button tovisualizzato
select thecome
treat-
6.3 Select treatment program
programma di trattamento. viene
ment program. The LCD displays as follows:
segue:
Based on your need, press [P] button to select the treat-
ment program. The LCD displays as follows:

22

6.4 Set program parameter 22


Press and hold [P] button to enter the setting mode.
22
Programmi e relative indicazioni

Dopo aver scelto il trattamento, posizionare gli elettrodi sull’area


da trattare oppure prendere spunto dalle illustrazioni da pag.
18 a pag. 21. Oppure consultare il sito tesmed.com alla sezione
“CONSIGLI UTILI” e cliccare su “Posizionamento elettrodi”

Modalità Programmi Suggerimenti Tempo di Pulsazioni Larghezza Tipo


Indicazioni trattamento (min) (Hz) d’impulso di onda
(us)
Programma Regolare l’intensità Predefinito: 100 150 Continuous
01 in modo tale da per- 30
Nevralgie cepire un piacevole Regolabile:
Coxalgie e formicolio (5-90)
Coxartrosi Ciclo suggerito di
Sacroleiti trattamenti :
1 volta al giorno
per 30 giorni
Programma Regolare l’intensità Predefinito: 60 200 Continuous
02 in modo tale da per- 30
Tendiniti cepire un piacevole Regolabile:
Distorsioni formicolio (5-90)
Ciclo suggerito di
trattamenti :
1 volta al giorno
per 20 giorni

TENS Programma Aumentare l’intensità Predefinito: 15 260 Continuous


03 fino a percepire sti- 30
Dolori molazioni nette Regolabile:
muscolari Ciclo suggerito di (5-90)
cronici trattamenti :
1 o 2 volte al giorno
per 30 giorni
Consultare il medico
se non vi sono
miglioramenti dopo
una settimana

Programma Aumentare l’intensità Predefinito: 2-60 260-160 Modulation


04 fino a percepire sti- 30
Area molazioni nette Regolabile:
cervicale Ciclo suggerito di (5-90)
trattamenti :
1 o 2 volte al giorno
per 30 giorni

23
Modalità Programmi Suggerimenti Tempo di Pulsazioni Larghezza Tipo
Indicazioni trattamento (min) (Hz) d’impulso di onda
(us)
Programma Aumentare l’intensità Predefinito: 60 200 Modulation
05 fino a percepire sti- 30 50
Dolori molazioni nette Regolabile: 45
localizzati Ciclo suggerito di (5-90) 10
acuti o trattamenti : 50
cronici con 1 o 2 volte al giorno 35
indicazione di per 7 giorni
stimolazioni Consultare il medico
tens se non vi sono
miglioramenti dopo
una settimana
Programma Aumentare l’intensità Predefinito: 40 200 Modulation
06 fino a percepire 30 6
Area Lombare stimolazioni nette Regolabile: 50
Area Dorsale Ciclo suggerito di (5-90)
trattamenti :
-1 volta al giorno per
15 giorni
-in caso di lombalgia
acuta 1 volta al
giorno per 7 giorni –
Consultare il medico
TENS se non vi sono
miglioramenti dopo
una settimana
Programma Aumentare l’intensità Predefinito: Default: Default: Continuous
U1 fino a percepire 30 50 180
Decontrattu- stimolazioni nette Regolabile: Adju- Adju-
rante Da utilizzare secondo (5-90) stable: stable:
Effetto necessità (2-100) (100-300)
rilassante e
di
diminuzione
della tensione
muscolare
Programma Regolare l’intensità Predefinito: Default: Default: Modulation
U2 in modo tale da 30 60 160
Epitrocleite percepire un Regolabile: Adju- Adju-
Radicolite piacevole formicolio (5-90) stable: stable:
Ciclo suggerito di (2-100) (100-300)
trattamenti :
1 volta al giorno per
20 giorni

24
Modalità Programmi Suggerimenti Tempo di Pulsazioni Larghezza Tipo
Indicazioni trattamento (min) (Hz) d’impulso di onda
(us)
Programma Regolare l’intensità Predefinito: Default: Default: Modulation
U3 in modo tale da per- 30 60 260
Epicondilite cepire un piacevole Regolabile: Adju- Adju-
TENS formicolio (5-90) stable: stable:
Ciclo suggerito di (2-100) (100-300)
trattamenti :
1 volta al giorno per
30 giorni
Programma Aumentare l’intensità Predefinito: 4 200 Continuous
01 fino a percepire sti- 30
Recupero molazioni nette Regolabile:
attivo Da utilizzare secondo (5-90)
Per favorire il necessità
recupero mu-
scolare dopo
lo sforzo
Programma Aumentare l’intensità Predefinito: 20 200 Sincrona
02 fino a percepire 30
Ripristino stimolazioni nette Regolabile:
post gara o Da utilizzare secondo (5-90)
allenamento necessità
intensivo
Programma Da utilizzare prima Predefinito: 50 200 Synchronous
03 del programma di 30
Tonificazione rassodamento con Regolabile:
EMS livello di intensità (5-90)
massima tollerabile-
Ciclo suggerito di
trattamenti :
4 volte alla settimana
per 3 settimane
Programma livello di intensità Predefinito: 60 200 Alternata
04 massima tollerabile 30
Rassoda- Ciclo suggerito di Regolabile:
mento trattamenti : (5-90)
4 volte alla settimana
per 3 settimane
Programma livello di intensità Predefinito: 50 200 Alternate
05 massima tollerabile 30
Rimuscola- Regolabile:
zione Ciclo suggerito di (5-90)
trattamenti :
ogni giorno per 6
settimane
25
Modalità Programmi Suggerimenti Tempo di Pulsazioni Larghezza Tipo
Indicazioni trattamento (min) (Hz) d’impulso di onda
(us)
Programma Da utilizzare dopo Predefinito: Default: Default: Continuous
U1 il rassodamento dei 30 5 300
Inestetismi muscoli con livello Regolabile: Adju- Adju-
della cellulite di intensità massima (5-90) stable: stable:
tollerabile (2-100) (100-300)
Ciclo suggerito di
trattamenti :
5 volte alla settimana
per 4 settimane
Programma Aumentare l’intensità Predefinito: Default: Default: Synchronous
U2 fino a percepire sti- 30 60 200
EMS Recupero molazioni nette Regolabile: Adju- Adju-
attivo Da utilizzare secondo (5-90) stable: stable:
necessità (2-100) (100-300)
Programma Allenamento e prepa- Predefinito: Default: Default: Alternate
U3 razione muscolare 30 70 200
Allenamento Da utilizzare secondo Regolabile: Adju- Adju-
e preparazio- necessità prima (5-90) stable: stable:
ne muscolare dell’attività fisica con (2-100) (100-300)
livello di intensità
massima tollerabile
Programma Favorisce un senso di Predefinito: 8 300 Continuous
01 leggerezza alle gambe 30
Gambe Da utilizzare a
pesanti discrezione con livello
di intensità tale che
il massaggio risulti
piacevole
Programma Da utilizzare a Predefinito: 100 300 Continuous
M 02 discrezione con livello 30
Relax di intensità tale che
A il massaggio risulti
S piacevole
S Programma Da utilizzare a Predefinito: 28-45 120-250 Modulation
A 03 discrezione con livello 30
G zona di intensità tale che
G cervicale il massaggio risulti
piacevole
I
Programma Da utilizzare a Predefinito: 25-80 120-250 Modulation
O 04 discrezione con livello 30
zona di intensità tale che
lombare il massaggio risulti
piacevole
Programma Da utilizzare a Predefinito: 50-100 100-240 Modulation
05 discrezione con livello 30
zona di intensità tale che
addominale il massaggio risulti
piacevole
26
6.4 Set program parameter
6.4 Set
Press
6.4 program
and
Impostare i parameter
hold [P] button todel
parametri enter the setting mode.
programma
1) In the
Press andprogram
hold [P]p1 to p6toofenter
button the TENS mode,mode.
the setting and the pro-
gram
In thep1
1)stazione. to p5 of
program p1the EMS
to p6 of mode,
the TENSPress [+]/[-]
mode, andbutton
the pro-to
Tenere premuto il tasto [P] per accedere alla modalità di impo-

adjust
gram
1) treatment
Nelp1 to p5 oftime.
programma the
da p1EMS
a p6 mode, Press TENS
della modalità [+]/[-]e button
nel pro- to
The LCD
adjust displays
da p1as
treatment
gramma follows:
atime.
p5 della modalità EMS, premere il pulsante

The LCD displays asvisualizzato


follows: come segue:
[+] / [-] per regolare il tempo di trattamento.
Il display LCD viene

2) In the program U1 to U3 of the TENS mode, and the pro-


2) gram
In the U1 todaU3
program U1of
U1 the EMS
todella
U3 of mode,
the TENS press [P] button
mode, and to[P]
the ad-
pro-
2) Nel programma da U1 a U3 della modalità TENS e nel pro-
gramma a U3 modalità EMS, premere il tasto
just
gram pulse
perU1 rate
to
regolare ->ofpulse
U3solo the width
EMS
la frequenza -> treatment
mode,
-> press [P]
larghezza time
buttonby setting
dell’impulso to
-> ad-
il
the parameter.
justtempo
pulsedirate -> pulseimpostando
trattamento width -> treatment time by setting
il parametro.

the parameter.

3)3)Press [+]/[-]
Premere button
il tasto [+] / to
[-]adjust corresponding
per regolare data.
i dati corrispondenti
3) Press [+]/[-] button to adjust corresponding data.

23
23

27
Elenco dei programmi personalizzabili

Treat- Pro- nr.


Modalità di Programma Tempo di Frequenza Larghezza
trattamento
Treatment Frequency
trattamento (Hz) Pulse width
d’impulso (us)
ment gram (min)
time(min) (Hz) (us)
mode NO. U1 Predefinito: 30 Predefinito:50 Predefinito:180
Default:30 Regolabile:Default:180
Default:50
Regolabile: Regolabile:

U1 Adjust- Adjust- Adjust-


(5-90) (2-100) (100-300)

able:(5-90) able:(2-100)
Predefinito: able:(100-300)
30 Predefinito:60 Predefinito:
U2 Default:30 Default:60 Default:160-260
Regolabile: Regolabile: 160-260
TENS (5-90) (2-100) Regolabile:
TENS U2 Adjust- Adjust- Adjust-
(100-300)

able:(5-90) able:(2-100) able:(100-300)


Predefinito:Default:60
U3 Default:30 30 Predefinito:60 Predefinito:260
Regolabile:Default:260
U3 Adjust-(5-90) Adjust-(2-100)
Regolabile: (100-300)
(100-300)
able:(5-90) able:(2-100)
Default:30
Predefinito: 30 Predefinito:5 Predefinito:300
Default:5
Regolabile: (2-100) Default:300
(100-300)
U1 Adjust-(5-90)
U1
(2-100) (100-300)
EMS able:(5-90)
Predefinito: 30 Predefinito:60 Predefinito:200
U2 Default:30
(5-90) Default:60 Default:200
Regolabile: (20-100) (100-300)
EMS U2 Adjust-
(20-100) (100-300)
U3 able:(5-90)
Predefinito: 30 Predefinito:70 Predefinito:200
Default:30
Regolabile: (20-100) (100-300)
(5-90) Default:70 Default:200
U3 Adjust-
(20-100) (100-300)
able:(5-90)
4) Premere il pulsante [ON / OFF / M] per tornare alla modali-
tà standby
4) Press [ON/OFF/M] button to return to the standby mode.

6.5 Start treatment


Press the [+] button of CH1 to28increase the channel 1 inten-
sity,
6.5press
Avviothe
del [+] button of CH2 to increase the channel 2
sity, press the
che [+] button siano
of CH2 to increase the channel
e corret- 2
trattamento
intensity. The
Assicurarsi
LCD displays as follows:
gli elettrodi posizionati sulla pelle
intensity. The LCD displays as follows:
tamente collegati.
sity, press the [+] button of CH2 to increase the channel 2
intensity.
premere ilThe LCD
[+]displays
di CH2 perasaumentare
follows: l’intensità del canale 2.
Premere il tasto [+] di CH1 per aumentare l’intensità del canale 1,
tasto
L’LCD viene visualizzato come segue:

6.6 Adjust the output intensity


6.6 Adjust the output intensity
Place the electrodes on the body parts, press the [+] button
Place the electrodes on the body parts, press the [+] button
to
6.6increase
Adjust output
the outputintensity.
intensity It will be increased to a higher
to increase output intensity. It will be increased to a higher
level after each press. The device hasl’intensità
totally 40dilevels
uscita.of out-
6.6 Regola l’intensità di uscita
level
Place after each press.
the ilelectrodes
Premere pulsante [+]The
onperthedevice
body has
aumentare totally
parts, press40 levels
the of
[+] buttonout-
Sarà
put intensity. Please
livello adjust thedopo
intensity to the condition
put
to intensity.
increase Please
output adjust
intensity. the
It intensity
will be to
increasedthe condition
to a higher
aumentato a un superiore ogni pressione. Il dispo-
that you
sitivo hafeel comfortable.
40 livelli di intensità.TheSi level
prega ofdi output
regolare intensity
l’intensità will
in
that
level you
allafeel
after eachcomfortable.
press.in The The
cui cidevicelevela of
has output
totally 40intensity
levels will
of out-
beintensità
shown di onuscita
the LCD:
base condizione si sente proprio agio. Il livello di
be
putshown on the
intensity. LCD:
Please
verràadjust the intensity
visualizzato to the
sul display LCD come condition
segue:

that you feel comfortable. The level of output intensity will


be shown on the LCD:

If you feel it too strong, you can press [-] button to decrease
If you feel it too strong, you can press [-]forte,
button topremere
decrease
these intensity to a èlower
la stimolazione level
avvertita comeeach time.
troppo Whenpuoithe outputil
the intensity to ridurre
a lower level each time.inferiore
When the ognioutput
intensity of both channels decrease to zero, the stimulator
pulsante [-] per l’intensità a un livello volta.
intensity
If you
Quando ofit both
feell’intensità channels
too strong, you
di uscita didecrease
can press
entrambi i to
[-]zero,
button
canali thetostimulator
diminuisce decrease
a zero,
will return to the standby mode. The LCD L’LCDdisplays as fol-
will
the return to to
intensity thea standby
lower mode.
level each The
time.LCD displays
When the as fol-
output
lo stimolatore tornerà in modalità standby. viene visualiz-
lows:
lows:
zato come segue:
intensity of both channels decrease to zero, the stimulator
will return to the standby mode. The LCD displays as fol-
lows:

29
25
Caution:with your medical practitioner if problems insist.
lation intensity
lation to atomore
intensity comfortable
a more comfortablelevel andand
level consult
consult
with Ifyour
withyou medical
your practitioner
feelmedical
or become if problems
uncomfortable,
practitioner insist.
reduce
if problems the stimu-
insist.
lation intensity to a more comfortable level and consult
Attenzione:
with
Se tiyour
sentimedical
Press a disagiopractitioner
the [ON/OFF/M] if problems
button
o provi fastidio,
to stop insist.
treatment
riduci l’intensità
during th
della stimo-

treating mode. Press the [ON/OFF/M] button again to tur


lazione a un livello più confortevole e consulta il tuo medico se i
Press thethe
Press [ON/OFF/M]
problemi
[ON/OFF/M]
persistono.button to stop
button treatment
to stop during
treatment thethe
during
treating
6.7 mode.
treating Press
mode.
interrompere the
Press [ON/OFF/M]
the [ON/OFF/M]
il trattamanto button again
button
e spegnere to turn
il again to turn
dispositivo
Press the il[ON/OFF/M]
Premere pulsante [ON button to per
/ OFF / M] stop treatmentilduring
interrompere tratta- the
treating mode. Press the [ON/OFF/M] button again to turn
mento durante la modalità di trattamento. Premere di nuovo il
tasto [ON / OFF / M] per spegnere l’elettrostimolatore e l’LCD si
spegnerà come figure seguenti:

6.8 Load detection


6.8 6.8
Load It will
detection
Load automatically detect the load if the intensity is abov
detection
level 4.If it hasn’t detected the load or the electrode c
It will automatically
It will
6.8
automatically
Rilevamento detectdetect
elettrodi thethe
load if the
load
staccati intensity
if the is above
intensity is above
6.84.If tacts
Load the
detection skin not well enough, the intensity willdel
automa
level
level it hasn’t detected the load or the electrode
livello 4. Se non ha rilevato il carico dovuto ad un cavo scolle- con
4.If it hasn’t detected the load or the electrode con- -
Rileverà automaticamente il carico se l’intensità è al di sopra

tacts ically
thetheskin return
notnot well to level
enough, 0 and
theload the symbol
intensity willwill
automat-twinkles. An
It gato
will
tacts automatically
skin well detect
non the
enough, the if the intensity
intensity ispelle,
above
automat-
the stimulator returns to the standby mode.
o qualche elettrodo aderente perfettamente alla
ically
levelreturn
ically 4.If tohasn’t
it
return
l’intensità level 0 and
to level
tornerà al 0 and
livellothethe
detected
0 e symbol
il the load or the
symbol
simbolo twinkles.
electrode
twinkles. AndAndcon
-
thethe
stimulator
tacts the skin
stimulator
lampeggerà, returns
not
returns
quindi to
well the standby
toenough,
the
lo stimolatorestandbythemode.
tornerà intensity
mode. willstandby
in modalità automat-
ically return to level 0 and the symbol twinkles. And
come figura sotto:

the stimulator returns to the standby mode.

6.9 Low battery detection


6.9 6.9
Low When
battery the battery
detection is low, the icon will twinkle to ind
6.9 Rilevamento di batteria scarica
Low
Quando battery detection
la batteria è scarica, l’icona
Whencate it,
thethestop the
batteryperdevice
indicareand
is low, change
thethe iconiconilthe battery.
willwill
twinkle to indi-
When battery is low, twinkle to indi-
lampeggerà di spegnere dispositivo e cambiare
6.9 Low battery detection
le batterie. 26

When the battery is low, 26


the26 icon will twinkle to indi-

26

30
Attenzione alle batterie:

a. Le batterie possono essere fatali se ingerite. Pertanto, tenere


le batterie e il prodotto fuori dalla portata dei bambini. Se una
batteria viene ingerita, andare immediatamente in ospedale.
b. In caso di perdita di sostanze dalle batterie, evitare il contatto
con pelle, occhi e mucose. Sciacquare immediatamente i punti
interessati con abbondante acqua pulita e contattare immedia-
tamente un medico.
c. Le batterie non devono essere caricate, smontate, gettate den-
tro il fuoco o messe in corto circuito.
d. Proteggere le batterie dal calore in eccesso. Rimuovere le bat-
terie dal dispositivo se sono scariche o nel caso in cui non
vengano più utilizzate. Ciò impedisce danni causati da perdite
di sostanze dalle batterie.

6.10 Utilizzo degli elettrodi

a. L’elettrodo può essere collegato solo con l’elettrostimolatore Fit


5.4. Accertarsi che il dispositivo sia spento mentre si collegano
o scollegano gli elettrodi.
b. Se si desidera riposizionare l’elettrodo durante l’applicazione,
spegnere il dispositivo.
c. L’uso dell’elettrodo può causare irritazioni alla pelle. Se si veri-
ficano tali irritazioni della pelle, ad es. arrossamento, vesciche
o prurito, interrompere immediatamente l’uso del dispositivo.
Non utilizzare Tesmed Fit 5.4 in modo permanente sulla stessa
parte del corpo, poiché ciò può anche causare irritazioni alla
pelle.
d. Gli elettrodi sono privati e intesi per l’utilizzo di una singola
persona. Non utilizzare in più persone.
e. L’elettrodo deve aderire perfettamente alla pelle per evitare
punti caldi, che possono causare ustioni alla pelle.
f. Non è consigliabile usare gli elettrodi quando non aderiscono
più bene alla pelle. Con un uso corretto mediamente si posso-
no fare circa 30 trattamenti.
g. La forza adesiva degli elettrodi dipende dalle proprietà della
pelle, dalle condizioni di conservazione e dal numero di appli-
cazioni. Se gli elettrodi non si attaccano più completamente
alla superficie della pelle, sostituirli con altri nuovi.

31
Riposizionare gli elettrodi sulla pellicola protettiva dopo l’uso e
riporli nella custodia per evitare che il gel si secchi. Ciò mantiene
la forza adesiva per un periodo più lungo.

Attenzione:

1) Prima di applicare l’elettrodo, si consiglia agli utenti di lavare


e sgrassare la pelle, quindi asciugarla bene.

2) Non rimuovere mai l’elettrodo dalla pelle mentre il dispositivo


è ancora acceso.

3) Utilizzare solo gli elettrodi forniti da Tesmed. L’utilizzo di pro-


dotti di altre società potrebbe provocare lesioni all’utente.

6.11 Dove si posizionano gli elettrodi?

a. Ogni persona reagisce diversamente alla stimolazione del


nervo elettrico. Pertanto, il posizionamento degli elettrodi
può discostarsi dallo standard.

b. Non utilizzare elettrodi adesivi di dimensioni inferiori a quelle


fissate dal produttore originale. Altrimenti la densità di cor-
rente potrebbe essere troppo elevata e causare lesioni.

c. La dimensione degli elettrodi non può essere modificata, ad


esempio ritagliando parte degli stessi.

d. Assicurarsi che la regione che irradia il dolore sia racchiusa


dagli elettrodi. In caso di gruppi muscolari dolorosi, incollare
gli elettrodi in modo che i muscoli doloranti siano racchiusi
tra gli elettrodi.

32
Consigli d’uso per TENS:

Se ritieni che l’intensità di uscita sia troppo forte, puoi premere il


pulsante [-] per diminuirla;
Se non avverti alcun disagio durante il trattamento, ti consigliamo
di utilizzare il dispositivo fino al termine della sessione. È possibile
un sollievo dal dolore dopo 5-10 minuti di trattamento, consiglia-
mo 1-2 trattamenti al giorno per almeno una settimana. Dopo un
periodo di trattamento, se il sollievo dal dolore non viene raggiun-
to o il dolore peggiora, consultare il medico.

Consigli d’uso per EMS:

Posizionare gli elettrodi sulla parte del corpo che si desidera trat-
tare.
1-2 trattamenti al giorno, per un periodo variabile.
Ti consigliamo di utilizzare il dispositivo per una sessione alla vol-
ta. Se avverti disagio durante il trattamento, puoi fare una pausa
o diminuisci l’intensità.

33
7. PULIZIA E MANUTENZIONE
Rispettare pienamente i seguenti requisiti di manutenzione gior-
naliera necessari per assicurarsi che il dispositivo sia integro e
garantirne le prestazioni e la sicurezza a lungo termine.

7.1 Pulizia e manutenzione del dispositivo


7.1.1 Scollegare gli elettrodi dallo stimolatore, pulire il dispositivo con
un panno morbido leggermente umido. In caso di accumulo di sporco
più pesante, è possibile applicare anche un detergente delicato.
7.1.2 Non esporre lo stimolatore Fit 5.4 all’umidità. E non tenere
lo stimolatore Fit 5.4 sotto l’acqua corrente, né immergerlo in
acqua o altri liquidi.
7.1.3 Lo stimolatore Fit 5.4 è sensibile al calore e non dovreb-
be essere esposto alla luce solare diretta. E non posizionarlo su
superfici calde.
7.1.4 Pulire accuratamente la superficie degli elettrodi con un
panno umido. Assicurarsi che il dispositivo sia spento.
7.1.5 Per motivi di igiene, ogni utente deve utilizzare il proprio
set di elettrodi.
7.1.6 Non utilizzare detergenti chimici o agenti abrasivi per la pulizia.
7.1.7 Accertarsi che non penetri acqua nell’apparecchio. In tal
caso, provare ad utilizzare nuovamente il dispositivo solo quando
è completamente asciutto.
7.1.8 Non pulire il dispositivo durante il trattamento. Assicurati
che il dispositivo sia spento prima di pulirlo.

7.2 Manutenzione
7.2.1 Il produttore non ha autorizzato alcuna agenzia di manu-
tenzione. In caso di problemi con il dispositivo, contattare
info@tesmed.com. Il produttore non sarà responsabile per i ri-
sultati di manutenzione o riparazione da parte di persone non
autorizzate.
7.2.2 L’utente non deve tentare alcuna riparazione del dispositivo o
dei suoi accessori. Si prega di contattare info@tesmed.com per la ri-
parazione.
7.2.3 L’apertura dell’attrezzatura da parte di agenzie non auto-
rizzate non è consentita e risolverà qualsiasi pretesa di garanzia.

Ogni dispositivo in produzione è stato ispezionato attraverso la


validazione sistematica. Le prestazioni sono stabili e non è neces-
sario eseguire la calibrazione e la convalida.

34
8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Malfunzionamento Ragioni comuni Contromisure


Nessuna 1. C’è qualche corpo 1. Controllare e pulire
visualizzazione estraneo nel vano il vano
dopo la batteria. 2. Sostituire le nuove
sostituzione 2. La batteria è esau- batterie o installa-
della batteria rita o installata in re correttamente
modo errato. le batterie.
3. Sono presenti cor- 3. Controllare e pulire
pi estranei nell’in- i contatti batterie
terfaccia della bat- 4. Sostituire le batte-
teria. rie con il modello
4. La batteria non è giusto.
il modello giusto
o qualcosa non va
nell’interfaccia del-
la batteria

Nessuna sensa- 1. L’elettrodo non si 1. Controllare e


zione di stimo- collega bene alla incollarlo nuova-
lazione pelle. mente sulla pelle.
2. La connessione 2. Controllare la
tra l’elettrodo e lo connessione.
stimolatore non è 3. Sostituire le
ben collegato. batterie.
3. Le batterie sono 4. Pulire l’elettrodo
scariche. e la pelle con un
4. La pelle è troppo panno di cotone
secca. bagnato.
Arresto 1. L’elettrodo perde 1. Controllare e
automatico nel la connessione posizionare
trattamento con la pelle. l’elettrodo
2. Le batterie sono correttamente
scariche sulla pelle.
2. Sostituire le
batterie

35
Malfunzionamento Ragioni comuni Contromisure

1. Effettuare il
Nel trattamento 1. Il tempo di tratta-
trattamento una
si verificano mento dura trop-
volta al giorno e
eruzioni po a lungo.
ridurre il tempo di
cutanee o 2. L’elettrodo non si
trattamento.
prurito alla attacca bene alla
2. Controllare e
pelle pelle.
incollare bene
3. Gli elettrodi sono
l’elettrodo.
sporchi o asciutti.
3. Pulire l’elettrodo
4. La pelle è sensibile
con un panno di
all’elettrodo
cotone bagnato
prima dell’uso.
4. Controlla la tua
storia allergica.
Si prega di cam-
biare la posizione
degli elettrodi o
ridurre i tempi di
trattamento. Se la
tua pelle è troppo
sensibile, dovresti
interrompere il
trattamento o
consultare un
medico.

36
9. CONSERVAZIONE DEL DISPOSITIVO

9.1 Conservazione degli elettrodi e dei cavi

1. Spegnere il dispositivo e rimuovere i cavi elettrici dall’unità.

2. Rimuovere gli elettrodi dal proprio corpo e scollegare i fili


conduttori dagli elettrodi.

3. Poni gli elettrodi sulla base in plastica e poi conservali nel


sacchetto sigillato

4. Avvolgere i cavi e conservarli nella confezione sigillata.

9.2 Conservazione del dispositivo

1. Posizionare l’unità, gli elettrodi, i cavi e il manuale nella con-


fezione. Conservare la scatola in un luogo fresco e asciutto,
-10 °C - 55°C ; 10% - 90% di umidità relativa.

2. Non conservare in luoghi facilmente raggiungibili dai bambini

3. Quando non viene utilizzato per un lungo periodo, rimuovere


le batterie prima di riporre il dispositivo.

37
10. SMALTIMENTO 10. DISPOSAL

Spent batteries do not belong to the household


Le batterie esaurite non appartengono ai rifiuti dome-

wastes.ComeDisposal of the battery according to the


stici. Smaltimento della batteria secondo le normative
vigenti. consumatore, hai l’obbligo di smaltire
current regulations.
correttamente le batterie. As a consumer, you have
the obligation
Consultare to dispose
la propria of batteries
autorità municipale correctly.
o il proprio ri-
Consult your municipal authority or your dealer
venditore per informazioni sullo smaltimento.
Alla fine del ciclo di vita del prodotto, non gettare que-
forsto
information about
prodotto nella disposal.
normale spazzatura domestica, ma portarlo in
At un
thepunto
end di
of raccolta
the product lifecycle,delle
per il riciclaggio do not throw this prod-
apparecchiature elet-
uctpossono
into the normal household garbage, but bring it to a
troniche. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete
avere effetti potenzialmente dannosi sull’ambiente. Uno
collection point
smaltimento for the
errato può recycling of electronic
causare l’accumulo equipment.
di tossine nell’aria,
Obsolete
nell’acquaelectrical
e nel suoloand electronic equipment
e compromettere la salute umana.may have
potentially harmful effects on the environment. Incorrect
disposal can cause toxins to build up in the air, water and
soil and jeopardize human health.

11. ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY


(EMC) TABLES
s
Guidance and manufacture’declaration - electromagnetic emis-
sions
The device is intended for use in the electromagnetic environment

used in such environment.


Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance

34

38
11. TABELLE DI COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (CEM)
Guida e dichiarazione del produttore - emissioni elettromagnetiche
Il dispositivo è destinato all’uso in ambiente elettromagnetico
specificato sotto, il cliente o utilizzatore deve assicurare l’utilizzo
in tale ambiente
Test delle emissioni conformità Ambiente
elettromagnetico - guida
Emissioni R F Gruppo 1 Il dispositivo utilizza
CISPR11 energia RF solo
per la sua funzione
interna. Pertanto, le
sue emissioni RF sono
molto basse e non
sono suscettibili di
causare interferenze
nelle apparecchiature
elettroniche vicine.

Emissioni R F Class B Il dispositivo è


CISPR11 adatto per l’uso in
Emissioni armoniche Non applicabile tutte le installazioni,
IEC 61000-3-2 comprese quelle
direttamente collegate
Fluttuazioni di Non applicabile alla rete pubblica di
tensione / alimentazione a bassa
Emissioni di sfarfallio tensione che fornisce
IEC 61000-3-3 energia agli edifici
utilizzata per scopi
domestici
Guida e dichiarazione del produttore - immunità elettromagnetica

Il dispositivo è destinato all’uso in ambiente elettromagnetico


specificato sotto, il cliente o utilizzatore deve assicurare l’utilizzo
in tale ambiente.

39
Test di immunità IEC 60601 Livello di Guida
Livello di prova conformità elettromagnetica
all’ambiente
Scarica Contatto diretto Contatto I pavimenti devono
elettrostatica e indiretto diretto e essere in legno,
(ESD) IEC ± 8kV; indiretto cemento o piastrelle
61000-4-2 ± 15kV di ± 8kV; ceramiche. Se il
scarico dell’aria ± 15kV di pavimento
scarico è ricoperto di
dell’aria materiale sintetico,
l’umidità relativa
dovrebbe essere
almeno del 30%

Transitorio ± 2 kV per linee non non applicabile


rapido elettrico di alimentazione applicabile (per APPAREC-
/ scoppio IEC CHIATURE
61000-4-4 INTERNE)
ondata ± 1 kV line (s) non non applicabile
IEC 61000-4-5 to line (s) applicabile (per APPAREC-
CHIATURE
INTERNE)
Cali di tensione, <5% Ut non non applicabile
brevi (> 95% di applicabile (per APPAREC-
interruzioni e immersione Ut) CHIATURE
variazioni di per 0,5 cicli INTERNE)
40% UT
tensione
(Calo del 60%
sulle linee di in Ut)
ingresso per 5 cicli
dell’alimenta-
zione 70% Ut
IEC 61000-4-11 (Calo del 30%
in Ut)
per 25 cicli
<5% Ut
(> 95% di
immersione Ut)
per 5 sec
10V/m

40
Frequenza di 10V/m 10V/m Frequenza di
alimentazione alimentazione
(50Hz / 60Hz) campi magnetici
dovrebbero essere a
campo magnetico livelli caratteristici
IEC 61000-4-8 di un luogo tipico in
commerciale tipico o
ambiente ospedaliero.
NOTA Ut è la corrente alternata tensione di rete prima dell’applicazione
del livello di prova.

Guida e dichiarazione del produttore - immunità elettromagnetica


Il dispositivo è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico
specificato di seguito. Il cliente o l’utente del dispositivo deve assicurarsi
che venga utilizzato in tale ambiente.
Test di immunità IEC 60601 Livello di Ambiente
livello di test conformità elettromagnetico -
guida
Irradiata 10V / m 10 V / m Le apparecchiature
RF & tabella & tabella di comunicazione
IEC 9 9 RF portatili e mobili
non devono essere
61000-4-3
Radiated 10V/m 10V/m & Portable utilizzateand mobile
vicino a RF commu
RF & table table 9
nessuna parte del
cations equipment
dispositivo, compresi should be us
IEC 9 not closer
i cavi, to any
della part of the dev
distanza
61000-4-3
, including cables,
di separazione
consigliata calcolata
than the recommended separat
dall’equazione
distance calculated
applicabile alla from the eq
tion applicable
frequenza del to the frequency
trasmettitore.
the transmitter.
Distanza di
Recommended separation dista
separazione consigliata

a80 MHz to 800 MHz


Da 80 MHz
800 MHz
Da800800MHz
MHzto 2.5 GHz
Where P is the maximum
a 2,5 GHz outpu
power rating of the transmitter i
Dove P è la potenza
massima in uscita
watts (W) accordinginto the trans
del trasmettitore
mitter
watt manufacturer
(W) secondo and d is the
recommended
il produttore del separation dista
trasmettitore e d
in èmetres (m). di
la distanza

41 transmitters, as determined by
an electromagnetic site survey,a
, including cables,
than the recommended separation
distance calculated from the equa-
tion applicableseparazione
to the frequency of
the transmitter.raccomandata in
RecommendedIntensità
separationdi distance
metri (m).

80 campo
MHz toda800 RF MHz
800trasmettitori,
MHz to 2.5 GHz
fissa
Where P is the maximum
come output
power rating ofdeterminato
the transmitterda in
un’indagine del
watts (W) according to the trans-
sito elettro-
mitter manufacturer and d
magnetico, a is the
recommended inferiore
separation distance
dovrebbe essere
al livello
in metres (m). di conformità in
ciascuna gamma
di frequenza.
transmitters, asbdetermined
Potrebbero by
an electromagnetic site survey,a
verificarsi
interferenze nelle
should be less than the delle
vicinanze compliance
level in each frequency range.b
apparecchiature
Interference may daloccur in the vicin-
contrassegnate
seguente
ity of equipment marked with the
simbolo:
following symbol:

NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range


NOTA 1 A 80 applies.
MHz e 800 MHz, si applica la gamma di frequenza più alta.
NOTE
NOTA 2 2 These guidelines
Queste linee guida may not apply
potrebbero non in all situations.
essere applicabili inElec-
tutte le situazioni. Le Propagazioni elettromagnetiche sono soggette a
assorbimento e riflessione di strutture, oggetti e persone.
a. Intensità di campo da trasmettitori fissi, come la stazione base per i
telefoni radio (cellulari / cordless) e le radio mobili terrestri, le radio
amatoriali, le trasmissioni radio AM e FM e le trasmissioni TV non possono
essere previste teoricamente con precisione. Per valutare l’ambiente
elettromagnetico a causa di trasmettitori RF fissi, è necessario prendere
in considerazione un’indagine sul sito elettromagnetico. Se la forza del
campo misurata nella posizione in cui viene utilizzato il dispositivo supera il
37
livello di conformità RF applicabile sopra indicato, il dispositivo deve essere
osservato per verificare il normale funzionamento.
Se si osservano prestazioni anomale, potrebbero essere necessarie misure
aggiuntive, come riorientare o riposizionare il dispositivo.

b. Nell’intervallo di frequenza compreso tra 150 kHz e 80 MHz, i punti di


forza del campo devono essere inferiori a [Vi] V / m.

42
Test di distanza di separazione tra apparecchi di radio-
comunicazione portatili e mobili e l’elettrostimolatore
fit 5.4 (tabella 9)

Test di Banda a) Servizio a) Modulazione b) Potenza Distanza Test


Frequen- (MHz) Massima (m) Livello di
za (MHz) (W) Immunità
(V/ m)

380- Modulazione
385 TETRA 400 Impulso b) 1.8 0.3 27
390 18Hz
430- GMRS 460, FM c) 2 0.3 28
450 470 FRS 460 Deviazione di
± 5kHz 1kHz
sinusoidale
710 704- Banda LTE Modulazione 0.2 0.3 9
787 Impulso
745 13, 217HZ
780 17

810 GSM Modulazione 2 0.3 28


800- 800/900, Impulso
870 960 TETRA 800, 18HZ
iDEN 820,
930 CDMA 850,
LTE Band 5
1720 GSM1800; 2 0.3 28
1700- CDMA 1900; Modulazione
1845 1990 GSM 1900; Impulsi b)
DECT; LTE 217Hz
1970 Band 1,3,
4,25; UMTS
2450 Bluetooth, 2 0.3 28
2400- WLAN, Modulazione
2570 802.11 b/g/ impulso b)
n, RFID 217Hz
2450, Banda
LTE 7
5240 0.2 0.3 9
5100- Modulazione
WLAN impulso b)
5500 5800 802.11 217Hz
a/n
5785

43
NOTA Se è necessario raggiungere il LIVELLO DI PROVA DELL’IM-
MUNITÀ, la distanza tra l’antenna trasmittente e ME EQUIPMENT
o SISTEMA ME può essere ridotta a 1 m. La distanza di prova di
1 m è consentita da IEC 61000-4-3.

a) Per alcuni servizi, sono incluse solo le frequenze di uplink.


b) Il vettore deve essere modulato utilizzando un segnale ad
onda quadra del ciclo di lavoro del 50%.
c) In alternativa alla modulazione FM, è possibile utilizzare una
modulazione di impulso del 50% a 18 Hz perché non rappre-
senta la modulazione effettiva. Sarebbe il caso peggiore.

44
12. NORMALIZED SYMBOLS
12. NORMALIZED
Electrical
Electrical devices
devicesare SYMBOLS
arerecyclable
recyclable material
materialand and
12. NORMALIZED
Electrical
should
devices are recyclable
not be disposed
SYMBOLS
of with
material and
household
should
12.
Electrical not
NORMALIZED
devices be disposed
are of
SYMBOLS
recyclable with household
material and
12.NORMALIZED
12.
should
ElectricalNORMALIZED
notdevicesbe disposedare SYMBOLS
SYMBOLS
of withmaterial
recyclable household
waste
waste
12. SIMBOLIshould after
notafter be use!
use! Help
disposedHelp us
of protect
uswithprotect householdtheand
the en-
en-
waste after use! Help us protect the and en-
UTILIZZATI
Electrical
should
Electrical
vironment
vironment notdevices
be
devices
and
and are
disposed
saveare
save recyclable
of
recyclable
resources
resources with material
household
material
and
and take
takeand and
this
this
Electrical
waste afterdevicesuse! are
Help recyclable
us protect material the en-
vironment
should
waste
should not
after
not and
be
be save
disposed
use! Help
disposed resources
us protectand
of collection
with take
household
the this
en-
device
device
should
vironment to
nottothe the
andbe appropriate
appropriate
disposed
save ofofcollection
resources with
with and household
household
take points.
points.
e this
device
waste
vironment to
afterthe and appropriate
use! save Help us
resourcescollection
protect and points.
the
take en-
this
I dispositivi elettrici sono materiali riciclabili
waste
Please
Pleaseafter
waste
device toafter
contact
contact
theuse! use!the
the Help
Help
appropriate us
organization
organization protect
uscollection
protect which
which the
the is
points.isen-
en-re-
re-
Please contact the a organization which is re-
non devono essere gettati nei rifiuti domestici
vironment
device
vironment
sponsible
sponsible to for and
theand
for wastesave
appropriate
save
waste resources
resources
disposal
disposal inin and
collection
your and
your take
take
area
area
aifthis
points.
ifthis
any
any
vironment
Please contact and save
the resources
organization and whichtake is this
re-
dopo l’uso! Aiutaci proteggere l’ambiente,
sponsible
device
Please
device to for
the
contact
tofor the waste thedisposal
appropriate
organization
appropriate in yourwhich
collection
collection area ifisany
points.
points. re-
questions.
questions.
device
tivo neitopuntithe diappropriate collection points.
risparmiare risorse e a portare questo disposi-
sponsible
questions. waste disposal in your In area if any
Please
sponsible
Please contact
for
contact the
waste
the organization
disposal
organization in your whicharea
which is
if
is re-
any
re-
raccolta appropriati. caso di
Please
questions.
domande, contact the organization
contattare l’organizzazionewhich respon- is re-
sponsible
questions.
sponsible for
for waste
waste disposal
disposal in
in your
your area
area ififany
any
sponsible
Applied for waste disposal in your area if any
zona. part partofoftype typeBF
sabile dello smaltimento dei rifiuti nella propria
Applied
questions.
questions. BF
Applied
questions. part of type BF
Applied part of type BF
Applied part of type BF
Applied
Appliedpart part
partof of type
oftype
tipoBF
typeBF BF
Applied
Parte applicata di BF
Refer to instruction
Refer to instruction manual manual
Refer to instruction manual
Refer to instruction manual
Refer
The
Thefirst to instruction
first number
number2:2: manual
Protect
Protectagainstagainstsolid solidfor- for-
The
Refer
Refer first
to
to number
instruction
instruction 2: Protect
manual
manual against solid for-
eign
Refer
eign
The
Fare objects
to
first instruction
objects
number
riferimento ofof12,5
al
manual
12,5
2: mmmmФФagainst
Protect
manuale and
andgreater.
di istruzioni
greater.
solid The
The
for-
eign
The objects
first number:
number of 12,5 2: mm Ф and
Protect against greater.solid The
for-
second
second
eign objects number:
of 12,5 Protect
Protect
mm Фagainst against
against
and vertically
greater.vertically
The
second
The
eign
The first
first number:
objectsnumber
number of Protect
2:
12,5
2: Protect
mm
Protect Ф against
and
against vertically
solid
greater.
solid for-
The
for-
IP22 falling
falling
IP22 The
second water
firstwaternumber
number: drops
drops 2: when
when
Protect
Protect enclosure
enclosure titled
againstvertically
against titled
solid up upfor- to
to
IP22 falling
eign
second
eign water
objects number:
objects drops
of
of 12,5when
12,5 mm
Protect
mm enclosure
ФФdaand
against
and titled
greater. up
vertically
greater. Theto
The
15º.
15º.
eign Vertically
Vertically
objects offalling
falling
12,5 drops
mmdrops Ф shall
shall
and have
have
greater.no
no harm-
harm-
The
Il primo numero 2: protezione oggetti estranei
IP22 falling
15º. water
Vertically drops when
fallingProtect enclosure
dropsenclosure
shall titled
havetitled no up
harm- to
second
falling
IP22 second
second number:
waternumber:drops when
Protect against
against verticallyup
vertically to
solidi di 12,5 mm Ф e superiori. Il secondo nu-
ful
ful
15º. effects
effects when
number:
Vertically when dathe
falling the enclosure
Protectenclosure
drops against
di shall isd’acqua
haveistitled
titled atat
vertically
no harm- any
any
ful effects when thewhenenclosure is titled at any
mero: Protetto caduta gocce con
IP22 falling
15º.
falling water
Vertically
water drops
falling
drops drops
when enclosure
shall
enclosure have titled
no
titled up
harm-
up to
IP22
IP22 angle
angle
falling
ful up
water
effects to
up todrops15º, on
15º,theon either
either
when side
side of
enclosure of the
the vertical.
vertical.
titled atupany toto
up towhen enclosure ofishave titled
inclinazione massima di 15°
angle
15º.
ful
15º. Vertically
effects
Vertically 15º,
when onthe
falling
falling either
drops side
shall
enclosure
drops shall the
is
have vertical.
no
titledno harm-
at any
harm-
15º.
angle Vertically
up to 15º, falling dropsside
on either shall ofhave no harm-
the vertical.
ful
angleeffects
fuleffects up to
effects when
15º, on
when the
the enclosure
either side ofis
enclosure isisthe
titled at any
vertical.
titled
ful when the enclosure titled atatany any
angle
angle up
up to
to 15º,
15º, on
on either
either side
side ofof the
the vertical.
vertical.
angle up to 15º, on either side of the vertical.

Manufacturer
Manufacturerinformation:
information:The
Themanufacturer
manufacturer
Manufacturer information:
produttore: The manufacturer
Shenzhen
Shenzhen Roundwhale
Roundwhale Technology
Technology Co.,
Co.,LTD.
LTD.
Informazioni sul
Manufacturer
Shenzhen information:
Roundwhale The manufacturer
Technology Co., LTD.
Manufacturer information: The manufacturer
Shenzhen Roundwhale Technology Co., LTD.
Shenzhen Roundwhale Technology Co., LTD.
Manufacture
Manufacturer
Shenzhen
Manufacture
Manufacturer date
information:
Roundwhale
date The manufacturer
Technology
information: Co., LTD.
Themanufacturer
manufacturer
Manufacturer
Manufacture date information: The
Shenzhen
Shenzhen
Manufacture Roundwhale
Roundwhale
date Technology
Technology Co., LTD.
Co.,LTD.
LTD.
Shenzhen Roundwhale Technology Co.,
Data di produzione
Manufacture date
40
40
Manufacture date
Manufacturedatedate 40
Manufacture
40
40
454040
40
13. GARANZIA

COME SI ESERCITA LA GARANZIA.

Per esercitare i diritti della garanzia legale, il consumatore po-


trà rivolgersi, munito di scontrino che provi l’acquisto effettuato,
presso il punto vendita ove ha acquistato il prodotto. Il punto
vendita ove è stato effettuato l’acquisto non può rifiutarsi di pren-
dere in consegna il prodotto non conforme per la riparazione o
la sostituzione.

Se l’acquisto è avvenuto tramite siti internet, l’utente dovrà


conservare la conferma di spedizione ricevuta via mail e scrive-
re direttamente al venditore sul sito internet sul quale è stato
comprato il prodotto per chiedere la riparazione o sostituzione
in garanzia.

Per gli acquisti online effettuati per il tramite del sito www.te-
smed.it nonché www.tesmed.com, è sufficiente conservare la
mail di conferma di spedizione e/o la mail di conferma di ordine.

Per le condizioni della garanzia visitare il sito tesmed.com nella


sezione dedicata alle note legali, alle condizioni di vendita e alla
garanzia.

46
Shenzhen Roundwhale Technology Co., Ltd.
Add: 202, 2/F, Building 27,Dafa Industrial Park,
longgang street, longgang district, Shenzh
Shenzhen Roundwhale Technology Co., Ltd.
Website:www.tesmed.com
Add: 202, 2/F, Building 27,Dafa Industrial Park,lon
Tesmed Fit 5.4 REF. R-C4D
longgang street, longgang district, Shenzhen,
Website:www.tesmed.com
Tesmed Fit 5.4 REF. R-C4D
Shanghai International Holding Corp. GmbH(E

Shanghai International Holding Corp. GmbH(Europ

Shenzhen Roundwhale Technology Co., Ltd.


Add: 202, 2/F, Building 27,Dafa Industrial Park,longxi community,
longgang street, longgang district, Shenzhen, China.
Website:www.tesmed.com
Tesmed Fit 5.4 REF. R-C4D

Shanghai International Holding Corp. GmbH(Europe)

You might also like