You are on page 1of 2

FOLK NARRATIVES RESEARCH TEMPLATE

STORY: An Pananangatan
(Mahiunong hin ano o kan kanay ini nga istorya?
NOTE: Most folk stories won’t have a title. Just state
what or who the story is about. In this example,
“Pananangatan” refers to an enchanted place in San
Julian.)
LOCALITY: San Julian, Eastern Samar
(Kun diin nga lugar sikat ini nga istorya
STORY TELLER:
(Ngaran han nag-istroya ha imo) Belen J. Nicart
AGE: 75
ADDRESS: Brgy. 5, San Julian, Eastern Samar
NAME OF STORY TELLER’S SOURCE: Celerina C. Jaradal
(Ngaran han nag-istorya han nag-istorya ha imo)
RELATIONSHIP TO STORYTELLER: Mother
ADDRESS: Brgy. 5, San Julian, Eastern Samar
NAME OF RESEARCHER:
DATE OF STORYTELLING SESSION:
PHOTO DOCUMENTATION OF STORYTELLING SESSION:
STORY: An Pananangatan

Didi dapit ha Binutungan ha San Julian, Eastern Samar, may-ada usa nga lungib. Asya in it
inaayunan nga pahuwayan hit mga kalag han mga nagkamatay na. Ngatanan nga tawo, hit ira kamatay,
nahingangadto ha Pananangatan. Hingan asya it iya ngaran kay aadto ngatanan madangat pag-abot hit
panahon.

Tikang pa han antes kita nagin Katoliko, asya na in an inaayunan han mga tawo. Ngani diri la ini
pahuwayan han mga kalag kundi lubnganan mismo han ira mga patay nga lawas. Ha kamatuoran, kun
makadto ka yana ha Pananangatan, damo pa it im kikitaon nga mga tul-an.

Dara kay pahuwayan man, ini nga lugar, labis hin ka sagrado ngan damo la it mga urusahon. Ini
nga lugar dapat paglikayan ta nga mga buhi para masigurado nga diri maiistorbo an aton mga kaapuy-
apuyan nga aada napahuway. Kun pananglitan mayda magtikos hin pagbantad hini nga lungib o
pagsamok harani dinhi piho nga mayda maraot nga mahinanabo ha iya. Tigaman in nga nasisina an mga
kalag nga nabantad.

You might also like