Professional Documents
Culture Documents
Plano Electrico 856h
Plano Electrico 856h
ZF - REVERSING TRANSMISSION
4 WG-200
DESCRIPTION INSTALLATION INSTRUCTIONS OPERATION
MAINTENANCE
ZF——换档变速箱
4 WG-200
安装、操作、维护说明书
Donaustr. 25 - 71
D - 94034 Passau
modifications!
版本:1996 年 09 月
修改版本保留版本
TECHNICAL DATA
技术参数
Engine power: Max. KW ................. 200*
Turbine moment: Max. Nm ................ 1500*
Engine speed: Max min-' .............. 2500*
Mass (without oil): kg .................. about 430 ** * = dependent on vehicle type
and use** = dependent on the Transmission Version
发动机功率: 最大 KW................. 200*
涡轮力矩: 最大 Nm................ 1500*
发动机: 最大 min-' .............. 2500*
质量(不带油):千克..................大约 430 **
* =由车辆类型和用途决定
** =由变速箱类型决定
简介:
Description
Drive by direct mounting on the engine, through membrane for engine connection
SAE 2 and 3 or separate installation (drive through universal shaft) with DIN-,
Mechanic- or Spicer drive flange.
The signals for the gear changes are issued according to the Version of the vehicle by
the following ZF-Control units:
齿轮转换符号根据如下 ZF 控制装置的车辆类型来确定:
Different Versions:
不同类型:
Unit Size W 280 to W 340 with torque increase according to the Version.
力矩增加按照类型来定,单位规格 W280~W340。
Starting conversion 1,9 to 3,1.
开始转换 1,9 to 3,1。
Upon request, all Converter Versions can be additionally equipped with stator
freewheel or, resp. and sprag pack.
根据要求,所有的变矩器类型可以另外配定子飞轮或档圈垫。
有两种发动机起飞功率:液压马达 i = 1,0,同时可以分解任选。
Up to 2 engine-dependent power take-offs i = 1,0 for hydraulic pumps,
optionally also available with disengagement.
油泵连接 SAE A,B 和 C。
Pump connections SAE A, B and C.
输出:
Output:
Through integrated transfer case with the following center distances of 400,
500 and 555 mm. - See Table 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12A/B/C
通过整体转换箱进行,配有如下的中心距 400、500 和 555 mm。
见表 4、5、6、7、8、9、10、11、12A/B/C。
变速箱附件:
transmissions accessories:
电气或机械速度仪传感器、轴分开离合器、紧急转身油泵、轴间差速器(长
度补偿差速器)、根据要求,可以提供鼓式或盘式制动器作为停车制动器。
Electric or mechanical Speedometer sensor, Axle declutch, Emergency
steering pump, Interaxle differential (Length-compensating differential), Drum
or Disk brake as Parking brake are possible upon request.
传动比(机械)*
transmissions ratio (mechanical)*
4-Spe
1st-Speed Forward 4,576
2nd-Speed Forward 2,533
3rd-Speed Forward 1,238
4th-Speed Forward 0,713
四档速度
前进一档 4,576
前进二档 2,533
前进三档 1,238
前进四档 0,713
后退一档 4,576
后退二档 2,53
后退三档 1,23
= 根据变速箱类型,其它比率也可以提供。
IMPORTANT INFORMATIONS
重要说明
Carry out transmissions oil-level check at engine idling (about 1000 min') and
operating temperature of the transmissions.
在发动机怠速(大约 1000 min-1)时,检查变速箱油位和变速箱工作温度。
For temperatures of about 40 ℃ , the lower mark on the oil dipstick is valid. For
temperatures of about 80℃, the upper mark on the oil dipstick is valid.
当油温为 40℃时,油位应在油尺中间刻度线和下刻度线之间。
当油温为 80℃时,油位应在油尺中间刻度线和上刻度线之间。
ATTENTION: At stopped engine, the oil level in the transmissions can rise
essentially, according to the installation conditions!
注意:发动机停止转动时,变速箱油位基本上都会升高,升高多少与变速箱的安装条件有关!
Observe the oil change intervals with simultaneous filter cleaning resp. filter
replacement.
严格参照维护要求,定时更换变速箱油,定时更换过滤器。
At the start of the engine, bring the Controller always to the Neutral position.
在起动发动机时,始终将控制器置于空档位置。
Release the parking brake every time before driving off.
每次行车前,松开停车制动器(解除刹车)。
At reverse driving, reduce the engine speed, reverse in the 1st Speed only.
在后退时,降低发动机速度,只宜放在后退一档上。
Avoid to skip speeds during the drive.
在行驶期间避免跳档。
The towing speed must under no condition be higher than 10 km/h, the towing
distance not longer than 10 km (without secondary pump).
拖车时,车速严禁超过 10 Km/h,拖车距离严禁超过 10 Km(无辅助泵)。
-7-
I. DESCRIPTION
I. 简历
1.1 Function of the converter:
1.1 变矩器功能:
The converter works according to the Trilok-System, ie. it assumes at a high
turbine speed the characteristics, and with it the favourable efficiency of a fluid
clutch.
变矩器根据 Trilok 系统进行工作,即,如果涡轮速度特性越高,液力离合器
的效果越显示
The converter is designed according to the engine power so that the most
favourable operating conditions for every installation purpose are existing.
变矩器根据发动机功率设计,所以每次安装的目的在于获得最好的工作条
件。
The torque converter is composed of 3 main components:
液力变矩器包括三个主要元件:
Pump wheel - Turbine wheel - Stator (Reaction member)
泵轮——涡轮——定子(导轮)
These 3 impeller wheels are arranged in such a ring-shape system that the
fluid is flowing through the circuit components in the indicated order.
这三个叶轮位于这样一个环形系统中:液体按所示顺序流经回路元件。
The ZF-Converter charge and control pressure pump is constantly pumping
pressure oil through the converter.
ZF——变矩器的充压和控制压力泵不断地通过变矩器输送压力油。
In this way, the converter can fulfill its task to multiply the torque of the engine,
and at the same time, the heat created in the converter is eliminated by the
escaping oil.
因此,变矩器可以完成其扩大发动机扭矩的任务,同时,变矩器产生的热
量可以通过排除的油来消除。
The oil escaping out of the pump wheel, enters the turbine wheel and is there
inverted in the direction of flow.
从油泵轮中排除的油进入涡轮并且朝流动的方向转移。
According to the rate of inversion, the turbine wheel and with it also the output
shaft receives a more or less high reaction moment. The stator (reaction
member), following the turbine, has the task to invert the oil, which is
streaming out of the turbine again and to deliver it under the suitable
discharge direction to the pump wheel.
根据转换率,涡轮以及输出轴可以接收一个或多或少的高反应转矩。从动
涡轮的定子(反应构件)的任务是转换从涡轮中出来的油,并朝合适的流出方
向送到油泵轮上。
Due to the inversion, the stator receives a reaction moment.
由于转换的作用,定子接收一个反应转矩。
The relation turbine moment/pump moment is called torque conversion. This
is the higher, the greater the speed difference of pump wheel and turbine
wheel will be.
涡轮/油泵转矩关系称为矩力转换。矩力转换越多,油泵轮和涡轮的速度差
距越大。
Therefore, the maximum conversion is created at standing turbine wheel.
因此,在立式涡轮上产生最大的转换。
With increasing output speed, the torque conversion is decreasing. The
adaptation of the output speed to a certain required output moment is infinitely
variable and automatically achieved by the torque converter.
随着输出速度的增加,扭距转换减少了。输出速度不断适应一定要求的输
出力矩并且由变矩器自动获得。
If the turbine speed is reaching about 80% of the pump speed, the conversion
becomes 1,0, i.e. the turbine moment becomes equal to that of the pump
moment.
如果涡轮速度达到泵的速度的 80%,转换变成了 1,0,即涡轮转矩与油泵
的转矩相等。
From this point on, the converter is working similar to a fluid clutch.
因此,变矩器类似于液力离合器工作。
A stator free wheel serves to improve the efficiency in the upper driving range,
in the conversion range, it backs up the moment upon the housing and is
released in the coupling range. In this way, the stator can rotate freely.An
installed sprag pack has the purpose to connect at overrunning vehicle the drive
shaft and turbine shaft (converter output) frictionally with each other.
定子飞轮用于提高上驱动范围的效率,在此转换范围中,它支持壳体上的力
矩,并在连接范围内释放,因此,定子可以自由旋转。安装档圈垫目的在于车辆
超速运行时,传动轴和涡轮轴(变矩器输出)互相摩擦连接。
This condition appears for example at downhill driving. In this case, the
braking effect of the engine can be utilized.
例如,在下坡行驶时,此条件的出现。在此情况下,可以采用发动机的制
动效果。
from the engine 自发动机
Pump wheel 泵轮 Turbine wheel 涡轮
Tp = Torque of the pump wheel 泵轮扭矩
Tt = Torque of the turbine wheel 涡轮扭矩
Tr = Torque of the reaction member (stator) 导轮(定子)扭矩
Starting condition 起动条件 Intermediate condition 中间条件
condition shortly before the converter clutch is closed 在变矩器的离合器关闭
前的条件
to the gearbox 至齿轮箱 nT 0 vehicle speed 车辆速度
nT < n engine 发动机 nT 0,8 n engine 发动机
turbine wheel is running with about the same speed as pump wheel 涡轮与泵
轮以同样的速度运行。
1.2
Powershifttransmissions:
1.2 动力换档变速箱:
The multi-speed reversing transmissions in layshaft design is engageable
under load by hydraulically controlled multi-disk clutches.
多级速度换档变速箱的机轴设计在液压控制多片离合器负载下是啮合式的。
All gear wheels are constantly meshed and running in antifriction bearings.
所有的齿轮不断啮合,在抗摩擦轴承中运转。
The gear wheels, bearings and clutches are lubricated with cooled oil.
齿轮、轴承和离合器采用冷却油润滑。
The 4-Speed Reversing transmissions is equipped with 6 multi-disk clutches.
四种速度换档变速箱配有六个多片离合器。
At the shifting, the corresponding plate pack'is compressed by a piston,
movable in axial direction,which is pressurized with pressure oil.
在换档时,相应的板垫由一个活塞压缩,在轴向方向移动,采用压力油加
压。
A compression spring is pushing back the piston, thus releasing the plate pack.
As to the Layout of the transmissions as well as the indication of the closed
clutches in the single speeds, see Table 1, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21,
and 22.
压缩弹簧向后推动活塞,因此,可以释放板垫。关于变速箱的布置图以及
每个速度的关闭离合器说明,见表 1,13,14,15,16,17,18,19,20,21
和 22。
The converter charge and control pressure pump, necessary for the oil supply
of the converter and the transmissions control, is fitted in the transmissions on
the engine-dependent drive shaft. The feed rate of the pump is Q = 801/min, at
nenoe = 2000 min -1.
用于变矩器油输送和变速箱控制的变矩器的充压和控制压力泵安装在发动
机传动轴的变速箱上。
油泵的输送速度在 n 发动机= 2000 min –1 时,是 q = 80 升/分。
This pump is sucking the oil through the coarse filter out of the oil sump and
delivers it through the ZF-Fine filter - the filter can be fitted also externally from
the transmissions - to the control pressure valve.
此油泵通过油底壳上的粗过滤器吸油,并通过 ZF 精过滤器输送,精过滤器
也可以安装在变速箱的外面到控制压力阀上。
The pressure control valve regulates during the shifting procedure the
pressure build-up in the clutches. At the change over, the pressure is
short-time dropping and is increasing after the completed shifting procedure
again to 16 +2 bar.
压力控制阀调节换档顺序时离合器中的加压。在转换结束时,压力短时间下
降,在完成换档步骤后,又增加到 16 +2 bar。
The signals for the gear changes are issued according to the Version of the
vehicle by the following ZF-Control units:
齿轮变换信号根据车辆的类型来定,由如下 ZF 控制装置来发出:
- Semi-Automatic EST-17T (24V) EST-19T (12V) - see Table - 28, 29, 30,
31 - Fully Automatic EST-25 (24V) EST-26 (12V)
从油冷却器中,油进入变速箱中并且润滑油回路中,以使所有的润滑点都配有
冷却润滑油。
For the safety of the oil cooler, a bypass valve has to be planned which is
reacting at cold oil or clogged oil cooler.
为了油冷却器的安全,要备有一个旁通阀,在冷却油或油堵塞冷却器时起
作用。
From the oil cooler, the oil is directed to the transmissions and there to the
lubricating-oil circuit so that all lubricating points are supplied with cooled
lubricating oil.
Five solenoid valves are installed in the d The allocation of the solenoid valves
from the Tables 13 and 18.
安装五个电磁阀在控制装置中——见表 23。电磁阀的位置——移动位置—
—到每个速度可以从表 13 和 18 中找到。
The selection of the solenoids will be
根据速度的不同组合来选择电磁阀。
These combinations are called coding.
这些组合称为编码。
The electric shift control offers the adva~
电气移动控制具有操作简单、精确的优点。
It is an essential advantage that due to are created.
一个基本的优点就是:由于是电缆连接,不会产生安装的问题。
The signals for the gear changes are issued according to the design of the
vehicle by the following ZF-Control units:
- Semi-Automatic EST-17T (24V) EST-19T (12V) - see Table 28, 29, 30, 31 -
Fully-Automatic EST-25 (24V) EST-26 (12V)
齿轮变换信号根据车辆的类型来定,由如下 ZF 控制装置来发出:
——半自动 EST-17T (24V) EST-19T (12V) ——见表 28,29,30,
31
——全自动 EST-25 (24V) EST-26 (12V)
The oil which is pressurized by the control pressure valve is directed through
the 2-stage pressure control valve with bleeder valve by the shift valves 1, 2, 3,
4 and 5 to the multi disk clutches.
由控制压力阀压缩的油通过配有排放阀的二级压力控制阀,由换档阀 1、2、
3、4、5 输送到多片离合器中。
The pressure control valve regulates during the shifting procedure the
pressure build-up in the clutches. At the change over, the pressure is
short-time dropping and is increasing after the completed shifting procedure to
16 +2 bar again.
压力控制阀调节换档顺序时离合器中的加压。在转换结束时,压力短时间
下降,在完成换档步骤后,又增加到 16 +2 bar。
The signals for the gear changes are issued according to the design of the
vechicle by the following ZF-Control units:
Semi-Automatic EST-17T (24V) EST-19T (12V) - see Table 28, 29, 30, 31
Fully-Automatic EST-25 (24V) EST-26 (12V)
齿轮变换信号根据车辆的类型来定,由如下 ZF 控制装置来发出:
——半自动 EST-17T (24V) EST-19T (12V) ——见表 28,29,30,
31
——全自动 EST-25 (24V) EST-26 (12V)
The pressure control can be „soft or fast", to be more precise as follows:
压力控制可以是“慢或快”的,如下是更精确的控制:
„Soft shifting"
“慢速换档”
At the shifting in the 1st and 2nd Speed Forward and Reverse, the reduced
system pressure (10 bar) is fed forward by the solenoid valve M4 to the shift
valve and to the reversing valve.
在前进和后退一、二档中,由电磁阀 M4 输送降低的系统压力(10bar)到
换档阀和换向阀中。
In this way, the control pressure to the 2-stage pressure control valve is
interrupted, and the pressure build-up is realized without the 2-stage pressure
control valve.
这样,可以中断到二级压力控制阀压力控制,不采用二级压力控制阀,就
可实现压力的增加。
This is resulting in a „soft shifting".
这就可以产生“慢速换档”。
In this position, the gear change is realized at low control pressure.
在此位置上,低控制压力可以实现换档。
„Fast
“快速换档”
At all other gear changes, the reversing valve will be reset by the elastic force.
In this way, the system pressure becomes quickly effective behind the 2-stage
pressure control valve, and the gear change is realized at a higher pressure
level.
在所有其它的齿轮转换中,换档阀通过弹力复位。这样,系统压力在二级压
力控制阀中很快有效,并且可以在高压力值时可以实现换档。
This is resulting in a „fast shifting".
这就可以产生“快速换档”。
The bleeder valve has the task to ventilate the pressure chamber behind the
pressure control valve for a longer time.
排放阀的任务是排出长时间压力控制阀后的压力室中的压力。
The reset valve resets the pressure control valve into its starting position as
soon as the speed has been changed so that the piston is ready for the next
gear change.
当转换速度时,复位阀将压力控制阀复位到其开始位置,使活塞准备下一
次齿轮转换。
These shifting operations will be exactly adapted to the different models and
types of vehicle.
这些换档步骤可以精确地用于不同型号和不同类型的车辆。
The pilot pressure for the control of the shift valves is reduced by the reducing
valve to 10 bar, and is directed to them through the solenoid valves M1, M2,
M3, M4 and 5.
用于控制换档阀的先导压力由减压阀降低到 10bar,并且通过电磁阀 M1、
M2、M3、M4 和 M5 进行。
The control pressure valve is limiting the maximum control pressure and
releases the main flow to the converter and lubricating circuit.
控制压力阀限制最大控制压力和释放主流量给变矩器和润滑回路。
A safety valve is installed in the inlet to the converter which protects the
converter against high internal pressures (opening pressure 8,5 bar).
安全阀安装在变矩器入口处,保护变矩器防止产生过高内部压力(开启压力
8,5 bar)。
Within the converter, the oil serves as transfer of the power according to the
well-known hydrodynamic principle (see Chapter Torque converter).
在变矩器中,根据熟悉的液压动力原理,油用于动力的转换(见变矩器一
章)。
To avoid cavitation, the converter must be always completely filled with oil.
为了避免气穴现象,变矩器必须一直完全充满油。
This is achieved by a converter pressure holding valve, following the converter,
with an opening pressure of about 5 bar.
这由变矩器的压力保持阀获得,变矩器的开启压力大约为 5bar。
The oil which is escaping from the converter is directed to a heat exchanger
(oil-water resp. oil-air).
从变矩器释放出来的油进入一个热交换器(油——水,油——空气)。
At water-cooled engines, the heat exchanger has to be arranged in the
cooling-water stream which is delivered to the engine.
在水冷式发动机中,热交换器必须位于进入发动机的冷却水流中。
An oil-air cooler can be also used. At air-cooled engines, the heat exchanger
must be arranged in the cold-air stream of the cooling fan.
同时也可以使用油——空气冷却器。在气冷发动机中,热交换器必须位于
冷却风扇的冷气流中。
The heat exchanger has to be connected according to the counterdow
principle. These units are not supplied by the Zahnradfabrik Passau GmbH.
热交换器必须根据逆流原理连接。这些装置不是由 Zahnradfabrik Passau
Gmbh 公司提供的。
For the safety of the oil cooler, a bypass valve has to be planned which is
reacting at cold oil or clogged oil cooler.
为了油冷却器的安全,要备有一个旁通阀,在冷却油或油堵塞冷却器时起作
用。
From the oil cooler, the oil is delivered to the transmissions and there to the
lubricating-oil circuit so that all lubricating points are supplied with cooled
lubricating oil.
从油冷却器中,油进入变速箱中并且润滑油回路中,以使所有的润滑点都
配有冷却润滑油。
Five solenoid valves are installed in the control unit - see Table 25.
安装五个电磁阀在控制装置中——见表 25。
The allocation of the solenoid valves - shifting positions - to the single speeds
can be taken from the Tables 15 and 20.
电磁阀的位置——移动位置——到每个速度可以从表 15 和 20 中找到。
The selection of the solenoids will be differently combined according to
the speed.
根据速度的不同组合来选择电磁阀。
These combinations are called coding.
这些组合称为编码。
The electric shift control offers the advantage of an easy and exact operation.
电气移动控制具有操作简单、精确的优点。
It is an essential advantage that due to the electric cable connection, no
installation problems are created.
一个基本的优点就是:由于是电缆连接,不会产生安装的问题。
Within the converter, the oil serves as transfer of the power according to the
well-known hydrodynamic principle (see Chapter Torque converter).
在变矩器中,根据熟悉的液压动力原理,油用于动力的转换(见变矩器一
章)。
To avoid cavitation, the converter must be always completely
filled with oil.
为了避免气穴现象,变矩器必须一直完全充满油。
This is achieved by a converter pressure holding valve, following the
converter with an opening pressure of about 5 bar.
这由变矩器的压力保持阀获得,变矩器的开启压力大约为 5bar。
The oil, escaping from the converter, is directed to a heat exchanger (oil-water
resp. oil-air).
从变矩器释放出来的油进入一个热交换器(油——水,油——空气)。
At water-cooled engines, the heat exchanger has to be arranged in the
cooling-water stream which is directed to the engine.
在水冷式发动机中,热交换器必须位于进入发动机的冷却水流中。
An oil-air cooler can be also used. At air-cooled engines, the heat exchanger
must be arranged in the cold-air stream of the cooling fan.
同时也可以使用油——空气冷却器。在气冷发动机中,热交换器必须位于
冷却风扇的冷气流中。
The heat exchanger has to be connected according to the counterflow
principle. These units are not supplied by the Zahnradfabrik Passau GmbH.
热交换器必须根据逆流原理连接。这些装置不是由 Zahnradfabrik Passau
Gmbh 公司提供的。
For the safety of the oil cooler, a bypass valve has to be planned which is
reacting at cold oil or clogged oil cooler.
为了油冷却器的安全,要备有一个旁通阀,在冷却油或油堵塞冷却器时起
作用。
From the oil cooler, the oil is directed to the transmissions and there to the
lubricating-oil circuit so that all lubricating points are supplied with cooled
lubricating oil.
从油冷却器中,油进入变速箱中并且润滑油回路中,以使所有的润滑点都配有
冷却润滑油。
Five solenoid valves are installed in the control unit.- see Table 26.
安装五个电磁阀在控制装置中——见表 26。
The allocation of the solenoid valves - shifting positions - to the single speeds
can be taken from the Tables 16 and 21.
电磁阀的位置——移动位置——到每个速度可以从表 16 和 21 中找到。
The selection of the solenoids will be differently combined according to
the speed.
根据速度的不同组合来选择电磁阀。
These combinations are called coding.
这些组合称为编码。
The electric shift control offers the advantage of an easy and exact operation.
电气移动控制具有操作简单、精确的优点。
It is an essential advantage that due the electric cable connection, no
installation problems are created.
一个基本的优点就是:由于是电缆连接,不会产生安装的问题。
The oil which is pressurized by the control pressure valve is directed through
the 2-stage pressure control valve with bleeder valve by the shift valves 1, 2, 3,
4 and 5 to the multi-disk clutches.
由控制压力阀压缩的油通过配有排放阀的二级压力控制阀,由换档阀 1、2、
3、4、5 输送到多片离合器中。
The pressure control valve regulates during the shifting procedure the
pressure build-up in the clutches. At the change over, the pressure is
short-time dropping and is increasing after the completed shifting procedure
again to 16 +2 bar.
压力控制阀调节换档顺序时离合器中的加压。在转换结束时,压力短时间
下降,在完成换档步骤后,又增加到 16 +2 bar。
The signals for the gear changes are issued according to the Version of the
vehicle by the following ZF-Control units:
齿轮变换信号根据车辆的类型来定,由如下 ZF 控制装置来发出:
——半自动 EST-17T (24V) EST-19T (12V) ——见表 28,29,30,
31
——全自动 EST-25 (24V) EST-26 (12V)
- Semi-Automatic EST-17T (24V) EST-19T (12V) - see Table 28, 29, 30,
- Fully-Automatic EST-25 (24V) EST-26
31 (12V)
At the start of a shifting, the expansion valve is still hold cut in for a short
programmed period.
在换档开始时,膨胀阀仍然在短的编程期间保持切断。
In this period, the clutch filling can be realized at high pressure level.
在此期间,在高压时,可以实现离合器的加油。
After the clutches are filled, the expansion valve is cut off and the hydraulic
engagement of the clutches will be completed with the modulated control
pressure.
在离合器的加油后,膨胀阀切断,采用中等控制压力可以完成离合器的液压啮
合。
After completion of the hydraulic engagement, the expansion valve is cut in
again.
在完成液压啮合后,膨胀阀又可以开启了。
In this way, the pressure control valve will be reset into its starting position and
is ready for the next gear change.
这样,复位阀将压力控制阀复位到其开始位置,使活塞准备下一次齿轮转
换。
The bleeder valve has the task, to ventilated the pressure chamber behind the
pressure control valve for a longer time.
排放阀的任务是排出长时间压力控制阀后的压力室中的压力。
The pilot pressure for the control of the shift valves is reduced by the reducing
valve to 10 bar and directed to them through the solenoid valves M1, M2, M3,
M4 and M5.
用于控制换档阀的先导压力由减压阀降低到 10bar,并且通过电磁阀 M1、
M2、M3、M4 和 M5 进行。
The control pressure valve is limiting the maximum control pressure and
releases the main flow to the converter and lubricating circuit.
控制压力阀限制最大控制压力和释放主流量给变矩器和润滑回路。
A safety valve is installed in the inlet to the converter which protects the
converter against high internal pressures (opening pressure 8,5 bar).
安全阀安装在变矩器入口处,保护变矩器防止产生过高内部压力(开启压力
8,5 bar)。
Within the converter, the oil serves as transfer of the power according to the
well-known hydrodynamic principle (see Chapter Torque converter).
在变矩器中,根据熟悉的液压动力原理,油用于动力的转换(见变矩器一章) 。
To avoid cavitation, the converter must be always completely filled with oil.
为了避免气穴现象,变矩器必须一直完全充满油。
This is achieved by a converter pressure holding valve, following the
converter, with an opening pressure of about 5 bar.
这由变矩器的压力保持阀获得,变矩器的开启压力大约为 5bar。
The oil which is escaping from the converter is directed to a heat exchanger
(oil-water resp. oil-air).
从变矩器释放出来的油进入一个热交换器(油——水,油——空气)。
At water-cooled engines, the heat exchanger has to be arranged in the
cooling-water stream which is directed to the engine.
在水冷式发动机中,热交换器必须位于进入发动机的冷却水流中。
An oil-air cooler can be also used.
也可以采用油——空气冷却器。
At air-cooled engines, the heat exchanger must be arranged in the cold-air
stream of the cooling fan. The heat exchanger has to be connected according
to the counterflow principle.
同时也可以使用油——空气冷却器。在气冷发动机中,热交换器必须位于冷
却风扇的冷气流中。热交换器必须根据逆流原理连接。
These units are not supplied by the Zahnradfabrik Passau GmbH.
这些装置不是由 Zahnradfabrik Passau Gmbh 公司提供的。
为了油冷却器的安全,要备有一个旁通阀,在冷却油或油堵塞冷却器时起
作用。
For the safety of the oil cooler, a bypass valve has to be planned which is
reacting at cold oil or clogged oil cooler.
从油冷却器中,油进入变速箱中并且润滑油回路中,以使所有的润滑点都
配有冷却润滑油。
From the oil cooler, the oil is delivered to the transmissions and there to the
lubricating-oil circuit so that all lubricating points are supplied with cooled
lubricating oil.
Five solenoid valves are installed in the control unit - see Table 27.
安装五个电磁阀在控制装置中——见表 27。
The allocation of the solenoid valves - shifting positions - to the single speeds
can be taken from the Table 17 and 22.
电磁阀的位置——移动位置——到每个速度可以从表 17 和 22 中找到。
The selection of the solenoids will be differently combined according to
the speed.
根据速度的不同组合来选择电磁阀。
These combinations are called coding.
这些组合称为编码。
The electric shift control offers the advantage of an easy and exact operation.
电气移动控制具有操作简单、精确的优点。
It is an essential advantage that due to the electric cable connection, no
installation problems are created.
一个基本的优点就是:由于是电缆连接,不会产生安装的问题。
1.4 Controller
1.4.1 Controller DW-2
1.4 控制器
1.4.1 控制器 DW-2
- see Table - 32
——见表 32。
The Controller is designed for the LH-mounting on the steering column.
控制器用于转向柱的 LH 安装。
The Positions (Speeds) 1 to 4 are selected by the rotary motion; the driving
direction (Forward (V) - Neutral (N) - Reverse (R), by tiling the lever.
位置(速度)1 至 4 档由旋转运动来选择;驱动方向(前进(V)——空档
(N)——后退(R)通过倾斜操作杆获得。
A Neutral lock is installed as protection against unwanted drive off.
中档锁定用于不必要的驱动保护。
,,D": Driving; Position,,N" : Controller lever blocked in position.
“D”:驱动;位置,“N”:控制器操作杆锁住定位。
DW-2 CONTROLLER
DW-2 控制器
另一个控制按钮安装在后面。它根据驱动情况用作一个降档按钮,作为速
度下降按钮或作为驱动停止的释放按钮。
Another control button is installed on the back. It serves, according to the
driving situation as kickdown knob, as speed-downshift knob or as release
knob for the drive off
CONTROLLER ERGO II
控制器 ERGO—II
1.5 Display
- General
1 .5 显示器
——简介——l
显示器可以用于所有控制器类型,例如 DW—2 或 ERGO—II。它指示齿轮
和驱动方向以及所驱动的降档(在配有变矩器锁定离合器(WK)的车辆中,任
选“状态,“WK 关闭” )。
The display can be used with all Controller types, e.g. with the DW-2 or
ERGO-IL It indicates the gear and the driving direction as well as the activated
Kickdown (at vehicles with converter lockup clutch (WK) optionally the
Status ,,WK closed").
Errors, which appear sporadically can be also displayed.
1.5.1 错误图表:
1.5.1 Error Chart:
In case of unrecoverable errors, the System shuts down completely (RESET;
New start only through Ignition OFF/ON).
如果遇到不可恢复的错误,系统必须完全切断(复位; 只通过点火开关的开/
关重新起动)。
特别是输出线路中断和速度电磁阀的线路是外面供应时。
To it belong especially Output line interruption and Outside supply at lines to
the speed solenoid valves.
这些错误不会显示。
These errors CANNOT be displayed.
Another error category is leading to an immediate RESET, whereas however,
the electronics is still indicating the errors as error numbers as long as a)
these are still present and/or b) the Controller is not yet in position Neutral"
(Status „Waiting for Neutral").
另一个错误类型会导致立即复位,然而,电子系统仍然指示错误是一个错
误号码:只要 a)这些错误仍然会出现和/或 b)控制器还没有位于“空档位置” (状
态,等待“空档”)。
After the error is cancelled, and in position „Neutral", the electronics is starting
the transmissions-control program and clears the error display.
在取消错误后,和定位在“空档”时,电子系统开始起动传送控制程序并
且消除错误显示。
To this belong the following Error classes/Error numbers:
错误级别/错误代码如下:
• 无效控制器输入线路组合: 22
• 对地输出短路: 23
• 电压故障: 24
• 数据段错误: 31
• 翻译操作错误: 32
• 处理器 RAM 错误: 33
Finally, there are still errors, which are not directly critical In this case, no
RESET will be initiated, i. e. the transmissions-control program is running on
with limitations; the errors will be only displayed after the shifting to
Controller-Neutral, and are only cancelled again with the shifting from Neutral:
最后,如果仍然有错误,在此情况下,不是直接的关键错误。在此情况下,
不要重新恢复,例如变速箱控制程序有限制地运行;在转换到控制器空档时,只
有从空档转换再次消除错误:
• Failure of the turbine speed sensor: 02(42*)
• Failure of the output speed sensor: 10(50*)
• Interruption/Foreign power supply 21(61*)
of only less critical outputs:
•涡轮机速度传感器故障: 02(42*)
•输出速度传感器故障: 10(50*)
•关键输出少的中断/外部电源: 21(61*)
一般地,错误通过降压电阻器的指示灯发出,降压电阻器必须与诊断连接
器连接(闪光信号长:十进制值,短:单位值,例如相当于错误代码 22 的长/
长/短/短)。
As a standard, errors are issued through a LED with dropping resistor which
must be connected on the diagnostic connector (Flashing signal long: Decimal
value, short: Units value, e.g. corresponding to „long/long/short/short" of the
error number „22").
指示灯在点火接通后(灯检测)立刻闪烁。
The LED is flashing shortly after the ignition is switched on (lamp test).
In the Status „Waiting for Controller-Neutral", it is lighting permanently
(possibly with flashing-code output), at trouble-free driving, it is completely off
在“等待控制器——空档”状态下,就一直亮着(带有闪光代码输出),在
无故障驾驶时,它完全熄灭。
(*): If the optional display is used, the errors can be issued on this one as error
number. In this case, these error numbers 02, 10 and 21 are also displayed if
they had occurred only temporarily and disappeared again in the mean time.
(*):如果采用任选显示,可以发出错误作为错误代码。在此情况下,这些错误
代码 02、10 和 21 同时显示,如果它们仅临时出现,同时又消失。
-21-
1.6 Electronic control units for ZF-Powershift transmissionss:
General:
1.6 ZF 动力换档变速箱的电子控制装置:
概述:
Because of the different designs of the electronic transmissions controls at the
different vehicles, the corresponding details must be taken from the Operating
Instructions of the Vehicle Manufacturer or from the Technical fly leafs of the
corresponding Parts-List Versions.
因为在不同的车辆电子变速箱控制的设计不同,有关的详细内容,可从车
辆制造商的操作说明书或有关零件表等的技术资料中了解。
In these are also indicated the relative wiring and connection diagrams, see
Sample - Tables 28, 29, 30 and 31.
这些资料中同时介绍有关的接线和连接图,详见样表 28、29、30 和 31。
These Informations can be also requested from the ZF-PASSAU. Furthermore,
a separate description of these Control units is existing.
这些资料同时也可以从 ZF-PASSAU 获得。此外,这些控制装置另有介绍。
According to the type of vehicle, the wiring will be realized according to the
wiring diagrams. Variations as double-control platform operation (e.g.
RT-Crane Vehicles) are available.
根据车辆的类型,接线可以参看线路图。可以提供双控制车架操作说明(如
RT 起重机)。
The corresponding switching diagrams are available upon request.
根据需要可以提供有关的连接图
Upon request, the wiring can be also supplied by the ZF.
根据需要,ZF 同时可提供接线。
If the wiring is realized by the Vehicle Manufacturer, it should correspond to
our conditions.
如果接线由车辆制造商完成,应当符合我们的条件。
LEGEND:
Supply sytem connection Display
EST-25 transmissions control Cable to the speed valves
Cable to the WK (Converter lockup clutch) transmissions of the WG-Series
Cable to the Inductive transmitter Output Cable to the Inductive transmitter
Turbine Idle rotary switch
Load cell Kickdown Switch Controller DW-2
图形符号:
1=供应系统连接
2=显示器
3=EST-25 变速箱控制
4=与速度阀连接的电费
5=与 WK(变矩器锁止离合器)
6=WG 系列变速箱
7=与感应发送器输出连接的电缆
8=与感应发送器涡轮连接的电缆
9=怠速旋转开关
10=负载传感器
11=降档开关
12=控制器 DW-2
升档:
Uushiftinas•
Semi-Automatic EST-17T (EST-197):
半自动 EST-17T (EST-197):
If the preselected target speed is at least 2 gear steps higher than the speed
just engaged, upshiftings are realized in a cycle of 2,0 seconds (typical value
for Wheel loaders).
如果预选目标速度至少高于啮合速度的两个变速齿轮级数,在 2,0 秒周期
上实现升档(轮式装载机的典型值)。
Fully Automatic EST-25 (EST-26):
全自动 EST-25 (EST-26):
In the Automatic driving range, upshiftings at normal driving are realized in
dependence on driving speed and load. If a so-called LL-switch (switch for the
acknowledgment „accelerator pedal in idle position", i.e.in the range 0 up to
about 20%) is used, the Automatic control is suppressing any upshiftings in the
overrun condition, so holding the actual speed.
在自动行驶速度内,根据驾驶速度和负载可以实现普通驾驶的升档。如果
采用了所谓的 LL 开关(用于确认开关,在“怠速位置上的加速度踏板”,如在 0
到大约 20%),自动控制在超速运行下可以抑制任何升档,以保持实际速度。
Downshiftings•
降档:
EST-17T (EST-19T):
EST-17T (EST-19T):
Downshiftings are only released if after the downshifting, the turbine speed
does not exceed 1,0 ... 2,0 times (according to the vehicle type; Wheel loaders:
2,0) the permitted maximum engine speed, and the just engaged speed has
been shifted longer than the so-called minimum dwell time (t)pical value: 2,0
seconds).
只有在降档之后才能释放降档,涡轮机速度不能超过 1、0…2,0 次(根据
车辆类型;轮式装载机:2,0),最大允许发动机速度,并且已经啮合速度切换
比所谓的最小停机时间(典型值:2,0 秒)。
Upon request of the customer, also other speed sequences e.g. 4 = 2 = 1
can be
programmed.
根据客户要求,也可以对其它速度次序如 4 = 2 = 1 进行编程。
1.6.2.6 轮式装载机的特别降档功能:
1.6.2.6 Special kickdown function for Wheel loaders:
Through the kickdown knob, integrated in the Controller lever, the 1st Speed
can be selected at any time in the Speeds 2F and 2R (i.e. Pos. 2 of the
Controller, at Automatic control also in the 2nd Speed of the Automatic range)
by a short touch..
通过组装在控制杆的降档按钮,在速度 2F 和 2R 时,通过点动可以随时选
择第一速度(如控制器的第二位置,在自动控制同时在自动范围的第二速度时)。
This kickdown condition can be cut off- according to the programming - by:
此降档条件可以根据编程进行切断:
1. Another pressing of the kickdown knob
2. Carrying out of a reverse operation
3. Change of the Controller lever position by changing (rotating) of the driving
position 1 ... 4, resp. by pressing the Keys „+" or „ -cc.
4. Exceeding of a rotational speed limit
The kickdown will be always completed after shifting to Neutral.
1.再次按下降档按钮
2.进行换档操作
3.按下按键“+”或“—”,改变(转动)驾驶位置改变控制杆的位置 1~4。
4.超过旋转速度限制。
降档总是在切换至空档后才能完成。
读取错误可能是由于诊断连接器上的显示单元接线造成的。该单元可以是带散布电阻器
(闪烁代码)的 LED 或 ZF 显示器(矢量符号+错误代码)。
IMPORTANT: According to the programming, only the LED or the Display can be
used, i.e. the type of the display unit must be already determined prior to the
programming of the EST. Statically and sporadically occurring faults will be acquired
and displayed.
重点: 根据程序设计,只能使用 LED 或显示器,例如,显示单元的类型必须优
先于 EST 程序设计而确定。
1.6.4 Wiring:
1.6.4 配线
In the so-called compact wirings, we have combined the cable connection to Solenoid
valves, Inductive transmitter, Controller, Electronic unit, Diagnosis, Supply system
etc.
在结构紧凑的配线线路中,我们已经把电缆线路与电磁阀,感应传感器,控制器,电子
元件,电源系统等连接在一起了。
Thereby, the laying and connecting of single cables is eliminated. This compact
wiring is regularly available in different lengths.
因此,已经排除了单线缆的连接方式和排布。该种配线被有规则地用在不同长度中。
For the perfect function of the system, the use of a ZF-Wiring is recommended.
基于系统完美功能的考虑,推荐使用 ZF 配线。
The different ZF-Control units can be tested with the Testers PR-68 and PR-78 A + B
(see Table 34, 35 and 36) combined with the special equipments of the actually
installed Automatic shift control.
Tester. These Test Instructions can be requested from the ZF-Passau Service
相关操作说明和所用的相应检测器一起共同提供. 这些测试说明来自于反对免费维修
DM15 的 ZF 维修部门
1.7 Interaxle differential (Length -compensating differential):
1.7 内轮差速器(长度—补偿差速器)
- see Table 2
见表 2
1.7.1 Description:
1.7.1 描述
The differential, installed in the final drive, has the task to deliver different torques to
the vehicle axles and to act as intermediate balance in driving direction (longitudinal
direction of the vehicle).
安装在终传动上的差速器具有传递不同扭矩给车桥和在驱动方向保持平衡的功能。
By the installed differential lock, both functions can be put out of function, and a rigid
connection between the axles can be created.
通过安装的差速器锁,可以让上述的两个功能失效,并且可以在桥轴间建立刚性连接。
1.7.2 Function:
1.7.2 功能
The planetary gear train (differential) is designed in such a way that the outboard
internal gear is driven. The drive is realized through the planetary carrier (long lever
arm) and through the inboard sun gear (short lever arm).
以外侧内齿轮驱动方式设计行星轮系(差速器)。通过行星轮架(长杆臂)和内侧太阳轮(短
杆臂)来实现.
Since different diameters (lever arm) of planetary carrier (r 1) and sun gear (r 2)
become effective, a torque distribution 2 : 1 is realized.
行星轮壳(r1)和太阳轮(r2)的不同尺寸生效,则扭矩比例为 2:1.
Due to the special arrangement of the planetary carriers (Ravignaux-System), the
required inversion takes place within the planetary gear train so that both outputs
(planetary carrier and sun gear) are running in the same sense of rotation.
由于行星轮壳的特殊排布,在行星轮系中发生倒置致使所有的输出(行星轮壳和太阳轮)
都在相同的旋转方向上进行。
If an axle of the vehicle is slipping, a rigid connection between the vehicle axles can
be created by the differential lock.
如果机器上的桥松动,则通过差速器锁创建机器桥间的刚性连接。
In this connection, a torque output 1 : 1 is realized.
在该连接中,扭矩输出为 1‖1.
DRIVE ENGAGEMENT AND DISENGAGEMENT DIFFERENITAL. LOCK
传动拆装差速器锁.
The fitting of the pumps with SAE-A, B and C connections, is realized on the output
side of the transmission.
带 SAE-A,B,C 接头的泵装配通过变速箱侧输出实现。
1.9 Final drive:
1.9 轮边减速
The final drive is realized through an integrated transfer case. According to the
application, one axle can be disengaged. The control can be mechanical or
pneumatic.
通过一个综合传感器实现轮边减速.根据要求,桥可被拆卸.控制装置为机械式或气动式。
1.10 Emergency steering pump:
1.10 应急转向泵
also mounted.
The secondary pump will be output-side driven, and has therefore always a constant
delivery direction. At the towing of the vehicle, it supplies the transmission
automatically with the necessary quantity of lubricating oil
分泵为输出端驱动,因此传输方向为恒定不变的。在机器的牵引架上,提供了带符合质
量要求润滑油的变速箱。
1.11 Speedometer drive:
1.11 转速表驱动
Electric Version
电子版
The signal necessary for the speedometer evaluation, is inductively picked-up on the output
side.
为了评估转速表,要在输出端采集所需信号。
Mechanical Version
机械版
The connection of the speedometer terminal is fitted on the output gear. The sense of
rotation is reversing at the change of the driving direction.
转速表接线端与输出齿轮相连。其旋转方向跟随驱动方向的改变而换向。
II. INSTALLATION INSTRUCTIONS
II. 安装说明
1. Preferred is an elastic 3-(4)-point transmissions
support.
Tensions in the vehicle frame should not be transmitted upon the
transmissions case.
1.首先安装弹性 3-(4)-点变速箱支撑。
车辆机架的张力不会通过变速箱传递。
2. At direct mounting on the engine, the end play between converter pin and
engine crank shaft, prescribed in the installation drawing, has to be met.
We want to point out that the converter is supporting itself axially upon the
crankshaft with 2850 N, at a cold start for a short time up to 5100 N.
2.在发动机直接安装中,变矩器销和发动机曲轴之间的轴向间隙必须满足安装
图纸中的要求。
我们想要指出的是当曲轴为 2850N 和短时达到 5100N 的冷起动时时,变矩
器本身可轴向支撑。
3. A torsional vibration damper is necessary if the transmissions is separately
installed from the engine.
3.如果变速箱与发动机单独安装,必须提供一个扭力振动阻尼器。
4. Max. three-dimensional working angle of the drive-universal shaft 70
Max. three-dimensional working angle of the output-universal shaft 10°
Shift angles are not permitted!
4.驱动万向轴的最大三维工作角度为 7°。
输出万向轴的最大三维工作角度为 10°。
不允许出现位差角。
5. The universal shafts have to be equipped with length compensation,
lubrication and shield tube. At movable axles and on the buckling joint, the
universal shafts must be equipped in addition with a profile coating and
ventilation.
5.万向轴必须配有长度补偿、润滑和套管。另外,在移动轴和套管接头上,万
向轴必须配有外观喷涂和通气。
6. The installation position of the joint yokes must be conform with the
Catalogue of the Vehicle Manufacturer.
6.万向节轭的安装位置必须符合车辆制造商的说明书。
7. Connect the starter interlock.
7.连接起动器联锁。
8. The pressure cutoff of the transmissions must become effective only at 30%
of the maximum brake pressure (air or oil).
8.在最大制动压力(空气或油)的 30%时,切断变速箱压力才能有效。
9. Cable harness installation with sufficient bending radii and abrasion-proof.
The plug-and-socket connections should be moisture-proof
9.电缆束的安装必须具有有效的转弯半径和防磨损。
10. Controllable power take-off
The Gearshift lever must not be under preload in engaged and
disengaged condition, the stop must be in the operating mechanism
or in the cylinder.
10.可控制的取力器
换档操作杆不一定在啮合和无啮合的预负载条件下,必须停止在工作机
构或油缸工作时。
11. At separate filter installation, the ZF-Filter head has to be used.
As to the filter area or the grade of filtration, the ZF-Recommendation
has to be observed. The nominal filter flow rate should be about 150
dm3.
The line guidance to the external filter must be on the same level or lower than
the line connection on the transmissions case.
11.在分开过滤器安装时,必须使用 ZF 过滤器护罩。
至于过滤器大小或过滤等级,必须遵守 ZF 推荐。标准的过滤器流速应当
大约为 150 dm3。
与外部过滤器的线路导向必须在一个水平面上或低于变速箱的线路连接。
12. If during the use of the vehicle inclined positions greater than 30°in the
longitudinal axis and 15° in the transverse axis are required, please ask for
information.
12.如果需要使用大于纵向轴 30°和横向轴的 15°的车辆倾斜位置时,请进行咨
询。
NOTE:
The correct installation is the Vehicle Manufacturer's duty!
注意:
正确的安装是车辆制造商的责任!
III.操作
3.1 行驶前的准备与维护:
3.1 Driving preparation and Maintenance:
Before the transmissions is put into service, take care that the correct quantity
of the prescribed oil type is filled in. At the initial filling of the transmissions has
to be considered that the oil cooler, the pressure filter as well as the tubings
must get filled with oil.
According to these cavities, the oil capacity to be filled in is greater than at the
later oil fillings in the course of the usual maintenance program.
Since the converter and also the oil cooler installed in the vehicle as well as
the tubings can discharge themselves at standstill into the transmissions, the
Oil-level check must be carried out at engine idling and operating temperature
of the transmissions.
变速箱运行前,务必按照规定的润滑油规格加入适量的润滑油。变速箱初次加油
时,必须考虑到油散热器、过滤器及连接管路须注满油。
为此,首次加注的润滑油量要比以后正常的维护保养的润滑油量要多。
由于装在车辆上的变矩器油经油散热器、油管在静止状态时回流至变速箱,
所以应在停车挂空档、发动机怠速、变速箱处于正常工作的热平衡温度时来控
制正确油位。
检查油位时,必须绝对按照规定的安全规程操作,该规程是根据德国动力设备事
故防范条例第 §6 条制定的,同时在其他国家内要遵守其相应国家的安全规章
制度。例如,必须保证用档块来防止车辆溜动,另外还须防止铰接式车辆的转动。
The oil level must be at 80℃ on the upper mark, up to 40℃ on the lower mark
of the oil dipstick. At the oil-level check, the oil dipstick has to be inserted into
the oil-level pipe until contact is obtained.
At the oil drain must be considered that only the quantities of oil within the
transmissions and in the upper part of the converter can be drained on the oil
drain plug.
在排油时,必须考虑只有在变速箱内和变矩器的上端,在放油塞上释放油。
At the cleaning of the pressure filter in the main oil stream, pay attention that
no dirt or oil sludge can enter into the circuit. Besides, a cover plate has to be
planned to protect the output shaft against oil wetting.
清理主油路的过滤器时,注意应防止杂物及沉淀物进入油回路。此外,须放置一
块盖板以防止停车制动器受油浸湿。
After the starting of the engine and the preselection of the driving direction
and the speed, the vehicle can be put into motion by acceleration.
At the drive off, the converter takes over the function of a main clutch.
发动机启动后,解除停车制动,选择好行驶方向和档位,通过缓慢加油门,车辆
起步。
It is advisable to brake the vehicle at every stop securely in position with the
parking brake. At longer standstills, the Controller must be shifted to the
NEUTRAL POSITION:
合理的作法是,每次停车时将停车制动器置于制动状态。如果较长时间停车,控制手柄必须
换到空档位置:
At the drive off, the parking brake must be released. We know from experience
that you do not immediately note, at a converter transmissions, to have
forgotten this quite normal operation, because a converter, due to its high ratio,
can easily overcome the braking torque of the parking brake.
车辆行驶时,务必要松开停车制动器。
我们从经验中得出,操作者难以立即发现的是,当变矩器工作时,由于变矩器大的输出
扭矩比,即使在正常的操作情况下车辆也能够克服刹车扭矩而强行行驶。
Shifting should be carried out only then if the top speed of the lower gear
is reached.
只有机器在低档位时达到最高速度时,才可以进行换档。
If necessary, the vehicle must be braked down to this speed with the foot
brake.
必要时,可使用脚制动器把机器的行驶速度降下来。
This must be also considered at NEUTRAL POSITION of the Controller, to
avoid a dangerous speed of the manual transmissions.
同时,控制手柄必须处于空档位置,以避免人工变速产生的危险速度。
Reverse shiftings should be carried out only up to a speed of 10 km/h.
只有在 10 公里/小时速度时才能进行换倒档。
3.6 Towing:
3.6 拖动:
The towing speed at transmissions Versions without secondary pump must be
maximally 10 km/h, and the towing distance not longer than 10 km.
对于未装有辅助泵的变速箱,拖行最高速度 10 km/h,最大拖行距离为 10 km。
当距离较远时,发生故障的车辆须放置在其它车辆上运输。
对无故障的控制组件和有充足行驶里程的变速箱,不会出现较高的温度。如果油
温超过 1200C,车辆必须停下来,检查是否有油外漏,同时变速箱挂空档、发动
机应以 1200—1500rpm 转动,在这种情况下油温会迅速降低到正常值(大约在
2-3 分中内)。
如果油温不降低,则系统内可能存在故障,必须排除故障后方可作业。
Control pressure:
控制压力:
For the monitoring of the control pressure, a manometer or a pressure monitor
has to be installed. If this pressure is dropping at engaged clutch below the
prescribed minimum pressure (at the shifting itself the pressure will drop for a
short time), the reason for the pressure drop must be eliminated. The
consequences of a too low control pressure are damages of the clutches
which are constantly slipping because of a too low contact force, and are
therefore damaged by overheating. On the Schedule of measuring points and
the oil circulation diagrams, the measuring points of the single speeds, the
converter pressures and the lubricating pressure can be seen (see Table 16,
17,18, 19, 20, 21, 22, 23).
为了监视控制压力,必须安装一个压力表或压力监控仪。如果挂上某档位,用上离合器
后压力下降到低于规定的最低压力(换档瞬间压力会暂时自行下降),必须清除压力降
的原因。太低的控制压力会导致离合器的损坏,因为离合器缺乏足够的接触压力,摩擦
片持续不断的打滑会导致过热(详见表 16,17,18,19,20,21,22,23)。
-35-
IV. MAINTENANCE
IV.维护
4.1. Oil quality
4.1.油品
Permitted for the Powershift transmissionss 4 WG-200 are oils according to
the ZF-List of lubricants TE-ML 03.
This List of lubricants can be requested from all ZF-Service
WG 动力换档变速箱必须严格按照 ZF TE-ML 03 润滑油表推荐用油。欲索取
TE-ML 03 油表可与 ZF 维修中心联系。
ATTENTION: If the oil level has dropped, in relation to its condition, below the
Min-Zone, it is abolutely necessary to top up oil according to the ZF-List of
lubricants, until the oil level is lying between the corresponding temperature
marking - see Draft .
注意:与其它条件有关,如果油位低于最低刻度时,必须按照 ZF TE-ML 03 油
表所推荐的润滑油加油,直到油位升到相应温度的正确刻度范围为止—(见图)。
NOTE: According to the transmissions Version, the oil dipstick and the oil filler
pipe can have different lengths and shapes. Besides, the fitting on the
transmissions can be optionally realized on the converter side or on the output
side.
注:
根据不同类型的变速箱,油尺和加油管的长度及形状不同。另外,加油管和变速
箱的连接有两种方式,一种是加油管在变矩器侧或在输出端上。
Legend
1 = Oil filler pipe with oil dipstick
2 = -Oil drain plug M22x1,5
3 = Oil drain plug M38xl,5
图表符号
1 = 带油标尺的加油口
2 = 放油塞 M22x1,5
3 = 放油塞 M38xl,5
-36-
4.3 换油及加油量:
4.3 Oil change and oil filling capacity:
- 将车辆停在平坦的地方,变速箱在工作温度内,拆下放油塞及密封圈,排干旧
油。
NOTE:
注意:
Only the quantities of oil in the transmissions and in the upper part of the
converter can be drained.
只能排出变速箱的油量和变矩器上端的油。
Clean the oil drain plug and the sealing surface on the housing, and install it
again along with new O-Ring.
- 擦干净放油塞及壳体密封面,连同密封圈一起安装好。
The ZF-Fine filter (pressure filter) has to be replaced at every oil change.
Handle the filter with care at the installation, the transport and the storage!
每次换油必须同时更换 ZF 过滤器。小心安装、运输、储存过滤器!
-37-
4 WG-200 平面图
表-1
P38
4WG-200 轴间差速器
表-2
P39
4WG-200 轴分离合器
表-3
1 = 前桥输出
2= 啮合和断开前桥
3= 输出齿轮
4= 机械速度计
5= 输出轴
6= 后桥输出
7= 变速箱悬挂点承 M20
8= 放油塞 M22x1,5
9= 差速器机械啮合和切断
P40
4 WG-200 安装图
独立安装,配轴分离离合器,中心距 400 mm,前视图,表-4A
1 = CONNECTION FROM HEAT EXCHANGER 从热交换器连接
2 = LIFTING LUGS 起升接线片
3 = DRIVE FLANGE - DRIVE THROUGH UNIVERSAL SHAFT 驱
动法兰——通过万向轴驱动
4 = ELECTRO-HYDRAULIC SHIFT CONTROL 电液换档控制
5 = TRANSMISSION SUSPENSION POINTS M20 变速箱悬挂点 M20
6 = OIL SUCTION PIPE 吸油管
7 = AXLE DECLUTCH - FRONT AXLE 前桥轴分离离合器
8 = OIL DRAIN PLUG M22x1,5 放油塞 M22x1,5
9 = MARKING OIL LEVEL 油位
10= OUTPUT - FRONT AXLE 前桥输出
11= INDUCTIVE TRANSMITTER FOR TURBINE SPEED 感应式传感器
涡轮机速度
P41
4 WG-200 安装图
独立安装,配轴分离离合器,中心距离 400 mm,侧视图,表-4B
1 = DRIVE FLANGE - DRIVE THROUGH UNIVERSAL SHAFT 驱
动法兰——通过万向轴驱动
2 = BREATHER 透气盖
3 = PLUG CONNECTION - CANNON 插 头 连 接 — —
Cannon
4 = BOX FILTER 盒式过滤器
5 = ELECTRO-HYDRAULIC SHIFT CONTROL 电液换档控制
6 = SPEEDOMETER - MECHANICAL 机械式转速表
7 = OUTPUT - REAR AXLE 后桥输出
8 = ATTACHMENT POSSIBILITY FOR ELECTRIC
SPEEDOMETER 电子转速表附件
9 = OIL SUCTION PIPE 吸油管
10= MODEL IDENTIFICATION PLATE 铭牌
11= AXLE DECLUTCH - FRONT AXLE 前桥离合器
12 = OUTPUT - FRONT AXLE 前桥输出
13 = CONNECTION TO HEAT EXCHANGER 连接至热交换器
14 = TEMPERATURE SWITCH MEASURING POINT 温度开关测量点
P42
4 WG-200 安装图
独立安装,配轴分离离合器,中心距离 400 mm,后视图,表-4C
1 = 盒式过滤器
2 = 第一取力器
4 = 感应式传感器涡轮机速度
8 = 配油位标尺油位管的可能性附件
9 = 后桥输出
10= 感应式传感器输出速度
从多通道板到离合器的软管管道
3 = KV
5 = K1
6 = K2
7 = KR
11= K3
12 = K4
P43
4 WG-200 安装图
直接安装,配轴间差速器,中心距离 400 mm,前视图,表-5A
1 = 热交换器连接
2 = 起升接线片
3 = 发动机连接——直接安装
4 = 电液换档控制
5 = 变速箱悬挂点 M20
6 = 吸油管
7 = 啮合和断开轴间差速器
8 = 前桥输出
9 = 标注油位
10= 油标尺加油管
11= 感应式传感器涡轮机速度
P44
4 WG-200 安装图
直接安装,配轴差速器,中心距离 400 mm,侧视图,表-5B
1= 发动机连接——直接安装
2= 透气盖
3= 插头连接——Cannon
4= 盒式过滤器
5= 电液换档控制
6 = 速度计——电子
7 = 后桥输出
8 = 吸油管
9 = 铭牌
10= 啮合和断开轴间差速器
11= 前桥输出
12 = 连接至热交换器
13 = 在变矩器后面的温度开关测量点
P45
4 WG-200 安装图
直接安装,配轴差速器,中心距离 400 mm,后视图,表-5C
1 = 盒式过滤器
2 = 第一取力器
4 = 感应式传感器涡轮机速度
8 =配油位标尺油位管的可能性附件
9 = 后桥输出
10= 感应式传感器输出速度
从多通道板到离合器的软管管道
3 = KV
5 = K1
6 = K2
8 = KR
12= K3
13 = K4
P46
4 WG-200 安装图
直接安装,中心距离 500 mm,前视图,表-6A
1 = 透气盖
2 = 起升接线片
3 = 发动机连接——直接安装
4 = 电液换档控制
5 = 连接至热交换器
6 = 变速箱悬挂点 M20
7 = 吸油管
8 = 后桥输出
9 = 放油塞 m22x1,5
10= 标注油位
11= 感应式传感器输出速度
12 = 从热交换器连接
P47
4 WG-200 安装图
直接安装,中心距离 500 mm,侧视图,表-6B
1= 发动机连接——直接安装
2= 变矩器壳盖
3= 透气盖
4= 起升接线片
5 = 插头连接——Cannon
6 = 盒式过滤器
7 = 电液换档控制
8 = 吸油管
9 = 机械速度计的可能性附件
10= 前桥输出
11= 铭牌
12 = 后桥输出
13 = 电子转速表附件
14 = 从热交换器连接
15 = 连接至热交换器
16 = 在变矩器后面的温度开关测量点
P48
4 WG-200 安装图
直接安装,中心距离 500 mm,后视图,表-6C
1= 盒式过滤器
2= 起升接线片
3= 第一取力器
7= 感应式传感器输出速度
9 = 输出前桥
10= 吸油管
从多通道板到离合器的软管管道
4 = KV
5 = K1
6 = K4
8 = K3
11= K2
12= KR
P49
4 WG-200 安装图
独立安装,中心距离 500 mm,前视图,表-7A
1 = 透气盖
2 = 起升接线片
3 = 驱动法兰——通过万向轴驱动
4 = 电液换档控制
5 = 变速箱悬挂点 m20
6 = 吸油管
7 = 后桥输出
8 = 配油标尺的加油管
9 = 感应式传感器输出速度
10= 从热交换器连接
P50
4 WG-200 安装图
独立安装,中心距离 500 mm,侧视图,表-7B
1= 驱动法兰——通过万向轴驱动
2= 透气盖
3= 插头连接——Cannon
4= 盒式过滤器
5 = 电液换档控制
6 = 吸油管
7 = 机械速度计
8 = 前桥输出,配停车制动(鼓式制动)
9 = 标注油位
10= 放油塞 m22x1,5
11= 铭牌
12 = 后桥输出
13 = 电子转速表附件
14 = 连接至热交换器
15 = 在变矩器后面的温度开关测量点
16 = 安装孔
P51
4 WG-200 安装图
独立安装,中心距离 500 mm,侧视图,表-7C
1 = 盒式过滤器
2 = 起升接线片
3 = 第二取力器的可能性附件
4 = 第一取力器
8 = 感应式传感器输出速度
10= 配油标尺的加油管
11= 前桥输出,配停车制动(鼓式制动)
12 = 放油塞 M22x1,5
13 = 机械速度计
从多通道板到离合器的软管管道
5 = KV
6 = K1
7 = K4
9 = K3
14=K2
15=KR
P52
4 WG-200 安装图
直接安装,中心距离 555 mm,前视图,表-8A
1 = LIFTING LUGS 起升接线片
2 = ENGINE CONNECTION - DIRECT MOUNTING 发动机连接——直接安
装
3 = ELECTRO-HYDRAULIC SHIFT CONTROL 电液换档控制
4 = MEASURING POINT FOR TEMPERATURE BEHIND THE
CONVERTER 在变矩器后面的温度开关测量点
5 = TRANSMISSION SUSPENSION POINTS M20 变速箱悬挂点 M20
6 = OIL SUCTION PIPE 吸油管
7 = OUTPUT - REAR AXLE 后桥输出
8 = OIL DRAIN PLUG M38x1,5 放油塞 M38x1,5
9 = MARKING OIL LEVEL 标注油位
10= OIL FILLER PIPE WITH OIL DIPSTICK 配油标尺的加油管
11= CONNECTION FROM HEAT EXCHANGER 从热交换器连接
12 = INDUCTIVE TRANSMITTER FOR TURBINE SPEED 感应式传感器
涡轮机速度
P53
4 WG-200 安装图
直接安装,中心距离 555 mm,侧视图,表-8B
1 = ENGINE CONNECTION - DIRECT MOUNTING 发动机连接——直
接安装
2 = CONVERTER HOUSING COVER 变矩器壳盖
3 = LIFTING LUGS 起升接线片
4 = BREATHER 透气盖
5 = PLUG CONNECTION -CANNON 插头连接——
Cannon
6 = BOX FILTER 盒式过滤器
7 = ELECTRO-HYDRAULIC SHIFT CONTROL 电液换档控制
8 = EMERGENCY STEERING PUMP 紧急转向油泵
9 = OIL SUCTION PIPE 吸油管
10= OUTPUT - FRONT AXLE 前桥输出
11= MODEL IDENTIFICATION PLATE 铭牌
12 = ATTACHMENT POSSIBILITY FOR ELECTRIC SPEEDOMETER 速
度计的可能性附件
13 = OUTPUT - REAR AXLE 后桥输出
14 = ATTACHMENT POSSIBILITY FOR MECHANICAL SPEEDOMETER 机
械速度计的可能性附件
15 = CONNECTION TO HEAT EXCHANGER 连接至热交换器
16 = TEMPERATURE SWITCH MEASURING POINT BEHIND THE
CONVERTER 在变矩器后面的温度开关测量点
P54
4 WG-200 安装图
直接安装,中心距离 555 mm,侧视图,表-8C
1 = BREATHER 透气盖
2 = BOX FILTER 盒式过滤器
3 = 1st POWER TAKE-OFF 第一取力器
4 = 2nd POWER TAKE-OFF 第二取力器
6 = INDUCTIVE TRANSMITTER FOR TURBINE SPEED 感应式传感器涡轮
机速度
8 = EMERGENCY STEERING PUMP 紧急转向油泵
11= OUTPUT - FRONT AXLE 前桥输出
从多通道板到离合器的软管管道
5 = KV
7 = K1
9 = K3
10= K4
12= K2
13= KR
INSTALLATION VIEW 4WG-200 DIRECT MOUNTING WITH DRUM BRAKE CENTER DISTANCE 555 MM FRONT VIEW
TABLE-9A
4 WG-200 安装图 直接安装,配鼓式制动器,中心距离 555 mm,侧视图,表-9A
1 = LIFTING LUGS 起升接线片
2 = ENGINE CONNECTION - DIRECT MOUNTING 发动机连接——直接安
装
3 = ELECTRO-HYDRAULIC SHIFT CONTROL 电液换档控制
4 = MEASURING POINT FOR TEMPERATURE BEHIND THE
CONVERTER 在变矩器后面的温度开关测量点
5 = TRANSMISSION SUSPENSION POINTS M20 变速箱悬挂点 m20
6 = OIL SUCTION PIPE 吸油管
7 = OUTPUT - REAR AXLE 后桥输出
8 = OIL DRAIN PLUG M38x1,5 放油塞 M38x1,5
9 = MARKING OIL LEVEL 标注油位
10= OIL FILLER PIPE WITH OIL DIPSTICK 配油标尺的加油管
11= CONNECTION FROM HEAT EXCHANGER 从热交换器连接
12 = INDUCTIVE TRANSMITTER FOR TURBINE SPEED 感应式传感器
涡轮机速度
INSTALLATION VIEW 4WG-200 DIRECT MOUNTING WITH DRUM BRAKE CENTER DISTANCE 555 MM SIDE VIEW TABLE-9B
4 WG-200 安装图 直接安装,配鼓式制动器,中心距离 555 mm,侧视图,表-9B
1 = ENGINE CONNECTION - DIRECT MOUNTING 发动机连接——直
接安装
2 = CONVERTER HOUSING COVER 变矩器壳盖
3 = LIFTING LUGS 起升接线片
4 = BREATHER 透气盖
5 = PLUG CONNECTION - CANNON 插头连接——Cannon
6 = BOX FILTER 盒式过滤器
7 = ELECTRO-HYDRAULIC SHIFT CONTROL 电液换档控制
8 = OIL SUCTION PIPE 吸油管
9 = OUTPUT - FRONT AXLE WITH PARKING BRAKE (DRUM BRAKE) 前
桥输出,配停车制动(鼓式制动)
10= MODEL IDENTIFICATION PLATE 铭牌
11= ATTACHMENT POSSIBILITY FOR ELECTRIC SPEEDOMETER 电
子转速表附件
12 = OUTPUT - REAR AXLE 后桥输出
13 = ATTACHMENT POSSIBILITY FOR MECHANICAL SPEEDOMETER 机
械速度计的可能性附件
14 = CONNECTION TO HEAT EXCHANGER 热交换器与连接
15 = TEMPERATURE SWITCH MEASURING POINT BEHIND THE
CONVERTER 在变矩器后面的温度开关测量点
INSTALLATION VIEW 4WG-200 DIRECT MOUNTING WITH DRUM BRAKE CENTER DISTANCE 555 MM 12 REAR VIEW
TABLE-9C
4 WG-200 安装图 直接安装,配鼓式制动器,中心距离 555 mm,后视图,表-9C
1 = BREATHER 透气盖
2 = BOX FILTER 盒式过滤器
3 = 1st POWER TAKE-OFF 第一取力器
4 = 2nd POWER TAKE-OFF 第二取力器
6 = INDUCTIVE TRANSMITTER FOR TURBINE SPEED 感应式传感器涡
轮机速度
8 = ATTACHMENT POSSIBILITY FOR EMERGENCY STEERING PUMP 紧
急转向油泵的可能性附件
11= OUTPUT - FRONT AXLE WITH PARKING BRAKE (DRUM BRAKE)
前桥输出,配停车制动(鼓式制动)
从多通道板到离合器的软管管道
5 = KV
7 = K1
9 = K3
10= K4
12 = K2
13 = KR
P58
WITH DISK BRAKE CENTER DISTANCE 555 MM FRONT VIEW TABLE-10A
4 WG-200 安装图 直接安装,配盘式制动器,中心距离 555 mm,前视图,表-10A
1 = LIFTING LUGS 起升接线片
2 = ENGINE CONNECTION - DIRECT MOUNTING 发动机连接——直
接安装
3 = BREATHER 透气盖
4 = ELECTRO-HYDRAULIC SHIFT CONTROL 电液换档控制
5 = TRANSMISSION SUSPENSION POINTS M20 变速箱悬挂点 M20
6 = OIL SUCTION PIPE 吸油管
7 = INDUCTIVE TRANSMITTER FOR ELECTRIC SPEEDOMETER 电
速度计的感应式传感器
8 = OIL DRAIN PLUG M38x1,5 放油塞 M38x1,5
9 = MARKING OIL LEVEL 标注油位
10= OUTPUT - REAR AXLE 后桥输出
11 = CONTROL LEVER FOR DISK BRAKE 盘式制动器控
制杆
12 = CONNECTION FROM HEAT EXCHANGER 从热交换器连接
P59
4 WG-200 安装图
直接安装,配盘式制动器,中心距离 555 mm,侧视图,表-10B
1 = 发动机连接——直接安装,配中间环
2 = 变矩器壳盖
3 = 起升接线片
4 = 插头连接——Cannon
5 = 电液换档控制
6 = 吸油管
7 = 盘式制动——停车制动
8 = 前桥输出配制动盘
9 = 铭牌
10= 后桥输出
11= 电速度计感应式传感器
12 = 连接到热交换器
13 = 在变矩器后面的温度开关测量点
14 = 安装孔
P60
4 WG-200 安装图
直接安装,配盘式制动器,中心距离 555 mm,后视图,表-10C
1 = 透气盖
2 = 连接至盒式过滤器:——独立安装
3 = 从盒式过滤器连接——独立安装
4 = 第一取力器
5 = 第二取力器
8 = 紧急转向油泵的可能性附件
10= 感应式传感器输出速度
12 = 盘式制动——停车制动
13 = 前桥输出,配制动盘
14 = 电速度计感应式传感器
从多通道板到离合器的软管管道
6 = KV
7 = K1
9 = K3
11= K4
15 = K2
16= KR
P61
4 WG-200 安装图
独立安装,中心距离 555 mm,前视图,表-11A
1 = 起升接线片
2 = 驱动法兰——通过万向轴驱动
3 = 电液换档控制
4 = 变速箱悬挂点 M20
5 = 吸油管
6 = 输出后轴
7 = 放油塞 M38x1,5
8 = 标注油位
9 = 配油标尺的加油管
10= 从热交换器连接
11= 涡轮机速度的感应式传感器
P62
4 WG-200 安装图
独立安装,中心距离 555 mm,侧视图,表-11B
1 = 驱动法兰——通过万向轴驱动
2 = 变矩器壳盖
3 = 起升接线片
4 = 透气盖
5 = 插头连接——Cannon
6 = 盒式过滤器
7 = 电液换档控制
8 = 紧急转向油泵
9 = 吸油管
10= 前桥输出
11= 铭牌
12 = 电子转速表附件
13 = 后桥输出
14 = 机械速度计的可能性附件
15 = 连接至热交换器
16 = 在变矩器后面的温度开关测量点
P663
4 WG-200 安装图
独立安装,中心距离 555 mm,后视图,表-11C
1= 透气盖
2= 盒式过滤器
3= 第一取力器
4= 第二取力器
6 = 感应式传感器涡轮机速度
8 = 紧急转向油泵
11= 前桥输出
从多通道板到离合器的软管管道
5 = KV
7 = K1
9 = K3
10= K4
12= K2
13= KR
P64
4 WG-200 安装图
独立安装,配鼓式制动器,中心距离 555 mm,前视图,表-12A
1 = 起升接线片
2 = 驱动法兰——通过万向轴驱动
3 = 电液换档控制
4 = 变速箱悬挂点 M20
6 = 吸油管
6 = 后桥输出
7 = 放油塞 M38x1,5
8 = 标注油位
9 = 配油标尺的加油管
10= 从热交换器连接
11= 感应式传感器涡轮机速度
P65
4 WG-200 安装图
独立安装,鼓式制动器,中心距离 555 mm,侧视图,表-12B
1 = 驱动法兰——通过万向轴驱动
2 = 变矩器壳盖
3 = 起升接线片
4 = 透气盖
5 = 插头连接——Cannon
6 = 电液换档控制
7 = 吸油管
8 = 前桥输出,配停车制动(鼓式制动)
9 = 铭牌
10= 电子转速表附件
11= 后桥输出
12 = 机械速度计的可能性附件
13 = 连接至热交换器
14 = 在变矩器后面的温度开关测量点
P66
4 WG-200 安装图
独立安装,鼓式制动器,中心距离 555 mm,后视图,表-12C
1 = 透气盖
2 = 连接至盒式过滤器——独立安装
3 = 从盒式过滤器连接——独立安装
4 = 第一取力器
5 = 第二取力器
7 = 感应式传感器涡轮机速度
9 = 紧急转向油泵可能性附件
12 = 前桥输出,配停车制动(鼓式制动)
从多通道板到离合器的软管管道
6 = KV
8 = K1
10= K3
11= K4
13=K2
14=KR
P67
4 WG-200 测量点布局,配铝铸模,换档控制,标准版,表-13
标注位置(如 53)相当于表 18 的位置!!
在变速箱油温大约 80°C ~ 95°C 时进行测量!
压力油和温度测量点
IN FRONT OF THE CONVERTER OPENING
51 = PRESSURE 8,5 bar M10X1
变矩器前端 开启压力 8,5 bar
53= CLUTCH FORWARD 离合器前进 KV M10X1
变速箱图
Converter 离合器
Drive 驱动
Output 输出
Emergency steering pump 紧急转向泵
Speedometer-mechanical 机械速度计
图代码“G”
4——速度型
• 欠压磁铁
前进 后退 空档
L
速度 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 4
M1 • • •
M2 • • •
M3 • • •
M4 • • • • • •
M5 •
离合器 KV KV KV K4 KR KR KR K3
离合器 K1 K2 K3 K3 K1 K2 K3
离合器 K1 K2 K3 K3 K1 K2 K3
离合器 K1 K2 K3 K3 K1 K2 K3
变速箱图
Converter 离合器
Drive 驱动
Output 输出
Emergency steering pump 紧急转向泵
Speedometer-mechanical 机械速度计
图代码“G”
4——速度型
• 欠压磁铁
前进 后退 空档
速度 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 4
M1 • • •
M2 • • •
M3 • • •
M4 • • • • • •
M5 •
离合器 KV KV KV K4 KR KR KR K3
离合器 K1 K2 K3 K3 K1 K2 K3
表-18
标注位置(如 53)相当于表-13 的位置。
Neutral 空档
图代码“G”
4——速度型
• 欠压磁铁
前进 后退 空档
速度 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 4
M1 • • •
M2 • • •
M3 • • •
M4 • • • • • •
M5 •
离合器 KV KV KV K4 KR KR KR K3
离合器 K1 K2 K3 K3 K1 K2 K3
LEGEND:
= Control pressure
= Control pressure reduced
= Control pressure modulated
= Converter inlet pressure
= Converter exit pressure
=Lubrication
=Return flow into the sump
图形符号:
= 控制压力
= 控制压力下降
= 控制压力适中
= 变矩器入口压力
= 变矩器出口压力
= 润滑
= 回流入油底壳
P78
4 WG-200 油循环图,配二级压力控制阀——变量 I
表-19
标注位置(如 53)相当于表-14 的位置。
Neutral 空档
图代码“G”
4——速度型
• 欠压磁铁
前进 后退 空档
速度 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 4
M1 • • •
M2 • • •
M3 • • •
M4 • • • • • •
M5 •
离合器 KV KV KV K4 KR KR KR K3
离合器 K1 K2 K3 K3 K1 K2 K3
LEGEND:
= Control pressure
= Control pressure reduced
= Control pressure modulated
= Converter inlet pressure
= Converter exit pressure
=Lubrication
=Return flow into the sump
图形符号:
= 控制压力
= 控制压力下降
= 控制压力适中
= 变矩器入口压力
= 变矩器出口压力
= 润滑
= 回流入油底壳
P79
Neutral 空档
图代码“G”
4——速度型
• 欠压磁铁
前进 后退 空档
速度 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 4
M1 • • •
M2 • • •
M3 • • •
M4 • • • • • •
M5 •
离合器 KV KV KV K4 KR KR KR K3
离合器 K1 K2 K3 K3 K1 K2 K3
LEGEND:
= Control pressure
= Control pressure reduced
= Control pressure modulated
= Converter inlet pressure
= Converter exit pressure
=Lubrication
=Return flow into the sump
图形符号:
= 控制压力
= 控制压力下降
= 控制压力适中
= 变矩器入口压力
= 变矩器出口压力
= 润滑
= 回流入油底壳
P80
Neutral 空档
图代码“G”
4——速度型
• 欠压磁铁
前进 后退 空档
速度 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 4
M1 • • •
M2 • • •
M3 • • •
M4 • • • • • •
M5 •
离合器 KV KV KV K4 KR KR KR K3
离合器 K1 K2 K3 K3 K1 K2 K3
LEGEND:
= Control pressure
= Control pressure reduced
= Control pressure modulated
= Converter inlet pressure
= Converter exit pressure
=Lubrication
=Return flow into the sump
图形符号:
= 控制压力
= 控制压力下降
= 控制压力适中
= 变矩器入口压力
= 变矩器出口压力
= 润滑
= 回流入油底壳
4 WG-200 油循环图,配膨胀阀和二级压力控制阀 表-22
标注位置(如 53)相当于表-17 的位置。
Neutral 空档
图代码“G”
4——速度型
• 欠压磁铁
前进 后退 空档
速度 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 4
M1 • • •
M2 • • •
M3 • • •
M4 • • • • • •
M5 •
离合器 KV KV KV K4 KR KR KR K3
离合器 K1 K2 K3 K3 K1 K2 K3
LEGEND:
= Control pressure
= Control pressure reduced
= Control pressure modulated
= Converter inlet pressure
= Converter exit pressure
=Lubrication
=Return flow into the sump
图形符号:
= 控制压力
= 控制压力下降
= 控制压力适中
= 变矩器入口压力
= 变矩器出口压力
= 润滑
= 回流入油底壳
P82
铝铸模,换档控制,配五个电磁阀,标准型,表-23
铝铸模,换档控制,配五个电磁阀和二级压力控制阀——变量 I,表-24
铝铸模,换档控制,配五个电磁阀和二级压力控制阀——变量 II,表-25
铝铸模,换档控制,配五个电磁阀和膨胀阀,表-26
铝铸模,换档控制,配五个电磁阀、膨胀阀和二级压力控制阀,表-27
Y7 任选
Note: binding is the corresponding parts-list version connection circuit - 6029 700 876 -see table 29!
注意:仅限于相应的零件表版本,接线图——6029 700 876——见表 29!
P88
Note: binding is the corresponding parts-list version connection circuit - 6029 700 782 -see table 31!
注意:仅限于相应的零件表版本,接线图——6029 700 782——见表 31!
P90