You are on page 1of 10
ISLAMOCHRISTIANA Caamaeacy Goes Sonth i el yad 1980 PONTIFICIO ISTITUTO DI STUDI ARABI E ISLAMICT CENTRE D'ETUDES POUR LE DIALOGUE ISLAMO-CHRETIEN CENTRE OF STUDIES FOR MUSLIMCHRISTIAN DIALOGUE 1 ‘Bbliographie (XHIE-XIV" sieles) wy se senala dans testes pour dfeadte tes doses de TE He Het Tatheac nous posers ee ates Gi Horemanc (Lit ses hh) des ees des bro, sultans et ate Apologie de le fi ehrétienne, poldmique contre P'lslan “nddem Koruseal azgin tackar ork karapet en Netin ev nur fetta heriuacomn Arios ew Kerinthos! (Contre la nation infule des nnn l ‘mans, qui est le précurseur de Antichrist; les musulnans sont les houveaux pains, nourrs de Uhérésie d’Arius et de Cétine) Dans: B. Kuleserian, fam hay matenagra'ean me (U'sam dans litrature arménienne) Vienne, 1920, pp. 50-186. CE. Macler, L'lslam dans la ltcrature arméniene, apres Gri TTathevaci, Extiait de la Rewe des Enudes Islamiques, 1932, cahicr W, Paris, 1933. Le itd et expos co ne sre de capes (16 éeemens des Mosman) oi Fon Dowsie ar abo on ego, et par réponse: 1. set Ia Trin Ti, ue Dieu est Faieur da mal ot du te, Ik ls en carton IV, Le Chit ne neat ps Dies ts oe resomaisen pas PAncien e Je Nowwea Testament. Vi. Qn simple homme est nommeprophie. ‘Que la reareston ot mate Vii. Que les es ler aegss sot mor 1 is éprowent Creo le sates Images Xt weft pes de cho dans fr nose it mangat de tout cept du po Xt. Quel vin est ford inp. ti Les Tasik (uulmans preigucat Faluion et eroint expr leur ps, IIL, De In siconcion. XIV Ib ont lie Gt Suit ot jne es Arménens (Chrétien, XV. Les Tks ne mange ps samen oes clullemen. par les Arnéins (cin, Seve soot sas ois. ( 6), AUTEURS CHRETIENS DE LANGUE GEORGIENNE (par Rowssoudane GvaRawts) 16.1, An0 Quitka, Théodore (vt-1* sfc. 462. Sanasssoze, Joané (vu sil) 16.3, Basis le Sabalte (1X site). Basie d'Emése (0° sil), 165. Anonyme du 1 side 288 Dialogue isamo-chrétien bo) 264, Ansine d'Tgato (xt-xn* sce), 36.1. Maxam, le-moine (XI sil) ‘Sigles et abréviaions ‘A = Manuserit de ancien Musée cosésastique Ath = Manuscrits de la laure d'Iviron sur le Mont Athos. Dafcxsst = 5relt Karnal apogrepil lteraturis 3églebi, 1 (V-X ss} Til, 1963 (= Monuments de Tancienne litérature hagiographique.sforgenne). Enupent = K. Kéxéuibzé, Etudeb! gye Kartal iterators istoridan, 11 volumes, 1956-1963 (= Etudes sur Phistoire de Vancienne litératre,géorpienn). Gel = Manuserts du Musée historique de Kouta, GKGL = Geschichte der kiollichen georgichen Literatur, auf Grund des ersten andes der georgischen Literaturgescichte von K._ KEKfubz# bearbeite von P. Michael Taxcrovivini in Verbindung mit Dr. Julius Assrito, Citi el Vaticano, 1935, 1H = Manuserts'de Vancien Musée de la Société historique et ethnographique se Gorge Kixéuinzé, Istoria — K. Kéxéunzé, Kartall meerlbis ioria, 1, Tbibsi, 1960, 706 pp. (= LWistoire de la litérature géorgenne), KuaknaNoy — KMAKHANOY, A,S. Otcherki po ixort grusinskof soresnost, ML, Moscou, 1901 (= Esstis sur Mhstoie dela Fitérature géorgienne), Mosuaenra = K. Kéxéuinzt, Monumenta hagiographica Georgica, Keimena, 1, Tis, 1918, 349 pp. Pirapzt = Dr. G. PéRanzé, Die altchistichen Literatur in der georgischen Oberleferang, dans Oriens Christians, 3-4 (1930), 5 (1930, 6 11931), 8 (193) Q = Manuscrts de Ja nouvelle collection S = Manuserits de la colletion de Mancienne Socité

You might also like