Professional Documents
Culture Documents
Direct current
Alternating current
EN 4
Package Contents Product Diagram
Robot
Top Cover
AUTO Mode Button
TrueMapping
Distance Sensor
Note: Figures and illustrations are for reference only and may differ
from actual product appearance.
Anti-collision Bumper
Product design and specifications are subject to changes without
notice.
5 EN
RESET Button Bottom View
Charging Contacts
Carpet Detection
Wi-Fi Indicator Sensor Universal Wheel
Light
Side Brushes
Main Brush
Multi-function
Cleaning Tool
Auto-Empty Outlet
Sponge Filter
Dust Bin Handle
Main Brush
Release Button Release Button
Water Outlet
Filter Net
High Efficiency Filter Anti-drop Sensors
Reservoir
EN 6
Auto-Empty Station Auto-Empty Station (Top)
Blower Cover
7 EN
Power Cord
Notes Before Cleaning
Tidy up the area to be cleaned by
putting furniture, such as chairs,
in their proper place.
Reservoir
EN 8
Quick Start
1 Remove Protective Materials
Click
9 EN
Charging DEEBOT ECOVACS HOME App
1 Auto-Empty Station Placement To enjoy all available features, it is recommended to control your
DEEBOT via the ECOVACS HOME app.
Before you start, make sure that:
• Your mobile phone is connected to a Wi-Fi network.
• The 2.4GHz band wireless signal is enabled on your router.
• The Wi-Fi indicator light on DEEBOT is slowly flashing.
2 Power ON
ECOVACS HOME
6.5 Empty remaining water from Tips: If you have any problems during the Wi-Fi setup process, refer
the Reservoir and remove the to the Troubleshooting > Wi-Fi Connection section in this manual.
Reservoir and the mopping pad
plate before charging DEEBOT.
flashes when DEEBOT is
charging. goes out when
DEEBOT is fully charged.
EN 10
Operating DEEBOT OZMO Mopping System
During the first cleaning, please supervise DEEBOT and assist it should 1 Note: To prolong the service life of the reservoir, it is recommended
there be a problem. to use purified water or softened water for OZMO mopping system.
1 Start
2 Pause
3 Return to Charge
11 EN
Regular Maintenance
To keep DEEBOT running at peak performance, perform maintenance tasks and replace parts with the following frequencies:
Before performing cleaning and maintenance tasks on DEEBOT, turn the robot OFF and unplug the Auto-Empty Station.
A multi-function Cleaning Tool is provided for easy maintenance. Handle with care, this cleaning tool has sharp edges.
Note: ECOVACS manufactures various replacement parts and fittings. Please contact Customer Service for more information on replacement parts.
EN 12
OZMO Mopping System
1 2 Washable Mopping Pad Disposable Mopping Pad
13 EN
Auto-Empty Dust Bin and Filters
Dust Bin Filter
1 1 4
2 2 5
3 3
EN 14
Main Brush and Side Brushes Auto-Empty Station
Main Brush Note: Before performing cleaning and maintenance on Auto-Empty
Station, unplug it first.
* For a proper maintenance, wipe with a clean dry cloth, and avoid
using any detergent or cleaning spray.
Auto-Empty Station Pins
Side Brushes
Infrared Signal Emitter
15 EN
Dust Bag
1 Dispose the Dust Bag
* The Dust Bag will be sealed by the handle so the dust will not leak.
2 Clean the Blower Cover 3 Install the Dust Bag 4 Close the Dust Container Lid
EN 16
Dust Evacuation Tube
Other Components
Note: Before cleaning the robot’s Charging Contacts and Auto-Empty
Station Pins, turn the robot OFF and unplug the Auto-Empty Station.
17 EN
Indicator Light
DEEBOT will tell you something is wrong with an indicator light
and voice report. More detailed support is available through the
ECOVACS HOME and online website.
EN 18
Troubleshooting
No. Problem Possible Causes Solutions
The Power Cord is not connected to the Make sure the Power Cord is firmly connected to the
1 DEEBOT is not charging. Auto-Empty Station. Auto-Empty Station.
The Auto-Empty Station is not connected to Make sure the Auto-Empty Station is connected to the
the power supply. power supply.
The battery is completely discharged. Please contact Customer Care for help.
The Auto-Empty Station is not correctly connected. Make sure the Auto-Empty Station is correctly connected.
The Auto-Empty Station is manually moved It is suggested not to move the Auto-Empty Station
during the cleaning. during the cleaning.
DEEBOT cannot return to the
2
Auto-Empty Station. It is suggested not to pause DEEBOT for more than 90
DEEBOT is paused for more than 90 minutes.
minutes.
DEEBOT did not start cleaning from the Auto- Make sure DEEBOT starts cleaning from the Auto-Empty
Empty Station. Station.
19 EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions
EN 20
No. Malfunction Possible Causes Solutions
Incorrect App installed. Please download and install ECOVACS HOME App.
DEEBOT is not within range of your home Make sure DEEBOT is within range of your home Wi-Fi
Wi-Fi signal. signal.
DEEBOT is not able to connect
9 Turn ON Power Switch. Press the RESET Button.
to the home Wi-Fi network. Network setup started before DEEBOT was
DEEBOT is ready for network setup when its Wi-Fi
ready.
Indicator light flashes slowly.
Make sure the robot has been connected with 2.4 GHz
DEEBOT does not support 5 GHz Wi-Fi.
Wi-Fi network.
Your smartphone’s operating system needs
Update your smartphone’s operating system.
to be updated.
21 EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions
DEEBOT does not clean the Remove small objects from the floor and tidy up the
10 The cleaning area is not tidy.
whole area. cleaning area before DEEBOT starts cleaning.
DEEBOT reservoir drops out of Make sure DEEBOT reservoir clicks into place when
11 The reservoir is not correctly installed.
place during use. installing.
DEEBOT Side Brushes drop Make sure the Side Brushes click into place when
12 The Side Brushes are not correctly installed.
out of place during use. installing.
The Dust Container Lid is not closed. Close the Dust Container Lid.
The Dust Bag is full. Replace the Dust Bag and close the Dust Container Lid.
EN 22
No. Malfunction Possible Causes Solutions
DEEBOT fails to auto-empty The Dust Bag is full. Replace the Dust Bag and close the Dust Container Lid.
14
the Dust Bin. The Auto-Empty Outlets on the Auto-Empty Uninstall the Auto-Empty Dust Bin and clean the debris
Dust Bin is stuck by debris. on the Auto-Empty Outlets.
Dust Evacuation Tube is blocked. Clean the Dust Evacuation Tube.
Fine particles are absorbed inside the Dust
There is debris in the Dust Clean the Dust Container Lid and inner wall.
15 Container through the Dust Bag.
Container.
The Dust Bag is damaged. Check the Dust Bag and replace it.
DEEBOT leaks dust or debris
16 The Auto-Empty Outlets are stuck by debris. Uninstall the Auto-Empty Dust Bin and clear the debris.
while cleaning.
17 The Base is dirty. Main Brush has debris on it and requires cleaning. Clean the Main Brush.
Wi-Fi Connection
Before Wi-Fi setup, make sure DEEBOT, mobile phone, and Wi-Fi network meet the following requirements.
DEEBOT and Mobile Phone Requirements
• DEEBOT is fully charged and the power switch of DEEBOT is turned on.
• Wi-Fi status light slowly flashes.
• Turn off mobile phone’s cellular data (you can turn it back on after setup).
Wi-Fi Network Requirements
• You are using a 2.4GHz or 2.4/5 GHz mixed network.
• Your router supports 802.11b/g/n and IPv4 protocol.
• Do not use a VPN (Virtual Private Network) or Proxy Server.
• Do not use a hidden network.
• WPA and WPA2 using TKIP, PSK, AES/CCMP encryption.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) is not supported.
• Use Wi-Fi channels 1-11 in North America and channels 1-13 outside North America (refer to local regulatory agency).
• If you are using a network extender/repeater, the network name (SSID) and password are the same as your primary network.
23 EN
Technical Specifications
Model DLN26
EN 24
Wichtige Sicherheitshinweise bedienen, dass die Stufe erkannt wird, ohne dass das
Gerät über die Kante fällt. Es kann erforderlich sein, eine
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE physische Barriere an der Kante anzubringen, um ein
Beim Gebrauch eines elektrischen Geräts sind einige Herunterfallen des Geräts zu verhindern. Stellen Sie sicher,
grundlegende Sicherheitshinweise zu beachten. Dazu dass die physische Barriere keine Stolperfalle darstellt.
gehören auch die folgenden Hinweise: 4. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß der Beschreibung
in dieser Bedienungsanleitung. Verwenden Sie nur
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR empfohlene bzw. vom Hersteller angebotene Zubehörteile.
GEBRAUCH DIESES GERÄTS. 5. Stellen Sie sicher, dass die Spannung der
Stromquelle mit der auf dem Typenschild der
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF. Station zur automatischen Leerung angegebenen
1. Dieses Gerät ist zur Verwendung durch Kinder ab Netzspannung übereinstimmt.
acht Jahren oder durch Personen mit eingeschränkten 6. Verwenden Sie das Gerät AUSSCHLIESSLICH für
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten INNENRÄUME im Haushalt. Verwenden Sie das
bzw. fehlenden Erfahrungen und Kenntnissen geeignet, Gerät nicht im Freien oder für kommerzielle oder
sofern sie dabei beaufsichtigt oder bezüglich der industrielle Anwendungen.
sicheren Handhabung des Geräts angeleitet werden 7. Benutzen Sie nur den aufladbaren Original-Akku
und die damit verbundenen Gefahren verstanden und die Station zur automatischen Leerung, die vom
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Hersteller mit dem Gerät mitgeliefert wurde. Nicht
Reinigung und anwenderseitige War tung dürfen nicht wiederaufladbare Akkus sind verboten. Informationen
durch unbeaufsichtigte Kinder erfolgen. zum Akku finden Sie im Abschnitt „Technische Daten“.
2. Räumen Sie den zu reinigenden Bereich frei. Entfernen 8. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Staubbehälter
Sie Netzkabel und kleine Gegenstände, in denen sich bzw. Filter.
das Gerät verfangen könnte, vom Boden. Legen Sie 9. Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen, in
Teppichfransen unter den Teppich, und achten Sie denen sich brennende Kerzen oder zerbrechliche
darauf, dass Vorhänge, Tischdecken u. Ä. nicht bis Gegenstände befinden.
zum Boden herunterhängen. 10. Verwenden Sie das Gerät nicht in extrem heißen
3. Wenn sich im zu reinigenden Bereich Absätze in Form oder kalten Umgebungen (unter -5 ˚C/23 ˚F oder
von Stufen oder Treppen befinden, ist das Gerät so zu über 40 ˚C/104 ˚F).
25 DE
11. Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und einer geschlossenen Tür ein, und ziehen Sie es nicht
sonstige Körperteile von jeder Öffnung und sich über scharfe Kanten oder Ecken. Achten Sie darauf,
bewegenden Teilen fern. dass das Gerät nicht über das Netzkabel fährt.
12. Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen Halten Sie das Netzkabel von heißen Flächen fern.
Babys oder Kinder schlafen. 19. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
13. Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Flächen Hersteller oder dessen Kundendienst ausgewechselt
oder auf Flächen, auf denen Wasser steht. werden, damit keine Gefahren davon ausgehen.
14. Achten Sie darauf, dass das Gerät keine größeren 20. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel
Gegenstände wie Steine, große Papierstückchen oder die Steckdose beschädigt sind. Verwenden
oder sonstige Gegenstände, die das Gerät verstopfen Sie das Gerät oder die Station zur automatischen
könnten, aufnimmt. Leerung nicht, wenn es bzw. sie nicht einwandfrei
15. Verwenden Sie das Gerät nicht, um entzündliche funktioniert, heruntergefallen ist, beschädigt wurde,
oder brennbare Materialien wie Benzin, Drucker- oder im Freien gelassen wurde oder mit Wasser in
Kopierertoner aufzunehmen, und meiden Sie beim Gebrauch Berührung gekommen ist. Wenn das Netzkabel
Bereiche, in denen diese Materialien anzutreffen sind. beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder
16. Verwenden Sie das Gerät nicht, um Zigaretten, Streichhölzer, dessen Kundendienst ausgewechselt werden, damit
heiße Asche oder sonstige brennende, qualmende oder keine Gefahr davon ausgeht.
brandauslösende Gegenstände aufzunehmen. 21. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder
17. Stecken Sie die genannten Gegenstände nicht in die Steckdose beschädigt sind. Verwenden Sie das Gerät
die Ansaugöffnung. Lassen Sie das Gerät nicht mit oder die Station zur automatischen Leerung nicht, wenn
verstopfter Ansaugöffnung arbeiten. Halten Sie die es bzw. sie nicht einwandfrei funktioniert, heruntergefallen
Ansaugöffnung frei von Staub, Flusen, Haaren oder ist, beschädigt wurde, im Freien gelassen wurde oder
sonstigen den Luftstrom behindernden Materialien. mit Wasser in Berührung gekommen ist. Wenn das
18. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller
beschädigt wird. Ziehen oder tragen Sie das Gerät oder dessen Kundendienst ausgewechselt werden, damit
bzw. die Station zur automatischen Leerung nicht keine Gefahr davon ausgeht.
am Netzkabel, verwenden Sie das Netzkabel nicht 22. Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen oder
als Haltegriff, klemmen Sie das Netzkabel nicht in Warten aus (Betriebsschalter auf AUS).
DE 26
23. Vor dem Reinigen oder Warten der Station zur 32. WARNUNG: Verwenden Sie zum Wiederaufladen
automatischen Leerung muss der Stecker aus der des Akkus ausschließlich das abnehmbare
Steckdose gezogen werden. Netzteil CH1918, das mit dem Gerät mitgeliefert
24. Entfernen Sie vor dem Entsorgen des Gerätes den wurde, oder das Netzteil CH1822, das separat als
Akku. Nehmen Sie hierzu das Gerät aus der Station Zubehör erhältlich ist.
zur automatischen Leerung, und schalten Sie es
aus (Betriebsschalter auf AUS). Um den Anforderungen der HF-Strahlenbelastungsrichtlinien
25. Vor dem Entsorgen des Geräts ist der Akku zu entsprechen, ist beim Betrieb dieses Gerätes darauf zu
entsprechend den örtlichen Gesetzen und achten, dass ein Mindestabstand von 20 cm zwischen dem
Vorschriften zu entfernen und zu entsorgen. Gerät und Personen eingehalten wird.
26. Gebrauchte Akkus sind entsprechend den örtlichen Um die Einhaltung der Richtlinien zu gewährleisten, sollte
Gesetzen und Vorschriften zu entsorgen. der Abstand beim Betrieb nicht geringer sein. Die für diesen
27. Verbrennen Sie das Gerät nicht, auch wenn es stark Sender verwendete Antenne darf nicht in Verbindung mit
beschädigt ist. Die Akkus können im Feuer explodieren. anderen Antennen oder Sendern aufgestellt werden.
28. Wenn die Station zur automatischen Leerung Um das WLAN-Modul am DEEBOT zu deaktivieren,
längere Zeit nicht benutzt wird, ist sie vom schalten Sie den Roboter ein.
Stromnetz zu trennen. Setzen Sie den Roboter in die Station zur automatischen
29. Verwenden Sie das Gerät immer gemäß den Leerung, und vergewissern Sie sich, dass sich die
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Kontakte der Station zur automatischen Leerung und die
ECOVACS ROBOTICS übernimmt keine Haftung Ladekontakte des DEEBOT berühren.
für Verletzungen und Schäden, die durch Halten Sie die AUTO-Modus-Taste am Roboter
unsachgemäße Nutzung entstehen. 20 Sekunden lang gedrückt, bis der DEEBOT drei Mal piept.
30. Der Roboter enthält Akkus, die nur durch geschultes Um das WLAN-Modul am DEEBOT zu aktivieren, schalten
Personal ausgewechselt werden dürfen. Zum Sie den Roboter aus und anschließend wieder ein. Das
Auswechseln oder Entfernen des Akkus des Roboters WLAN-Modul wird eingeschaltet, wenn der DEEBOT neu
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. gestartet wird.
31. Wenn der Roboter längere Zeit nicht benutzt wird, schalten
Sie ihn zur Aufbewahrung aus. Trennen Sie außerdem die
Station zur automatischen Leerung vom Netz.
27 DE
Für EU-Länder
Klasse II
Informationen zur EU-Konformitätserklärung finden Sie
Kurzschlussfester unter https://www.ecovacs.com/global/compliance.
Sicherheitstransformator
Schaltnetzteil
DE 28
Lieferumfang Produktzeichnung
Roboter
Obere Abdeckung
AUTO-Modus-Taste
Station zur
Roboter Netzkabel
automatischen Leerung
TrueMapping-
Abstandssensor
29 DE
RESET-Taste Ansicht von unten
Ladekontakte
Hauptbürste
Betriebsschalter Antriebsräder
Multifunktions-
Reinigungswerkzeug
Filterschwamm
Staubbehältergriff
Entriegelungstaste
Entriegelungstaste für die Hauptbürste
Wasserauslass
Filternetz Absturzsensoren
Feinstaubfilter
Behälter
DE 30
Station zur automatischen Leerung Station zur automatischen Leerung (Oberseite)
Entriegelungsknopf für
den Deckel
Anzeige Staubbeutelsockel
Staubabsaugrohr
Gebläseabdeckung
Infrarot-Signalsender
Netzkabelaufwicklung
Staubabsaugrohr
Anschluss für
+ Rohrabdeckung
Netzkabel
Rampenerweiterungsschlitz
31 DE
Netzkabel
Vor der Reinigung
Stellen Sie Möbel wie Stühle in
dem zu reinigenden Bereich an
den dafür vorgesehenen Platz.
DE 32
Kurzanleitung
1 Schutzmaterial entfernen
33 DE
Aufladen des DEEBOT ECOVACS Home-App
1 Aufstellen der Station zur automatischen Leerung Um alle verfügbaren Funktionen nutzen zu können, wird empfohlen,
Ihren DEEBOT über die ECOVACS HOME-App zu steuern.
Bevor Sie beginnen, stellen Sie Folgendes sicher:
• Ihr Mobiltelefon ist mit einem WLAN-Netzwerk verbunden.
• Das WLAN-Signal des 2,4-GHz-Bands ist auf Ihrem Router aktiviert.
• Die WLAN-Statusleuchte des DEEBOT blinkt langsam.
DE 34
Bedienung des DEEBOT OZMO-Wischsystem
Überwachen Sie den DEEBOT bei der ersten Reinigung, und helfen Sie 1 Hinweis: Um die Lebensdauer des Behälters zu verlängern, wird
bei Problemen. empfohlen, gereinigtes oder enthärtetes Wasser für das OZMO-
Wischsystem zu verwenden.
1 Start
2 Pause
Hinweis: Das Bedienfeld des Roboters 2 Hinweis: Beim Wischvorgang erkennt der DEEBOT automatisch
hört auf zu leuchten, wenn der Roboter den Teppich und hält sich davon fern. Zur Reinigung des Teppichs
mehrere Minuten pausiert. Drücken Sie entfernen Sie zuerst die Wischtuchplatte.
die Taste AUTO-Modus am DEEBOT,
um den Ruhemodus des Roboters zu
beenden. ODER
35 DE
Regelmäßige Wartung
Um die maximale Leistung des DEEBOT dauerhaft zu gewährleisten, führen Sie Wartungsaufgaben und den Austausch der Bauteile
gemäß der nachfolgend angegebenen Häufigkeit aus.
Schalten Sie den DEEBOT AUS, und trennen Sie die Station zur automatischen Leerung vom Netz, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
am Roboter durchführen.
Für einfache Wartung wird ein Multifunktions-Reinigungswerkzeug bereitgestellt. Bitte gehen Sie vorsichtig mit diesem Werkzeug um, da
es scharfe Kanten hat.
Hinweis: ECOVACS stellt verschiedene Ersatz- und Zubehörteile her. Wenden Sie sich an den Kundendienst, um weitere Informationen zu Ersatzteilen
zu erhalten.
DE 36
OZMO-Wischsystem
1 2 Waschbares Wischtuch Einwegwischtuch
37 DE
Staubbehälter und Filter für die automatische Leerung
Staubbehälter Filter
1 1 4
2 2 5
3 3
DE 38
Hauptbürste und Seitenbürsten Station zur automatischen Leerung
Hauptbürste Hinweis: Trennen Sie die Station zur automatischen Leerung vor der
Reinigung und Wartung vom Netz.
* Für eine ordnungsgemäße Wartung mit einem sauberen, trockenen
Tuch abwischen und kein Reinigungsmittel oder Reinigungsspray
verwenden.
Kontakte der Station zur automatischen Leerung
Seitenbürsten Infrarot-Signalsender
39 DE
Staubbeutel
1 Staubbeutel entsorgen
* Der Staubbeutel wird durch den Griff abgedichtet, damit kein Staub austritt.
DE 40
Staubabsaugrohr
Sonstige Bauteile
Hinweis: Schalten Sie vor der Reinigung der Ladekontakte des
Roboters und der Kontakte der Station zur automatischen Leerung
den Roboter AUS, und trennen Sie die Station zur automatischen
Leerung vom Netz.
Abdeckung des Staubabsaugrohrs
abschrauben
Staubabsaugrohr reinigen
41 DE
Anzeige
Der DEEBOT weist über die Kontrollleuchte und mit
Sprachbericht auf aufgetretene Probleme hin. Detaillierteren
Support erhalten Sie über die ECOVACS HOME-App und online
auf der Website.
Anzeige Szenario
Die AUTO-Modus-Taste
Der Akku des Roboters ist fast leer.
leuchtet durchgehend ROT.
Die AUTO-Modus-Taste
Es liegt ein Problem vor.
blinkt ROT.
DE 42
Fehlerbehebung
Nr. Störung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen
Der DEEBOT ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie den DEEBOT ein (Betriebsschalter auf EIN).
Der DEEBOT hat keinen Kontakt zur Station zur Stellen Sie sicher, dass die Ladekontakte des Roboters die
automatischen Leerung. Kontakte der Station zur automatischen Leerung berühren.
Das Netzkabel ist nicht an die Station zur Achten Sie darauf, dass das Netzkabel fest mit der Station
1 Der DEEBOT lädt nicht.
automatischen Leerung angeschlossen. zur automatischen Leerung verbunden ist.
Die Station zur automatischen Leerung ist nicht Achten Sie darauf, dass die Station zur automatischen
an die Stromversorgung angeschlossen. Leerung an die Stromversorgung angeschlossen ist.
Der Akku ist vollständig entladen. Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn Sie Hilfe benötigen.
Die Station zur automatischen Leerung wurde nicht Achten Sie darauf, dass die Station zur automatischen
ordnungsgemäß angeschlossen. Leerung richtig angeschlossen ist.
Die Station zur automatischen Leerung wird Es wird empfohlen, die Station zur automatischen Leerung
Der DEEBOT kann nicht zur während der Reinigung manuell bewegt. während der Reinigung nicht zu bewegen.
2 Station zur automatischen
Leerung zurückkehren. Es wird empfohlen, den DEEBOT nicht länger als 90 Minuten
Der DEEBOT pausiert länger als 90 Minuten.
zu pausieren.
Der DEEBOT hat die Reinigung nicht bei der Stellen Sie sicher, dass der DEEBOT bei der Station zur
Station zur automatischen Leerung begonnen. automatischen Leerung mit der Reinigung beginnt.
Der DEEBOT ist in etwas auf dem Boden Der DEEBOT unternimmt mehrere Versuche, um sich
(Stromkabel, Vorhänge, Teppichfransen o. Ä.) zu befreien. Wenn dies nicht gelingt, entfernen Sie die
Der DEEBOT bleibt während des hängen geblieben. Hindernisse von Hand, und starten Sie das Gerät neu.
3
Betriebs hängen und hält an.
Der DEEBOT kann unter Möbeln mit einem Schaffen Sie eine physische Barriere, oder legen Sie eine
Zugang in ähnlicher Höhe stecken bleiben. virtuelle Grenze in der ECOVACS HOME-App fest.
43 DE
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen
Die Station zur automatischen Leerung ist zu Bitte stellen Sie die Station zur automatischen Leerung an
weit von der Hausmitte entfernt. die Wand eines zentral gelegenen Raumes im Haus.
DE 44
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen
45 DE
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen
Der DEEBOT-Behälter fällt Der Behälter ist nicht ordnungsgemäß Vergewissern Sie sich, dass der DEEBOT-Behälter beim
11
während des Gebrauchs heraus. angebracht. Anbringen hörbar einrastet.
Die DEEBOT-Seitenbürsten fallen Die Seitenbürsten sind nicht ordnungsgemäß Vergewissern Sie sich, dass die Seitenbürsten beim
12
während des Gebrauchs heraus. angebracht. Anbringen hörbar einrasten.
Der Staubbeutel ist nicht an der Station zur Setzen Sie den Staubbeutel ein, und schließen Sie den
automatischen Leerung angebracht. Deckel des Staubbehälters.
DE 46
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen
Der Staubbehälter für die automatische Leerung Installieren Sie den Staubbehälter zur automatischen Leerung mit
ist nicht installiert. zwei Auslässen für die automatische Leerung an der Unterseite.
Setzen Sie den Staubbeutel wieder ein, und schließen Sie
Der Staubbeutel ist voll.
Der DEEBOT entleert den den Deckel des Staubbehälters.
14
Staubbehälter nicht automatisch. Die Auslässe für die automatische Leerung Entfernen Sie den Staubbehälter für die automatische
an dem Staubbehälter für die automatische Leerung, und entfernen Sie die Rückstände in den Auslässen
Leerung sind durch Rückstände verstopft. für die automatische Leerung.
Das Staubabsaugrohr ist blockiert. Reinigen Sie das Staubabsaugrohr.
Feine Partikel gelangen über den Staubbeutel in Reinigen Sie den Deckel des Staubbehälters und die
Im Staubbehälter haben sich den Staubbehälter. Innenwand.
15
Rückstände abgelagert.
Der Staubbeutel ist beschädigt. Überprüfen Sie den Staubbeutel, und ersetzen Sie ihn.
Der DEEBOT hinterlässt Staub
Die Auslässe für die automatische Leerung sind Entfernen Sie den Staubbehälter für die automatische
16 oder Rückstände während des
durch Rückstände blockiert. Leerung, und entfernen Sie die Rückstände.
Reinigungsvorgangs.
47 DE
WLAN-Verbindung
Vergewissern Sie sich vor der WLAN-Einrichtung, dass DEEBOT, Mobiltelefon und WLAN-Netzwerk die folgenden Anforderungen erfüllen.
Anforderungen an DEEBOT und Mobiltelefon
• Der DEEBOT ist vollständig geladen, und der Betriebsschalter des DEEBOT ist eingeschaltet.
• Die WLAN-Statusleuchte blinkt in langsamem Tempo.
• Schalten Sie die Mobilfunkdaten des Mobiltelefons aus (Sie können sie nach der Einrichtung wieder einschalten).
Anforderungen an WLAN-Netzwerk
• Verwenden Sie ein 2,4-GHz- oder ein gemischtes 2,4-/5-GHz-Netzwerk.
• Ihr Router unterstützt 802.11b/g/n und das IPv4-Protokoll.
• Verwenden Sie kein VPN (Virtual Private Network) und keinen Proxy-Server.
• Verwenden Sie kein unsichtbares Netzwerk.
• Verwenden Sie WPA und WPA2 mit TKIP-, PSK- oder AES/CCMP-Verschlüsselung.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) wird nicht unterstützt.
• Verwenden Sie die WLAN-Kanäle 1-11 in Nordamerika bzw. die Kanäle 1-13 außerhalb von Nordamerika (Einzelheiten dazu erfragen Sie bitte bei
der lokalen Aufsichtsbehörde).
• Wenn Sie einen Netzwerk-Extender/Repeater verwenden, sind der Netzwerkname (SSID) und das Passwort identisch mit Ihrem primären Netzwerk.
DE 48
Technische Daten
Modell DLN26
Leistungsaufnahme
1000 W /
(automatische Leerung)
Frequenzbänder 2400-2483,5 MHz
Leistungsaufnahme im
Weniger als 0,50 W
ausgeschalteten Zustand
Leistungsaufnahme im
Weniger als 2,00 W
vernetzten Standby-Modus
49 DE
Instrucciones importantes de seguridad
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE 3. Si en la zona de limpieza existe un desnivel
debido a la presencia de un escalón o escaleras,
SEGURIDAD le recomendamos que controle el dispositivo para
Al usar un dispositivo eléctrico, observe siempre las cerciorarse de que sea capaz de detectar el escalón
precauciones básicas de seguridad, incluidas las que se sin caerse. Para evitar la caída del robot, puede ser
indican a continuación: necesario colocar una barrera física en el borde.
ANTES DE USAR ESTE DISPOSITIVO, Asegúrese de que la barrera física no suponga un
riesgo de tropiezo.
LEA ATENTAMENTE TODAS LAS 4. Use el dispositivo únicamente como se describe
INSTRUCCIONES en este manual. Emplee solo accesorios
recomendados o vendidos por el fabricante.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. 5. Cerciórese de que su suministro eléctrico coincide
1. Este dispositivo puede ser utilizado por niños con el voltaje de tensión que figura en la estación
mayores de 8 años y personas con capacidades con vaciado automático.
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o 6. Diseñado para uso EXCLUSIVO en ESPACIOS
cualquier persona sin experiencia ni conocimiento INTERIORES. No utilice el dispositivo al aire libre ni
sobre este tipo de dispositivos, siempre que se en espacios comerciales o industriales.
les supervise o se les haya instruido sobre su uso 7. Use únicamente la batería recargable y la estación
seguro y comprendan los peligros potenciales. con vaciado automático originales del fabricante
Este dispositivo no es un juguete. Los niños no incluidas con el dispositivo. Este dispositivo no
deben limpiar o realizar el mantenimiento de este permite el uso de baterías no recargables. Para
dispositivo sin supervisión. obtener información acerca de la batería, remítase a
2. Despeje el área que desea limpiar. Retire del suelo los la sección de especificaciones.
cables de alimentación y los pequeños objetos que 8. No utilice el dispositivo sin el recipiente para polvo
se puedan enredar en el dispositivo. Doble los flecos ni los filtros instalados en la posición correcta.
de las alfombras bajo estas y levante las cortinas o 9. No ponga en marcha el dispositivo en un lugar
manteles que pudieran estar a nivel del suelo. donde haya velas encendidas u objetos frágiles.
ES 50
10. No use el dispositivo en entornos extremadamente con vaciado automático. No lo use tampoco a
fríos o calientes (temperatura inferior a -5 ˚C [23 ˚F] modo de asa. No cierre la puerta si el cable de
o superior a 40 ˚C [104 ˚F]). alimentación queda atrapado ni coloque el cable
11. Mantenga el pelo, la ropa suelta, los dedos y las sobre bordes afilados o esquinas. No permita
partes del cuerpo alejados de las aberturas y de las que el dispositivo pase por encima del cable de
piezas móviles. alimentación. Mantenga el cable de alimentación
12. No ponga en marcha el dispositivo en una habitación alejado de superficies calientes.
donde se encuentren durmiendo bebés o niños. 19. Si el cable de alimentación está dañado, el
13. No use el dispositivo sobre superficies mojadas ni fabricante o un técnico de servicio deberán
con agua estancada. sustituirlo para evitar posibles riesgos.
14. No permita que el dispositivo aspire objetos de gran 20. No use el dispositivo si el cable de alimentación o
tamaño, como piedras, trozos grandes de papel o el enchufe están dañados. No use el dispositivo ni
cualquier otro objeto que pueda causar obstrucciones. la estación con vaciado automático si no funcionan
15. No use el dispositivo para recoger materiales correctamente, si han sufrido una caída, si están
inflamables ni combustibles, como gasolina o tóner de dañados, si se han dejado olvidados en el exterior
impresoras o fotocopiadoras. No lo utilice en lugares o si han entrado en contacto con agua. En ese
donde puedan existir esta clase de materiales. caso, el fabricante o un técnico de servicio deberán
16. No use el dispositivo para recoger objetos que estén repararlos para evitar posibles riesgos.
ardiendo o que emitan humo, como por ejemplo, 21. No use el dispositivo si el cable de alimentación o
cigarrillos, cerillas, cenizas calientes o cualquier otro el enchufe están dañados. No use el dispositivo ni
objeto que pueda provocar un incendio. la estación con vaciado automático si no funcionan
17. No introduzca objetos en la abertura para la entrada correctamente, si han sufrido una caída, si están
de polvo. No use el dispositivo si la entrada de dañados, si se han dejado olvidados en el exterior
polvo está obstruida. Mantenga la abertura libre de o si han entrado en contacto con agua. En ese
polvo, pelusa, pelo o cualquier partícula que pueda caso, el fabricante o un técnico de servicio deberán
reducir el flujo de aire. repararlos para evitar posibles riesgos.
18. Tenga cuidado de no dañar el cable de 22. Antes de realizar tareas de limpieza y mantenimiento
alimentación. No emplee el cable de alimentación en el dispositivo, apague el interruptor de
para tirar o transportar el dispositivo ni la estación alimentación.
51 ES
23. Desconecte el enchufe de la toma de corriente 32. ADVERTENCIA: Para cargar la batería, utilice
antes de llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento únicamente la unidad de alimentación desmontable
de la estación con vaciado automático. CH1918 proporcionada con el dispositivo o la
24. Antes del extraer la batería del dispositivo para unidad CH1822 que se vende como accesorio por
desecharla, retire el dispositivo de la estación con separado.
vaciado automático y apague el interruptor de
De acuerdo con los requisitos de exposición a la radio-
alimentación.
frecuencia, se debe mantener una distancia de al me-
25. Antes de desechar el dispositivo, extraiga la batería
nos 20 cm entre el dispositivo y el usuario mientras el
y deséchela de acuerdo con las leyes y normativas
dispositivo esté en marcha.
locales.
Para garantizar el cumplimiento de la normativa, no se
26. Tire las baterías usadas de acuerdo con las leyes y
recomienda situarse a una distancia inferior. La antena
normativas locales.
empleada para este transmisor no debe colocarse ni
27. No arroje el dispositivo al fuego, incluso aunque
utilizarse en conjunto con ninguna otra antena o trans-
presente daños graves, ya que las baterías pueden
misor.
explotar.
28. Si no prevé usar la estación con vaciado automático
durante un tiempo prolongado, desenchúfela. Para desactivar el módulo de Wi-Fi en el DEEBOT, en-
29. El dispositivo debe usarse respetando lo establecido cienda el robot.
en este manual de instrucciones. ECOVACS Coloque el robot en la estación con vaciado automá-
ROBOTICS no asume ninguna responsabilidad por tico y compruebe que la conexión entre los contactos
los daños o lesiones que podría provocar un uso de carga del DEEBOT y los de la estación con vaciado
inadecuado. automático sea correcta.
30. El robot contiene baterías que solo puede sustituir Mantenga pulsado el botón del modo automático del
personal cualificado. Para sustituir la batería del robot durante 20 segundos hasta que el DEEBOT emita
robot, póngase en contacto con el Servicio de 3 pitidos.
atención al cliente. Para activar el módulo de Wi-Fi del DEEBOT, apague el
31. Si no se va a utilizar el robot durante un periodo robot y, a continuación, vuelva a encenderlo. El módulo
prolongado de tiempo, apáguelo para guardarlo y de Wi-Fi se encenderá cuando se reinicie el DEEBOT.
desenchufe la estación con vaciado automático.
ES 52
Para países de la Unión Europea
Clase II
Para obtener información sobre la Declaración de
Transformador de aislamiento de conformidad de la UE, visite https://www.ecovacs.com/
seguridad a prueba de cortocircuitos global/compliance.
Fuente de alimentación conmutada
53 ES
Contenido de la caja Esquema del producto
Robot
Bolsa para el
Manual de instrucciones Cepillos laterales
polvo
Sensor de
distancia
TrueMapping
Bandeja de la Almohadillas
Almohadilla limpiadora
almohadilla limpiadoras
lavable
limpiadora desechables
ES 54
Botón de reinicio (RESET) Vista inferior
Contactos de carga
Sensor de
detección de
Luz indicadora alfombras Rueda universal
de Wi-Fi
Cepillos laterales
Cepillo
principal
Interruptor de Ruedas de
alimentación propulsión
Herramienta
de limpieza
multifunción
Botón de Botón de
liberación liberación del
cepillo principal
55 ES
Estación con vaciado automático Estación con vaciado automático (parte superior)
Botón de liberación
de la tapa
Cavidad para la bolsa
Indicador luminoso para el polvo
Tubo de evacuación
del polvo
Ranura de extensión
de la rampa
ES 56
Cable de alimentación
Observaciones antes de la limpieza
Ordene la zona que se va a
limpiar colocando los muebles,
como sillas, en su sitio.
Tapa de la entrada
de agua Tal vez sea necesario colocar
Entrada de agua una barrera física en el borde de
cualquier desnivel para evitar la
Botón de liberación
Bandeja de del depósito caída del robot.
la almohadilla
limpiadora
57 ES
Inicio rápido
1 Retirada del material protector
ES 58
Carga del DEEBOT Aplicación ECOVACS HOME
1 Ubicación de la estación con vaciado automático Para poder usar todas las funciones disponibles, se recomienda
controlar el DEEBOT mediante la aplicación ECOVACS HOME.
Antes de comenzar, asegúrese de que:
• El teléfono móvil está conectado a una red Wi-Fi.
• La señal inalámbrica de banda de 2,4 GHz está activada en el router.
• La luz indicadora de Wi-Fi del DEEBOT parpadea lentamente.
2 Encendido
ECOVACS HOME
59 ES
Funcionamiento del DEEBOT Sistema de fregado OZMO
Durante la primera limpieza, controle el DEEBOT y ayúdele si hay 1 Nota: Para prolongar la vida útil del depósito, se recomienda
algún problema. utilizar agua purificada o agua descalcificada para el sistema de
fregado OZMO.
1 Puesta en marcha
2 Pausa
Nota: El panel de control del robot se 2 Nota: Cuando el DEEBOT está fregando, detecta automáticamente
apaga tras dejarlo en pausa durante la alfombra y se mantiene alejado de ella. Si tiene que limpiar la
unos minutos. Pulse el botón del modo alfombra, desinstale primero la bandeja de la almohadilla limpiadora.
automático del DEEBOT para reactivar
el robot.
O
3 Retorno al cargador
Pulse durante 3 segundos para
enviar el DEEBOT de vuelta a la
estación con vaciado automático.
Debe hacer clic
* Si la estación con vaciado automático
está conectada a la alimentación, el
DEEBOT volverá automáticamente
a la estación para cargarse y vaciar
el recipiente para polvo según sea
necesario.
ES 60
Mantenimiento habitual
Para mantener el rendimiento óptimo del DEEBOT, realice las tareas de mantenimiento y las sustituciones de piezas con las siguientes frecuencias:
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento en el DEEBOT, apague el robot y desenchufe la estación con vaciado automático.
A fin de facilitar las tareas de mantenimiento, el dispositivo se suministra con una herramienta de limpieza multifunción. Utilice la herramienta
con cuidado, ya que sus bordes están afilados.
Nota: ECOVACS fabrica diversas piezas de repuesto y accesorios. Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente para obtener más
información sobre las piezas de repuesto.
61 ES
Sistema de fregado OZMO
1 2 Almohadilla limpiadora lavable Almohadilla limpiadora desechable
ES 62
Recipiente para polvo y filtros con vaciado automático
Recipiente para polvo Filtro
1 1 4
2 2 5
3 3
63 ES
Cepillo principal y cepillos laterales Estación con vaciado automático
Cepillo principal Nota: Desconecte la estación con vaciado automático antes de
realizar tareas de limpieza y mantenimiento.
* Para un mantenimiento adecuado, límpiela con un paño limpio y
seco. Evite también usar detergente o espray limpiador.
Conectores de la estación con vaciado automático
ES 64
Bolsa para el polvo
1 Deseche la bolsa para el polvo
2 Limpie la cubierta del soplador 3 Coloque la bolsa para el polvo 4 Cierre la tapa del contenedor de polvo
65 ES
Tubo de evacuación del polvo
Otros componentes
Nota: Antes de limpiar los contactos de carga del robot y los
conectores de la estación con vaciado automático, apague el robot y
desenchufe la estación con vaciado automático.
ES 66
Indicador luminoso
El DEEBOT le indicará si hay algún problema a través de un
indicador luminoso y un informe de voz. Puede encontrar
asistencia más detallada en el sitio web en línea y en la
aplicación ECOVACS HOME.
67 ES
Solución de problemas
N.º Problema Posibles causas Soluciones
El DEEBOT no ha empezado a limpiar desde la Asegúrese de que el DEEBOT empiece a limpiar desde la
estación con vaciado automático. estación con vaciado automático.
El DEEBOT se ha enredado con algún objeto en El DEEBOT probará varias formas de desenredarse. Si no
El DEEBOT se atasca cuando el suelo (cables eléctricos, cortinas, los flecos lo consigue, retire los obstáculos manualmente y reinicie el
3 está en funcionamiento y se de una alfombra, etc.). dispositivo.
detiene. El DEEBOT se puede quedar atascado debajo Coloque una barrera física o fije un límite virtual en la
de los muebles de una altura similar. aplicación ECOVACS HOME.
ES 68
N.º Problema Posibles causas Soluciones
La función de programación de hora se ha Programe el DEEBOT para que limpie a horas determinadas
anulado. con la aplicación ECOVACS HOME.
El DEEBOT no funciona El DEEBOT está apagado. Encienda el DEEBOT.
5 automáticamente a la hora
programada. Mantenga el DEEBOT encendido y conectado a la estación
con vaciado automático para asegurarse de que la batería
La batería del robot está poco cargada.
esté totalmente cargada para iniciar el trabajo en cualquier
momento.
El filtro de la entrada de agua situado en la Desatornille la entrada de agua situada en la parte inferior
parte inferior del depósito está obstruido. del depósito y limpie el filtro tal.
El agua no sale del depósito
6 cuando el DEEBOT está El depósito se queda sin agua. Añada agua al depósito.
fregando.
Las salidas de agua de la parte inferior del Compruebe las salidas de agua de la parte inferior y
DEEBOT están obstruidas. límpielas.
69 ES
N.º Problema Posibles causas Soluciones
El DEEBOT no se encuentra dentro del alcance Asegúrese de que el DEEBOT se encuentra dentro del
El DEEBOT no puede conectarse de la señal Wi-Fi doméstica. alcance de la señal Wi-Fi doméstica.
9
a la red Wi-Fi doméstica. Active el interruptor de alimentación. Pulse el botón de
La configuración de la red se inició antes de
reinicio (RESET). El DEEBOT estará listo para configurar la
que el DEEBOT estuviera listo.
red cuando la luz indicadora de Wi-Fi parpadee lentamente.
El DEEBOT no es compatible con la red Wi-Fi Asegúrese de que el robot se ha conectado a una red Wi-Fi
de 5 GHz. de 2,4 GHz.
Debe actualizar el sistema operativo de su
Actualice el sistema operativo de su smartphone.
smartphone.
ES 70
N.º Problema Posibles causas Soluciones
El DEEBOT no limpia Retire del suelo los objetos pequeños y ordene la zona de
10 La zona de limpieza no está ordenada.
toda la zona. limpieza antes de que el DEEBOT comience a limpiar.
El depósito del DEEBOT se cae Asegúrese de que el depósito del DEEBOT encaja
11 El depósito no está instalado correctamente.
durante el uso. correctamente en su sitio al instalarlo.
Los cepillos laterales del Los cepillos laterales no están instalados Asegúrese de que los cepillos laterales encajan
12
DEEBOT se caen durante el uso. correctamente. correctamente en su lugar al instalarlos.
La bolsa para el polvo no está instalada en la Instale la bolsa para el polvo y cierre la tapa del contenedor
estación con vaciado automático. de polvo.
Al mover manualmente el DEEBOT a la estación Para asegurarse de que el DEEBOT comienza a vaciarse
con vaciado automático no se activa el vaciado correctamente de forma automática, evite levantar y mover
automático. la estación con vaciado automático durante la limpieza.
El DEEBOT vuelve a la estación con vaciado
El DEEBOT no inicia el vaciado
automático al ejecutar el administrador de vídeo Este comportamiento es normal.
13 automático después de volver a
en la aplicación.
la estación.
Este comportamiento es normal. Deshabilite el modo No
El modo No molestar está habilitado en la
molestar en la aplicación o inicie el vaciado automático
aplicación ECOVACS HOME.
manualmente.
71 ES
N.º Problema Posibles causas Soluciones
El recipiente para polvo con vaciado automático Instale el recipiente para polvo con vaciado automático con
no está instalado. las dos salidas en la parte inferior.
Sale polvo o suciedad del Las salidas con vaciado automático están Desinstale el recipiente para polvo con vaciado automático y
16
DEEBOT durante la limpieza. atascadas por la suciedad. limpie los restos de suciedad.
ES 72
Conexión Wi-Fi
Antes de configurar la red Wi-Fi, asegúrese de que el DEEBOT, el teléfono móvil y la red Wi-Fi cumplen los siguientes requisitos.
73 ES
Especificaciones técnicas
Modelo DLN26
ES 74
Consignes de sécurité importantes
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3. Si le sol présente une déclivité dans la zone à
nettoyer (une marche ou un escalier, par exemple),
IMPORTANTES veiller à ce que l'appareil puisse détecter la marche
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, des sans tomber. Il peut s'avérer nécessaire de placer
précautions de base doivent toujours être respectées, une barrière physique aux abords de la déclivité pour
dont les suivantes : empêcher l'appareil de tomber. S'assurer que la
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS barrière physique ne présente pas de risque de chute.
4. Utiliser l'appareil uniquement comme indiqué dans le
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL présent manuel. Utiliser uniquement des accessoires
CONSERVER CES INSTRUCTIONS recommandés ou vendus par le fabricant.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir 5. S'assurer que la tension d'alimentation correspond
de 8 ans, ainsi que par des personnes dont les à celle indiquée sur la station de vidage
facultés physiques, sensorielles ou mentales sont automatique.
diminuées, ou bien qui manquent d'expérience et 6. UNIQUEMENT destiné à un usage domestique en
de connaissances, à la condition qu'ils aient été INTÉRIEUR. Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur
informés sur la façon de se servir de l'appareil de ni dans des environnements industriels ou
manière sûre et qu'ils aient compris les risques commerciaux.
éventuels. Les enfants ne doivent pas jouer avec 7. Utiliser uniquement la batterie rechargeable et la
l'appareil. Les processus de nettoyage et d'entretien station de vidage automatique d'origine fournies
de routine ne doivent pas être effectués par des avec l'appareil par le fabricant. Les batteries
enfants sans la surveillance d'un adulte. non rechargeables sont interdites. Pour plus
2. Débarrasser la zone à nettoyer. Retirer les cordons d'informations sur la batterie, se reporter à la
d'alimentation et les petits objets présents sur le section « Spécifications ».
sol et susceptibles de se prendre dans l'appareil. 8. Ne pas utiliser l'appareil sans réservoir à poussière
Replier les franges sous les tapis et relever les et/ou sans filtre.
rideaux et les nappes pour qu'ils ne traînent pas sur 9. Ne pas faire fonctionner l'appareil en présence de
le sol. bougies allumées ou d'objets fragiles.
75 FR
10. Ne pas utiliser l'appareil dans des environnements station de vidage automatique en tirant sur le
très chauds ou très froids (température inférieure à cordon d'alimentation, ne pas utiliser le cordon
-5 °C/23 °F ou supérieure à 40 °C/104 °F). d'alimentation comme une poignée, ne pas le
11. Éloigner les cheveux, les vêtements amples, les coincer dans une porte et ne pas tirer le cordon sur
doigts et toutes les parties du corps des orifices et des bords ou coins tranchants. Ne pas faire rouler
des pièces mobiles. l'appareil sur le cordon d'alimentation. Maintenir
12. Ne pas faire fonctionner l'appareil dans une pièce le cordon d'alimentation à l'écart des surfaces
dans laquelle un nourrisson ou un enfant dort. chaudes.
13. Ne pas utiliser l'appareil sur des surfaces humides 19. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit
ou recouvertes d'eau. être remplacé par le fabricant ou son intermédiaire
14. Ne pas laisser l'appareil ramasser des objets de service afin d'éviter tout accident.
volumineux comme des pierres, de gros morceaux 20. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation
de papier ou tout élément susceptible de l'obstruer. ou le réservoir est endommagé. Ne pas utiliser
15. Ne pas utiliser l'appareil pour ramasser des l'appareil ou la station de vidage automatique
matériaux inflammables ou combustibles (essence s'ils ne fonctionnent pas correctement, ont subi
et toners d'imprimante ou de photocopieur, par une chute, ont été endommagés, sont restés
exemple) ni dans des endroits où ces produits sont à l'extérieur ou sont entrés en contact avec de
susceptibles d'être présents. l'eau. Elle doit être réparée par le fabricant ou son
16. Ne pas utiliser l'appareil pour ramasser des intermédiaire de service afin d'éviter tout accident.
objets en train de brûler ou de fumer (comme des 21. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation
cigarettes, des allumettes, des cendres chaudes) ou ou le réservoir est endommagé. Ne pas utiliser
tout ce qui pourrait provoquer un incendie. l'appareil ou la station de vidage automatique
17. Ne pas placer d'objet dans la tête d'aspiration. s'ils ne fonctionnent pas correctement, ont subi
Ne pas utiliser l'appareil si la tête d'aspiration est une chute, ont été endommagés, sont restés
bloquée. Retirer de la tête d'aspiration la poussière, à l'extérieur ou sont entrés en contact avec de
les peluches, les cheveux ou tout ce qui peut l'eau. Elle doit être réparée par le fabricant ou son
réduire le débit d'air. intermédiaire de service afin d'éviter tout accident.
18. Veiller à ne pas endommager le cordon 22. Couper l'alimentation avant le nettoyage ou
d'alimentation. Ne pas déplacer l'appareil ou la l'entretien de l'appareil.
FR 76
23. Le bouchon doit être retiré du réservoir avant le 32. AVERTISSEMENT : Pour recharger la batterie,
nettoyage ou l'entretien de la station de vidage utiliser l'unité d'alimentation amovible CH1918
automatique. fournie avec l'appareil, ou l'unité CH1822 vendue
24. Pour la mise au rebut de l'appareil, retirer l'appareil séparément en tant qu'accessoire.
de la station de vidage automatique, couper
l'alimentation et retirer la batterie. Afin de satisfaire aux exigences de sécurité de la
25. La batterie doit être déposée et mise au rebut FCC en matière d'exposition aux radiofréquences et
conformément aux lois et réglementations locales aux circuits intégrés, une distance d'au moins 20 cm
avant la mise au rebut de l'appareil. doit être maintenue entre cet appareil et les individus
26. Mettre au rebut les batteries usagées conformément lorsque l'appareil est en fonctionnement.
aux lois et réglementations locales. Pour veiller au respect de ces exigences, il n'est pas
27. Ne pas incinérer l'appareil, même s'il est gravement conseillé d'utiliser l'appareil à une distance inférieure à
endommagé. Les batteries peuvent exploser sous celle indiquée. L'antenne utilisée pour cet émetteur ne
l'effet du feu. doit pas se trouver à proximité d'une autre antenne ou
28. Si la station de vidage automatique n'est pas d'un autre émetteur.
utilisée pendant une longue période, la débrancher. Pour désactiver le module Wi-Fi du DEEBOT, mettre le
29. L'appareil doit être utilisé conformément aux commutateur du robot en position ON.
instructions figurant dans ce manuel d'instructions. Placer le robot sur la station de vidage automatique en
ECOVACS ROBOTICS ne peut être tenu veillant à ce que les contacts de charge du DEEBOT et
responsable de tout dommage ou préjudice causé les broches de la station de vidage automatique soient
par une utilisation incorrecte. connectés.
30. Le robot contient des batteries que seules des Appuyer sur le bouton de mode automatique du robot
personnes qualifiées peuvent remplacer. Pour et le maintenir enfoncé pendant environ 20 secondes
remplacer la batterie du robot, contacter le service jusqu'à ce que le DEEBOT émette trois bips.
clientèle. Pour activer le module Wi-Fi du DEEBOT, mettre le
31. Si le robot n'est pas utilisé pendant une longue commutateur en position OFF, puis en position ON. Au
période, le mettre hors tension pour le ranger. redémarrage du DEEBOT, le module Wi-Fi est activé.
Débrancher la station de vidage automatique.
77 FR
Pour les pays de l'Union européenne
Classe II
Pour obtenir des informations sur la déclaration de
Transformateur d'isolement résistant aux conformité de l'UE, rendez-vous sur
courts-circuits https://www.ecovacs.com/global/compliance
Alimentation à découpage
FR 78
Contenu de l'emballage Schéma du produit
Robot
Capteur de
distance
TrueMapping
79 FR
Bouton de réinitialisation Vue de dessous
Contacts de charge
Capteur de
détection de
moquette/tapis Roue universelle
Voyant Wi-Fi Brosses latérales
Brosse
principale
Commutateur
Roues motrices
d'alimentation
Outil de
nettoyage
multifonction
Sortie d'eau
Filet du filtre
Filtre haute efficacité Capteurs antichute
Réservoir d'eau
FR 80
Station de vidage automatique Station de vidage automatique (haut)
Bouton de
déverrouillage du
couvercle
Connexion du sac à
poussière
Voyant
Tube d'évacuation de
la poussière
Couvercle du
ventilateur
Émetteur infrarouge
Broches de la station de
Entrée de vidage vidage automatique
automatique
Station de vidage automatique (bas)
Douille à vis de base
Vis de fixation du
Station de vidage automatique (arrière) couvercle du tube
d'évacuation de la
poussière
Attache du cordon
d'alimentation Tube d'évacuation de
la poussière
Port du cordon + couvercle du tube
d'alimentation
Emplacement pour la
rallonge de la rampe
81 FR
Cordon d'alimentation
Remarques avant le nettoyage
Ranger la zone à nettoyer
en mettant les meubles, par
exemple les chaises, à leur place
exacte.
Bouchon de
l'entrée d'eau Il peut s'avérer nécessaire de
Entrée d'eau
placer une barrière physique
Bouton de
déverrouillage du
aux abords de la déclivité pour
réservoir d'eau empêcher l'appareil de tomber.
Plaque de patin de
lavage
FR 82
Démarrage rapide
1 Retirer les protections
Clic
83 FR
Charge du DEEBOT Application ECOVACS HOME
1 Positionnement de la station de vidage automatique Pour profiter de toutes les fonctionnalités disponibles, il est recommandé
de commander votre DEEBOT via l'application ECOVACS HOME.
Avant de commencer à utiliser le robot, assurez-vous que :
• votre téléphone portable est connecté à un réseau Wi-Fi ;
• le signal sans fil de bande 2,4 GHz est activé sur votre routeur ;
• le voyant Wi-Fi de votre DEEBOT clignote lentement.
6.5 Vider l'eau présente dans le Conseils : Si vous rencontrez des problèmes lors de la configuration
réservoir, puis retirer le réservoir et Wi-Fi, reportez-vous à la section Dépannage > Connexion Wi-Fi de
la plaque de patin de lavage avant ce manuel.
de charger le DEEBOT.
clignote que le DEEBOT est en
charge. s'éteint que le DEEBOT
est complètement chargé.
FR 84
Utilisation du DEEBOT Système de lavage OZMO
Pour le premier nettoyage, surveiller le DEEBOT et l'aider en cas de Remarque : Pour prolonger la durée de vie du réservoir, il est
1
problème. recommandé d'utiliser de l'eau purifiée ou de l'eau adoucie pour
1 Démarrage le système de lavage OZMO.
2 Mise en pause
OU
3 Retour au chargeur
Appuyer sur pendant 3 secondes
pour renvoyer le DEEBOT à la station
de vidage automatique.
* Lorsque la station de vidage
automatique est connectée au Clic
secteur, le DEEBOT retourne
automatiquement à la station
pour charger et vider le réservoir à
poussière selon ses besoins.
85 FR
Entretien régulier
Pour maintenir les performances optimales du DEEBOT, réaliser les tâches d'entretien et remplacer les pièces à la fréquence suivante :
Pour procéder aux tâches de nettoyage et d'entretien du DEEBOT, le mettre hors tension et débrancher la station de vidage automatique.
Un outil de nettoyage multifonction est fourni pour faciliter l'entretien. Manipuler cet outil avec soin, car ses bords sont tranchants.
Remarque : ECOVACS fabrique divers assemblages et pièces de remplacement. Contacter le service clientèle pour plus d'informations sur les
pièces de remplacement.
FR 86
Système de lavage OZMO
1 2 Patin de lavage lavable Patin de lavage jetable
87 FR
Réservoir à poussière et filtres de vidage automatique
Réservoir à poussière Filtre
1 1 4
2 2 5
3 3
FR 88
Brosse principale et brosses latérales Station de vidage automatique
Brosse principale Remarque : Avant de procéder au nettoyage et à l'entretien de la
station de vidage automatique, la débrancher d'abord.
* Pour un bon entretien, essuyer avec un chiffon propre et sec, et
éviter d'utiliser tout détergent ou spray de nettoyage.
89 FR
Sac à poussière
1 Jeter le sac à poussière
2 Nettoyer le couvercle du ventilateur 3 Installer le sac à poussière 4 Fermer le couvercle du réservoir à poussière
FR 90
Tube d'évacuation de la poussière
Autres composants
Remarque : Avant de nettoyer les contacts de charge et les broches
de la station de vidage automatique, mettre le robot hors tension et
débrancher la station de vidage automatique.
91 FR
Voyant
Le DEEBOT vous indiquera la présence d'un dysfonctionnement
par un voyant et un rapport vocal. Une assistance complémentaire
est disponible via l'application ECOVACS HOME et le site Web.
Voyant Scénario
Le bouton de mode
automatique clignote en La batterie du robot est faible.
ROUGE fixe.
Le bouton de mode
automatique clignote en Le robot a rencontré un problème.
ROUGE.
FR 92
Dépannage
N°. Problème Causes possibles Solutions
Le cordon d'alimentation n'est pas connecté à S'assurer que le cordon d'alimentation est fermement
1 Le DEEBOT ne se charge pas. la station de vidage automatique. connecté à la station de vidage automatique.
La station de vidage automatique n'est pas S'assurer que la station de vidage automatique est
connectée à l'alimentation. connectée à l'alimentation.
La batterie est complètement déchargée. Merci de contacter le service clientèle pour obtenir de l'aide.
La station de vidage automatique n'est pas S'assurer que la station de vidage automatique est
correctement connectée. correctement connectée.
La station de vidage automatique est déplacée Il est recommandé de ne pas déplacer la station de vidage
manuellement pendant le nettoyage. automatique pendant le nettoyage.
Le DEEBOT ne retourne pas à la
2
Station de vidage automatique. Le DEEBOT est mis en pause pendant plus de Il est recommandé de ne pas mettre le DEEBOT en pause
90 minutes. pendant plus de 90 minutes.
Le DEEBOT n'a pas commencé le nettoyage à S'assurer que le DEEBOT commence le nettoyage à partir
partir de la station de vidage automatique. de la station de vidage automatique.
Le DEEBOT est bloqué par quelque chose au Le DEEBOT va tenter de résoudre le problème de diverses
Le DEEBOT est confronté à un sol (cordons électriques, rideaux tombant au manières. En cas d'échec, retirer à la main les obstacles et
3 problème pendant le nettoyage sol, frange de tapis, etc.). redémarrer le robot.
et s'arrête. Le DEEBOT peut se coincer sous un meuble à Merci de placer une barrière physique ou de définir une
la hauteur d'entrée similaire. limite virtuelle dans l'application ECOVACS Home.
93 FR
N°. Dysfonctionnement Causes possibles Solutions
La station de vidage automatique est trop Merci de placer la station de vidage automatique contre le
éloignée du centre de la maison. mur d'une pièce centrale de la maison.
La fonction de planification de l'heure est Programmer le DEEBOT pour qu'il nettoie à des heures
annulée. précises en utilisant l'application ECOVACS HOME.
Le DEEBOT ne procède pas au
Le DEEBOT est hors tension. Mettre le DEEBOT sous tension.
5 nettoyage automatique à l'heure
planifiée.
Laisser le DEEBOT sous tension et connecté à la station
La batterie du robot est faible. de vidage automatique pour s'assurer que sa batterie est
totalement chargée et prête à fonctionner à tout moment.
Les entrées d'eau sur le dessous du réservoir Dévisser l'entrée d'eau sur le dessous du réservoir et
sont bloquées. nettoyer le filtre.
En cycle de lavage, l'eau ne
6 Le réservoir d'eau est vide. Remplir le réservoir d'eau.
s'écoule pas du réservoir.
Les sorties d'eau sur le dessous du DEEBOT
Nettoyer les sorties d'eau, le cas échéant.
sont bloquées.
FR 94
N°. Dysfonctionnement Causes possibles Solutions
Le DEEBOT se trouve hors de la zone de S'assurer que le DEEBOT se trouve dans la zone de
Le DEEBOT n'est pas en mesure couverture du signal Wi-Fi domestique. couverture du signal Wi-Fi domestique.
9 de se connecter à un réseau Wi- Allumer l'appareil. Appuyer sur le bouton de réinitialisation.
Fi domestique. La configuration réseau a débuté avant que le
Le DEEBOT est prêt pour la configuration réseau lorsque
DEEBOT ne soit prêt.
son voyant Wi-Fi clignote lentement.
Le DEEBOT ne prend pas en charge le Wi-Fi S'assurer que le robot est connecté au réseau Wi-Fi
5 GHz. 2,4 GHz.
Le système d'exploitation du smartphone doit
Mettre à jour le système d'exploitation du smartphone.
être mis à jour.
95 FR
N°. Dysfonctionnement Causes possibles Solutions
Le DEEBOT ne peut pas nettoyer Retirer les petits objets présents sur le sol et ranger la zone
10 La zone de nettoyage n'est pas rangée.
toute la zone. à nettoyer avant le début du nettoyage.
Le sac à poussière n'est pas installé sur la Installer le sac à poussière et fermer le couvercle du
station de vidage automatique. compartiment à poussière.
Le déplacement manuel du DEEBOT vers la Afin de s'assurer que le DEEBOT démarre le vidage
station de vidage automatique ne déclenche automatique, éviter de ramasser et de déplacer la station de
pas le vidage automatique. vidage automatique pendant le nettoyage.
Le DEEBOT ne démarre pas le
Le DEEBOT retourne à la station de vidage
vidage automatique après être
13 automatique qui utilise Video Manager dans Ceci est normal.
retourné à la station de vidage
l'application.
automatique.
Ceci est normal. Désactiver le mode Ne pas déranger
Le mode Ne pas déranger est activé dans
dans l'application ou démarrer le vidage automatique
l'application ECOVACS HOME.
manuellement.
FR 96
N°. Dysfonctionnement Causes possibles Solutions
Le réservoir à poussière de vidage automatique Installer le réservoir à poussière de vidage automatique avec
n'est pas installé. les deux sorties de vidage automatique dans le fond.
Les particules fines sont absorbées à l'intérieur Nettoyer le couvercle du réservoir à poussière et la paroi
Il y a des débris dans le réservoir du réservoir à poussière par le sac à poussière. interne.
15
à poussière.
Le sac à poussière est endommagé. Vérifier le sac à poussière et le remplacer.
97 FR
Connexion Wi-Fi
Avant de configurer le Wi-Fi, assurez-vous que votre DEEBOT, votre téléphone portable et votre réseau Wi-Fi répondent aux exigences
énoncées ci-dessous.
Exigences du DEEBOT et du téléphone portable
• Le DEEBOT est complètement chargé et son interrupteur d'alimentation activé.
• Le voyant d'état Wi-Fi clignote lentement.
• Les données mobiles du téléphone portable sont désactivées (vous pouvez les réactiver après la configuration).
FR 98
Spécifications techniques
Modèle DLN26
Modèle de station de
CH1918 CH1822 (vendu séparément)
vidage automatique
Pour l'Union européenne 220-240V
uniquement 50-60Hz 0,3A 100-240V
Courant nominal d'entrée
Entrée
(chargement) Pour la Russie 220V 50-60Hz 0,5A
uniquement 50-60Hz 0,3A
Alimentation (vidage
1000W /
automatique)
99 FR
Importanti istruzioni sulla sicurezza
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA impostare l'apparecchio in modo che possa rilevare
i gradini senza cadere. Potrebbe essere necessario
SICUREZZA posizionare delle barriere sul bordo per evitare
Quando si usa un elettrodomestico, è necessario la caduta del robot. Assicurarsi che la barriera
seguire delle precauzioni di base: fisica non rappresenti un rischio di inciampo per le
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI persone.
4. Utilizzare l'apparecchio solo come previsto da
PRIMA DI UTILIZZARE questo manuale. Utilizzare solo accessori consigliati
L'APPARECCHIO o venduti dal produttore.
5. Assicurarsi che il voltaggio della fonte di
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI alimentazione corrisponda a quello indicato sulla
1. Questo apparecchio può essere usato da bambini stazione di svuotamento automatico.
di almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, 6. SOLO per uso in INTERNI. Non utilizzare
sensoriali o mentali ridotte o da persone che non ne l'apparecchio in esterni o in ambienti commerciali o
conoscano il corretto utilizzo purché supervisionate industriali.
o formate sull'uso sicuro dell'apparecchio e in 7. Utilizzare solo le batterie ricaricabili originali e la
grado di comprenderne gli eventuali rischi correlati. stazione di svuotamento automatico del produttore
I bambini non devono giocare con l'apparecchio. in dotazione con l'apparecchio. Non è consentito
La pulizia e la manutenzione non devono essere l'utilizzo di batterie non ricaricabili. Per informazioni
effettuate da bambini non supervisionati. sulle batterie, fare riferimento alla sezione
2. Sgombrare l'area da pulire. Togliere dal pavimento Specifiche.
cavi di alimentazione e piccoli oggetti che 8. Non utilizzare senza aver installato la cassetta di
potrebbero intralciare l'apparecchio. Piegare le raccolta e i filtri.
frange dei tappeti sotto agli stessi e sollevare dal 9. Non utilizzare l'apparecchio in un'area con candele
pavimento oggetti come tende e tovaglie. accese o oggetti fragili.
3. In caso di possibilità di caduta nell'area da pulire, 10. Non utilizzare in condizioni climatiche estremamente
ad esempio a causa di scalini, è necessario calde o fredde (sotto i -5 ℃ o sopra i 40 ℃ ).
IT 100
11. Tenere capelli, vestiti, dita e qualsiasi parte del cavo di alimentazione su bordi o spigoli affilati.
corpo lontano dalle aperture e dalle parti mobili Non far passare l'apparecchio sopra il cavo di
dell'apparecchio. alimentazione. Tenere il cavo di alimentazione
12. Non utilizzare l'apparecchio in una stanza in cui sta lontano da superfici calde.
dormendo un neonato o un bambino. 19. In caso di danneggiamento del cavo di
13. Non utilizzare l'apparecchio su superfici bagnate o alimentazione, sarà necessario sostituirlo presso
con acqua stagnante. il produttore o tramite il servizio clienti per evitare
14. Non consentire all'apparecchio di raccogliere rischi.
oggetti grandi come pietre, grossi pezzi di carta o 20. Non utilizzare l'apparecchio con prese o cavi
oggetti che potrebbero ostruire l'apparecchio. di alimentazione danneggiati. Non utilizzare
15. Non utilizzare l'apparecchio per raccogliere materiali l'apparecchio o la stazione di svuotamento
infiammabili o combustibili come benzina, toner per automatico se non funzionano correttamente, in
stampanti o fotocopiatrici, né utilizzarlo in aree dove caso di caduta, se sono stati lasciati all'esterno
questi potrebbero essere presenti. o se sono venuti a contatto con acqua. In questi
16. Non utilizzare l'apparecchio per raccogliere casi, sarà necessaria la riparazione da parte del
materiali incandescenti o che emettono fumo, come produttore o tramite il servizio clienti per evitare
sigarette, fiammiferi, cenere ardente, o qualsiasi rischi.
cosa che potrebbe provocare un incendio. 21. Non utilizzare l'apparecchio con prese o cavi
17. Non infilare oggetti nella presa di aspirazione. Non di alimentazione danneggiati. Non utilizzare
utilizzare l'apparecchio se la presa di aspirazione l'apparecchio o la stazione di svuotamento
è ostruita. Mantenere la presa libera da polvere, automatico se non funzionano correttamente, in
garze, capelli, o qualsiasi cosa che potrebbe ridurre caso di caduta, se sono stati lasciati all'esterno
il flusso d'aria. o se sono venuti a contatto con acqua. In questi
18. Fare attenzione a non danneggiare il cavo di casi, sarà necessaria la riparazione da parte del
alimentazione. Non tirare o trascinare l'apparecchio produttore o tramite il servizio clienti per evitare
o la stazione di svuotamento automatico dal rischi.
cavo di alimentazione, non utilizzare il cavo di 22. Spegnere l'apparecchio prima di pulirlo o di
alimentazione come maniglia, non chiudere il cavo effettuare operazioni di manutenzione.
di alimentazione in una porta e non strusciare il
101 IT
23. È necessario rimuovere la spina dalla presa di corrente 32. AVVERTENZA: per ricaricare la batteria, utilizzare
prima di pulire o effettuare operazioni di manutenzione solo l'unità di alimentazione rimovibile CH1918
sulla stazione di svuotamento automatico. fornita con l'apparecchio, oppure CH1822 venduta
24. Rimuovere l'apparecchio dalla stazione di separatamente come accessorio.
svuotamento automatico e posizionare su OFF
Per soddisfare i requisiti in materia di esposizione RF,
l'interruttore di accensione prima di rimuovere la
è consigliabile mantenere una distanza di 20 cm o più
batteria per lo smaltimento dell'apparecchio.
tra il dispositivo e le persone durante il funzionamento
25. È necessario rimuovere e gettare la batteria
dell'apparecchio.
secondo le leggi e le normative vigenti, prima dello
Per garantire la conformità, non è consigliato il
smaltimento dell'apparecchio.
funzionamento a distanze ravvicinate. L'antenna
26. Gettare le batterie usate secondo le leggi e le
utilizzata per questo trasmettitore non deve essere
normative vigenti.
utilizzata in combinazione con altre antenne o
27. Non incenerire l'apparecchio anche nel caso in
trasmettitori.
cui sia molto danneggiato. Le batterie potrebbero
esplodere e provocare un incendio. Per disattivare il modulo Wi-Fi su DEEBOT, accendere il
28. Scollegare dalla presa di corrente la stazione di robot.
svuotamento automatico in caso di mancato utilizzo Posizionare il robot sulla stazione di svuotamento
prolungato. automatico assicurandosi che i contatti di ricarica
29. L'apparecchio dev'essere utilizzato secondo le indicazioni su DEEBOT e i pin della stazione di svuotamento
di questo Manuale d'uso. ECOVACS ROBOTICS non automatico formino una connessione.
potrà essere ritenuta responsabile per eventuali danni o Tenere premuto il pulsante della modalità AUTO sul
infortuni causati da un utilizzo inappropriato. robot per 20 secondi finché DEEBOT non emette 3
30. Il robot contiene batterie sostituibili solo da persone segnali acustici.
competenti. Per sostituire la batteria del robot, Per attivare il modulo Wi-Fi su DEEBOT, spegnere il
contattare l'assistenza clienti. robot e riaccenderlo. Il modulo Wi-Fi viene attivato al
31. Se il robot non viene utilizzato per lungo tempo, riavvio di DEEBOT.
spegnerlo per conservarlo e scollegare la stazione
di svuotamento automatico.
IT 102
Per i paesi dell'Unione europea
Classe II
Per informazioni sulla dichiarazione di conformità UE,
Trasformatore isolante di sicurezza anti visitare il sito Web https://www.ecovacs.com/global/
cortocircuito compliance
Alimentatore a commutazione
103 IT
Contenuto della confezione Diagramma del prodotto
Robot
Coperchio
Pulsante Modalità superiore
AUTO
Cavo di
Robot Stazione di svuotamento
alimentazione
automatico
Sacchetto per la
Manuale d'uso Spazzole laterali
polvere
Sensore di
distanza
TrueMapping
IT 104
Pulsante di RESET Vista inferiore
Contatti di ricarica
Sensore
rilevamento
tappeti Ruota universale
Spia Wi-Fi Spazzole laterali
Spazzola
principale
Uscite dell'acqua
Rete del filtro
Filtro ad alta Sensori anticaduta
efficienza
Serbatoio
105 IT
Stazione di svuotamento automatico Stazione di svuotamento automatico (Parte superiore)
Pulsante rilascio
coperchio
Presa per sacchetto
Spia per la polvere
Tubo di evacuazione
della polvere
Coperchio ventilatore
Emettitore di segnale a
infrarossi
Slot di estensione
rampa
IT 106
Cavo di alimentazione Note prima della pulizia
Mettere gli arredi, come le sedie,
al loro posto prima di pulire la
zona desiderata.
Coperchio
inserimento acqua Potrebbe essere necessario
Inserimento acqua
posizionare delle barriere sul
Pulsante rilascio bordo del dislivello per evitare la
serbatoio caduta del robot.
Piatto per panno di
pulizia
Panno di pulizia
Per migliorare l'efficienza della pulizia, rimuovere dal
pavimento oggetti quali cavi, panni, ciabatte, ecc.
107 IT
Avvio rapido
1 Rimuovere i materiali protettivi
Clic
IT 108
Ricarica di DEEBOT App ECOVACS HOME
1 Posizionamento della stazione di svuotamento automatico Per sfruttare tutte le funzioni disponibili, si consiglia di controllare
DEEBOT tramite l'app ECOVACS HOME.
2 Accensione (ON)
ECOVACS HOME
6.5 Svuotare il serbatoio dell'acqua Consigli: in caso di problemi durante il processo di configurazione
restante e rimuovere il serbatoio e della rete Wi-Fi, consultare la sezione Risoluzione dei problemi >
il piatto per panno di pulizia prima Connessione Wi-Fi in questo manuale.
di ricaricare DEEBOT.
lampeggia quando DEEBOT
è in carica. si spegne quando
DEEBOT è completamente carico.
109 IT
Funzionamento di DEEBOT Sistema di lavaggio OZMO
Durante la prima pulizia, controllare DEEBOT e fornire assistenza in 1 Nota: per prolungare la durata di servizio del serbatoio, si
caso di problemi. consiglia di utilizzare acqua depurata o addolcita per il sistema
di lavaggio OZMO.
1 Avvio
2 Pausa
IT 110
Manutenzione regolare
Per mantenere DEEBOT in esecuzione con prestazioni ottimali, eseguire le operazioni di manutenzione e sostituzione dei componenti con
le seguenti frequenze:
Prima di eseguire operazioni di pulizia e manutenzione su DEEBOT, spegnere il robot e scollegare la stazione di svuotamento automatico.
Per semplificare le operazioni di manutenzione, è fornito uno strumento di pulizia multi-funzione. Maneggiare con cura: lo strumento di
pulizia ha bordi taglienti.
Nota: ECOVACS produce diverse parti e accessori di ricambio. Contattare l'assistenza clienti per ulteriori informazioni sulle parti di sostituzione.
111 IT
Sistema di lavaggio OZMO
1 2 Panno di pulizia lavabile Panno di pulizia usa e getta
IT 112
Cassetta di raccolta per svuotamento automatico e filtri
Cassetta di raccolta Filtro
1 1 4
2 2 5
3 3
113 IT
Spazzola principale e spazzole laterali Stazione di svuotamento automatico
Spazzola principale Nota: prima di eseguire la pulizia e la manutenzione della stazione di
svuotamento automatico, scollegarla.
* Per una corretta manutenzione, strofinare con un panno pulito e
asciutto ed evitare di utilizzare detergenti o spray per la pulizia.
IT 114
Sacchetto per la polvere
1 Smaltire il sacchetto per la polvere
2 Pulire il coperchio del ventilatore 3 Montare il sacchetto per la polvere 4 Chiudere il coperchio del contenitore polvere
115 IT
Tubo di evacuazione della polvere
Altri componenti
Nota: prima di pulire i contatti di ricarica del robot e i pin della stazione
di svuotamento automatico, spegnere il robot e scollegare la stazione
di svuotamento automatico.
Disinstallare la copertura
del tubo di evacuazione della
polvere
IT 116
Spia
DEEBOT informa circa un eventuale problema con spie e messaggi
vocali. Informazioni di assistenza più dettagliate sono disponibili
nell'app ECOVACS HOME e sul sito Web online.
Spia Situazione
Se DEEBOT non viene utilizzato per un po', ricaricarlo completamente Il robot è in fase di ricarica.
e spegnerlo prima di riporlo. Ricaricarlo ogni 1,5 mesi per evitare
potenziali danni alla batteria. Il pulsante della modalità
AUTO lampeggia in Il robot è in fase di avvio.
BIANCO.
Il robot è in fase di riposizionamento.
Il pulsante della
modalità AUTO emette La batteria del robot è scarica.
una luce ROSSA fissa.
Il pulsante della modalità
AUTO lampeggia in Il robot rileva un problema.
ROSSO.
117 IT
Risoluzione dei problemi
N. Problema Possibili cause Soluzioni
IT 118
N. Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni
119 IT
N. Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni
DEEBOT non si trova nel raggio di copertura Verificare che DEEBOT si trovi nel raggio di copertura del
Impossibile connettere del segnale Wi-Fi domestico. segnale Wi-Fi domestico.
9 DEEBOT alla rete Wi-Fi Accendere l'interruttore di alimentazione (ON). Premere il
domestica. La configurazione della rete è stata avviata
pulsante di RESET. DEEBOT è pronto alla configurazione
prima che DEEBOT fosse pronto.
della rete quando la spia del Wi-Fi lampeggia lentamente.
DEEBOT non è compatibile con la rete Wi-Fi Accertarsi che il robot sia stato collegato con la rete Wi-Fi
5 GHz. 2,4 GHz.
È necessario aggiornare il sistema operativo
Aggiornare il sistema operativo dello smartphone.
dello smartphone in uso.
IT 120
N. Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni
121 IT
N. Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni
DEEBOT perde polvere o detriti Le uscite di svuotamento automatico sono Disinstallare la cassetta di raccolta per lo svuotamento
16
durante la pulizia. bloccate da detriti. automatico e rimuovere i detriti.
Sulla spazzola principale sono presenti detriti
17 La base è sporca. Pulire la spazzola principale.
che devono essere puliti.
IT 122
Connessione Wi-Fi
Prima di configurare la connessione alla rete Wi-Fi, assicurarsi che DEEBOT, il telefono cellulare e la rete Wi-Fi soddisfino i seguenti requisiti.
123 IT
Specifiche tecniche
Modello DLN26
Ingresso nominale 20 V 1A
Modello di stazione di
CH1918 CH1822 (venduto separatamente)
svuotamento automatico
Solo per Unione 220-240V
europea 50 - 60 Hz, 0,3 A 100 - 240 V
Ingresso nominale (Ricarica) Ingresso
220 V 50 - 60 Hz 0,5 A
Solo per Russia
50 - 60 Hz, 0,3 A
Potenza (svuotamento
1000 W /
automatico)
IT 124
Инструкции по технике безопасности
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ с пола занавески и скатерти.
3. Если зона уборки имеет перепады высот, например
БЕЗОПАСНОСТИ ступени, управляйте прибором, чтобы убедиться,
При использовании электрических приборов что он распознает их и не падает с края. Возможно,
необходимо всегда соблюдать следующие потребуется установить физическое препятствие,
меры предосторожности. чтобы предотвратить падение прибора. Физическое
препятствие не должно представлять опасность
ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕМИ падения для человека.
ИНСТРУКЦИЯМИ ПЕРЕД 4. Используйте прибор только в соответствии с
данным руководством. Используйте только те
ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ПРИБОРА комплектующие, которые рекомендованы или
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ поставляются производителем.
1. Данный прибор могут использовать дети старше 8 лет 5. Напряжение источника питания должно
и лица с ограниченными физическими, сенсорными соответствовать напряжению, указанному на станции
или умственными способностями, а также лица, автоматической выгрузки мусора Auto-Empty.
не обладающие достаточным опытом и знаниями, 6. Прибор предназначен ТОЛЬКО для домашнего
если они находятся под надлежащим присмотром использования ВНУТРИ помещений. Не
или были проинструктированы о правильном используйте прибор вне помещений, в
использовании данного прибора и осознают коммерческой или промышленной среде.
возможные риски. Не позволяйте детям играть с 7. Используйте только оригинальный перезаряжаемый
прибором. Не следует доверять чистку прибора и аккумулятор и станцию автоматической выгрузки
уход за ним детям, находящимся без присмотра. мусора Auto-Empty, поставляемые производителем
2. Освободите зону, подлежащую уборке, от в комплекте с прибором. Запрещается использовать
посторонних предметов. Уберите с пола кабели неперезаряжаемые батареи. Сведения об аккумуляторе
питания и небольшие предметы, которые могут см. в разделе "Технические характеристики".
помешать передвижению прибора. Подверните 8. Не используйте прибор без установленного
бахрому на ковре под его основание и поднимите пылесборочного контейнера и/или фильтров.
125 RU
9. Не используйте прибор в местах, в которых волос или любых других предметов, которые могут
располагаются зажженные свечи или хрупкие препятствовать прохождению потока воздуха.
предметы. 18. Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить
10. Не используйте прибор при очень высокой или кабель питания. Не тяните и не переносите
очень низкой температуре (ниже -5˚C/23˚F или прибор или станцию автоматической выгрузки
выше 40˚C/104˚F). мусора Auto-Empty за кабель питания, не
11. Следите за тем, чтобы волосы, свободная пользуйтесь кабелем питания как ручкой, не
одежда, пальцы и другие части тела не попадали зажимайте его створками дверей и не тяните
в отверстия и подвижные части прибора. провод по острым краям или углам. Следите
12. Не используйте прибор в помещении, в котором за тем, чтобы прибор не наезжал на кабель
спит ребенок. питания. Не допускайте соприкосновения кабеля
13. Не используйте прибор на мокрых поверхностях питания с горячими поверхностями.
или на поверхностях, залитых водой. 19. Во избежание возникновения опасных ситуаций
14. Не допускайте захвата прибором крупных предметов, при повреждении кабеля питания его замену
таких как камни, крупные куски бумаги или другие должен выполнять производитель или сотрудник
предметы, которые могут привести к его засорению. официальной сервисной службы.
15. Не используйте прибор для сбора 20. Использование прибора с поврежденным кабелем
легковоспламеняющихся или горючих материалов, питания или поврежденной вилкой запрещено.
например бензина, тонера для принтера или Не пользуйтесь прибором или станцией
копировального аппарата, и не используйте его в автоматической выгрузки мусора Auto-Empty при
местах, где могут присутствовать такие вещества. нарушении их функционирования, а также после
16. Не используйте прибор для сбора горящих или падения, повреждения, пребывания на открытом
тлеющих предметов, таких как сигареты, спички, воздухе или попадания в воду. Во избежание
горячая зола или другие предметы, которые возникновения опасных ситуаций ремонт прибора
могут привести к возгоранию. должен выполняться производителем или
17. Не вставляйте какие-либо предметы во входное сотрудником официальной сервисной службы.
отверстие. Не используйте прибор, если входное 21. Использование прибора с поврежденным кабелем
отверстие заблокировано. Не допускайте питания или поврежденной вилкой запрещено.
скопления во входном отверстии пыли, ворса, Не пользуйтесь прибором или станцией
RU 126
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty при 29. Прибор должен использоваться с соблюдением
нарушении их функционирования, а также после инструкций, изложенных в руководстве по
падения, повреждения, пребывания на открытом эксплуатации. Компания ECOVACS ROBOTICS
воздухе или попадания в воду. Во избежание не несет какой-либо ответственности за
возникновения опасных ситуаций ремонт прибора повреждения или неисправности, вызванные
должен выполняться производителем или неправильной эксплуатацией прибора.
сотрудником официальной сервисной службы. 30. Замена аккумулятора данного робота должна
22. Перед очисткой или техническим обслуживанием выполняться только квалифицированными
прибора установите его переключатель питания специалистами. Для замены аккумулятора
в положение «ВЫКЛ.». обратитесь в сервисный центр.
23. Перед очисткой или проведением процедур 31. Если вы не планируете использовать робота в течение
техобслуживания станции автоматической продолжительного времени, отключите питание
выгрузки мусора Auto-Empty следует обязательно робота и отсоедините станцию автоматической
отключить ее от электросети. выгрузки мусора Auto-Empty от электросети.
24. Перед извлечением аккумулятора для утилизации 32. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Для зарядки аккумулятора
прибора снимите прибор со станции автоматической используйте только отсоединяемый блок питания
выгрузки мусора Auto-Empty и установите CH1918, входящий в комплект поставки, или
переключатель питания прибора в положение «ВЫКЛ.». CH1822, который приобретается отдельно в
25. Перед утилизацией прибора необходимо извлечь и качестве аксессуара.
утилизировать аккумулятор в соответствии с местными В соответствии с требованиями относительно
законодательными и нормативными актами. воздействия радиочастотного излучения во время
26. Утилизация использованных аккумуляторов эксплуатации устройства расстояние между ним и
должна проводиться в соответствии с местными пользователями должно составлять не менее 20 см.
законодательными и нормативными актами. Для обеспечения соответствия нормативным
27. Не сжигайте прибор, даже если он сильно поврежден. требованиям не рекомендуется использовать
При сжигании аккумуляторы могут взорваться. прибор на более близком расстоянии. Антенна,
28. Если вы долгое время не используете станцию используемая для данного передатчика, не должна
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty, находиться рядом или использоваться совместно с
отключите ее от электросети. любой другой антенной или передатчиком.
127 RU
Чтобы отключить модуль сети Wi-Fi на роботе Для стран Европейского союза
DEEBOT, включите питание робота.
Для получения информации о Декларации о соответ-
Установите робота на станцию автоматической вы-
ствии нормативным требованиям ЕС перейдите по
грузки мусора Auto-Empty и убедитесь, что зарядные
адресу https://www.ecovacs.com/global/compliance
контакты робота DEEBOT и станции соединены.
Нажмите и удерживайте кнопку автоматического
режима AUTO около 20 секунд, пока робот не издаст
3 сигнала.
Чтобы включить модуль сети Wi-Fi на роботе
DEEBOT, выключите, а затем включите устройство. Правила утилизации данного прибора
Модуль сети Wi-Fi будет включен при перезапуске Данный знак означает, что настоящий продукт не
робота DEEBOT. следует утилизировать вместе с бытовыми отходами
на территории стран ЕС. Для предотвращения
Класс II нанесения вреда окружающей среде и здоровью
людей в результате неконтролируемой утилизации
Разделительный трансформатор с отходов прибор следует утилизировать с должной
защитой от короткого замыкания
ответственностью, обеспечивая экологически
Импульсный источник питания
устойчивое повторное использование материалов.
Чтобы утилизировать прибор, воспользуйтесь
Только для использования внутри системой сбора и возврата или обратитесь в
помещений магазин, в котором он был приобретен. Это позволит
обеспечить безопасность утилизации прибора.
Постоянный ток
Переменный ток
RU 128
Комплектация Схема изделия
Робот
Датчик
расстояния
TrueMapping
129 RU
Кнопка RESET Вид снизу
Зарядные контакты
Датчики
обнаружения Универсальное
Индикатор сети ковров колесо
Wi-Fi Боковые щетки
Главная щетка
Переключатель
питания
Ведущие колеса
Многофункциональный
инструмент очистки
Ручка
Губчатый фильтр
пылесборочного
контейнера Кнопка
разблокировки
главной щетки
Кнопка Отверстие для
разблокировки выпуска воды
Датчики для
предотвращения
Решетка фильтра
Высокоэффективный падения
фильтр Резервуар
RU 130
Станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty Станция автоматической выгрузки мусора Auto-
Кнопка Empty (вид сверху)
разблокировки
крышки
Излучатель
инфракрасного сигнала Контакты станции Крышка вентилятора
Впускное отверстие автоматической
Auto-Empty для выгрузки мусора
автоматической Auto-Empty
выгрузки мусора
Отсек для
дополнительной
платформы
131 RU
Кабель питания
Подготовка к уборке
Крышка отверстия
для наливания
Отверстие для воды
наливания воды
Кнопка Возможно, потребуется установить
разблокировки физическое препятствие на
резервуара границе перепада высоты, чтобы
Пластина для предотвратить падение прибора.
чистящей салфетки
RU 132
Краткое руководство
1 Снимите защитные материалы
Щелчок
133 RU
Зарядка робота DEEBOT Приложение ECOVACS HOME
1 Размещение станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty Чтобы воспользоваться всеми доступными возможностями,
для управления роботом DEEBOT рекомендуется использовать
приложение ECOVACS HOME.
Прежде чем приступить к использованию, убедитесь в
следующем.
2 Включение питания
RU 134
Эксплуатация робота DEEBOT Система мытья полов OZMO
Во время первой уборки следите за работой робота DEEBOT и Примечание. Чтобы продлить срок службы резервуара,
1
помогайте ему при возникновении проблем. рекомендуется использовать очищенную или смягченную
1 Запуск воду для системы мытья полов OZMO.
2 Приостановка работы
135 RU
Регулярное обслуживание
Чтобы робот DEEBOT продолжал обеспечивать наилучшее качество уборки, выполняйте обслуживание и замену расходников в
соответствии со следующими инструкциями.
Моющаяся насадка для мытья пола После каждой уборки После 50 промываний
Универсальное колесо
Датчики для предотвращения падения
Бампер
Раз в неделю /
Зарядные контакты
Контакты станции автоматической
выгрузки мусора Auto-Empty
Прежде чем приступить к очистке и техническому обслуживанию робота DEEBOT, выключите его и отключите станцию
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty от электросети.
Для удобства обслуживания в комплект поставки входит многофункциональный инструмент очистки. Инструмент очистки имеет
острые края, поэтому используйте его с осторожностью.
Примечание. ECOVACS поставляет различные комплектующие и запасные детали. Для получения более подробной информации о
запасных деталях обратитесь в авторизованный сервисный центр.
RU 136
Система мытья полов OZMO
1 2 Моющаяся насадка для мытья пола Одноразовая насадка для
мытья пола
137 RU
Фильтры и пылесборочный контейнер Auto-Empty с возможностью
автоматической выгрузки мусора
Пылесборочный контейнер Фильтр
1 1 4
2 2 5
3 3
RU 138
Главная и боковые щетки Станция автоматической
Главная щетка выгрузки мусора Auto-Empty
Примечание. Прежде чем приступить к очистке и техническому
обслуживанию станции автоматической выгрузки мусора Auto-
Empty, отключите ее от электросети.
* Для поддержания надлежащего состояния протрите ее чистой
сухой тканью и не используйте моющие средства или чистящие
спреи.
Контакты станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty
Боковые щетки
139 RU
Мешок для сбора пыли
1 Утилизируйте мешок для сбора пыли
2 Очистите крышку вентилятора 3 Установите мешок для сбора пыли 4 Закройте крышку контейнера для сбора пыли
RU 140
Тракт для сброса пыли
Другие компоненты
Примечание. Прежде чем приступить к очистке зарядных контактов
робота и станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty,
выключите робота и отключите станцию от электросети.
141 RU
Световая индикация
Робот DEEBOT сообщает о неполадках с помощью световой
индикации и голосовых уведомлений. Дополнительная
справочная информация доступна в приложении ECOVACS
HOME и на веб-сайте.
Кнопка автоматического
режима AUTO
Низкий заряд аккумулятора робота.
непрерывно светится
КРАСНЫМ.
Кнопка автоматического
Нарушение функционирования
режима AUTO мигает
робота.
КРАСНЫМ.
RU 142
Устранение неисправностей
№ Проблема Возможные причины Решения
Станция автоматической выгрузки мусора Auto- Убедитесь, что станция автоматической выгрузки мусора
Empty подключена неправильно. Auto-Empty подключена правильно.
Пользователь перемещает станцию
Роботу DEEBOT не удается Рекомендуется не перемещать станцию автоматической
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty
вернуться на выгрузки мусора Auto-Empty во время уборки.
2 вручную во время уборки.
станцию автоматической
выгрузки мусора Auto-Empty. Приостановка работы DEEBOT длится Рекомендуется не приостанавливать работу DEEBOT
дольше 90 минут. более чем на 90 минут.
Робот DEEBOT начал уборку не со станции Убедитесь, что робот DEEBOT начинает уборку со
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty. станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty.
Робот DEEBOT запутался в предметах Робот DEEBOT попытается освободиться различными
на полу (в проводах, занавесках, бахроме способами. Если ему это не удастся, устраните
Робот DEEBOT застревает ковра и т. д.). препятствия вручную и перезапустите робота.
3 во время работы и
останавливается. Робот DEEBOT может застрять под мебелью,
Установите физическое препятствие или виртуальную
если расстояние от ее нижней границы до
границу в приложении ECOVACS HOME.
пола и высота робота совпадают.
143 RU
№ Неисправность Возможные причины Решения
RU 144
№ Неисправность Возможные причины Решения
145 RU
№ Неисправность Возможные причины Решения
Во время использования из
Резервуар робота DEEBOT должен зафиксироваться на
11 робота DEEBOT выпадает Резервуар установлен неправильно.
месте со щелчком.
резервуар.
Во время использования из
Боковые щетки робота DEEBOT должны зафиксироваться
12 робота DEEBOT выпадают Боковые щетки установлены неправильно.
на месте со щелчком.
боковые щетки.
На станции автоматической выгрузки мусора Установите мешок для сбора пыли и закройте крышку
не установлен мешок для сбора пыли. контейнера для сбора пыли.
Перемещение робота DEEBOT на станцию Чтобы робот DEEBOT успешно начал автоматическую
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty выгрузку мусора, старайтесь не поднимать и не
вручную не приведет к автоматической перемещать станцию автоматической выгрузки мусора
выгрузке мусора. Auto-Empty во время уборки.
Робот DEEBOT не начинает
Робот DEEBOT возвращается на станцию
автоматическую выгрузку
автоматической выгрузки мусора Auto-
13 мусора после возвращения Это нормальное явление.
Empty под управлением диспетчера
на станцию автоматической
видеонаблюдения в приложении.
выгрузки мусора Auto-Empty.
Это нормальное явление. Отключите режим "Не
В приложении ECOVACS HOME включен
беспокоить" в приложении или запустите автоматическую
режим "Не беспокоить".
выгрузку мусора вручную.
RU 146
№ Неисправность Возможные причины Решения
Робот DEEBOT не выполняет Замените мешок для сбора пыли и закройте крышку
Мешок для сбора пыли заполнен.
автоматическую выгрузку контейнера для сбора пыли.
14
мусора из пылесборочного Выпускные отверстия Auto-Empty на
контейнера. Снимите пылесборочный контейнер Auto-Empty и
пылесборочном контейнере Auto-Empty с
очистите от мусора выпускные отверстия Auto-Empty
возможностью автоматической выгрузки
для автоматической выгрузки мусора.
мусора засорены.
Тракт для сброса пыли заблокирован. Очистите тракт для сброса пыли.
Мелкие частицы проникают в контейнер Очистите крышку контейнера для сбора пыли и его
В контейнере для сбора пыли для сбора пыли из мешка для сбора пыли. внутреннюю поверхность.
15
есть мусор.
Мешок для сбора пыли поврежден. Проверьте мешок для сбора пыли и замените его.
Из робота DEEBOT выпадает Выпускные отверстия Auto-Empty Снимите пылесборочный контейнер Auto-Empty с
16 пыль или мусор во время для автоматической выгрузки мусора возможностью автоматической выгрузки мусора и
уборки. засорены. уберите посторонние частицы.
На главной щетке скопился мусор, который
17 Основание загрязнено. Очистите главную щетку.
необходимо убрать.
147 RU
Подключение к сети Wi-Fi
Перед настройкой сети Wi-Fi убедитесь, что робот DEEBOT, мобильный телефон и сеть Wi-Fi соответствуют следующим требованиям.
RU 148
Технические характеристики
Модель DLN26
Номинальное входное
20 В 1 А
напряжение
Модель станции
автоматической выгрузки CH1918 CH1822 (приобретается отдельно)
мусора Auto-Empty
Только для стран
220-240V
Европейского
Номинальное входное 50–60 Гц 0,3 А
союза Входное 100–240 В
напряжение (во время
напряжение 50–60 Гц 0,5 А
зарядки) 220 В
Только для России
50–60 Гц 0,3 А
Номинальное Выходное
20 В 1 А 20 В 1 А
выходное напряжение напряжение
Питание
(автоматическая 1000 Вт /
выгрузка мусора)
Потребляемая мощность в
Менее 0,50 Вт
выключенном состоянии
Потребляемая мощность в
Менее 2,00 Вт
сетевом режиме ожидания
149 RU
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE lub schody, to należy przy pierwszym użyciu
nadzorować działanie urządzenia, aby upewnić się,
BEZPIECZEŃSTWA że może wykryć stopień bez upadku. Umieszczenie
Podczas korzystania z urządzenia elektrycznego należy fizycznej bariery przy krawędzi może być konieczne,
zawsze przestrzegać podstawowych zasad ostrożności, w tym: aby urządzenie nie spadało. Fizyczna bariera nie
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA powinna stanowić zagrożenia potknięciem.
4. Używać urządzenia wyłącznie w sposób opisany w
Z URZĄDZENIA NALEŻY PRZECZYTAĆ niniejszej instrukcji. Używać wyłącznie akcesoriów
WSZYSTKIE ZALECENIA zalecanych lub sprzedawanych przez producenta.
5. Sprawdzić, czy napięcie źródła zasilania jest zgodne
ZACHOWAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE z napięciem zasilania podanym na stacji dokującej z
1. Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku automatycznym opróżnianiem.
powyżej 8 lat i osoby o obniżonej sprawności 6. Urządzenie jest przeznaczone WYŁĄCZNIE
fizycznej, sensorycznej, umysłowej lub bez do użytku domowego w POMIESZCZENIACH.
odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli zostały Nie należy używać urządzenia na zewnątrz
one poddane nadzorowi lub szkoleniu dotyczącemu pomieszczeń, w środowisku komercyjnym lub
korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i przemysłowym.
rozumieją z nim związane zagrożenia. Dzieciom nie 7. Używać wyłącznie oryginalnego akumulatora i
wolno bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie i stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem
konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane dołączonej do urządzenia przez producenta.
przez dzieci bez nadzoru. Zabronione jest używanie baterii. Informacje
2. Uporządkować obszar sprzątania. Usunąć z podłogi dotyczące akumulatorów można znaleźć w rozdziale
przewody zasilające i inne małe przedmioty, w które Dane techniczne.
mogłoby zaplątać się urządzenie. Umieścić frędzle 8. Nie należy używać urządzenia bez zamontowanego
pod dywanem i podnieść z podłogi takie rzeczy jak pojemnika na kurz i/lub bez filtrów.
zasłony i obrusy. 9. Nie należy używać urządzenia w miejscach, w których
3. Jeśli na obszarze sprzątania występują stopnie znajdują się zapalone świece lub delikatne przedmioty.
PL 150
10. Nie należy używać urządzenia w skrajnie niskich Nie ciągnąć i nie nosić urządzenia ani stacji
lub wysokich temperaturach otoczenia (poniżej dokującej z automatycznym opróżnianiem,
-5˚C/23˚F lub powyżej 40˚C/104˚F). chwytając za przewód zasilający, nie używać
11. Włosy, luźną odzież, palce i wszystkie części ciała przewodu zasilającego jako uchwytu, nie zamykać
należy trzymać z dala od wszelkich otworów i drzwi na przewodzie zasilającym, ani nie ciągnąć
ruchomych części urządzenia. przewodu zasilającego wokół ostrych krawędzi lub
12. Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniu, w narożników. Nie wolno przejeżdżać urządzeniem
którym śpi niemowlę lub dziecko. przez przewód zasilający. Przewód zasilający należy
13. Nie używać urządzenia na mokrych powierzchniach trzymać z dala od gorących powierzchni.
ani na powierzchniach ze stojącą wodą. 19. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego
14. Przypilnować, aby urządzenie nie zbierało dużych należy go wymienić u producenta lub przedstawiciela
przedmiotów, takich jak kamienie, duże kawałki serwisu, aby uniknąć zagrożeń.
papieru lub innych przedmiotów, które mogą zatkać 20. Nie należy korzystać z urządzenia z uszkodzonym
urządzenie. przewodem zasilającym lub gniazdem. Nie
15. Nie używać urządzenia do zbierania palnych lub należy używać urządzenia ani stacji dokującej z
łatwopalnych materiałów, takich jak benzyna, toner automatycznym opróżnianiem, jeśli nie działają
do drukarek lub kserokopiarek, ani też nie należy prawidłowo, zostały upuszczone, uszkodzone,
go używać w miejscach, gdzie mogą się znajdować pozostawione na zewnątrz lub zostały zalane wodą.
takie materiały. Muszą one zostać naprawione przez producenta lub
16. Nie używać urządzenia do zbierania substancji przedstawiciela serwisu w celu uniknięcia zagrożenia.
palących się lub dymiących, takich jak papierosy, 21. Nie należy korzystać z urządzenia z uszkodzonym
zapałki, gorący popiół lub czegokolwiek, co mogłoby przewodem zasilającym lub gniazdem. Nie
spowodować pożar. należy używać urządzenia ani stacji dokującej z
17. Nie wkładać przedmiotów do wlotu ssącego. automatycznym opróżnianiem, jeśli nie działają
Nie korzystać z urządzenia, jeśli wlot ssący jest prawidłowo, zostały upuszczone, uszkodzone,
zablokowany. Nie dopuszczać do przedostania się do pozostawione na zewnątrz lub zostały zalane wodą.
wlotu kurzu, włókien, włosów ani innych zanieczyszczeń, Muszą one zostać naprawione przez producenta
które mogłyby ograniczyć przepływ powietrza. lub przedstawiciela serwisu w celu uniknięcia
18. Uważać, aby nie uszkodzić przewodu zasilającego. zagrożenia.
151 PL
22. Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia 31. Jeśli robot nie będzie używany przez dłuższy
należy ustawić wyłącznik zasilania w położeniu czas, to na czas przechowywania należy wyłączyć
WYŁĄCZENIA. go i odłączyć stację dokującą z automatycznym
23. Przed czyszczeniem lub konserwacją stacji opróżnianiem.
dokującej z automatycznym opróżnianiem należy 32. OSTRZEŻENIE: Do ładowania akumulatora należy
wyjąć wtyczkę z gniazda. używać wyłącznie odłączanej stacji dokującej
24. Przed wyjęciem akumulatora w celu utylizacji CH1918 dostarczonej z urządzeniem lub stacji
urządzenia należy wyjąć urządzenie ze stacji CH1822 sprzedawanej osobno.
automatycznego opróżniania i ustawić wyłącznik Aby spełnić wymagania dotyczące ekspozycji osób na
zasilania w położeniu WYŁĄCZENIA. fale radiowe, podczas pracy urządzenia muszą one
25. Akumulator należy wyjąć i wyrzucić zgodnie z zachować odległość co najmniej 20 cm od urządzenia.
lokalnymi przepisami przed utylizacją urządzenia. Aby zapewnić zgodność z wymaganiami, nie zaleca się
26. Zużyte akumulatory należy utylizować zgodnie z przebywania w odległości mniejszej od podanej powyżej
lokalnymi przepisami. od urządzenia. Antena używana w tym nadajniku nie
27. Nie należy spalać urządzenia, nawet jeśli jest może znajdować się razem z inną anteną lub nadajni-
poważnie uszkodzone. Akumulatory mogą kiem w tym samym pomieszczeniu.
wybuchnąć w ogniu.
28. Jeśli stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem Aby wyłączyć moduł Wi-Fi w urządzeniu DEEBOT, nale-
nie będzie używana przez dłuższy czas, to należy ży włączyć zasilanie robota.
odłączyć ją od gniazdka. Umieścić robota w stacji dokującej z automatycznym
29. Urządzenie należy użytkować zgodnie ze opróżnianiem, zapewniając połączenie styków ładowa-
wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji nia urządzenia DEEBOT i styków stacji dokującej.
obsługi. Firma ECOVACS ROBOTICS nie ponosi Nacisnąć i przytrzymać przez 20 sekundy przycisk trybu
odpowiedzialności za żadne szkody ani obrażenia AUTO na robocie, aż DEEBOT wyemituje 3 sygnały
spowodowane niewłaściwym użytkowaniem. dźwiękowe.
30. Robot zawiera akumulatory, które mogą być Aby włączyć moduł Wi-Fi w urządzeniu DEEBOT, należy
wymieniane tylko przez wykwalifikowane osoby. Aby wyłączyć, a następnie włączyć zasilanie robota. Moduł
wymienić akumulator robota, należy skontaktować Wi-Fi włącza się po ponownym uruchomieniu urządze-
się z działem obsługi klienta. nia DEEBOT.
PL 152
Dla krajów UE
Klasa II
Informacje dotyczące deklaracji zgodności UE można
Transformator izolacyjny odporny na znaleźć na stronie
zwarcia https://www.ecovacs.com/global/compliance
Zasilacz przełączający
153 PL
Zawartość opakowania Schemat produktu
Robot
Czujnik
odległości
TrueMapping
Jednorazowe
Płyta na nakładkę Zmywalna nakładka do
nakładki do
do mopowania mopowania
mopowania
PL 154
Przycisk RESET Widok od dołu
Styki ładowania
Filtr gąbkowy
Uchwyt pojemnika
na kurz
Przycisk
Przycisk zwalniania
odłączania szczotki głównej
Odpływy wody
Siatka filtra Czujniki
Filtr o wysokiej
przeciwupadkowe
sprawności
Zbiornik
155 PL
Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem (góra)
Przycisk zwalniania
pokrywy
Kanał odprowadzający
kurz
Osłona dmuchawy
Nadajnik sygnału
podczerwieni
Styki stacji dokującej
Otwór wejściowy z automatycznym
automatycznego opróżnianiem
opróżniania
Gniazda do
zaczepienia najazdu
PL 156
Przewód zasilający
Uwagi przed sprzątaniem
Uporządkować obszar do
sprzątania, umieszczając meble,
takie jak krzesła, w ich właściwym
miejscu.
157 PL
Szybki start
1 Usunąć materiały zabezpieczające
Klik
PL 158
Ładowanie urządzenia DEEBOT Aplikacja ECOVACS HOME
1 Lokalizacja stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem Aby można było korzystać ze wszystkich dostępnych funkcji, zaleca
się sterowanie urządzeniem DEEBOT za pomocą aplikacji ECOVACS
HOME.
2 Włączyć zasilanie
ECOVACS HOME
Uwaga: I = WŁ., O= WYŁ.
Nie można naładować
urządzenia DEEBOT z Wskaźnik Wi-Fi
wyłączonym zasilaniem.
Brak połączenia lub
Miga powoli oczekiwanie na połączenie z
siecią Wi-Fi
3 Naładować urządzenie DEEBOT
Miga szybko Łączenie z siecią Wi-Fi
Przed rozpoczęciem ładowania
6.5 akumulatora urządzenia DEEBOT Świeci stale Połączony z siecią Wi-Fi
należy opróżnić zbiornik z
pozostałej wody i wymontować Wskazówki: Jeśli podczas konfiguracji Wi-Fi wystąpią problemy,
płyta na nakładkę do mopowania. to należy skorzystać z rozdziału „Rozwiązywanie problemów” >
miga, gdy trwa ładowanie „Łączność Wi-Fi” w tej instrukcji.
urządzenia DEEBOT. gaśnie
po całkowitym naładowaniu
akumulatora DEEBOT.
159 PL
Obsługa urządzenia DEEBOT System mopa OZMO
Podczas pierwszego sprzątania należy nadzorować urządzenie Uwaga: Aby wydłużyć okres użytkowania zbiornika, zaleca się
1
DEEBOT i pomagać mu w razie wystąpienia problemu. stosowanie wody uzdatnionej lub zmiękczonej do systemu mopa OZMO.
1 Start
2 Pauza
3 Powrót do ładowania
Naciśnięcie i przytrzymanie przez
3 sekundy powoduje wysłanie urządzenia
DEEBOT z powrotem do stacji dokującej
z automatycznym opróżnianiem.
* Gdy stacja dokująca z automatycznym Klik
opróżnianiem jest podłączona do
zasilania, DEEBOT automatycznie
powraca do stacji w celu naładowania
i opróżnienia pojemnika na kurz
zgodnie z potrzebami.
PL 160
Konserwacja regularna
Aby zapewnić maksymalną wydajność urządzenia DEEBOT, należy wykonywać czynności konserwacyjne i wymieniać części z następującą
częstotliwością:
Jednorazowa nakładka do
/ Wymienić po każdym użyciu
mopowania
Zmywalna nakładka do mopowania Po każdym użyciu Co 50 myć
Worki na kurz należy wymienić po wyświetleniu
Worek na kurz /
monitu przez kontrolkę/aplikację ECOVACS HOME.
Zbiornik / Płyta na nakładkę do
Po każdym użyciu /
mopowania
Szczotka boczna Raz na 2 tygodnie Co 3–6 miesięcy
Szczotka główna Raz w tygodniu Co 6–12 miesięcy
Filtr gąbkowy / filtr o wysokiej
Raz w tygodniu Co 3–6 miesięcy
wydajności
Kółko uniwersalne
Czujniki przeciwupadkowe
Zderzak
Raz w tygodniu /
Styki ładowania
Styki stacji dokującej z
automatycznym opróżnianiem
Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji urządzenia DEEBOT należy WYŁĄCZYĆ robota i odłączyć stację dokującą z
automatycznym opróżnianiem.
Wielofunkcyjne narzędzie czyszczące jest dostarczane w celu ułatwienia konserwacji. Zachować ostrożność podczas używania ze względu
na ostre krawędzie narzędzia.
Uwaga: Firma ECOVACS produkuje różne części zamienne i złączki. Aby uzyskać więcej informacji na temat części zamiennych, należy skontaktować
się z działem obsługi klienta.
161 PL
System mopa OZMO
1 2 Zmywalna nakładka do mopowania Jednorazowa nakładka do mopowania
PL 162
Automatycznie opróżniany pojemnik na kurz i filtry
Pojemnik na kurz Filtr
1 1 4
2 2 5
3 3
163 PL
Szczotka główna i szczotki boczne Stacja dokująca z automatycznym
Szczotka główna opróżnianiem
Uwaga: Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji stacji
dokującej z automatycznym opróżnianiem należy ją odłączyć od
zasilania.
* W celu prawidłowej konserwacji, wytrzeć ją czystą suchą szmatką i
unikać stosowania detergentów lub środka do czyszczenia w sprayu.
Styki stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem
Szczotki boczne
PL 164
Worek na kurz
1 Wyrzuć worek na kurz
2 Oczyścić osłonę dmuchawy 3 Włożyć worek na kurz 4 Zamknąć pokrywę pojemnika na kurz
165 PL
Kanał odprowadzający kurz
Pozostałe podzespoły
Uwaga: Przed przystąpieniem do czyszczenia styków ładowania
robota i styków stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem
należy WYŁĄCZYĆ robota i odłączyć stację dokującą od zasilania.
Odkręcić osłonę
kanału odprowadzającego kurz
Zdjąć osłonę
kanału odprowadzającego kurz
Wyczyścić kanał
odprowadzający kurz
PL 166
Lampka kontrolna
Urządzenie DEEBOT sygnalizuje nieprawidłowości lampką
kontrolną i komunikatami głosowymi. Bardziej szczegółowe
wsparcie techniczne jest dostępne w poprzez aplikację ECOVACS
HOME i na stronie internetowej.
Uwaga: W czasie gdy urządzenie DEEBOT nie sprząta, zaleca się, aby
DEEBOT był WŁĄCZONY i ładowany.
167 PL
Rozwiązywanie problemów
Numer Problem Możliwe powody Rozwiązania
Akumulator jest całkowicie rozładowany. Skontaktować się z działem obsługi klienta, aby uzyskać pomoc.
Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem Upewnić się, że stacja dokującej z automatycznym
nie jest podłączona prawidłowo. opróżnianiem jest podłączona prawidłowo.
DEEBOT nie może powrócić Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem Zaleca się, aby podczas sprzątania nie przesuwać stacji
do została przesunięta ręcznie podczas sprzątania. dokującej z automatycznym opróżnianiem.
2 stacji dokującej z
automatycznym Działanie DEEBOT było wstrzymane przez Zaleca się, aby nie wstrzymywać działania urządzenia
opróżnianiem. ponad 90 minut. DEEBOT na dłużej niż 90 minut.
DEEBOT nie rozpoczął sprzątania ze stacji Upewnić się, że urządzenie DEEBOT rozpocznie sprzątanie
dokującej z automatycznym opróżnianiem. z poziomu stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem.
DEEBOT zaplątał się w coś na podłodze DEEBOT spróbuje różnych sposobów uwolnienia się. W
DEEBOT napotkał (przewody elektryczne, zasłony, frędzle dywanu przypadku niepowodzenia należy ręcznie usunąć przeszkody
3 przeszkodę podczas pracy i itp.). i ponownie uruchomić robota.
zatrzymał się. DEEBOT może utknąć pod meblami o Ustawić fizyczną barierę lub ustawić wirtualną granicę w
wysokości zbliżonej do wysokości robota. aplikacji ECOVACS HOME.
PL 168
Numer Usterka Możliwe powody Rozwiązania
169 PL
Numer Usterka Możliwe powody Rozwiązania
DEEBOT nie znajduje się w zasięgu domowego Sprawdzić, czy DEEBOT znajduje się w zasięgu domowego
sygnału Wi-Fi. sygnału Wi-Fi.
DEEBOT nie może połączyć
9 Ustawić włącznik zasilania w położeniu WŁĄCZENIA.
się z domową siecią Wi-Fi.
Konfiguracja sieci została rozpoczęta przed Nacisnąć przycisk RESET. DEEBOT jest gotowy do
przygotowaniem urządzenia DEEBOT. konfiguracji sieci, gdy a wskaźnik Wi-Fi zacznie powoli
migać.
DEEBOT nie obsługuje sieci Wi-Fi 5 GHz. Upewnić się, że robot jest podłączony do sieci Wi-Fi 2,4 GHz.
System operacyjny smartfonu musi zostać
Zaktualizuj system operacyjny smartfonu.
zaktualizowany.
PL 170
Numer Usterka Możliwe powody Rozwiązania
Pokrywa pojemnika na kurz nie jest zamknięta. Zamknąć pokrywę pojemnika na kurz.
Tryb „nie przeszkadzać” jest włączony w Jest to zjawisko normalne. Wyłączyć tryb „nie przeszkadzać”
aplikacji ECOVACS HOME. w aplikacji lub uruchomić automatyczne opróżnianie ręcznie.
Worek na kurz jest pełny. Wymienić worek na kurz i zamknąć pokrywę pojemnika.
171 PL
Numer Usterka Możliwe powody Rozwiązania
DEEBOT nie może Worek na kurz jest pełny. Wymienić worek na kurz i zamknąć pokrywę pojemnika.
14 automatycznie opróżnić
pojemnika na kurz. Otwory automatycznego opróżniania
Wyjąć pojemnik na kurz do automatycznego opróżniania i
pojemnika na kurz są zablokowane przez
usunąć brud z otworów automatycznego opróżniania.
zanieczyszczenia.
Z urządzenia DEEBOT
Otwory automatycznego opróżniania są Odinstalować pojemnik na kurz do automatycznego
16 wypada kurz lub brud podczas
zablokowane przez brud. opróżniania i usunąć brud.
sprzątania.
PL 172
Połączenie Wi-Fi
Przed skonfigurowaniem sieci Wi-Fi należy sprawdzić, czy DEEBOT, telefon komórkowy i sieć Wi-Fi spełniają następujące wymagania.
173 PL
Dane techniczne
Model DLN26
Zasilanie (automatyczne
1000 W /
opróżnianie)
PL 174
Belangrijke veiligheidsinstructies
BELANGRIJKE 3. Als er in de schoon te maken ruimte een plek is
waar het apparaat vanaf kan vallen, zoals een
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES traptrede, moet u het apparaat zodanig instellen dat
Als u een elektrisch apparaat gebruikt, moet u altijd een het apparaat deze trede detecteert en niet over de
aantal algemene voorzorgsmaatregelen in acht nemen, rand valt. Het is misschien nodig om een fysieke
waaronder de volgende: barrière bij de rand te plaatsen zodat het apparaat
LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT niet valt. Zorg ervoor dat de fysieke barrière geen
struikelgevaar oplevert.
U DIT APPARAAT GEBRUIKT 4. Gebruik het apparaat uitsluitend zoals is beschreven
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES in de handleiding. Gebruik alleen hulpstukken die
1. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van door de fabrikant worden aanbevolen of verkocht.
acht jaar en ouder en door personen met beperkte 5. Zorg dat de voedingsspanning gelijk is aan de
fysieke of mentale capaciteiten, een beperkt gehoor spanning die op het automatische afzuigstation
of zicht of gebrek aan ervaring en kennis, als ze staat aangegeven.
onder toezicht staan of instructies hebben gekregen 6. ALLEEN voor huishoudelijk gebruik BINNENSHUIS.
met betrekking tot veilig gebruik van het apparaat Gebruik het apparaat niet buitenshuis of in zakelijke
en ze op de hoogte zijn van de gevaren die het of industriële omgevingen.
gebruik met zich meebrengt. Kinderen mogen niet 7. Gebruik alleen de originele oplaadbare accu en het
met het apparaat spelen. Kinderen mogen het automatische afzuigstation van de fabrikant die bij
apparaat niet zonder toezicht schoonmaken of het apparaat zijn geleverd. Niet-oplaadbare accu's
onderhouden. zijn verboden. Voor accu-informatie verwijzen we u
2. Haal alle obstakels weg uit het schoon te maken naar het gedeelte Technische gegevens.
gebied. Verwijder snoeren en kleine hindernissen 8. Gebruik het apparaat niet zonder de stofhouder en/
waarin het apparaat verstrikt kan raken van de vloer. of filters.
Stop franjes van vloerkleden onder het kleed en 9. Gebruik het apparaat niet in een ruimte met brandende
til stoffering zoals gordijnen en tafelkleden van de kaarsen of waar breekbare voorwerpen staan.
vloer.
175 NL
10. Gebruik het apparaat niet in extreem warme of dragen, gebruik het snoer niet als handvat, duw
koude omgevingen (onder -5˚C of boven 40˚C). geen deuren dicht als het snoer eronder ligt, en trek
11. Houd haar, losse kleding, vingers en andere het snoer niet langs scherpe randen of hoeken. Laat
lichaamsdelen uit de buurt van openingen en het apparaat niet over het netsnoer rijden. Houd het
bewegende onderdelen. netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken.
12. Gebruik het apparaat niet in een ruimte waar een 19. Als het netsnoer beschadigd is, moet dit
baby of kind ligt te slapen. worden vervangen door de fabrikant of diens
13. Gebruik het apparaat niet op natte oppervlakken of servicevertegenwoordiger om gevaarlijke situaties
oppervlakken waar water op staat. te voorkomen.
14. Let erop dat het apparaat geen grote voorwerpen 20. Gebruik het apparaat niet met een beschadigd
kan meenemen zoals stenen, grote stukken papier netsnoer of een beschadigd stopcontact. Gebruik
of andere voorwerpen waardoor het apparaat het apparaat of het automatische afzuigstation
verstopt kan raken. niet als deze niet goed werken, zijn gevallen,
15. Gebruik het apparaat niet om ontvlambare of beschadigd, buiten hebben gelegen of in
brandbare materialen zoals benzine of toner van contact zijn gekomen met water. Deze moeten
printers of kopieerapparaten op te zuigen, en worden gerepareerd door de fabrikant of diens
gebruik het apparaat ook niet in ruimtes waar deze servicevertegenwoordiger om gevaarlijke situaties
aanwezig kunnen zijn. te voorkomen.
16. Gebruik het apparaat niet om iets op te zuigen dat 21. Gebruik het apparaat niet met een beschadigd
brandt of rookt, zoals sigaretten, lucifers, hete as of netsnoer of een beschadigd stopcontact. Gebruik
iets dat brand kan veroorzaken. het apparaat of het automatische afzuigstation niet
17. Stop geen voorwerpen in de zuigopening. Gebruik als deze niet goed werken, zijn gevallen, beschadigd,
het apparaat niet als de zuigopening geblokkeerd buiten hebben gelegen of in contact zijn gekomen
is. Zorg dat er geen stof, pluizen, haren of met water. Deze moeten worden gerepareerd door
andere zaken in de opening komen waardoor de de fabrikant of diens servicevertegenwoordiger om
luchtstroom vermindert. gevaarlijke situaties te voorkomen.
18. Zorg dat u het netsnoer niet beschadigt. Trek 22. Zet de aan/uit-schakelaar UIT voordat u het
niet aan het netsnoer en gebruik dit nooit om het apparaat gaat schoonmaken of onderhouden.
apparaat of het automatische afzuigstation te
NL 176
23. De stekker moet worden verwijderd uit het 31. Als de robot lange tijd niet wordt gebruikt, moet u
stopcontact voordat u het automatische deze uitschakelen en het automatische afzuigstation
afzuigstation schoonmaakt of onderhoudt. loskoppelen.
24. Haal het apparaat van het automatische 32. WAARSCHUWING: Gebruik voor het opladen van de
afzuigstation en zet de aan/uit-schakelaar van het accu uitsluitend de verwijderbare voedingseenheid
apparaat UIT als u de accu eruit wilt halen om het CH1918 die bij dit apparaat is geleverd, of CH1822
apparaat af te voeren. die als accessoire verkrijgbaar is.
25. De accu moet uit het apparaat worden gehaald en
Om te voldoen aan de vereisten voor blootstelling aan
afgevoerd in overeenstemming met lokale wet- en
RF-straling, moet er een afstand van 20 cm of meer
regelgeving voordat u het apparaat weggooit.
worden aangehouden tussen dit apparaat en personen
26. Voer accu's af in overeenstemming met de lokale
tijdens het gebruik van het apparaat.
wet- en regelgeving.
Om naleving te garanderen, wordt het gebruik van
27. Verbrand het apparaat niet, ook niet als het ernstig
het apparaat op kleinere afstand niet aanbevolen. De
is beschadigd. Bij verbranding kunnen de accu's
antenne die voor deze zender wordt gebruikt, mag niet
ontploffen.
op dezelfde plek als een andere antenne of zender
28. Als u het automatische afzuigstation voor een
worden geplaatst.
langere periode niet gebruikt, moet u de stekker uit
het stopcontact halen. Schakel de robot in om de WiFi-module op DEEBOT uit
29. Het apparaat moet worden gebruikt in te schakelen.
overeenstemming met de instructies in deze Plaats DEEBOT op het automatische afzuigstation en
gebruiksaanwijzing. ECOVACS ROBOTICS let daarbij erop dat de oplaadcontacten van DEEBOT
aanvaardt geen aansprakelijkheid voor eventuele contact maken met de pennen van het automatische
schade die of eventueel persoonlijk letsel dat door afzuigstation.
onvakkundig of onjuist gebruik wordt veroorzaakt. Houd de AUTO-modusknop op de robot 20 seconden
30. De robot bevat accu's die uitsluitend mogen worden ingedrukt totdat DEEBOT drie geluidssignalen geeft.
vervangen door iemand die hiertoe bevoegd is. Schakel DEEBOT uit en weer in om de WiFi-module
Raadpleeg de klantenservice om de accu van de op DEEBOT in te schakelen. De WiFi-module wordt
robot te vervangen. ingeschakeld wanneer DEEBOT opnieuw wordt gestart.
177 NL
Voor EU-landen
Klasse II
Ga voor meer informatie over de EU-conformiteitsverklaring
Transformator met kortsluitvaste naar https://www.ecovacs.com/global/compliance
veiligheidsisolatie
Schakelmodus voeding
NL 178
Inhoud van de verpakking Productschema
Robot
Afdekking aan
bovenkant
AUTO-modusknop
Automatisch
Robot Netsnoer
afzuigstation
TrueMapping-
afstandssensor
179 NL
RESET-knop Onderaanzicht
Oplaadcontacten
Hoofdborstel
Aan/uit-
schakelaar Stuurwielen
Multifunctioneel
hulpstuk voor
reiniging
Sponsfilter
Stofhouderhandvat
Ontgrendelknop Ontgrendelknop
hoofdborstel
Wateruitlaat
Filterrooster
Hoge-efficiëntiefilter
Valsensoren
Reservoir
NL 180
Automatisch afzuigstation Automatisch afzuigstation (bovenkant)
Ontgrendelknop
klepje
Indicatielampje Stofzakaansluiting
Stofafzuigslang
Blazerklep
Infraroodsignaalzender
Pennen automatisch
Inlaat automatisch afzuigstation
afzuigstation
Automatisch afzuigstation (onderkant)
Aansluiting hoofdschroef
Opslagruimte netsnoer
Stofafzuigslang
+ slangdeksel
Netsnoer-poort
Sleuf voor
hellingsuitbreiding
181 NL
Netsnoer
Voordat u gaat schoonmaken
Ruim het te reinigen gebied op
door meubilair, zoals stoelen, op
de juiste plaats te zetten.
NL 182
Aan de slag
1 Verwijder de beschermende materialen
Klik op
183 NL
DEEBOT opladen ECOVACS HOME-app
1 Plaatsing van het automatische afzuigstation Om alle beschikbare functies te kunnen gebruiken, raden we u aan
uw DEEBOT te bedienen via de ECOVACS HOME-app.
Controleer voordat u begint of:
• Uw mobiele telefoon is verbonden met een WiFi-netwerk.
• Het draadloze signaal van de 2,4GHz-band is ingeschakeld op uw
router.
• Het WiFi-indicatielampje op DEEBOT langzaam knippert.
2 Inschakelen
ECOVACS HOME
NL 184
DEEBOT bedienen OZMO-dweilsysteem
Houd tijdens de eerste reiniging toezicht op DEEBOT en help de robot 1 Opmerking: Om de levensduur van het reservoir te verlengen,
bij eventuele problemen. wordt het aanbevolen gezuiverd of ontkalkt water te gebruiken
1 voor het OZMO-dweilsysteem.
Starten
2 Onderbreken
185 NL
Regulier onderhoud
Om ervoor te zorgen dat DEEBOT optimaal blijft presteren, dient u onderhoud uit te voeren en onderdelen te vervangen met de volgende
frequentie.
Voordat u reinigings- en onderhoudstaken uitvoert op DEEBOT, schakelt u de robot uit en haalt u de stekker van het automatische
afzuigstation uit het stopcontact.
Om het onderhoud makkelijk te houden, wordt er een multifunctioneel hulpstuk voor reiniging meegeleverd. Wees er voorzichtig mee; het
hulpstuk heeft scherpe randen.
Opmerking: ECOVACS produceert diverse vervangingsonderdelen en kits. Neem contact op met de klantenservice voor meer informatie over
vervangingsonderdelen.
NL 186
OZMO-dweilsysteem
1 2 Wasbare pad voor dweilen Wegwerppad voor dweilen
187 NL
Stofhouder en filters voor automatisch legen
Stofhouder Filter
1 1 4
2 2 5
3 3
NL 188
Hoofdborstel en zijborstels Automatisch afzuigstation
Hoofdborstel Opmerking: Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het
automatische afzuigstation reinigt en onderhoud uitvoert.
* Neem voor goed onderhoud het apparaat af met een schone, droge
doek en gebruik geen reinigingsmiddel of reinigingsspray.
Pennen automatisch afzuigstation
Infraroodsignaalzender
Zijborstels
189 NL
Stofzak
1 Gooi de stofzak weg
* De stofzak wordt afgesloten bij het handvat zodat het stof niet lekt.
NL 190
Stofafzuigslang
Overige onderdelen
Opmerking: Schakel de robot uit en haal de stekker van het
automatische afzuigstation uit het stopcontact voordat u de
oplaadcontacten en pennen van het automatische afzuigstation van
de robot schoonmaakt.
Schroef de afdekking
van de stofafzuigslang los
Reinig de stofafzuigslang
191 NL
Indicatielampje
DEEBOT geeft aan dat er iets mis is via een indicatielampje
en een spraakrapport. Meer gedetailleerde ondersteuning is
beschikbaar via ECOVACS HOME en de online website.
Indicatielampje Scenario
De AUTO-modusknop
brandt ononderbroken De accu van de robot is bijna leeg.
ROOD.
De AUTO-modusknop
De robot heeft een probleem.
knippert ROOD.
NL 192
Probleemoplossing
Nr. Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen
Het automatische afzuigstation is niet correct Controleer of het automatische afzuigstation correct is
geplaatst. aangesloten.
Het automatische afzuigstation is tijdens het Het wordt aangeraden het automatisch afzuigstation niet
DEEBOT kan niet terugkeren schoonmaken handmatig verplaatst. te verplaatsen tijdens het schoonmaken.
2 naar het
automatische afzuigstation. DEEBOT is langer dan 90 minuten Het wordt geadviseerd om DEEBOT niet langer dan 90
gepauzeerd. minuten te pauzeren.
DEEBOT is niet begonnen met schoonmaken Zorg ervoor dat DEEBOT begint met schoonmaken vanaf
vanaf het automatische afzuigstation. het automatische afzuigstation.
DEEBOT raakt verstrikt in iets op de DEEBOT zal op verschillende manieren proberen zichzelf
vloer (elektrische kabels, gordijnen, franjes vrij te maken. Wanneer dit niet lukt, verwijdert u de
DEEBOT loopt vast tijdens het van een vloerkleed, enzovoort). obstakels handmatig en start u de robot opnieuw.
3
schoonmaken en stopt. DEEBOT zit mogelijk vast onder meubilair
Creëer een fysiek obstakel of stel een virtueel obstakel in
met een hoogte tot de vloer die gelijk is aan
de ECOVACS HOME-app in.
DEEBOT.
193 NL
Nr. Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen
NL 194
Nr. Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen
195 NL
Nr. Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen
NL 196
Nr. Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen
De stofhouder voor automatisch legen is niet Plaats de stofhouder voor automatisch legen met de twee
geplaatst. bijbehorende uitlaten aan de onderkant.
Plaats de stofzak terug en sluit het deksel van de
De stofzak is vol.
DEEBOT kan de stofhouder stofcontainer.
14
niet automatisch legen. Er zit vuil in de uitlaten van de stofhouder Verwijder de stofhouder voor automatisch legen en haalt
voor automatisch legen. het vuil uit de uitlaten.
Fijne deeltjes worden door de stofzak in de Maak het deksel en de binnenwand van de stofcontainer
stofcontainer geabsorbeerd. schoon.
15 Er zit vuil in de stofcontainer.
De stofzak is beschadigd. Controleer de stofzak en vervang deze.
DEEBOT lekt stof of vuil tijdens Er zit vuil in de uitlaten voor automatisch Verwijder de stofhouder voor automatisch legen en haal
16
het schoonmaken. legen. het vuil weg.
De hoofdborstel bevat vuil en moet worden
17 De basis is vies. Maak de hoofdborstel schoon.
schoongemaakt.
197 NL
WiFi-verbinding
Controleer voordat u WiFi instelt of uw DEEBOT, mobiele telefoon en WiFi-netwerk aan de volgende vereisten voldoen.
Vereisten voor DEEBOT en mobiele telefoon
• DEEBOT is volledig opgeladen en de aan/uit-schakelaar van DEEBOT is ingeschakeld.
• Het WiFi-statuslampje knippert langzaam.
• Schakel de mobiele gegevens van de mobiele telefoon uit (u kunt deze na de configuratie weer inschakelen).
WiFi-netwerkvereisten
• U gebruikt een 2,4GHz- of gemengd 2,4/5GHz-netwerk.
• Uw router ondersteunt het 802.11b/g/n- en IPv4-protocol.
• Gebruik geen VPN (Virtual Private Network) of proxyserver.
• Gebruik geen verborgen netwerk.
• WPA en WPA2 met TKIP-, PSK-, AES/CCMP-codering.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) wordt niet ondersteund.
• Gebruik WiFi-kanalen 1-11 in Noord-Amerika en kanalen 1-13 buiten Noord-Amerika (raadpleeg de lokale regelgeving).
• Als u een netwerkextender/-repeater gebruikt, zijn de netwerknaam (SSID) en het wachtwoord hetzelfde als uw primaire netwerk.
NL 198
Technische specificaties
Model DLN26
Nominaal ingangsvermogen 20 V 1A
Vermogen (automatisch
1000W /
legen)
Stroomverbruik indien
Minder dan 0,50 W.
uitgeschakeld
Stroomverbruik bij stand-by
Minder dan 2,00 W.
in netwerk
199 NL
Ecovacs Robotics Co., Ltd.
No. 18 You Xiang Road, Wuzhong District, Suzhou City, Jiangsu Province, P.R.China 451-2029-0300