You are on page 1of 16

OPERATOR'S MANUAL

MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR

Cat. No. / No de cat.


2850-20, 2851-20
M18™ 1/4" HEX IMPACT DRIVER
TOURNEVIS À PERCUSSION HEXAGONAL SANS FIL DE
6 mm (1/4") M18™
DESTORNILLADOR DE IMPACTO HEXAGONAL
INALÁMBRICO M18™ DE 6 mm (1/4")
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
GENERAL POWER TOOL • Remove any adjusting key or wrench before
SAFETY WARNINGS turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and
tions provided with this power tool. Failure to balance at all times. This enables better control
follow all instructions listed below may result in of the power tool in unexpected situations.
electric shock, fire and/or serious injury. Save all • Dress properly. Do not wear loose clothing or
warnings and instructions for future reference. jewelry. Keep your hair and clothing away from
The term "power tool" in the warnings refers to your moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
mains-operated (corded) power tool or battery-oper- can be caught in moving parts.
ated (cordless) power tool. • If devices are provided for the connection of
WORK AREA SAFETY dust extraction and collection facilities, ensure
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or these are connected and properly used. Use of
dark areas invite accidents. dust collection can reduce dust-related hazards.
• Do not operate power tools in explosive atmo- • Do not let familiarity gained from frequent use
spheres, such as in the presence of flammable of tools allow you to become complacent and
liquids, gases or dust. Power tools create sparks ignore tool safety principles. A careless action can
which may ignite the dust or fumes. cause severe injury within a fraction of a second.
• Keep children and bystanders away while operat- POWER TOOL USE AND CARE
ing a power tool. Distractions can cause you to lose • Do not force the power tool. Use the correct power
control. tool for your application. The correct power tool
ELECTRICAL SAFETY will do the job better and safer at the rate for which
• Power tool plugs must match the outlet. Never it was designed.
modify the plug in any way. Do not use any • Do not use the power tool if the switch does not
adapter plugs with earthed (grounded) power turn it on and off. Any power tool that cannot be
tools. Unmodified plugs and matching outlets will controlled with the switch is dangerous and must be
reduce risk of electric shock. repaired.
• Avoid body contact with earthed or grounded • Disconnect the plug from the power source and/
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and or remove the battery pack, if detachable, from
refrigerators. There is an increased risk of electric the power tool before making any adjustments,
shock if your body is earthed or grounded. changing accessories, or storing power tools.
• Do not expose power tools to rain or wet condi- Such preventive safety measures reduce the risk of
tions. Water entering a power tool will increase the starting the power tool accidentally.
risk of electric shock. • Store idle power tools out of the reach of children
• Do not abuse the cord. Never use the cord for and do not allow persons unfamiliar with the
carrying, pulling or unplugging the power tool. power tool or these instructions to operate the
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or power tool. Power tools are dangerous in the hands
moving parts. Damaged or entangled cords increase of untrained users.
the risk of electric shock. • Maintain power tools and accessories. Check
• When operating a power tool outdoors, use an for misalignment or binding of moving parts,
extension cord suitable for outdoor use. Use of breakage of parts and any other condition that
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of may affect the power tool’s operation. If damaged,
electric shock. have the power tool repaired before use. Many
• If operating a power tool in a damp location is accidents are caused by poorly maintained power
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter tools.
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces • Keep cutting tools sharp and clean. Properly
the risk of electric shock. maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
PERSONAL SAFETY • Use the power tool, accessories and tool bits
• Stay alert, watch what you are doing and use etc. in accordance with these instructions,
common sense when operating a power tool. Do taking into account the working conditions and
not use a power tool while you are tired or under the work to be performed. Use of the power tool
the influence of drugs, alcohol or medication. A for operations different from those intended could
moment of inattention while operating power tools result in a hazardous situation.
may result in serious personal injury. • Keep handles and grasping surfaces dry, clean
• Use personal protective equipment. Always and free from oil and grease. Slippery handles and
wear eye protection. Protective equipment such grasping surfaces do not allow for safe handling and
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or control of the tool in unexpected situations.
hearing protection used for appropriate conditions BATTERY TOOL USE AND CARE
will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch • Recharge only with the charger specified by the
is in the off-position before connecting to power manufacturer. A charger that is suitable for one type
source and/or battery pack, picking up or carrying of battery pack may create a risk of fire when used
the tool. Carrying power tools with your finger on with another battery pack.
the switch or energizing power tools that have the • Use power tools only with specifically designated
switch on invites accidents. battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.

2
• When battery pack is not in use, keep it away • lead from lead-based paint
from other metal objects, like paper clips, coins, • crystalline silica from bricks and cement and other
keys, nails, screws or other small metal objects, masonry products, and
that can make a connection from one terminal • arsenic and chromium from chemically-treated
to another. Shorting the battery terminals together lumber.
may cause burns or a fire. Your risk from these exposures varies, depending on
• Under abusive conditions, liquid may be ejected how often you do this type of work. To reduce your
from the battery; avoid contact. If contact ac- exposure to these chemicals: work in a well ventilated
cidentally occurs, flush with water. If liquid area, and work with approved safety equipment, such
contacts eyes, additionally seek medical help. as those dust masks that are specially designed to
Liquid ejected from the battery may cause irritation filter out microscopic particles.
or burns. SYMBOLOGY
• Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modified. Damaged or modified batteries Volts
may exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury. Direct Current
• Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or tem- No Load Revolutions per Minute (RPM)
perature above 265°F (130°C) may cause explosion.
• Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature Impacts per Minute Under Load (IPM)
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified C US
UL Listing for Canada and U.S.
range may damage the battery and increase the risk
of fire. SPECIFICATIONS
SERVICE Volts.............................................................. 18 DC
Battery Type..................................................M18™
• Have your power tool serviced by a qualified Charger Type................................................M18™
repair person using only identical replacement Recommended Ambient
parts. This will ensure that the safety of the power Operating Temperature.......................0°F to 125°F
tool is maintained. Cat. No....................................................... 2850-20
• Never service damaged battery packs. Service RPM............................................................ 0 - 3400
of battery packs should only be performed by the IPM............................................................. 0 - 4200
manufacturer or authorized service providers. Cat. No....................................................... 2851-20
SPECIFIC SAFETY RULES FOR RPM............................................................ 0 - 3400
IMPACT DRIVER IPM............................................................. 0 - 4200
• Hold the power tool by insulated gripping sur- FUNCTIONAL DESCRIPTION
faces, when performing an operation where the
fastener may contact hidden wiring. Fasteners
contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the 4
operator an electric shock.
• Wear ear protectors when impact drilling. Expo-
sure to noise can cause hearing loss. 3
• Use only sockets and other accessories spe-
cifically designed for use on impact wrenches
and drivers. Other sockets and accessories might 2
shatter or break causing injury. 5

WARNING To reduce the risk of injury, when
working in dusty situations, wear 1. Speed control switch
appropriate respiratory protection or use an (2851-20 only) 6
OSHA compliant dust extraction solution. 2. Trigger 1
• Always use common sense and be cautious when 3. LED 7
using tools. It is not possible to anticipate every 4. 1/4" Hex drive chuck
situation that could result in a dangerous outcome. 5. Control switch
Do not use this tool if you do not understand these
operating instructions or you feel the work is beyond 6. Handle
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained 7. Belt clip
professional for additional information or training.
• Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.

WARNING Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
3
ASSEMBLY OPERATION
Recharge only with the charger Always remove battery pack before
WARNING specified for the battery. For spe- WARNING changing or removing accesso-
cific charging instructions, read the operator’s ries. Only use accessories specifically recom-
manual supplied with your charger and battery. mended for this tool. Others may be hazardous.
Removing/Inserting the Battery WARNING To reduce the risk of injury, always
wear proper eye protection marked
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool. to comply with ANSI Z87.1.
Always remove battery pack before When working in dusty situations, wear appro-
WARNING changing or removing accessories. priate respiratory protection or use an OSHA
To insert the battery, slide the pack into the body compliant dust extraction solution.
of the tool. Make sure it latches securely into place. Using the Control Switch
Only use accessories specifically The control switch may be set to three positions: for-
WARNING recommended for this tool. Others ward, reverse and lock. Due to a lockout mechanism,
may be hazardous. the control switch can only be adjusted when the ON/
Use only sockets and other accessories specifi- OFF switch is not pressed. Always allow the motor to
cally designed for use on impact wrenches and come to a complete stop before using the control switch.
drivers. Other sockets and accessories might
shatter or break causing injury.
Attaching and Removing Accessories
These impact drivers are intended for use with drill PUSH TO CENTER TO LOCK
and driver bits.
(2850-20 only) Push for Push for
1. To attach an accessory, pull out the ring (1) and Forward Reverse
press the shank into the hex drive chuck (2).
2. To remove the accessory, pull out the ring (1) and
remove the accessory (2). Release the ring.
1. For forward (clockwise) rotation, push the control
INSERT REMOVE switch in the direction shown. Check the direction
2 2 of rotation before use.
2. For reverse (counterclockwise) rotation, push the
control switch in the direction shown. Check the
1 1 direction of rotation before use.
3. To lock the trigger, push the control switch to the
center position. The trigger will not work when the
(2851-20 only) control switch is in the locked position.
1. To attach an accessory, press the shank into the Always remove the battery pack before performing
hex drive chuck (1). maintenance, changing accessories, storing the
2. To remove the accessory, pull out the ring (1) and tool and any time the tool is not in use.
remove the accessory (2). Release the ring. Starting, Stopping and Controlling Speed
This tool may be operated at any speed from 0 to
INSERT REMOVE full speed.
2 1. To start the tool, pull the trigger.
1 NOTE: An LED is turned on when the trigger is
pulled.
1 2. To vary the driving speed, simply increase or
decrease pressure on the trigger. The further the
trigger is pulled, the greater the speed, up to the
maximum speed set by the speed control switch.
3. To stop the tool, release the trigger and the electric
brake stops the tool instantly.
Speed Control Switch
(2851-20 only)
Allow the tool to come to a
complete stop before chang- Speed
control
ing speeds. Slide the selec- switch
tor switch from side to side Speed
to select the maximum indicator
speed. Select "1" for the
lowest speed. Select "3" for the highest speed.
2851-20 1 2 3
RPM 0 - 1700 0 - 2600 0 - 3400
IPM 0 - 1500 0 - 3400 0 - 4200
4
Impacting Techniques SERVICE - UNITED STATES
The longer a bolt, screw, or nut is impacted, the tighter
it will become. To help prevent damaging the fasteners 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
or workpieces, avoid excessive impacting. Be particu- Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
larly careful when impacting smaller fasteners because or visit www.milwaukeetool.com
they require less impacting to reach optimum torque.
Practice with various fasteners, noting the length of Contact Corporate After Sales Service Technical
time required to reach the desired torque. Check the Support with technical, service/repair, or warranty
tightness with a hand-torque wrench. If the fasteners questions.
are too tight, reduce the impacting time. If they are not Email: metproductsupport@milwaukeetool.com
tight enough, increase the impacting time.
Oil, dirt, rust or other matter on the threads or under Become a Heavy Duty Club Member at
the head of the fastener affects the degree of tightness. www.milwaukeetool.com to receive important
The torque required to loosen a fastener averages notifications regarding your tool purchases.
75% to 80% of the tightening torque, depending on SERVICE - CANADA
the condition of the contacting surfaces.
On light gasket jobs, run each fastener down to a Milwaukee Tool (Canada) Ltd
relatively light torque and use a hand torque wrench 1.800.268.4015
for final tightening. Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
MAINTENANCE
LIMITED WARRANTY
WARNING To reduce the risk of injury, always
unplug the charger and remove the USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
battery pack from the charger or tool before to the original purchaser only to be free from defects in material and
performing any maintenance. Never disassemble workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
the tool, battery pack or charger. Contact a or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workman-
MILWAUKEE service facility for ALL repairs. ship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless
Maintaining Tool otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
Keep your tool, battery pack and charger in good freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
repair by adopting a regular maintenance program. should be included with the return product. This warranty does not
Inspect your tool for issues such as undue noise, apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
misalignment or binding of moving parts, breakage of personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
parts, or any other condition that may affect the tool maintenance, or accidents.
operation. Return the tool, battery pack, and charger Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six repair when normal use has exhausted the life of a part including,
months to one year, depending on use, return the but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
service facility for inspection. *This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
If the tool does not start or operate at full power with Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
a fully charged battery pack, clean the contacts on Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain;
M12™ Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measure-
the battery pack. If the tool still does not work prop- ment Products. There are separate and distinct warranties available
erly, return the tool, charger and battery pack, to a for these products.
MILWAUKEE service facility for repairs. **The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts
WARNING To reduce the risk of personal in-
jury and damage, never immerse
is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the
Drain Cleaning Cables and AIRSNAKE™ Drain Cleaning Air Gun
Accessories is two (2) years from the date of purchase. The warranty
your tool, battery pack or charger in liquid or period for the M18™ Compact Heat Gun, 8 Gallon Dust Extractor,
allow a liquid to flow inside them. M18™ Framing Nailers, M18 FUEL™ 1/2" Ext. Anvil Controlled Torque
Impact Wrench w/ ONE-KEY™, and the M18 FUEL™ 1" High Torque
Cleaning Impact Wrench w/ ONE-KEY™ is three (3) years from the date of
Clean dust and debris from vents. Keep handles purchase. The warranty period for the LED in the LED Work Light and
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product
subject to the limitations above. If during normal use the LED or LED
soap and a damp cloth to clean, since certain clean- Bulb fails, the part will be replaced free of charge.
ing agents and solvents are harmful to plastics and Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war-
other insulated parts. Some of these include gasoline, ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated of purchase is provided at the time warranty service is requested.
cleaning solvents, ammonia and household deter- ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
gents containing ammonia. Never use flammable or REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
combustible solvents around tools. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
Repairs PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR
For repairs, return the tool, battery pack and charger PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
to the nearest authorized service center. EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CON-
SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ACCESSORIES ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
WARNING Use only recommended accesso-
ries. Others may be hazardous.
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
For a complete listing of accessories, go online to APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
www.milwaukeetool.com or contact a distributor. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
5
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR- RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
Lire toutes les consignes
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO AVERTISSEMENT de sécurité, consignes,
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, illustrations et spécifications fournies avec cet
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE. outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only. et instructions peut entraîner une électrocution, un
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec- incendie ou des blessures graves. Conserver les
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for règles et les instructions à des fins de référence
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool. ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans
LIMITED WARRANTY - MEXICO, les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec-
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 years since the original batterie (sans fil).
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
on this Product. • Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/ bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been favorisent les accidents.
sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC. • Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at-
Call 55 4160-3547 to find the nearest ASC, for service, parts, acces- mosphères explosives, par exemple en présence
sories or components.
Procedure to make this warranty valid de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/ outils électriques produisent des étincelles risquant
stamped by the distributor or store where you purchased the product, d'enflammer les poussières ou vapeurs.
and any faulty piece or component will be replaced without cost for
you. We will cover all freight costs relative with this warranty process. • S’assurer que les enfants et les curieux se trou-
Exceptions vent à une bonne distance au moment d’utiliser
This warranty is not valid in the following situations un outil électrique. Les distractions peuvent causer
a) When the product is used in a different manner from the end-user
guide or instruction manual. une perte de contrôle.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
by TECHTRONIC INDUSTRIES. • Les fiches des outils électriques doivent cor-
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
modifier la fiche, de quelque façon que ce soit.
Call to 55 4160-3547 Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY des outils mis à la terre. Les fiches et prises non
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, S.A. DE C.V. modifiées réduisent le risque de choc électrique.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte • Éviter tout contact avec des surfaces mises à
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est accru lorsque le corps est mis
Model: à la terre.
Date of Purchase: • Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils
Distributor or Store Stamp: accroît le risque de choc électrique.
• N e pas maltraiter le cordon d'alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
pour transporter l’outil électrique et ne jamais
débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé
accroît le risque de choc électrique.
• Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de
choc électrique.
• Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable
dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite
de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de
terre réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
• Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de fatigue ou sous l’influence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
6
• Porter l’équipement de protection individuel • Garder les outils bien affûtés et propres. Des
requis. Toujours porter une protection oculaire. outils correctement entretenus et dont les tranchants
Selon les conditions, porter aussi un masque anti- sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes, sont plus faciles à contrôler.
un casque protecteur ou une protection auditive afin • Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
de réduire les blessures. embouts etc. conformément à ces instructions
• Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer en tenant compte des conditions de travail et de
que la gâchette est en position d’arrêt avant de la tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer pour des applications pour lesquelles il n'est pas
la batterie, de le ramasser ou de le transporter. conçu peut être dangereux.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant • Garder les poignées et les surfaces de préhen-
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension sion sèches, propres et exemptes d’huile ou de
un outil électrique lorsque la gâchette est en position graisse. Des poignées et des surfaces de préhension
de marche favorise les accidents. glissantes ne permettent pas de manipuler et de
• Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative imprévue.
de l’outil peut causer des blessures. UTILISATION ET ENTRETIEN
• Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité DE LA BATTERIE
procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en • Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
cas d’imprévus. le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur
• Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête- pouvant convenir à un type de bloc-piles peut
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
les vêtements à l’écart des pièces en mouvement. avec un autre type de bloc-piles.
Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux • N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
longs risquent d’être happés par les pièces en recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
mouvement. peut créer un risque de blessures et d’incendie.
• Si les outils sont équipés de dispositifs de • Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés éloigné des objets en métal tels que les trom-
et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous,
de poussière permet de réduire les dangers liés à les vis ou d’autres petits objets métalliques qui
la poussière. pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage
• Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures
par une utilisation fréquente vous rendre suffisant ou un incendie.
et vous amener à ignorer les règles de sécurité. • Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
Une utilisation négligée peut causer une blessure éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En
grave en une fraction de seconde. cas de contact accidentel, rincer immédiatement
les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide
UTILISATION ET ENTRETIEN entre en contact avec les yeux, consulter un
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer
• Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil des irritations ou des brûlures.
électrique approprié pour l'application. Un outil • N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
électrique approprié exécutera le travail mieux et endommagé ou modifié. Des piles endommagées
de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les ou modifiées peuvent adopter un comportement
limites prévues. imprévisible pouvant causer un incendie, une
• Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur explosion ou le risque de blessures.
ne permet pas de le mettre en marche ou de • Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux flammes
l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être ou à une température excessive. Une exposition
contrôlé par son commutateur est dangereux et doit aux flammes ou à une température supérieure à
être réparé. 130°C (265°F) peut causer une explosion.
• Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si • Suivre toutes les instructions de charge et ne
possible, avant d’effectuer des réglages, de pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de
changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces la plage de température spécifiée. Une charge
mesures de sécurité préventives réduisent les risques incorrecte ou à des températures en dehors de la
de démarrage accidentel de l'outil. plage spécifiée peut endommager la pile et augmenter
• Entreposer l’outil électrique hors de la portée des le risque d’incendie.
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la ENTRETIEN
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux • Les réparations de l’outil électrique doivent
dans les mains d’utilisateurs novices. être confiées à un technicien qualifié, utilisant
• Entretenir les outils électriques et les acces- exclusivement des pièces identiques à celles
soires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée sera ainsi assuré.
et s'assurer qu'aucun autre problème risque • Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles
d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des agréés uniquement.
produits mal entretenus.

7
RÈGLES DE SÉCURITÉ PICTOGRAPHIE
SPÉCIFIQUES POUR TOURNEVIS Volts
À PERCUSSION
• Lorsque l’outil électrique est utilisé pour un Courant direct
travail risquant de mettre le dispositif de fixa-
tion en contact avec des fils électriques cachés,
tenez l’outil par les surfaces de prise isolées. Le Tours-minute á vide (RPM)
contact d’un dispositif de fixation avec un fil sous ten-
sion « électrifie » les pièces métalliques exposées Impacts par minute á charge (IPM)
de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
• Porter des protège-oreilles avec un marteau UL Listing Mark pour
perforateur. Une exposition au bruit peut provoquer C US Canada et États-unis
une perte auditive. SPÉCIFICATIONS
• N’utilisez que des douilles ou des accessoires
spécifiquement conçus pour les clés à chocs et Volts.............................................................. 18 CD
les visseuses. D’autres douilles ou accessoires pour- Type de batterie ...........................................M18™
raient se briser ou éclater et entraîner des blessures. Type de chargeur ......................................... M18™
• Toujours faire preuve de bons sens et procéder Température ambiante de fonctionnement
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est recommandée ........... -18°C à 50°C (0°F à 125°F)
impossible de prévoir toutes les situations dont le No de Cat................................................... 2850-20
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous RPM........................................................... 0 - 3 400
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si IPM............................................................ 0 - 4 200
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; No de Cat................................................... 2851-20
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel RPM........................................................... 0 - 3 400
formé pour recevoir plus d’information ou formation. IPM............................................................ 0 - 4 200

AVERTISSEMENT Afin de minimiser le risque DESCRIPTION FONCTIONNELLE
de blessures, lorsque de
travaux sont faits dans de situations pous-
siéreuses, porter une protection respiratoire ou
bien, utiliser une solution d'extraction de pous- 4
sière conforme aux normes OSHA.
• Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est 3
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous 2
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si 5
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel 1. Régulateur de vitesse
formé pour recevoir plus d’information ou formation. (2851-20 seulement)
• Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques 2. Gâchette 6
d’identification.Des informations importantes y 3. DEL 1
figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, 4. Mandrin 7
contacter un centre de services et d’entretien d’entraînement
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit. hexagonal de
• Certaines poussières gé- 6 mm (1/4")
AVERTISSEMENT nérées par les activités de 5. Commutateur
ponçage, de coupe, de rectification, de perforage 6. Poignée
et d’autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malforma- 7. Crochet de ceinture
tions congénitales et de troubles de l’appareil repro-
ducteur. Parmi ces substances figurent:
• le plomb contenu dans les peintures à base de
plomb;
• la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence de
ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces
substances chimiques, l’opérateur doit: travailler
dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de
sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière
spécialement conçu pour filtrer les particules
microscopiques.

8
MONTAGE DE L'OUTIL MANIEMENT
Ne recharger la batterie
AVERTISSEMENT qu’avec Il faut toujours retirer la
le chargeur spéci- AVERTISSEMENT batterie et verrouiller la
fié. Pour les instructions de charge spécifiques, détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur les accessoires. L’emploi d’accessoires autres
et les batteries. que ceux qui sont expressément recommandés
Insertion/Retrait de la batterie pour cet outil peut comporter des risques.
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
AVERTISSEMENT Afin de minimiser le risque
de blessures, toujours
Il faut toujours retirer la porter la protection oculaire appropriée certifiée
AVERTISSEMENT batterie et verrouiller la conforme à la norme ANSI Z87.1.
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever Lorsque de travaux sont faits dans de situations
les accessoires. poussiéreuses, porter une protection respiratoire
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de ou bien, utiliser une solution d'extraction de
l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement. poussière conforme aux normes OSHA.
L’emploi d’accessoires Utilisation du commutateur
AVERTISSEMENT autres que ceux qui sont Le commutateur peut être réglé sur trois positions:
expressément recommandés pour cet outil peut marche avant, marche arrière et verrouillée. En
comporter des risques. raison d’un mécanisme de verrouillage, le commu-
N’utilisez que des douilles ou des accessoires tateur ne peut être réglé que lorsque la commande
spécifiquement conçus pour les clés à chocs et MARCHE/ARRÊT n’est pas enfoncée. Toujours lais-
les visseuses. D’autres douilles ou accessoires ser le moteur s’arrêter complètement avant d’utiliser
pourraient se briser ou éclater et entraîner des le commutateur.
blessures.
Pousser en position centrale pour
Installation et retrait d’accessoires verrouiller la détente
Ces tournevis à percussion est conçu pour être utilisé
avec des forets et des mèches d’entraînement. Pousser Pousser
(2850-20 seulement) pour la pour la
1. Pour attacher un accessoire, tirer l’anneau (1) et marche marche
enfoncer la queue dans le mandrin d’entraînement avant arrière
hexagonal (2).
2. Pour retirer l’accessoire, tirer l’anneau (1) et en-
lever l’accessoire (2). Relâcher l’anneau.
1. Pour une rotation en marche avant (dans le sens
ATTACHER RETIRER horaire), pousser le commutateur sur le côté droit
2 2 de l’outil. Vérifier la direction de rotation avant
utilisation.
2. Pour une rotation en marche arrière (dans le sens
anti-horaire), pousser le commutateur sur le côté
1 1 gauche de l’outil. Vérifier la direction de rotation
avant utilisation.
3. Pour verrouiller la détente, pousser le com-
(2851-20 seulement) mutateur vers la position centrale. La détente ne
1. Pour attacher un accessoire, enfoncer la queue fonctionne pas tant que le commutateur est sur la
dans le mandrin d’entraînement hexagonal (1). position verrouillée centrale.
2. Pour retirer l’accessoire, tirer l’anneau (1) et en- Toujours verrouiller la détente avant d’effectuer
lever l’accessoire (2). Relâcher l’anneau. un entretien, de changer d’accessoire, de remiser
l’outil et toutes les fois que l’outil est inutilisé.
ATTACHER RETIRER Démarrage, arrêt et contrôle de vitesse
2 Ces outils peuvent être utilisés à n’importe quelle
1
vitesse entre 0 et le plein régime.
1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la
1 détente.
N.B. : LED allume quand la détente est tirée.
2. Pour varier la vitesse de rotation, il s’agit simple-
ment d’augmenter ou de diminuer la pression sur
la détente. Plus la gâchette est enfoncée, plus la
vitesse est grande, jusqu’à la vitesse maximale
réglée sur le commutateur de commande de
vitesse.
3. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette et le frein
électrique arrête l’outil instantanément.

9
Régulateur de vitesse AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques
(2851-20 seulement) de blessures ou de dom-
Attendez l’arrêt complet de Commutateur mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-
l’outil avant de changer de de commande terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
vitesse. Faites glisser le de vitesse s'y infiltrer.
sélecteur d'un côté à l'autre Nettoyage
pour sélectionner la vitesse Indicateur
de vitesse Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
maximale. Sélectionner « 1 Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
» pour choisir la vitesse la plus faible. Sélectionner d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
« 3 » pour choisir la vitesse la plus grande. avec un linge humide et un savon doux. Certains
2851-20 1 2 3 nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu-
ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
RPM 0 - 1 700 0 - 2 600 0 - 3 400 l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique
qui en contiennent pourraient détériorer le plastique
IPM 0 - 1 500 0 - 3 400 0 - 4 200 et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants
inflammables ou combustibles auprès des outils.
Techniques de serrage
Le degré de serrage du boulon, de la vis ou de l’écrou Réparations
est proportionnel à la durée de la percussion. Pour Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur
éviter d’endommager les fixations ou le matériau, en entier au centre-service autorisé le plus près.
limitez la durée de la percussion. Soyez particulière- ACCESOIRES
ment prudent lorsque vous serrez des fixations de L’utilisation d’autres ac-
petit calibre qui requièrent moins de percussion. AVERTISSEMENT cessoires que ceux qui
Pratiquez le serrage à percussion avec divers types sont spécifiquement recommandés pour cet
de fixations afin d’apprendre quelle est la durée de outil peut comporter des risques.
percussion nécessaire pour obtenir le couple désiré. Pour une liste complète des accessoires, visiter le
Vérifiez le serrage à l’aide d’une clé dynamométrique. site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
Si la fixation est trop serrée, réduisez la durée de un distributeur.
percussion. Si la fixation n’est pas serrée à fond,
augmentez la durée de percussion. SERVICE - CANADA
L’huile, la poussière ou d’autres saletés sur le file- Milwaukee Tool (Canada) Ltd
tage ou sous la tête de la fixation peuvent affecter
le degré de serrage. 1.800.268.4015
Le couple nécessaire pour desserrer une fixation Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
est, en moyenne, 75 % à 80 % du couple nécessaire www.milwaukeetool.ca
pour la serrer, selon l’état des surfaces en contact. GARANTIE LIMITÉE -
Pour les simples tâches de joint d’étanchéité, per- AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
cutez chaque fixation pour un serrage relativement Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous)
léger et terminez le serrage à la main à l’aide de la est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de
vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines
clé dynamométrique. exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un
ENTRETIEN outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être
affectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une

AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication
contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine
de blessures corporelles, MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port
débranchez le chargeur et retirez la batterie du prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée
chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
consultez un centre de service MILWAUKEE ac- des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou des accidents.
crédité. Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplace-
ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur
Entretien de l’outil rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter,
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porte-
lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames
questions telles que le bruit excessif, de grippage d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute à couvercle amortisseur.
autre condition qui peut affecter le fonctionnement *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu-
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence,
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon chaîne, aux vestes chauffantes M12™, aux produits ré-usinés, ni
l’usage, retournez votre outil à un centre de service aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées
distinctes pour ces produits.
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection. **La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de
pleine puissance alors qu’il est branché sur une chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une
durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie
batterie complètement chargée, nettoyez les points pour les câbles de nettoyage des drains et les accessoires de pistolet à
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne air de vidange AIRSNAKE™ est de deux (2) ans à compter de la date
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez d’achat. La période de garantie pour le Pistolet thermique compact
M18™, Dépoussiéreur de 8 gallons, M18™ cloueuses à ossature,
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service M18 FUEL™ 1/2" clé à chocs de enclume prolongé, couple contrôlé
MILWAUKEE accrédité. avec ONE-KEY™, et M18 FUEL™ 1" clé à chocs de couple élevé
avec ONE-KEY™ est de trois (3) ans à compter de la date d’achat.
10
La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL
et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à
vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance Modèle :
de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la
pièce défaillante sera remplacée gratuitement. Date d’achat :
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier Sceau du distributeur ou du magasin :
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS,
GENERALES PARA LA
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM- HERRAMIENTA ELÉCTRICA
MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES- Lea todas las advertencias de
INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES ADVERTENCIA seguridad, instrucciones, ilus-
D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À
TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, traciones y especificaciones con esta herramienta
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instruc-
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES ciones, se pueden provocar una descarga eléctrica,
RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE AP- un incendio o lesiones graves. Guarde todas las
PLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE advertencias e instrucciones para consultarlas en
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas
RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS las advertencias incluidas más abajo se refiere a su
SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ herramienta operada por conexión (cable) a la red
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À
UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA
LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
SEGURIDAD EN EL ÁREA
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL DE TRABAJO
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET • Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS minada. Las áreas desordenadas u oscuras son
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSEN- propicias para los accidentes.
TE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS • No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À UN AUTRE. explosivas, tales como en presencia de líquidos,
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au gases o polvos inflamables. Las herramientas
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la sec-
eléctricas generan chispas que pueden encender
tion Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse el polvo o los vapores.
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST • Mantenga a los niños y a los espectadores ale-
(1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région jados mientras utiliza una herramienta eléctrica.
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique Milwaukee. Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de
control.
GARANTIE LIMITÉE –
MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE SEGURIDAD ELÉCTRICA
ET CARAÏBES • Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique
de la date d’achat d’origine. el enchufe de ninguna manera. No utilice adap-
Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de tadores de enchufe con herramientas eléctricas
fabrication que peut afficher ce produit.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes cor-
bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin respondientes sin modificar reducirán el riesgo de
où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon descarga eléctrica.
de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat
d’origine au centre de réparations agréé. • E vite el contacto corporal con superficies
Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants, aterrizadas, tales como tuberías, radiadores,
composer 55 4160-3547 afin d’obtenir les coordonnées du centre de estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor
réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo
défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les
frais de transport liés à ce processus de garantie. de descarga eléctrica.
Exceptions • No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes : para cargar, jalar o desconectar la herramienta
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions. eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles. el aceite, los bordes afilados o las partes en
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée movimiento. Los cables dañados o enredados
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques • Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
d’électrocution. utilice una extensión adecuada para uso en exteri-
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE ores. El uso de una extensión adecuada para el uso en
Composer le 55 4160-3547
exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MEXIQUE, S.A. DE C.V . • Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
11520 Colonia Ampliación Granada corriente protegido con un interruptor de circuito
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de
un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
11
SEGURIDAD PERSONAL • Almacene las herramientas eléctricas que no
• Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y se estén utilizando fuera del alcance de los
utilice el sentido común al utilizar una herramienta niños y no permita que personas que no estén
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica familiarizadas con la herramienta eléctrica o con
mientras está cansado o bajo la influencia de estas instrucciones la utilicen. Las herramientas
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede capacitación.
ocasionar lesiones personales graves. • Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
• Utilice equipo de protección personal. Siempre y accesorios. Verifique que no haya desalin-
use protección para los ojos. El equipo de protec- eación, amarre de partes móviles, partes rotas
ción, tal como una máscara contra polvo, calzado o alguna otra condición que pueda afectar el
antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica
personales. sea reparada antes de que se utilice. Muchos
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que accidentes son ocasionados por herramientas
el interruptor esté en la posición de apagado eléctricas con mantenimiento deficiente.
antes de conectarlo a una fuente de poder y/o • Mantenga las herramientas de corte afiladas y
batería, levantar o trasladar la herramienta. limpias. Las herramientas de corte correctamente
Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor mantenidas con bordes de corte afilados son menos
o energizar herramientas eléctricas que tienen el propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
interruptor encendido propicia accidentes. • Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
• Retire cualquier llave de ajuste antes de entender y las puntas, etc. de acuerdo con estas instruc-
la herramienta. Una llave que se deje insertada en ciones, tomando en cuenta las condiciones
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
ocasionar lesiones personales. herramienta eléctrica para operaciones diferentes a
• No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen las previstas podría generar una situación peligrosa.
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el • Mantenga las empuñaduras y ñas superficies
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor de sujeción secas, limpias y libres de aceite y
control de la herramienta eléctrica en situaciones grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción
inesperadas. resbalosas no permiten el manejo y control seguros
• Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería de la herramienta en situaciones inesperadas.
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados USO Y CUIDADO DE LAS
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas HERRAMIENTAS CON BATERÍA
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en • Recargue únicamente con el cargador espe-
las partes móviles. cificado por el fabricante. Un cargador que es
• Si se proporcionan dispositivos para la conexión adecuado para un tipo de batería puede crear un
de instalaciones de extracción y recolección de riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
polvo, cerciórese de que estén conectados y • Utilice las herramientas eléctricas únicamente
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos con baterías específicamente diseñadas. El uso
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos de cualquier otra batería puede producir un riesgo
relacionados con el polvo. de lesiones e incendio.
• No permita que la familiaridad por el uso frecuente • Cuando la batería no esté en uso, manténgala
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e alejada de otros objetos metálicos como su-
ignorar los principios de seguridad de las her- jetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
ramientas. Un descuido puede provocar lesiones u otros objetos metálicos pequeños que puedan
graves en una fracción de segundo. formar una conexión de una terminal a otra. Crear
USO Y CUIDADO DE LAS un corto entre las terminales de la batería puede
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ocasionar quemaduras o un incendio.
• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her- • Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ramienta eléctrica correcta para su aplicación. ser expulsado de la batería, evite el contacto. En
La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo caso de contacto accidental, lave con agua. Si el
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la líquido entra en contacto con los ojos, busque
que fue diseñada. además ayuda médica. El líquido expulsado de la
• No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor batería puede causar irritación o quemaduras.
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta • No use una batería o herramienta que se haya
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor dañado o modificado. Las baterías dañadas o
es peligrosa y debe repararse. modificadas pueden mostrar un comportamiento
• Desconecte el enchufe de la fuente de energía impredecible, causando incendios, explosión o
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica, riesgo de lesión.
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, • No exponga una batería o herramienta al fuego
cambiar accesorios o almacenar las herramientas o a temperatura excesiva. La exposición a fuego
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad o temperatura a más de 130° C (265° F) puede
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica causar explosiones.
se encienda accidentalmente. • Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especificado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
12
MANTENIMIENTO ESPECIFICACIONES
• Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un Volts.............................................................. 18 CD
técnico calificado que use únicamente piezas Tipo de batería..............................................M18™
de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la Tipo de cargador...........................................M18™
seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga. Temperatura ambiente recomendada
• Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente para operar............... -18°C to 50°C (0°F to 125°F)
el fabricante o proveedores de servicio autorizados Cat. No....................................................... 2850-20
deben dar servicio a las baterías. RPM........................................................... 0 - 3 400
REGLAS ESPECIFICAS DE IPM............................................................ 0 - 4 200
Cat. No....................................................... 2851-20
SEGURIDAD PARA RPM........................................................... 0 - 3 400
DESTORNILLADOR DE IMPACTO IPM............................................................ 0 - 4 200
•Sostenga la herramienta eléctrica de las superfi-
cies de sujeción aisladas al llevar a cabo una op- SIMBOLOGÍA
eración donde el tornillo pueda hacer contacto
con cableado oculto. El contacto de los tornillos Volts
con un cable que conduzca electricidad puede
hacer que las partes metálicas de la herramienta Corriente continua
se electrifiquen y podría ocasionar una descarga
eléctrica al operador. Revoluciones por minuto sin carga (RPM)
• Lleve protectores auditivos cuando use la broca
de impacto. La exposición a ruido puede producir Impactos por minuto bajo carga (IPM)
la pérdida de la audición.
• Utilice únicamente adaptadores y otros acceso- UL Listing Mark para
rios específicamente diseñados para uso con C US Canadá y Estados Unidos
impulsores y llaves de impacto. Otros adaptado-
res y accesorios podrían fragmentarse o romperse DESCRIPCION FUNCIONAL
y ocasionar lesiones.
• Para reducir el riesgo de
ADVERTENCIA lesiones, al momento de 4
realizar trabajos en situaciones donde haya
presencia de polvo, utilice la protección respira-
toria adecuada o utilice una solución de extrac- 3
ción de polvo que cumpla con los requisitos de
la OSHA.
• Válgase siempre de su sentido común y sea 2
5
cuidadoso cuando utilice herramientas. No es
posible anticipar todas las situaciones que podrían 1. Control de velocidad
tener un desenlace peligroso. No utilice esta her- (2851-20 sólo)
ramienta si no entiende estas instrucciones de uso 2. Gatillo 6
o si considera que el trabajo a realizar supera sus 3. Luz LED 1
capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con 7
un profesional capacitado para recibir capacitación 4. Portabrocas para
o información adicional. destornillador hexagonal
• Conserve las etiquetas y las placas nominales. de 6 mm (1/4")
Contienen información importante. Si son ilegibles 5. Interruptor de control
o no están presentes, comuníquese con un centro 6. Mango
de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo 7. Clip para el cinturón
gratuito.

ADVERTENCIA Algunos polvos generados por
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identificados como causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros daños repro-
ductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• plomo de pintura basada en plomo
• dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
• arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
contra polvo especialmente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.

13
ENSAMBLAJE OPERACION
ADVERTENCIA Recargue la batería sólo con
el cargador especificado
Para reducir el riesgo de
ADVERTENCIA lesiones, extraiga siempre la
para ella. Para instrucciones específicas sobre batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
cómo cargar, lea el manual del operador sumin- Utilice únicamente accesorios específicamente
istrado con su cargador y la batería. recomendados para esta herramienta. El uso de
Como se inserta/quita la batería en la accesorios no recomendados podría resultar
herramienta peligroso.
Para retirar la batería, presione los botones de Con el fin de minimizar el
liberación y jale de la batería para sacarla de la
ADVERTENCIA riesgo de lesiones, siempre
herramienta. utilice la protección de ojos adecuada indicada
reducir el riesgo de le- para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI
ADVERTENCIA Para siones, extraiga siempre la Z87.1.
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios. Al momento de realizar trabajos en situaciones
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de donde haya presencia de polvo, utilice la protec-
la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme ción respiratoria adecuada o utilice una solución
en su posición. de extracción de polvo que cumpla con los req-
Utilice únicamente acceso- uisitos de la OSHA.
ADVERTENCIA rios específicamente reco- Utilización del interruptor de control
mendados para esta herramienta. El uso de ac- El interruptor de control se puede colocar en tres
cesorios no recomendados podría resultar posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo se-
peligroso. guro. Debido a un mecanismo de traba, el interruptor
Utilice únicamente adaptadores y otros acceso- de control se puede cambiar de posición únicamente
rios específicamente diseñados para uso con im- cuando el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no
pulsores y llaves de impacto. Otros adaptadores esté presionado. Para poder usar el interruptor de
y accesorios podrían fragmentarse o romperse control, siempre se debe esperar a que el motor se
y ocasionar lesiones. pare por completo.
Cómo Colocar y Desmontar Accesorios Colocarlo al centro para ponerle
Estes destornillador de impactos está diseñado el seguro al gatillo
para utilizarse con brocas de taladro y puntas de
destornillador.
(2851-20 sólo)
1. Para instalar un accesorio, jale del aro (1) y pre- Presionarlo Presionarlo
sione la base en el portabrocas del destornillador para para
hexagonal (2). avanzar retroceder
2. Para quitar el accesorio, jale del aro (1) y quite el
accesorio (2). Suelte el aro.
1. Para avanzar (el giro es en el sentido de las
INSTALAR QUITAR manecillas del reloj), se presiona el interruptor
2 2 de control colocado al lado derecho del taladro.
Verificar la dirección del giro antes de usarlo.
2. Para retroceder (el giro es en el sentido opuesto a
1 1 las manecillas del reloj), se presiona el interruptor
de control colocado al lado izquierdo del taladro.
Verificar la dirección del giro antes de usarlo.
3. Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de
(2851-20 sólo) control se coloca en la posición central. El gatillo
1. Para instalar un accesorio, presione la base en el no funcionara mientras el interruptor de control se
portabrocas del destornillador hexagonal (1). encuentre bajo seguro en la posición central.
2. Para quitar el accesorio, jale del aro (1) y quite el Extraiga siempre la batería antes cambiar ac-
accesorio (2). Suelte el aro. cesorios, dar mantenimiento, almacenar el taladro
INSTALAR QUITAR y siempre que éste no esté siendo usado.
2 Arranque, paro y control de velocidad
1 Estas herramientas pueden operarse a cualquier
velocidad entre 0 y plena marcha.
1. Para accionar la herramienta, oprima el gatillo.
1 NOTA: Las vueltas luz LED en cuando el dispara-
dor se tira.
2. Para variar la velocidad de operación, simple-
mente aumente o disminuya la presión del gatillo.
Mientras más fuerte se oprima el disparador, may-
or será la velocidad, hasta la máxima velocidad es-
tablecida por el interruptor de control de velocidad.
3. Para detener la herramienta, suelte el gatillo y
el freno eléctrico detendrá la herramienta instan-
táneamente.
14
Interruptor de control de velocidad ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de le-
(2851-20 sólo) siones, descarga eléctrica o
Espere a que la herramienta Interruptor daño a la herramienta, nunca la sumerja en
se detenga por completo de control líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la
antes de cambiar las velo- de velocidad misma.
cidades. Deslice el inter- Limpieza
ruptor selector de lado a Indicador Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
lado para seleccionar la de velocidad tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
velocidad máxima. Seleccione “1” para la velocidad o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
más baja. Seleccione “3” para la velocidad más alta. para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
2851-20 1 2 3 limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
RPM 0 - 1 700 0 - 2 600 0 - 3 400 turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
IPM 0 - 1 500 0 - 3 400 0 - 4 200 caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
flamables o combustibles cerca de una herramienta.
Técnicas para impactar Reparaciones
Mientras más tiempo se impacta a un tornillo, tuerca Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
o birlo, más apretado quedará. Para ayudar a pre- envíela al centro de servicio autorizado más cercano.
venir dañar tanto el material como los sujetadores,
evite impactarlos en exceso. Sea particularmente ACCESORIOS
cuidadoso cuando impacte sujetadores que sean Utilice sólo los accesorios
de tamaño pequeño ya que estos requerirán menos ADVERTENCIA específicamente recomenda-
impactos para alcanzar el torque deseado. dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Practique impactando con diferentes tipos de sujeta- Para una lista completa de accessorios, visite
dores para que observe el tiempo que se requiere nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
impactar para alcanzar el torque deseado. Verifique póngase en contacto con un distribuidor.
el grado de apriete usando un torquímetro de mano.
Si los sujetadores quedaron muy apretados, reduzca SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
el tiempo de impacto. Si no están suficientemente CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
apretados, aumente el tiempo de impacto. Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
El aceite, la suciedad, el óxido u otro material en los Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
hilos o bajo la cabeza del sujetador afecta el grado 11560 Polanco V Seccion
de apriete. Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
El torque requerido para aflojar un sujetador está, en 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
promedio, entre el 75% y el 80% de torque que fue Lunes a Viernes (9am a 6pm)
requerido para apretarlo, dependiendo esto de las O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
condiciones de las superficies de contacto. GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
En los trabajos que lleven juntas ligeras, lleve cada Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a
sujetador hasta un torque relativamente bajo y, luego, continuación) está garantizada para el comprador original únicamente
de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas
use una llave de torque manual para el apriete final. excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en
MANTENIMIENTO una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de
obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos
que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un
lesión, desconecte siempre Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación
la herramienta antes de darle cualquier manten- de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete esté
imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del
comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no
de hacer modificaciones en el sistema eléctrico aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por
de la misma. Acuda siempre a un Centro de Ser- reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona
vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido,
alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o
Mantenimiento de las herramientas accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un
Adopte un programa regular de mantenimiento y reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor des-
mantenga su herramienta en buenas condiciones. empeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal
Inspeccione la herramienta para problemas como ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles,
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en
O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes,
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.
condición que pueda afectar el funcionamiento de *Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía
portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12™, producto
de 6 meses a un año, dependiendo del uso reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio por separado y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía
MILWAUKEE más cercano para la inspección. M12™, fuente de poder M18™, ventiladores para obra y carretillas de
Si la herramienta no arranca u opera a toda su trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha
potencia con una batería completamente cargada, de compra. El período de garantía para los cables de limpieza de
drenaje y AIRSNAKE™ los accesorios de pistola de aire de limpieza
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la de drenaje es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta periodo de garantía de la pistola de calor compacta M18™, Extractor
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador de polvo de 8 galones, M18™ enmarcar clavadoras, M18 FUEL™
1/2" yunque prolongado torque controlado llave de impacto con
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE. ONE-KEY™, y M18 FUEL™ 1" llave de impacto de alto esfuerzo
15
de torsión con ONE-KEY™ es de tres (3) años a partir de la fecha
de compra. El periodo de garantía de las lámparas de LED en la PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
Lámpara de trabajo LED y el Bulbo mejorado de LED para la Luz de SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
trabajo es por la vida del producto sujeto a las limitaciones anteriores.
Si durante el uso normal el LED o Bulbo de LED falla, la parte será CENTRAL Y EL CARIBE
reemplazada sin cargo. La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía cor- la fecha original de compra.
respondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE. Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el de obra en ese Producto.
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
solicitar el servicio en garantía. cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPA- ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
RACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para ser-
MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE vicio, partes, accesorios o componentes.
COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPON- Procedimiento para hacer válida esta garantía
SABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPE- Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
CIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALE- cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
GADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DE- para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este
FECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, proceso de garantía
RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS Excepciones
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RE- Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
SPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA manual del usuario final o de instrucciones.
NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ES- c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
CRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, modifiquen o reparen el producto.
MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPE- CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
CÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO Llame al 55 4160-3547
SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA COR- TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
RESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE. Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE 11520 Colonia Ampliación Granada
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA
GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE Modelo:
UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y
Canadá únicamente. Fecha de Compra:
Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de Partes Sello del Distribuidor:
y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o
llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro
de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una
herramienta eléctrica de Milwaukee.

MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookfield, WI 53005 USA
58142851d2 961013490-01(A)
10/19 Printed in Mexico

You might also like