You are on page 1of 5

Ecce villa et hortus Iulii. Iulius in magna villa habitat.

Pater et mater et tres liberi


in villa habitant. Iulius et Aemilia tres liberos habent: duos filios et unam filiam
(non duas filias). In Iulii villa multi servi habitant. Dominus eorum est Iulius: is
multos servos habet. Ancillae quoque multae in villa habitant. Domina earum est
Aemilia: ea multas ancillas habet. Iulius in villa sua habitat cum magna familia.
Pater et mater habitant cum Marco et Quinto et Iulia. Iulius et Aemilia in villa
habitant cum liberis et servis et ancillis.

Villa Iulii in magno horto est. In Italia sunt multae villae cum magnis hortis. In
hortis sunt rosae et lilia. Iulius multas rosas et multa lilia in horto suo habet.
Hortus Iulii pulcher est, quia in eo sunt multae et pulchrae rosae liliaque.

Aemilia femina pulchra est. Syra non est femina pulchra, neque pulcher est nasus
eius, sed foedus est. Syra, quae bona ancilla est, nasum magnum et foedum habet.
Iulius est vir Aemiliae, feminae pulchrae. Iulius Aemiliam amat, quia ea pulchra
et bona femina est. Aemilia Iulium virum suum amat et cum eo habitat. Pater et
mater liberos suos amant. Iulius non solus, sed cum Aemilia et cum magna
familia in villa habitat.

In villa sunt duo ostia: ostium magnum et ostium parvum. Villa duo ostia et
multas fenestras habet. In villa Iulii magnum atrium est cum impluvio. Quid est
in impluvio? In eo est aqua. In atrio nullae fenestrae sunt. Etiam peristylum
magnum et pulchrum in villa est. “Peristylum” est vocabulum Graecum. In villis
Graecis et Romanis magna et pulchra peristyla sunt. Estne impluvium in
peristylo? Id non in peristylo, sed in atrio est. In peristylo parvus hortus est.

In villa sunt multa cubicula. Quintus in cubiculo parvo dormit. Este magnum
cubiculum Marci? Id quoque parvum est. Iulius et Aemilia in cubiculo magno
dormiunt. Ubi dormiunt servi? Ii quoque in cubiculis dormiunt. Suntne magna
eorum cubicula? Ea non magna sunt, et multi servi in uno cubiculo dormiunt.
Etiam ancillae multae in uno cubiculo dormiunt, neque eae magna cubicula
habent.

Aemilia in peristylo est. Estne sola? Aemilia sola non est: liberi cum ea in
peristylo adsunt. Iulius abest. Aemilia sine viro suo Iulio in villa est. Ubi est
Iulius? In oppido Tusculo est sine Aemilia, sed cum servis quattuor.

Aemilia cum Marco, Quinto Iuliaque in peristylo est. Iulia rosas pulchras in horto
videt et ab Aemilia discedit. Iam ea cum Aemilia non est. Aemilia eam non videt.
Puella in horto est. Aemilia impertat: “Marce et Quinte! Iuliam vocate!”

Marcus et Quintus Iuliam vocant: “Iulia, veni!”, sed Iulia eos non audit neque
venit. Iulia pueros vocat: “Marce et Quinte! Venite! Hic multae rosae sunt.” Pueri
Iuliam audiunt, neque ii ab Aemilia discedunt.
Quintus clamat: “Carpe rosas, Iulia!”. Iulia rosas carpit et cum quinque rosis ex
horto venit. Iulia dicit: “Vide, mater! Videte, pueri! Videte rosas meas!”. Iulia
laeta est, rosae eam delectant.

Aemilia laudat: “Ecce puella pulchra cum rosis pulchris!”. Verba Aemiliae
Iuliam delectant. Marcus clamat: “Rosae pulchrae sunt; puella sine rosis pulchra
non est!”. Verba Marci Iuliam non delectant. Aemilia clamat irata: “Tace, puer
improbe! Iulia puella pulchra est, cum rosis et sine rosis.”. Iulia: “Audite, Marce
et Quinte!”.

Marcus: “Mater non videt nasum tuum foedum!”. Marcus et Quintus rident. Iulia:
“Audi, mamma: pueri etiam me rident!”. Iulia plorat et cum una rosa ab iis
discedit. Aemilia: “Tacete, pueri improbi! Nasus Iuliae foedus non est. Discedite
ex peristylo. Sumite ceteras rosas easque in aqua ponite!”. Pueri ceteras quattuor
rosas sumunt et cum iis discedunt.

Aemilia, quae iam sola est in peristylo, ancillas vocat: “Delia et Syra! Venite!”.
Delia et Syra ex atrio veniunt. Aemilia eas interrogat: “Suntne pueri in atrio?”.
Delia respondet: “In atrio sunt.”. Aemilia interrogat: “Quid agunt Marcus et
Quintus?”. Delia: “Pueri aquam sumunt ex impluvio…”. Syra: “…et rosas in
aqua ponunt.”.

Hic domina et ancillae pueros audiunt ex atrio: Quintus plorat et Marcus ridet.
Aemilia interrogat: “Quid iam agunt pueri? Age, Delia! Discede et interroga
eos”. Delia ab Aemilia et Syra discedit. Aemilia Syram interrogat: “Ubi est
Davus?”. Syra respondet: “In oppido cum domino.”. Delia ex atrio venit et
dominam vocat: “Veni, o domina! Veni!”. Aemilia Deliam interrogat: “Quid est,
Delia?”.

Delia: “Quintus est in impluvio!”. Aemilia: “In impluvio? Quid agit puer in
impluvio?”. Delia: “Aquam pulsat et te vocat.”. Aemilia: “Quid agit Marcus?”.
Delia: “Is ridet, quia Quintus in aqua est!”. Aemilia clamat: “O, puer improbus
est Marcus! Agite! Iulium vocate, ancillae!”. Syra respondet: “Sed dominus in
oppido est.”. Aemilia: “O, iam rursus abest Iulius!”. Delia: “Age! Veni, domina,
et Marcum verbera!”.

Quid agit domina? Domina irata cum ancillis ex peristylo discedit.

Vocabula

Pulcher, pulchra, pulchrum

Pulcher vs. foedus

Ostium: entrada

Fenestra: ventana

1. Traduce el texto.
Esta es la casa y el jardín de Iulius. Lulius vive en una casa grande. La madre, el
padre y tres hijos viven en la casa. Iulius y Aemilia tienen tres hijos: dos hijos y
una hija (no dos hijas). En la casa de Iulius viven muchos esclavos. Su
propietario es Iulius que tiene muchos esclavos. Muchas esclavas también viven
en la casa. Su propietario es Aemilia que tiene muchas esclavas. Iuluis vive en su
casa con una gran familia. La madre y el padre viven con Marco, Quintus y Iulia.
Iulius y Aemilia viven en la casa con hijos, esclavos y esclavas.

La casa de Iulius tiene un gran jardín. En Italia hay muchas casas con grandes
patios. En los jardines hay rosas y lirios. En el patio de Iulius hay muchas rosas y
lirios. El jardín de Iulius es bonito, porque hay muchas rosas y lirios.

Aemilia es una mujer muy bonita/guapa. Syra no es una mujer guapa, lo bonito
es la nariz lo demás es feo. Syra, que buena esclava es tiene una gran nariz y es
fea. Iulius es el hombre de Aemilia, mujer bonita. Iulius ama a Aemilia, que es
una buena y bonita mujer. Aemilia a su marido Iulius ama y vive con él. El padre
y la madre a sus hijos quieren. Iulius no está solo, esta con Aemilia y una gran
familia que viven en una casa.

En la casa hay dos entradas: una entrada grande y una entrada pequeña. En la
casa hay muchas ventanas y dos entradas. En la casa de Iulius hay un gran atrio y
hay impluvio. ¿Que es impluvio? Donde hay agua. En el atrio no hay ventanas.
Etiam peristylum magnum et pulchrum in villa est. "peristylum" es vocabulario
griego. En las casas de griegos y romanos hay bonitas y grandes "peristylum".

En la casa hay muchas habitaciones. Quintus en un dormitorio pequeño duerme.


¿es grande el dormitorio de Marcos? Es pequeño también. Iulius y Aemilia en
una habitación grande duermen. ¿dónde viven los esclavos? Ellos en una
habitación duermen también. ¿es su habitación grande? No, no es grande,
muchos esclavos en una habitación duermen. Las esclavas en una habitación
duermen.

Aemilia esta en el peristilo ¿está sola? Aemilia no está sola, sus hijos están con
ella en el peristilo. Iulius esta desaparecido. Aemilia está sola sin su marido en la
casa. ¿ dónde está Iulius? Esta en la ciudad de Tusculum sin Aemilia, esta con
cuatro esclavos.
Myriam Zapata Ramírez

Villa et hortus II

Aemilia cum Marco, Quinto Iuliaque in peristylo est. Iulia rosas pulchras in horto videt
et ab Aemilia discedit. Iam ea cum Aemilia non est. Aemilia eam non videt. Puella in
horto est. Aemilia impertat: “Marce et Quinte! Iuliam vocate!”

Marcus et Quintus Iuliam vocant: “Iulia, veni!”, sed Iulia eos non audit neque venit.
Iulia pueros vocat: “Marce et Quinte! Venite! Hic multae rosae sunt.” Pueri Iuliam
audiunt, neque ii ab Aemilia discedunt.
Quintus clamat: “Carpe rosas, Iulia!”. Iulia rosas carpit et cum quinque rosis ex horto
venit. Iulia dicit: “Vide, mater! Videte, pueri! Videte rosas meas!”. Iulia laeta est, rosae
eam delectant.

Aemilia laudat: “Ecce puella pulchra cum rosis pulchris!”. Verba Aemiliae Iuliam
delectant. Marcus clamat: “Rosae pulchrae sunt; puella sine rosis pulchra non est!”.
Verba Marci Iuliam non delectant. Aemilia clamat irata: “Tace, puer improbe! Iulia
puella pulchra est, cum rosis et sine rosis.”. Iulia: “Audite, Marce et Quinte!”.

Marcus: “Mater non videt nasum tuum foedum!”. Marcus et Quintus rident. Iulia:
“Audi, mamma: pueri etiam me rident!”. Iulia plorat et cum una rosa ab iis discedit.
Aemilia: “Tacete, pueri improbi! Nasus Iuliae foedus non est. Discedite ex peristylo.
Sumite ceteras rosas easque in aqua ponite!”. Pueri ceteras quattuor rosas sumunt et
cum iis discedunt.

Aemilia, quae iam sola est in peristylo, ancillas vocat: “Delia et Syra! Venite!”. Delia et
Syra ex atrio veniunt. Aemilia eas interrogat: “Suntne pueri in atrio?”. Delia respondet:
“In atrio sunt.”. Aemilia interrogat: “Quid agunt Marcus et Quintus?”. Delia: “Pueri
aquam sumunt ex impluvio…”. Syra: “…et rosas in aqua ponunt.”.

Hic domina et ancillae pueros audiunt ex atrio: Quintus plorat et Marcus ridet. Aemilia
interrogat: “Quid iam agunt pueri? Age, Delia! Discede et interroga eos”. Delia ab
Aemilia et Syra discedit. Aemilia Syram interrogat: “Ubi est Davus?”. Syra respondet:
“In oppido cum domino.”. Delia ex atrio venit et dominam vocat: “Veni, o domina!
Veni!”. Aemilia Deliam interrogat: “Quid est, Delia?”.

Delia: “Quintus est in impluvio!”. Aemilia: “In impluvio? Quid agit puer in impluvio?”.
Delia: “Aquam pulsat et te vocat.”. Aemilia: “Quid agit Marcus?”. Delia: “Is ridet, quia
Quintus in aqua est!”. Aemilia clamat: “O, puer improbus est Marcus! Agite! Iulium
vocate, ancillae!”. Syra respondet: “Sed dominus in oppido est.”. Aemilia: “O, iam
rursus abest Iulius!”. Delia: “Age! Veni, domina, et Marcum verbera!”.

Quid agit domina? Domina irata cum ancillis ex peristylo discedit.

Vocabula

1. Traduce el texto.

Aemilia con Marco, Quinto está con Iulia en el peristilo. Iulia ve las rosas hermosas en
el jardín y Aemilia se marcha. Ahora no está con Aemilia. Aemilia no la ve. La niña
está en el jardín. Aemilia dice: "¡Marcus y Quintus! ¡Iulia os llama!

Marco y Quinto buscan a Iulia: "¡Iulia ven!", Iulia no los escucha así que no va. Iulia
busca a los niños: "¡Marco y Quinto!" "¡venid!", "Hay muchas rosas". Los niños
escuchan a Iulia y se van de Aemilia.

Quinto exclama: "¡toma rosas, Iulia!". Iulia coje las rosas, con las rosas de Quintus,
Iulia se marcha del patio. Iulia dice: "¡mira madre!", "¡mirame!", "¡mira mia rosas!".
Iulia esta feliz, las rosas les gustan.

Aemilia dice: "¡aquí una bonita niña con bonitas rosas!". Las palabras de Aemiliamle
gustan a Iulia. Marco exclama: "las rosas son bonitas; ¡la niña sin rosas no es bonita!".
Las palabras de Marco a Iulia no le gustan. Aemilia exclama enfadada: "¡niño
despiadado!", "¡Iulia es una niña bonita, ¡con rosas y sin rosas!" Iulia: "¡escuchad
Marco y Quinto!".

Marcus: "tú madre no ve que tu nariz es fea". Marco y Quinto se ríen. Iulia: "escucha
mamá, los niños se ríen de mi". Iulia llora y con una cosa se va de Aemilia: "¡quédate
quita niña!, la nariz de la niña no es fea. Vete del peristilo. Pon laa rosaz en agua. " los
niños se llevan las rosas para ponerlas en agua.

Cuando Aemilia se queda en el peristilo, llama a las esclavas: "¡Delia y Syra!, ¡venid!",
Será y Syra se van del atrio. Aemilia les pregunta: "¿están los niños en el atrio?". Delia
responde: " en el atrio están". Aemilia pregunta: "¿qué hacen Marco y Quinto?" Delia:
"los niños sacan agua del impluvio... Syra: ... y pones las rosas en agua".

La señora y las criadas escuchan a los niños en el atrio. Quintus llora y Marco se ríe .
Aemilia pregunta: ¿qué hacen los niños?" Venga Delia vete y preguntales. Delia se va
de Aemilia y Syra. Aemilia le pregunta a Syra: "¿dónde está Davis?". Syra responde:
"en la ciudad con el señor". Delia viene del atrio y le dice a la señora: "!ven señora!"
Aemilia desponde: "¿qué pasa criada?".

Delia: "¡Quintus esta en e, impluvio!" Aemilia: "¿En el impluvio?" "¿qué hace el niño
en el impluvio?" Delia: "ha pulsado el agua y se está yendo" Aemilia: "¿qué hace
Marco?" Delya: esta riéndose porque Quintus esta en en el agua!" Aenilia: "¡oh que
malo es Marcos!". "Diselo a Iulius criada". Syra responde: " ¡el señor esta en la
ciudad!". Aemilia: “O, iam rursus abest Iulius!”. Delia: “ven selora y dile algo a
Marcus!”.

You might also like