Professional Documents
Culture Documents
Introduction 1
Baba as gentleman 27
Conclusion 97
Bibliography 100
Introduction
opening of the Peranakan Museum and the Baba House, and the broadcast
other neighbouring countries.1 This led to calls for the revival of ‘strong
Peranakan network links.’2 But, the term “Peranakan” mainly referred to the
Peranakan culture, contributing to its exoticization for the tourist and heritage
industry.3
The popularity of Peranakan culture within the heritage sector has revived
1
“MediaCorp Blockbuster Drama The Little Nyonya a Hit on Malaysia’s Cable and Free-to-Air
Channels,” accessed May 22, 2016,
http://www4.mediacorp.sg/contentdistribution/news/index.php?id=27.
2
Su Kim Lee, “The Peranakan Associations of Malaysia and Singapore: History and Current
Scenario,” Journal of the Malaysian Branch of the Royal Asiatic Society 82, no. 2 (December
2009): 167–77.
3
Jackie Yoong, “A History of Peranakan Museum Exhibitions in Singapore 1985-2008”
(Unpublished MA Thesis, National University of Singapore, 2009).
1
the genuine Peranakan.4 “Peranakan” is an ambiguous term used to describe
peoples of Chinese, Javanese, Arab, and Indian descent who were born in
Southeast Asia. This term ‘connotes racial mixing and/or cultural, religious,
As such, their Malay differs from others in the Malay world, that of “Baba-
Malay.”6 Gendered terms of “Baba” and “Nyonya” were also common, with
Through the Malay world, the Sinophone world and the British Empire, this
paper seeks to identify the global lexicon of the locally born. Thus, Peranakan
economic network and standing that was perpetuated through the body,
manners, education, religion and citizen status. The Straits Chinese Reform
“Peranakan.”
published in Singapore. For the Chinese Peranakan living in the British Straits
“Straits-born Chinese” was commonly used during the turn to the twentieth-
4
Peter Lee, Sarong Kebaya: Peranakan Fashion in an Interconnected World 1500-1950
(Singapore, 2014), 29.
5
Joel S. Kahn, Other Malays: Nationalism and Cosmopolitanism in the Modern Malay World
(Honolulu: University of Hawai’i Press, 2006), 32.
6
W.G. Shellabear, “Baba Malay. An Introduction to the Language of the Straits-Born
Chinese,” Journal of the Malaysian Branch of the Royal Asiatic Society 65 (1913): 53.
2
century. This was also a period of the Straits Chinese Reform Movement (c.
editors, Lim Boon Keng and Song Ong Siang sought to foster a moral
ones.7
This study will be illustrated with other publications such as The Eastern
during World War I. The Straits Chinese Magazine has dominated academic
publications such as The Friend of Babas (1906-1908), Kabar Slalu (c. 1924),
and Kabar Uchapan Baru (c. 1926).8 Baba Malay, as the “mother tongue” of
Peranakans will form the boundaries of this paper. Although “Straits Chinese”
7
Neil Khor, “Imperial Cosmopolitan Malaya: A Study of Realist Fiction in the ‘Straits Chinese
Magazine,’” Journal of the Malaysian Branch of the Royal Asiatic Society 81, no. 1 (June
2008): 36.
8
The British Library catalogue records Kabar Uchapan Baru as Kabar Ucapan Baru, despite it
being spelt in the former way in the newspaper. This paper will use the spelling as intended
by the editors of the newspaper to better reflect its historical-linguistic context.
3
much broader than the Straits of Malacca, traversing between the Dutch and
Chinese,” as the latter had the ‘well-known exterior markers of a Baba’ while
the former ‘retain all or most of his mainland Chinese characteristics.’ 9 This
was strongly objected by Tan Chee-beng (1982), who argued that Chinese
Peranakans have always been Chinese.10 His work compares the Chinese
Clammer agree that the Chinese Peranakan or Straits Chinese identity can be
subcategory of overseas Chinese (华侨 hua qiao) identity. This makes China
9
John R. Clammer, Straits Chinese Society (Singapore: Singapore University Press, 1980).
10
Chee Beng Tan, “On Baba Literature, Kinship, Religion and the Weather in Malacca: A
Rejoinder to Dr. Clammer,” Journal of Southeast Asian Studies 13, no. 1 (March 1982): 178–
83.
11
“Hokkien” refers to peoples of Fujian descent, a province in Southern China, where people
mainly speak in Hokkien; Chee Beng Tan, The Baba of Melaka: Culture and Identity of a
Chinese Peranakan Community in Malaysia (Petaling Jaya: Pelanduk Publications, 1988).
4
as the point of origin in studying the Chinese Peranakans. 12 Thus, the
“Chineseness,”13 and that one can be “Chinese” after having lost his/her
Babas who saw it in their duty to preserve their heritage, providing supporting
captured through photographs, memories and materials, and has even been
considered as a fixed cultural or ethnic group; this did not change over a 50-
the debate between Clammer and Tan. Scholars tended to utilise the Chinese
12
For more definitions to overseas Chinese and the different categories of overseas Chinese,
see, Gungwu Wang, China and the Chinese Overseas (Singapore, 1992), 17–35.
13
Ien Ang, “Can One Say No to Chineseness? Pushing the Limits of the Diasporic Paradigm,”
in Sinophone Studies: A Critical Reader, ed. Shu-mei Shih, Chien-hsin Tsai, and Brian
Bernards (New York, 2013), 57–73.
14
Some active members and committee members of the Peranakan Association of Singapore
have published books such as Peter Lee, Peter Wee, Felix Chia, Lee Kip Lin and Lee Kip
Lee. Ho Wing Meng published a series of books on Peranakan material culture for collectors,
while Ming-Yuet Kee showcases her personal porcelain collection. The National Heritage
Board of Singapore has also published several books in collaboration with Peter Lee.
15
The assumption of a ‘Peranakan’ way of life can be seen in the following titles: Rosie Kim
Neo Tan, “The Straits Chinese in Singapore: A Study of the Straits Chinese Way of Life” (BA
Honours Thesis, University of Malaya, 1958); Peter Lee, Junk to Jewels: The Things
Peranakans Value (Singapore, 2008); Peter Lee and Jennifer Chen, The Straits Chinese
House: Domestic Life and Traditions (Singapore, 2006).
5
Peranakan as a diaspora that contests “Chineseness.” 16 This continual
problematic. This continues to posit that the Chinese diaspora can never ‘say
outside of China.17
16
In ‘Lu Xun, Lim Boon Keng and Confucianism,’ Wang showed the ‘Chineseness’ problem
that Lim Boon Keng faced when in China; In ‘The Study of Chinese Identities in Southeast
Asia’, Wang posit how Chinese identity have to be broken down into historical, Chinese
nationalist, ethnic, cultural and national (local) identities; Wang, China and the Chinese
Overseas, 147–165, 198–221.
17
Ang, “Can One Say No to Chineseness? Pushing the Limits of the Diasporic Paradigm.”
18
Leo Suryadinata, ed., Peranakan Communities in the Era of Decolonisation and
Globalisation (Singapore, 2015).
19
Leo Suryadinata, ed., Peranakan Chinese in a Globalizing World (Singapore, 2009).
6
complicated facets of identity through the use of discursive analysis. Rudolph
his discussion of, ‘Was Dr Lim Boon Keng a Baba?’ 20 However, Rudolph
focused mainly on the Baba, and failed to highlight the importance of the
blood, and bearers of the next generation. Current literature mainly shows
Peranakans of other ethnic descent, and the specificity of the case study for
different Peranakans’ relationships with each other, and with their local
networks. The first section will evaluate how modern ideas permeated into this
7
The second section will evaluate how these developments helped spread
was not lost on the Baba. Being a gentleman based on Anglo-Saxon ideals,
was crucial in reflecting the Baba as British subject. However, the Baba could
distinction from the white British. With the Opium Reform Movement as case
study, this section will investigate how the political context, the social ideals
The Baba gentleman could not be identified without the Nyonya. As the carrier
of the Malay blood, the duties of the Nyonya were to be reformed to counter
the inheritance of “Malay” traits and behaviours.22 This was crucial as her
womb and motherly duties were key to changing the course of the subsequent
“Peranakan-ness”.23 The third section argues that the body of the Nyonya and
the roles expected of her are important to the understanding of the Straits
22
Christine Doran, “The Chinese Cultural Reform Movement in Singapore: Singapore
Chinese Identities and Reconstructions of Gender,” Journal of Social Issues in Southeast
Asia 12, no. 1 (1997): 100.
23
Frost posited that Straits Chinese helped re-define Chinese identities with their familial and
business networks. Mark Ravinder Frost, “Emporium in Imperio: Nanyang Networks and the
Straits Chinese in Singapore, 1819-1914,” Journal of Southeast Asian Studies 36, no. 1
(2005): 29–66.
8
The final section shall revisit the “resinification” debate between Clammer and
Tan. Chinese revolutionary fervour was not exclusive to the birth of the
Baba Malay after the Great War, identity did not vacillate between
bloodline, but an identity of social networks that has been historicised into one
9
Print and the spirit of progress and reform
liberalism, modernity, and progress, were sweeping across the world. Rather
imposition of modernity, this section shall argue that various localities were
attempting to re-create their own form and meaning to modernity. The Straits
Chinese Reform Movement was one of such in the east. This section will first
and the global context of this time period. Next, the impact of the Methodist
religion.
The Straits Chinese Reform Movement, which began around the turn of the
twentieth-century, was not unique for its time. Existing literature has focused
on the formation of the colonial world and the capitalist economy in Southeast
10
transnational search for a new, progressive, yet distinct identity that people
could call their own. The constant need to be aware and engaged in global
Also, the Straits Chinese Reform Movement is usually credited to the editors
of the Straits Chinese Magazine, Lim Boon Keng and Song Ong Siang. This is
Chinese British Association (SCBA), in which they were part of. The use of
Straits Chinese Magazine as the main source for research on the Straits
The publication of The Friend of Babas confirms this notion. In its first issue,
readers were reminded that not everyone had a good grasp of the English
language to be able to read what may be good and useful. For that, The
Friend of Babas was published for Babas and Nyonyas in the language that
all Peranakans used.26 Besides explicitly addressing reforms for the Straits
Chinese, The Friend of Babas also had Christian moralizing tales that
26
‘Orang yang tahu bhasa Inggris ta’usa kita kata, dia sudah boleh tahu yang smoa perkara
yang tertulis dalam itu bhasa ada baik dan berguna. Ttapi kita ingat yang ada sudara yang
ta’tahu bacha Ingris. Jadi itu sahya nanti kata sdikit fasal apa yang sada tertulis dalam ini
bhasa… Kita mau smoa Baba-baba – dan Nonya-Nonya pun – bacha apa yang kita tulis
bulan-bulan dalam bhasa Mlayu, dan mngerti. Itu sbab-lah apa yang kita tulis kita tulis dalam
bhasa yang smoka Pranakan kita pakai.’ “Editorial,” The Friend of the Babas 1, no. 1 (1906):
1.
11
Catholicism.27 The editors of Straits Chinese Magazine and The Friend of
Babas were either Christians themselves, or were familiar with the work of
The missionary movement was one of the modes in which western ideas and
control permeated into other parts of the world. Within the context of the
British values to many, ‘to rescue “the heathen” in his or her many guises.’ All
were concerned in providing a new way of life for their converts. 28 This
United States who believed their new country ‘would bring egalitarianism,
The Methodist Mission was one of the most influential missionaries, and had a
translating and publishing for the Mission Press. He brought the cylinder press
27
Maria Khoo-Joseph, “From the Way to the Cross” (BA Honours Thesis, National University
of Singapore, 2010).
28
Catherine Hall, “Of Gender and Empire: Reflections on the Nineteenth Century,” in Gender
and Empire, ed. Philippa Levine (Oxford, 2004), 59.
29
Patricia Grimshaw, “Faith, Missionary Life, and the Family,” in Gender and Empire, ed.
Philippa Levine (Oxford, 2004), 263.
12
tremendously.30 As a proponent for vernacular education, Shellabear and his
Mission Press. As a ‘Magazine for the Social and Moral Progress of the
the homes of the Straits-born Chinese – the most highly educated and the
and therefore it is the language in which the women and children of this
important class can most readily and most successfully be educated.’ 32 One of
its editors, Goh Hood Keng, was also the first Straits Chinese to be ordained
into the Methodist pastoral ministry. Having been born to Buddhist parents,
Christian ideas were central to The Friend of Babas. Despite stating that The
Friend of Babas was for Babas and Nyonyas who were not English-educated,
faith, with an emphasis on the agency of the male individual. Readers of The
30
Robert Hunt, “The Life of William Shellabear,” Journal of the Malaysian Branch of the Royal
Asiatic Society 66, no. 2 (1993): 37–48; Shellabear, “Baba Malay. An Introduction to the
Language of the Straits-Born Chinese.”
31
Bobby E.K. Sng, In His Good Time: The Story of the Church in Singapore (Singapore,
1980), 154; Hunt, “The Life of William Shellabear,” 65.
32
Shellabear, “Baba Malay. An Introduction to the Language of the Straits-Born Chinese,” 52.
33
Sng, In His Good Time: The Story of the Church in Singapore, 154–161.
13
Friend of Babas were encouraged to keep reading the Bible, as ‘to get to the
heart of the Bible is the birthright of everyone.’ ‘This is the glorious doctrine of
the Reformation,’ that is accessible to all. 34 This illustrates a sense that the
individual has the agency to change himself, with the help of God and his
The individual, despite his personal agency, needed his community as a form
of identity. Differences with his un-Christian community were not merely a test
as it was very much a part of his faith. ‘The Christian Man’ was juxtaposed
against ‘the Other Man,’ to ‘share His mission to mankind.’ 37 But, the ‘self’ was
from conversations that may ‘make him feel unwashed and infected.’ 38
An article in the eighth issue of the The Friend of Babas sought to justify the
34
James Stalker, ‘How to get at the heart of the Bible,’ The Friend of Babas 1, no. 4 (1906):
202-203.
35
Reverand G. Campbell Morgan, ‘Repent Ye!’ The Friend of Babas 1, no. 5 (1906): 224-226.
Also see: Rev. W.J. Dawson, ‘THE TYRANNY OF HABIT’ The Friend of Babas 1, no. 7
(1907): 274-275.
36
Rev. J.H. Jowett, “Ye Must Be Born Again.” The Friend of Babas 1, no. 6 (1906): 246.
37
Rev. J.W. Ewing, ‘The Christian Man-and the Other Man. HOW TO WIN OUR FRIENDS
FOR CHRIST’ The Friend of Babas 1, no. 4 (1906): 212-213.
38
Rev. Thomas Phillips, ‘The Struggle With Temptation,’ The Friend of Babas 1, no. 6 (1906):
251-252.
39
Rev. G. Campbell Morgan, ‘The Victorious Christian Life,’ The Friend of Babas 1, no. 8
(1907): 8-9.
14
Malay, titled, “Religion – what’s its purpose?” the article justified the need for
God.40 Religion was for the soul, which differentiated humans from animals. 41
Not only was religion important for the individual, it was crucial for progress of
the state and community.42 Christianity was justified as the better religion in
bringing about progress for peoples, as its teachings allowed one to gain a
higher standing in the world. The decay of the Chinese Qing state was
conflated with ideas of modernity and progress. One of the earliest, most
40
Goh Hood Keng, ‘AGAMA – APA GUNA-NYA?’ The Friend of Babas 1, no. 8 (1907): 2-3.
41
‘Choba-lah saudara fikir yang jikalau kita manusia tidak ada jiwa (soul) kita s-rupa juga lain
binatang-binatang…’
42
‘Ttapi agama bukan sahaja prentahkan satu orang punya kadidopan, tapi agama-lah yang
mrentahkan negri. Bila satu bangsa orang dalam satu negri ada mengikut satu agama yang
smpurna, itu bangsa dan itu negri nanti lambat-lawan mnjadi smpurnba dan bsar, ttapi bila
satu bangsa orang ada mngikut satu agama yang karot, ttapi itu bangsa dan itu negri di mana
dia-orang ada tinggal nanti mnjadi karot dan hina.’
43
‘Brapa ratus tahun negri China sudah jatoh di bawah agama Kong Chu Kong dan kita
ta’boleh tengok satu kbaikan yang itu agama sudah mmbri k-pada China, ttapi kerna itu
agama t’ada chukop di dalam ajaran-nya orang-orang China yang simpan itu agama ta’boleh
berangkat dan mnjadi smpurna dan sbab itu negri China sudah tinggal di dalam glap dan
sudah di-hinakan oleh lain-lain bangsa. Bharu-lah ini hari China sudah dapat tahu salah-nya
dan ada bukakan pintu-nya pada agama Kristian – satu agama yang bukan sahaja amat
mulia di dalam ajaran-nya ttapi yang sudah mulia di dalam ajaran-nya ttapi yang sudah bikin
smoa bangsa yang sudah trima sama dia, bsar dan oegang pangkat tinggi di dalam dunia ini.’
44
‘Ini kawan kata sama sahya, “Apa-lah guna masok Kristian, ‘nkoh; asa kita ikut Tuhan Allah
punya hokum dan kita punya angan-angan-hati (conscience) itu-lah baik. Apa buat masok
Kristian dan t’ada ikut hokum dan ajaran-nya dngan s-chukop-nya, sperti hal banyak orang…”
Sahya fikir banyak orang ada fikir bgini. Orang lain yang tersbot Kristian bawa kla-kuan
ta’smpurna, dia-orang fikir t’ada apa kasiat-nya masok Kristian. Ini ada sdikit silap punya
fikiran.’ In Si Damai, ‘Sdikit Ktrangan Der-hal Klakuan Orang Kristian dan Agama Kristian,’
The Friend of Babas 1, no. 8 (1907): 3-5.
15
1820.45 The school taught in both English and Hokkien Chinese, and even had
a Sunday school where the bible was taught in Malay. 46 Evangelism was
important for the locals due to the encroachment of British imperial control.
This did not mean that education was blindly imposed upon the locals. Rather,
Ms Sophia Blackmore was ‘a boarding school for Eurasian and Native Girls,
under Christian care,’ selling a way of life and social economic standing.
Meanwhile, Telok Ayer Chinese Girls’ School at Neil Road provided the
service of carriages to bring the girls to and fro from school if desired,
confining daughters who have reached the pubescent age. 49 Although Sophia
45
R.L. O’Sullivan, “The Anglo-Chinese College and the Early ‘Singapore Institution,’” Journal
of the Malaysian Branch of the Royal Asiatic Society 61, no. 2 (1988): 45.
46
Song Hoot Kiam, ‘Reminiscences of Dr. Legge in Malacca,’ Straits Chinese Magazine 2,
no. 5 (1898): 9-12.
47
‘Home Politics and Opium,’ Straits Chinese Magazine 7, no. 4 (1902): 149.
48
‘Aspects of Present-Day English Christian Life,’ Straits Chinese Magazine 14:1 (1905): 25-
26; Paul Carus, ‘Buddhism and its Christian Critics,’ Straits Chinese Magazine 2, no. 5
(1898): 29
49
The Friend of Babas 1, no. 1 (1906). The advertisement page is unnumbered, a page right
before p. 1. This advertisement repeats itself in subsequent issues.
16
Society, she and other missionaries of her generation, similar to Shellabear,
Figure 1: Advertisement from The Friend of Babas © The British Library Board,
P.P.3800.cdd
The proliferation of schools, despite the missionaries’ initial initiatives, was not
the only means for education. In the Dutch East Indies, wealthy Chinese and
Peranakan families had the ability to hire tutors from China. Some even
50
Sng, In His Good Time: The Story of the Church in Singapore, 113–114.
17
began to establish Sino-Dutch schools, and Chinese-medium schools of their
own.51 Likewise in the Federated Malay States (FMS) and the Straits
liberal thought, but this does not mean that there was a blind absorption of
members from the Straits Chinese British Association were instrumental in the
Medical School (1905), the first medical school in Singapore. Tan Jiak Kim
alone contributed $12,000, while raising funds of $87,000 across the Straits.
In 1912, Tan, with help from Seah Liang Seah, helped raise another $120,000
to extend the school. For the establishment of Raffles College, Lim Boon
18
and sought to popularize the use of Mandarin in conversation and as a
teaching medium. This had the support of Lim Boon Keng – a product and
system that would provide a better socio-economic advantage for the future.
knowledge of western ideals is within the reach of the Straits Chinese, and it
rests with them to see that their future is planned before-hand for the benefit
of their progeny.’56
Chinese who was much ‘superior in business capacity to their average Straits-
failures, and never give way to apathy and indifference.’ 57 Ignorance and a
lack of zeal would result in the Straits Chinese ‘[falling] out of the ranks… and
would before long lose all the advantages which they as natives would
the Straits Chinese from other peoples. As argued by Karen Teoh, English-
55
Ching Fatt Yong, “An Historical Turning Point: The 1911 Revolution and Its Impact on
Singapore’s Chinese Society,” in Sun Yat-Sen: Nanyang and the 1911 Revolution, ed. Lai To
Lee and Hock Guan Lee (Singapore, 2011), 157–158.
56
Tan Hong Beng, ‘The Future of the Straits Chinese,’ The Eastern Illustrated Review (1919):
43.
57
Tan Hong Beng, ‘The Future of the Straits Chinese,’ The Eastern Illustrated Review (1919):
41-42.
58
‘Self-Culture,’ Straits Chinese Magazine 2, no. 5 (1988): 34. ‘Chlaka’ means disaster and
usually denotes a sense of shame.
19
Chinese’ just as Chinese-medium schools have been ‘faulted for encouraging
the English language, and being English-educated before the 1920s. The
Chinese and China to reform during the tumultuous years of revolutions and
do original work with the result that the children become independent
mentally.’60 Despite this sense of superiority over the China-born, this does not
led the ‘Chinese having no knowledge of China and not being able to read or
successes could also be seen amongst the Malays, who sought to pursue
occupations in towns.62 The migration of Indians and Chinese into the Straits
Settlements and the FMS created a sense of anxiety regarding the future
59
Karen May-Shen Teoh, “A Girl Without Talent Is Therefore Virtuous: Educating Chinese
Women in British Malaya and Singapore, 1850s-1960s” (PhD Dissertation, Harvard
University, 2008), 84.
60
Low Kway Song, ‘English to Help China,’ The Eastern Illustrated Review (1919): 51-54.
61
T.S. Pow, ‘Straits Chinese of Singapore: Question of Education,’ The Eastern Illustrated
Review (1919): 55.
62
William R. Roff, The Origins of Malay Nationalism (Singapore: Oxford University Press,
1994), 136.
20
standing of the Malays. Munshi Abdullah, credited as the father of modern
assisting the Malay race.63 This was subsequently reiterated in the first
education in combating this problem.64 The opening of schools for the Malays
during this period was attributed to the “modernization” of the Malays. 65 By the
issues regarding the importance of education and fears of the Malays falling
did not mean moving away from religiosity. Religion, especially amongst the
rituals and attack on superstition. Superstition was couched as ‘the twin sister
thought.
63
Anthony Milner, The Invention of Politics in Colonial Malaya (Cambridge, 1994), 31–58.
64
Virginia Matheson Hooker, Writing a New Society (Honolulu: University of Hawai’i Press,
2000), 68–69.
65
Milner, The Invention of Politics in Colonial Malaya, 73.
66
Virginia Matheson Hooker, “Transmission Through Practical Example: Women and Islam in
1920s Malay Fiction,” Journal of the Malaysian Branch of the Royal Asiatic Society 67, no. 2
(1994): 95.
67
Song Ong Siang, ‘The Position of Chinese Women,’ Straits Chinese Magazine 1, no. 1
(1897): 18.
21
Superstitious practices were painted to be a “Chinese” heritage of the
Peranakans. In an article on ‘Chinese Idols and Real Evil Spirits,’ The Straits
Chinese Magazine highlighted how ‘bad spirits’ did not exist. A ‘lad’ was
believed to have had ‘spirits came flying out by the mouth.’ However, when
given a ‘table-spoonful of mustard and water… The lad steadily became more
part of idols and their mediums.’68 The article berated the women who sought
help from mediums to help the lad, and chastised their unfounded
epidemics were often attributed to the malevolence of gui or evil spirits which
precedence in Singapore.70
The “Malay” side of the Peranakan did not go unscathed. The confinement of
unmarried Nyonya girls was criticised, as even women in China and Europe
pubescent girls and only allowed unmarried Nyonyas to meet men who were
part of the immediate family, was believed to ‘inherited from the Malay
68
‘Chinese Idols and Real Evil Spirits,’ Straits Chinese Magazine 1, no. 3 (1897): 112.
69
Arnold Wright, Twentieth Century Impressions of British Malaya (London: Lloyd’s Greater
Britain Publishing Company, Ltd., 1908), 216.
70
Brenda S.A. Yeoh, Contesting Space: Power Relations and the Urban Built Environment in
Colonial Singapore (Oxford: Oxford University Press, 1996), 112–114.
22
‘terrible effect.’71 Due to the long-standing belief that Peranakans had Chinese
fathers and Malay or local-indigenous mothers, the ‘monstrous’ ritual that was
condemned was inherited from the Nyonya. This colouring of what seemed to
and reform at the same time. Al-Imam (1906-1908), in its July 1906 article,
their laziness, their complacency, their bickering among themselves, and their
inability to cooperate for the common good. Nor are the Malays along in this
situation – it is one shared by the whole Islamic world.’ 73 The Utusan Melayu
affairs and developments constantly taking place in the world” from which to
Utusan Melayu intended to pose a threat to the old Malay order. 74 Alongside
and Za’ba’s The Poverty of Malays (1923), such writings appealed to the
71
By a Baba, ‘Our Nyonyas,’ Straits Chinese Magazine 7, no. 4 (1903): 129; Song, ‘The
Position of Chinese Women,’ 18-19.
72
Kahn, Other Malays: Nationalism and Cosmopolitanism in the Modern Malay World, 47.
73
Roff, The Origins of Malay Nationalism, 56–57.
74
Milner, The Invention of Politics in Colonial Malaya, 90–93.
23
Regarding the education of women, the Malay-speaking world seemed more
progressive than the Straits Chinese. Amongst writers of the “Malay” world,
Islam to change the standing of women. 75 This sought ‘to persuade readers of
the superiority of reformist Islam, and to show in operation the set of values
creating the notion of a “public man” who engaged in such ideas and
propagated living the life of such ideas. However, development of print seems
to have fractured the wider Peranakan community, rather than developing it.
This may be attributed to differences in reading, and between high and low
75
Hooker, Writing a New Society, 32.
76
Ibid., 39.
77
Xiaobing Tang, Global Space and the Nationalist Discourse of Modernity: The Historical
Thinking of Liang Qichao (Stanford, 1996), 54.
78
Jürgen Habermas, The Structual Transformation of the Public Sphere (Oxford, 1992).
79
Shellabear, “Baba Malay. An Introduction to the Language of the Straits-Born Chinese,” 49–
50.
24
The development of Malay journalism has been attributed to local-born Indian
by the British colonial service. This, with their considerable wealth, ranked
them next to the Arabs when it came to leadership and authority within the
newspaper, Bintang Timor (first published in 1894) was an effort of Song Ong
Siang. In an article, “Why are the Malays Withering Away?” the Bintang Timor
wrote, “for the good of the Malays,” alleged reasons for Malay economic and
showed, ‘found little to say in reply except to hurl abuse at the Straits
Imam (1906-1908) that anyone who "love this country as our homeland, have
80
Roff, The Origins of Malay Nationalism, 48–49.
81
Ibid., 181.
82
S.K. Yoong and A.N. Zainab, “The Straits Chinese Contribution to Malaysian Literary
Heritage: Focus on Chinese Stories Translated into Baba Malay,” Journal of Educational
Media & Library Sciences 42, no. 2 (December 2004): 180.
83
Roff, The Origins of Malay Nationalism, 54.
25
drunk its milk, used its products to increase our flesh and blood [and] received
from it the good things of life.”84 The inclusive connotation to “Peranakan” for
all who identified as local remained limited along religious, ethnic and cultural
British subjects.85 The differences in the Malay script delineated the different
was ‘an arena of conflict between [different] social groups which [had] differing
vested interests in the city,’ different scripts delineated the public sphere of
84
Kahn, Other Malays: Nationalism and Cosmopolitanism in the Modern Malay World, 20.
85
Lim Boon Keng, ‘Our Enemies,’ Straits Chinese Magazine 1, no. 2 (1987): 52-53.
86
Yeoh, Contesting Space: Power Relations and the Urban Built Environment in Colonial
Singapore, 9.
26
Baba as gentleman
‘As you are well aware, you are British citizens enjoying by right
of birth all the privileges and advantages that this birthright
gives you. On the other hand you are a minority amongst the
China-born Chinese with whom you are connected by descent,
traditions and customs. You are trained and educated in a
British colony and brought under the influence of a British
Government that does its best; however much it may fall short
of the ideal, to teach you to love the principles of liberty and
freedom, and appreciate the benefits of having equal justice
and rights.’87
The quote above was from a speech given by an Englishman in his attempt to
define who the Straits Chinese were. Not only was this speech given to an
audience of Straits Chinese, it was published in the first issue of the Straits
markers were only pertinent to the males and were hedged upon British
formation of the local identity.88 This section will first question the unilinear
path of the spread of western civil thought, followed by the impact of such
subsequent section, with the Opium Reform Movement as case study, will
illustrate that the Baba as gentleman was not a purely British ideal based on
87
G.T. Hare, “Straits-Born Chinese,” Straits Chinese Magazine 1, no. 1 (1897): 3–8.
88
Frost, “Emporium in Imperio: Nanyang Networks and the Straits Chinese in Singapore,
1819-1914.”
27
British imperialism has inculcated a civilizing process amongst the Babas
man.89 The pursuit of British ways in being “civilised” was to distinguish from
Baba as the older Chinese.91 A blind copying of dress was not enough, as one
grew his wealth and began to imitate European lifestyle soon after his first
development of Baba taste. His wife, a Nyonya, was credited as the first
89
Norbert Elias, The Civilizing Process, Vol. 1: The History of Manners (New York: Pantheon
Books, 1982), 53–59.
90
Teoh, “A Girl Without Talent Is Therefore Virtuous: Educating Chinese Women in British
Malaya and Singapore, 1850s-1960s,” 80–81.
91
E.M. Collingham, Imperial Bodies: The Physical Experience of the Raj, C. 1800-1947
(Cambridge: Polity Press, 2001), 2.
92
Jean Comaroff, “The Empire’s Old Clothes: Fashioning the Colonial Subject,” in Cross-
Cultural Consumption: Global Markets, Local Realities, ed. David Howes (London, 1996), 20.
93
Khor, “Imperial Cosmopolitan Malaya: A Study of Realist Fiction in the ‘Straits Chinese
Magazine,’” 35.
94
Michael R. Godley, The Mandarin-Capitalists from Nanyang: Overseas Chinese Enterprise
in the Modernisation of China 1893-1911 (Cambridge, 2009), 12–14.
95
Ibid., 49–50.
28
Development of this gentlemanly ideal was argued to be a continual denial of
the Babas as emulating European dress is too simplistic as the central focus
was to double his authority in his local community and to enhance his
standing.98 For instance, Seah Liang Seah sent one of his sons to China to be
Christian.99 One would assume that Seah would be receptive to the changes
in his son due to his close working relationship with the British as the Chinese
and language, for Seah, remaining “Chinese” in dress and religion remained
Thus, the spread of western liberalism and its impact outside Europe should
colonists, but a difference in its interpretation grew sharper. 101 Asian thinkers
saw the need to generalise the idea of human progress beyond its Eurocentric
bias, arguing that all major civilisations were, and had been, historically, part
96
Lynn Hollen Lees, “Being British in Malaya, 1890-1940,” The Journal of British Studies 48,
no. 1 (2009): 96–97.
97
Comaroff, “The Empire’s Old Clothes: Fashioning the Colonial Subject,” 27.
98
David Howes, “Introduction: Commodities and Cultural Borders,” in Cross-Cultural
Consumption: Global Markets, Local Realities, ed. David Howes (London, 1996), 9.
99
Kasian Tejapira, “Pigtail: A PreHistory of Chineseness in Siam,” in Alternate Identities: The
Chinese of Contemporary Thailand, ed. Tong Chee Kiong and Chan Kwok Bun (Singapore:
Times Academic Press, 2001), 45.
100
Daniel P.S. Goh, “Unofficial Contentions: The Postcoloniality of Straits Chinese Political
Discourse in the Straits Settlements Legislative Council,” Journal of Southeast Asian Studies
41, no. 3 (2010): 483–507.
101
Bayly, Recovering Liberties: Indian Thought in the Age of Liberalism and Empire, 186–187.
29
of the wider moral project of human betterment. 102 These were attempts to
create new meanings to modernity that was more relevant to their locales. In
have disappeared in the modern age. We the people of the world have
geographically come closer.” However, Tagore added, “Our unity must stand
‘worldliness of [these] people who often did not travel very far,’ would provide
a fairer lens in understanding this educated elite. 104 In India, China and Japan,
Hong Kong and Canton, China. Tagore even personally knew Japanese
thinker Okakura Kakuzo, who’s The Ideals of the East was influenced by
Tagore’s ideas.105 Thinkers like them synthesised the East and West by
Western practicality. Although Tagore’s ideas may have changed before and
after the First World War, his thinking remained an attempt to seek a new
form of progress that was not a blind imitation of Western modernity. 106 This
102
Ibid., 188–213.
103
Mark Ravinder Frost, “‘Beyond the Limits of Nation and Geography’: Rabindranath Tagore
and the Cosmopolitan Moment, 1916-1920,” Cultural Dynamics 24, no. 2–3 (2012): 155.
104
T.N. Harper, “Singapore, 1915, and the Birth of the Asian Underground,” Modern Asian
Studies 47, no. 6 (November 2013): 1801.
105
Stephen N. Hay, Asian Ideas of East and West: Tagore and His Critics in Japan, China,
and India (Cambridge: Harvard University Press, 1970), 38–39.
106
Ibid., 52–57, 124.
30
widespread awareness was not lost on Chinese thinkers, such as Liang
The sphere of thought amongst this generation of Asian thinkers can be seen
Kabar Slalu reported on Tagore and Sun Yat-sen’s whereabouts in 1924. 108
Lim Boon Keng met Tagore during his tour in China for the Chinese Lecture
Association in 1924, and again in Singapore in 1927; this led to Tagore writing
elegy.109 Before the Great War, this sphere of interactions and ideas amongst
Asian thinkers was a search for original Asian values and common history.
amongst Asian thinkers with the rise of Japanese militarism amidst Chinese
revolutionary fervour.110 This will be elaborated in the last section of this paper.
awareness of global affairs and ideas, the body of man remained important in
reflecting such ideals. Moral reform and social reform could only be visualised
107
Tang, Global Space and the Nationalist Discourse of Modernity: The Historical Thinking of
Liang Qichao, 154.
108
‘Dr. Tagore Sampai,’ Kabar Slalu, 1 April 1924, 8; ‘Dr. Rabindranath Tagore,’ Kabar Slalu,
3 April 1924, 7; news on Tagore’s arrival in Hong Kong, Kabar Slalu, 17 April 1924, 4; ‘Dr Sun
dan Marshall Chang,’ Kabar Slalu, 3 April 1924, 7; ‘Kabaran dari Canton,’ Kabar Slalu, 12
May 1924, 5.
109
Frost, “‘Beyond the Limits of Nation and Geography’: Rabindranath Tagore and the
Cosmopolitan Moment, 1916-1920,” 146.
110
Prasenjit Duara, “Asia Redux: Conceptualizing a Region for Our Times,” The Journal of
Asian Studies 69, no. 4 (November 2010): 972–973.
31
through bodily reform.111 How clean and how one performed manners was
indicative of the mind and this was justified by “medical” practices. 112 For
convert, whose interior morality had to be reflected by their outer bodies. 113 For
the China-born Chinese. Readers of the Straits Chinese Magazine were told
that they set a good ‘example…[doing] great good in teaching the Chinese
from China the benefits of keeping their homes clean and tidy’ as ‘Straits-born
Chinese houses [were] models of cleanliness and good order compared with
the dwellings of the China-born Chinese.’ 115 This, however, was not unique to
the Straits Chinese and could likewise be seen in Sharifah Aziz’s Household
Treasury or Advice for Cooking the New Way (1929). This collection of
recipes was presented as one that would be useful to “our people” or “our
111
Richard Eves, “Colonialism, Corporeality and Character: Methodist Missions and the
Refashioning of Bodies in the Pacific,” History and Anthropology 10, no. 1 (1996): 89.
112
Alison Bashford, “Medicine, Gender and Empire,” in Gender and Empire, ed. Philippa
Levine (Oxford, 2004), 117.
113
Eves, “Colonialism, Corporeality and Character: Methodist Missions and the Refashioning
of Bodies in the Pacific,” 86.
114
Jeffrey Richards, “‘Passing the Love of Women’: Manly Love and Victorian Society,” in
Manliness and Morality: Middle-Class Masculinity in Britain and America 1800-1940, ed. J.A.
Mangan and James Walvin (Manchester, 1987), 103, 115.
115
Hare, ‘The Straits-born Chinese,’ 5.
32
community.” This demarcated the Malay community, and was an attempt to
influence how this community cooked. This book was explicit as a reminder
about hygiene, that cleanliness was the basis of cooking and one’s health. 116
Orang Orang Islam (Muslim Debating Society) of Muar, Johore similarly had
and Islam.117
This notion of cleanliness permeated beyond the individual body and onto
larger spaces and its peoples. How clean a community was reflected its
The “dark side” of London’s Limehouse, where Chinese opium dens could be
degenerate “dope” girls, while “Oriental” men who gathered there were feared
promoting an imperial ideal, society was sanitized from its indigenous past. 120
the Colonial Service. This was also valued by private companies. 121 Within the
116
Hooker, Writing a New Society, 61–63.
117
Roff, The Origins of Malay Nationalism, 163.
118
Alison Bashford, Imperial Hygiene: A Critical History of Colonialism, Nationalism and
Public Health (New York, 2004), 188.
119
Barbara Bush, “Gender and Empire: The Twentieth Century,” in Gender and Empire, ed.
Philippa Levine (Oxford, 2004), 86.
120
Yeoh, Contesting Space: Power Relations and the Urban Built Environment in Colonial
Singapore, 81.
121
Bush, “Gender and Empire: The Twentieth Century,” 85.
33
British Empire, the obsession with a healthy body stems from fears of the
active, engaged and busy activities and denouncing indolent and unhealthy
lifestyles towards the 1920s.122 All these differentiations of the body were part
For the Straits Chinese Magazine, this idea of physical exercise extended to
the exercise of the mind. This was used to stress the importance of education,
and a true reflection of manhood. ‘With the completion of bodily growth, there
‘manhood could never be reached without education.’ 124 Manliness was thus
not perpetuated purely through the display of physical growth, but through
one’s knowledge in reflecting one’s maturity. The ideal was that ‘every faculty
of the body and mind may be exercised.’125 The proliferation of societies that
how one “exercised” his mind. Societies such as the Chinese Christian
1893), and the Chinese Philomatic Society (established 1896) regularly held
122
Ann Laura Stoler, “Making Empire Respectable: The Politics of Race and Sexual Morality
in Twentieth-Century Colonial Cultures,” in Dangerous Liaisons: Gender, Nation, and
Postcolonial Perspectives, ed. Anne McClintock, Aamir Mufti, and Ella Shobat (London,
1997), 359.
123
Mrinalini Sinha, Colonial Masculinity (Place: Manchester University Press, 1995), 112–114.
124
Seah Leang Seah, ‘The Duties of Parents and Teachers,’ Straits Chinese Magazine, 1, no.
4 (1897): 147-149.
125
Ibid.
34
debates or lectures on topics deemed to be important to them. Others, such
affairs and knowledge. Editors of the Straits Chinese Magazine were involved
such societies to make better use of one’s time, it was also reflective of a
leisurely class that was already part of a distinct social network. Participation
in such societies not only allowed one to self-fashion into someone more
intellectual and aware, but also reflected how one spent their leisure time.
local voluntary force was a dilemma for the British. Allowing Asiatics to protect
1898, the idea for a volunteer corps amongst the Straits Chinese could be
found in Straits Chinese Magazine.128 This was even debated by the Anglo-
35
establishing a Chinese SVI reflects the discomfort in recognizing the equality
regimental training and treatment. This would recognize the Straits Chinese
seriously. Although the British formed the first and earlier volunteer corps in
Singapore with the Singapore Volunteer Rifle Corps in 1857, 131 even the
impending war in Europe did not seem to have aroused a sense of urgency to
train for war preparedness. Edwin Brown remembers the volunteer corps and
training:
This was a contrast to the Straits Chinese who took great pride in contributing
to the volunteer corps. Prior to the outbreak of the Great War, the Chinese
Company took practices seriously and even boasts of having won the Warren
130
Sinha, Colonial Masculinity, 76–79.
131
C. Phillips, ‘The beginnings of the Singapore Volunteer Movement and the Singapore Rifle
Association,’ Straits Chinese Magazine 9, no. 2 (1905): 66-69.
132
Edwin A. Brown, Indiscreet Memories (London: Kelly and Walsh, 1934).
36
Challenge Shield. Such contributions were even perceived to be rightful
During the turn of the twentieth-century, there was a national anxiety over the
loss of Britishness. The British were afraid of losing “civilized” life like the
Dutch in the Dutch East Indies.134 Urban life was perceived to be detrimental to
society,135 and the colonies were imagined to be slowly encroaching upon the
British metropole. Other events around the world contributed to this – such as
the impact of Japan’s victory in the Russo-Japanese War of 1905, which led
discussion on the Great War will show how these Chinese British subjects
The proliferation of support for Britain during the Great War amongst the
Straits Chinese was used to justify how the Straits Chinese were Anglophiles.
However, this is too simplistic a view of the Straits Chinese, and this section
133
Tan Jiak Kim, Lim Boon Keng, Song Ong Siang (ed.), Duty to the British Empire (Being an
Elementary Guide for Straits Chinese) (The Straits Albion Press, Ltd., Printers: Singapore,
1915).
134
Kathleen Wilson, “The Nation without: Practices of Sex and State in the Early Modern
British Empire,” in Race, Nation and Empire: Making Histories, 1750 to the Present, ed.
Catherine Hall and Keith McCelland (New York, 2010), 180.
135
James Walvin, “Symbols of Moral Superiority: Slavery, Sport and the Changing World
Order, 1800-1940,” in Manliness and Morality: Middle-Class Masculinity in Britain and
America 1800-1940, ed. J.A. Mangan and James Walvin (Manchester, 1987), 255.
136
Chika Tonooka, “Reverse Emulation and the Cult of Japanese Efficiency in Edwardian
Britain,” The Historical Journal FirstView Articles (May 2016): 1–25.
37
identity. Being “British” made the Straits Chinese a more superior local, and a
more superior Chinese. This assertion of loyalty towards the British Empire
helped to delineate the Straits Chinese as a distinct group with such political
Reform Movement. Thus, British citizenry identity, rather than British “white”
prints and illustrations in support for the war.137 The Straits Chinese British
Associated printed pamphlets such as, Duty to the British Empire (Being an
Elementary Guide for Straits Chinese) During the Great War (1915), and The
Unity of the British Empire. Why Straits Chinese Should Interest Themselves
137
See Figure 2 as an example of a full-page poster in The Eastern Illustrated Review,
(1918): 74.
38
Figure 2: The Eastern Illustrated Review © The British Library Board, P.P.3800.cdd
The Great War was an opportunity for the Straits Chinese to emphasise their
Britishness, and demand for greater equality throughout the Empire. There
fraternity and quality…among the nations’ espousing for ‘new ideals’ in the
39
‘re-construction of a better world.’138 The volunteer corps was a reminder to all
that Straits Chinese were British subjects. As described by Song Ong Siang,
allegiance to His Majesty King George… [proving] beyond doubt that the
subjects.’ Song reminds the Straits Chinese to ‘make good such claim’ if one
Thus, the SVI Chinese Company came to represent the Straits Chinese
“community doing its share of military service as true British subjects.”’ 140
equality.141 If loyalty to the British Crown was inadequate for the Straits
their own ‘women and children [who] must get protection from [the SVI] in the
hour of danger, that they will not wait for the Government to legislate for
compulsory military training… so that when the call of duty comes they will be
manly actors and not poor and helpless spectators.’ 142 If one had no physical
ability to render his service, one could support through financial means. The
Straits Chinese were encouraged to buy the War Loans Bonds ‘liberally.’
raise funds for the National War Loan. The SCBA even pushed the colonial
138
Tan Hon Beng, ‘The Future of the Straits Chinese,’ The Eastern Illustrated Review (1919):
41.
139
Song Ong Siang, ‘The Straits Chinese and a Local Patriotic League’ (Singapore: The
Straits Albion Press, Ltd., Printers, 1915).
140
L.U.C.K., ‘Keep the Flay Flying,’ The Eastern Illustrated Review (1918): 75.
141
Lees, “Being British in Malaya, 1890-1940,” 89.
142
Song, ‘The Straits Chinese and a Local Patriotic League’.
143
L.U.C.K., ‘Keep the Flay Flying’.
40
government for a War Tax Bill that enforced contributions based on one’s
income. Amongst the SCBA leadership, Tan Jiak Kim alone contributed
$37,000 to the Prince of Wales Relief Fund and bought battle planes for the
fight against Germany. Lee Choon Guan likewise bought one with Lim Peng
Siang, while Lim Boon Keng canvassed amongst the Malaccan Chinese to
uncertainty over how they ranked against the “Chinaman.” ‘The Chinaman as
a Soldier’ was lauded as the ‘Yellow Terror’ with ‘great natural courage.’ As
one who could ‘fight long and stubbornly against heavy odds,’ 145 the
volunteer corps and his worldly awareness was made an equal or stronger
than the “Chinaman.” The Straits Chinese was asserted to have better
shown how it has been possible to open his mind to all that is best in
European culture.’146 The Straits Chinese were thus the solution for the
from the ‘old ways of our [Chinese] forefathers’ allowed them to be successful
“Chinaman” was to assert the Babas as gentlemen more loyal to their locale.
144
Yong, Chinese Leadership and Power in Colonial Singapore, 57–58.
145
W. Machell, ‘The Chinaman as a Soldier,’ Straits Chinese Magazine, 1:4 (December,
1897), pp. 129-135.
146
Tan Keong Saik, ‘The Proposed Straits Gold Currency: A Chinese Opinion,’ Straits
Chinese Magazine 1, no. 4 (1897): 147-149.
147
Tan Teck Soon, ‘Chinese Problems,’ Straits Chinese Magazine 2, no. 7 (1898): 111-116.
Lim, ‘Our Enemies,’ 52.
41
It was the western European definition of martiality, rather than Chinese or
Malay definitions, that was adopted by the Straits Chinese in asserting their
masculinity.148
Anxiety amongst the Straits Chinese regarding their status within the British
Empire was understandable considering the times when British subjects were
prosecuted for having broken the decrees made in in 1712 and 1742 that
the Great War as a Chinese British subject could not ‘claim protection of his
passport was useful for the Straits Chinese in areas where ‘Treaties [were]
except for China.151 For the Baba, dressing like a British became increasingly
Khung Yiong was imprisoned in China. He was not recognised by the British
148
This argument was made in the context of the Dutch East Indies. See: Tom Hoogervorst,
“Manliness in Sino-Malay Publications in the Netherlands Indies,” Forthcoming with South
East Asia Research, SAGE Journals Online, 2016, 1–25.
149
Straits Chinese Magazine reported on a Khun Yiong who were imprisoned in Amoy after
he was refused recognition despite being a British subject of Chinese descent. Such news
was similarly reflected in The Straits Chinese Herald. ‘British Subjects of Chinese Descent,’
Straits Chinese Magazine 2, no. 4 (1897): 156.
150
Guofu Liu, The Right to Leave and Return and Chinese Migration Law (Leiden, 2007),
129–133.
151
Tan, Lim, Song (ed.), Duty to the British Empire.
152
Lees, “Being British in Malaya, 1890-1940,” 95.
42
To negotiate between identities, a British subject was defined to be someone
who was born within the British Empire. Being of a different race did not
matter as the Straits Chinese were only Chinese ‘by race and by religion and
customs.’153 This was compared with the French Canadians, and the Dutch
Boers. Loyalty to the British crown was emphasised with the threat that
treason would be ‘the most heinous crime’; it was also ‘Chinese morality and
for the non-white Straits Chinese British subject. But, the belief in British
liberalism remained, that the problem laid in the application of British laws,
rather than the inherent institutional structures of British colonialism that was
racist.155
‘democracy’ that different peoples shared; the empire was where ‘humanity
and justice’ was upheld, and the ‘smaller,’ ‘weaker,’ and ‘less favoured
nationalities’ were lifted ‘by the spirit of love, by the principle of liberty, and by
the light of knowledge.’156 Diversity of races was not a problem as the ‘French
Republic and the Chunghua Republic also embrace[d] men of very diverse
races and religions.’157 “Civic Britannicus” was to embrace ‘all British subjects
resident in this Colony who are not of European parentage.’ The Chinese
153
Tan, Lim, Song (ed.), Duty to the British Empire..
154
Ibid.
155
Khor, “Imperial Cosmopolitan Malaya: A Study of Realist Fiction in the ‘Straits Chinese
Magazine,’” 41.
156
Lim Boon Keng, The Unity of the British Empire. Why Straits Chinese Should Interest
Themselves in the War (Singapore Free Press: Singapore, 1915).
157
Tan, Lim, Song (ed.), Duty to the British Empire.
43
that it was silly in ‘making distinctions as far as loyalty is concerned,’ the
as loyal subjects’ and ‘treated as such.’158 The SCBA leaders were thus
establishing how best to navigate being “Chinese” and a “British” at the same
time.
the ideas that the Straits Chinese proposed. Emphasis remained on the
Straits Chinese community, rather than the larger local. The Straits Chinese
had the primary duty to ensure that action was taken even if they were the
only ones to do so; the Great War was to be a test of the ‘loyalty of the Straits
Chinese’ who were encouraged to put up a strong showing so that they would
not be left “tried and found wanting.” 159 Nevertheless, there remained hopes
that the ‘long curse’ of ‘colour’ and ‘race prejudices will disappear’; this was
While the Great War was brewing, Chinese revolutionary fervour grew
this section were involved in Chinese revolutionary politics. Song Ong Siang
and Lim Boon Keng provided assistance to Kang You-wei during his six
158
“What Is Loyalty?,” Straits Chinese Magazine 1, no. 2 (1897): 72.
159
Song, ‘The Straits Chinese and a Local Patriotic League’.
160
‘Peace at Last,’ The Eastern Illustrated Review (June, 1919), p. 3.
161
Guan Kin Lee, “Introduction,” in The Chinese Crisis from Within, by Boon Keng Lim
(Singapore, 2006), xiii–xiv.
44
Twenty-one Demands upon China (1915), and the May Fourth Movement (c.
humiliation.”
Much as World War I needs to be recentred away from European history, the
history.162 This, and how different post-1915 became, will be further elaborated
from the SCBA leaders in the run-up to, and during World War I, were
Arguably, this was a more inclusive identity in encapsulating peoples into their
one’s customs did not hinder participation and subscription to this identity, and
better placed the Chinese Peranakans as the better “local” subject. As argued
by Lynn Hollen Lees, the Baba was the more progressive and sophisticated
British subject who was well-adept in the ‘English language, Western dress,
and the traditions of political liberalism.’ 163 Despite this seeming subscription to
Movement.
162
Harper, “Singapore, 1915, and the Birth of the Asian Underground,” 1786.
163
Lees, “Being British in Malaya, 1890-1940,” 100.
45
Opium Reform Movement
Opium has always been lucrative for the British Empire, especially since the
First Opium War.164 As argued by Carl Trocki, opium revenue helped transform
opium revenues that laid the foundation of the global capitalist structure as
cultural and ideological distinctions. Beginning with the British and Chinese
context of opium, this article will then explore how the Babas of the SCBA and
the Straits Chinese Magazine navigated these different perceptions, and its
was much less feared. This changed during the course of the century in
Britain with the 1868 Pharmacy Act and increased high profile opiate
deaths.167 The Society for the Suppression of the Opium Trade began in 1874
164
John F. Richards, “Opium and the British Indian Empire: The Royal Commission of 1895,”
Modern Asian Studies 36, no. 2 (2002): 377.
165
Carl A. Trocki, Opium, Empire and the Global Political Economy: A Study of the Opium
Trade 1750-1950 (London, 1999), 9–10.
166
See also, Carl A. Trocki, “Opium and the Beginnings of Chinese Capitalism in Southeast
Asia,” Journal of Southeast Asian Studies 33, no. 2 (2002): 297–314; Carl A. Trocki,
“Boundaries and Transgressions: Chinese Enterprise in Eighteenth- and Nineteenth-Century
Southeast Asia,” in Ungrounded Empires: The Cultural Politics of Modern Chinese
Transnationalism, ed. Aihwa Ong and Donald M. Nonini (London, 1997), 61–88; James R.
Rush, Opium to Java: Revenue Farming and Chinese Enterprise in Colonial Indonesia, 1860-
1910 (London, 1990).
167
Victoria Berridge, “Victorian Opium Eating: Responses to Opiate Use in Nineteenth-
Century England,” Victorian Studies 21, no. 4 (1978): 441–443.
46
was largely driven by a sense of morality, which drove the anti-opium
during this period, and believed the empire should be governed by a stronger
remove the assortment of moral ills across Britain’s empire. 169 However, the
of race and gender assumptions that missionaries working in China had. 170
denounced opium was “wasting money and harming people” and was
importantly, opium was demonized for its association with the west. 171 Control
against moral corruption within Qing China.172 At the same time, opium
Being synonymous with hosting, opium smoking came with a plethora of its
own material culture – trays to serve opium, intricate pipes and other gadgets
168
Ibid., 458–459.
169
J.B. Brown, “Politics of the Poppy: The Society for the Suppression of the Opium Trade,
1874-1916,” Journal of Contemporary History 8, no. 3 (1973): 98.
170
Joyce A. Madancy, The Troublesome Legacy of Commissioner Lin: The Opium Trade and
Opium Suppression in Fujian Province, 1820s to 1920s (London, 2003), 280–281.
171
Frank Dikötter, Lars Laaman, and Zhou Xun, “Narcotic Culture: A Social History of Drug
Consumption in China,” The British Journal of Criminology 42, no. 2 (2002): 321.
172
Ibid., 331.
173
Yangwen Zheng, The Social Life of Opium in China (Cambridge, 2005), 173–175.
47
a social marker as the serving of exotic dishes at banquets. It was a luxury
item that provided an aesthetic experience for its wealthy customers. 174
The smoking of opium, rather than the ingestion of opium in liquid form, was
“Chinese” phenomenon in the United States and Europe due to the difference
images, featuring Chinese men in dark and squalid opium dens filled with
smoke, contributed to the opium den being synonymous with the Chinese.
Postcards featuring both the rich and the poor smoking were common
despite the lack of opium or even a pipe.176 The notion that opium dens were
unlike the Western perception that it would be crowded and full of “loud
talking.”177
174
Dikötter, Laaman, and Xun, “Narcotic Culture: A Social History of Drug Consumption in
China,” 320.
175
Zheng, The Social Life of Opium in China, 181.
176
See Figure 3. Description from the website said, ‘A 1950s photograph showing a thin and
aged Chinese man who is rushing to cover up his goods for sale. The man is probably an
opium smoker. Opium smoking was widely practised in Singapore in the early 19th century.’
177
R.K. Newman, “Opium Smoking in Late Imperial China: A Reconsideration,” Modern Asian
Studies 29, no. 4 (October 1995): 765–94.
48
Figure 3: ‘Aged Chinese worker:half-length portrait’178
Despite such divisive views about opium, the Straits Chinese Magazine chose
was couched as ‘popular imagination’ and the issue of blame was ‘not [their]
article, that it was ‘a very serious problem in State ethics’ should ‘a large
revenue from opium [was derived, yet], it strove its utmost to increase this
178
Source: http://eresources.nlb.gov.sg/pictures/Details/d25f6e4b-7841-4e0d-8768-
409b620d556e. Last accessed: 23 May 2016. From the Lee Kip Lin Collection, National
Library Board, Singapore, 2009.
Lim Boon Keng, ‘The Attitude of the State towards the Opium Habit,’ Straits Chinese
179
49
revenue, regardless of the effects of the drug habit among the population.’ 180
Thus, the wealthy opium-farmers who gained from these revenues were to be
This is rather queer as the SCBA firmly sits within Singapore’s national
SCBA, Tan Jiak Kim, Seah Liang Seah, Lim Boon Keng and Song Ong Siang,
blind respect to authority, change over inactivity. 181 It is often claimed that the
SCBA united the Straits Chinese British subjects.182 Its aims and objectives,
while seeking to promote interest in British affairs, also sought to promote the
general welfare of the Chinese British subjects within the constitution. 183 While
the name of its association is “Straits Chinese,” its objective was to represent
all “Chinese.”
recognise opium as popular culture for the Chinese. By suggesting that ‘The
of those who crave to be delivered’ reflects how only one type of Chinese
opium-smoker was on his mind.184 This was the poor Chinese labourer that
180
Lim, ‘The Attitude of the State towards the Opium Habit,’ 51.
181
Yong, Chinese Leadership and Power in Colonial Singapore, 52.
182
Yong Hock Lee, “A History of the Straits Chinese British Association” (BA Honours Thesis,
University of Malaya, 1960), 17.
183
Ibid., 11.
184
Lim, ‘The Attitude of the State towards the Opium Habit,’ 47-48.
50
ricksha-pullers, who, as a general rule, are either from Foochow
or Hokien… The richsha coolies at times seeks a temporary
elysium by a sojourn in one of the opium dens. A glimpse
through the open doorway reveals within a motley crew of
emaciated beings looking remarkably like corpses as they lie
stretched on mat beds slowly sucking the small but tempting
pipe. In lonely tin mines, on rubber estates, and in places with
large contracts for road-making, the Chinese are often found
more peaceable as opium-smokers in moderation.’ 185
Straits Chinese Magazine assumes that it was mainly Chinese male coolies
with an opium pipe in pictures or portraits, this assumption of the male coolie
that oiled the wealth of many Chinese Peranakan-owned businesses, 186 but
there was a lack of sympathy for the tough lives they led where opium was
probably their stimulant and sedative. They were perceived as ‘victims to this
drug habit’ as opium could not enable ‘the Chinese to work more happily.’ 187
185
Reginald Sanderson, “The Population of Malaya,” in Twentieth Century Impressions of
British Malaya, ed. Arnold Wright (London: Lloyd’s Greater Britain Publishing Company, Ltd.,
1908), 214–215.
186
Trocki, Opium, Empire and the Global Political Economy: A Study of the Opium Trade
1750-1950, 156.
187
‘Do Opium and Alcohol benefit those who consume them in small doses?’ Straits Chinese
Magazine 4, no. 14 (1900): 78.
188
Khor, “Imperial Cosmopolitan Malaya: A Study of Realist Fiction in the ‘Straits Chinese
Magazine,’” 35.
51
Straits Chinese Magazine spoke on behalf of the general Chinese population
in the Straits Settlements. They believed that the ‘Chinese abroad have long
ago learnt to venerate and to love the British constitution, and if a plebiscite
were taken they would all declare in favour of England, should there ever
arise the question of a European occupation of China.’ This was because the
Chinese found a ‘paradise’ in the Straits Settlements as it was only there that
the found ‘justice and liberty.’ However, the emphasis remained that China of
the old had such ideals as well, as it was in ‘their Classical books [that they
while some sense of pride in Chinese culture remained. This pride, however,
Asia. As opium farms freed up capitals, the Chinese could invest to expand
that the Chinese were not the only consumers for the opium considering the
conglomerated through kongsi networks. It was only with the British takeover
of opium farms that bankruptcy came about for some of these familial or clan-
based conglomerates.192
189
‘The Chinese Abroad,’ Straits Chinese Magazine 1, no. 4 (1897): 155.
190
Trocki, “Opium and the Beginnings of Chinese Capitalism in Southeast Asia,” 299–300.
191
Rush, Opium to Java: Revenue Farming and Chinese Enterprise in Colonial Indonesia,
1860-1910, 52.
192
Trocki, “Opium and the Beginnings of Chinese Capitalism in Southeast Asia,” 313–314.
52
Straits Chinese Magazine tried to appeal to these rich Chinese merchants,
that they had ‘a clear duty to perform towards these labouring classes who
rectify those social and physical causes which necessitate resort to such a
narcotic.’193 The duty of the colonial state was shared with these Chinese
rather than reaching out to the Chinese everyman. This was part of a wider
Chinese Magazine’s hope for ‘social and literary culture and progress.’ 194
Much as the Chinese Peranakans relied on their ‘European friends’ for the
recognised that their ideal improvements could not be achieved without the
support of the rich and powerful Chinese kongsis who hired most of the
“Straits Chinese” as the anti-opium movement was led by the same “ethnic
group” that financed these opium farms. 195 Claudine Salmon’s analysis of
Boen Sing Hoo’s syair reflects ridicule and criticism of opium farm auctions
193
Lim, ‘The Attitude of the State towards the Opium Habit,’ 48.
194
‘Press Opinions,’ Straits Chinese Magazine 1, no. 2 (1897): 35.
195
Arnold Wright, ed., “Opium,” in Twentieth Century Impressions of British Malaya (London:
Lloyd’s Greater Britain Publishing Company, Ltd., 1908), 154.
53
amongst the Peranakan elite. Through a caricature of the Peranakan elite as
animals at the opium farm auctions, Boen Sing Hoo criticised the Chinese
Peranakans of the Dutch East Indies and successful newcomers who entered
who were doctors. Along with Dr Suat Chuan Yin, Lim Boon Keng set up the
of the Tang Road Refuge that was sponsored by the Chinese Consul-General
hybrid “disease of the will” concept that combined morality with scientific
between the mind and the physical body that permeated medical studies
196
Claudine Salmon, “A Critical View of Opium Farmers as Reflected in a Syair by Boen Sing
Hoo (Semarang, 1889),” Indonesia, The Role of the Indonesian Chinese in Shaping Modern
Indonesian Life, 1991, 25–51.
197
U. Wen Cheng, “Opium in the Straits Settlements, 1867-1910,” Journal of Southeast Asian
History 2, no. 1 (1961): 56–57.
198
Lim, ‘The Attitude of the State towards the Opium Habit,’ 49.
199
Berridge, “Victorian Opium Eating: Responses to Opiate Use in Nineteenth-Century
England,” 457–458.
54
‘Our bodily and mental interests are inseparably bound up
together and no part of us can rise or fall without the rest taking
a share. Thus physical evil always infers moral evil, and the
reverse. Our body cannot be diseased without our mind
becoming so likewise… The conduct of our physical life is just
as difficult as that of our moral. To live a virtuous physical life
deserves, therefore, as great admiration and praise as the
other.’200
Likewise, Lim Boon Keng believed that addiction had something to do with the
discipline of the body. ‘Physical and mental troubles’ were evident when the
public morality.’202 One’s health, thus, reflected not only his mind but also the
There was an attempt to make such scientific logic applicable to all races,
especially the Chinese. The ‘prevalent opinion that opium might affect
different races of people in different ways’ was challenged as ‘the same drug
act in the same way on different people. So does whisky.’ 203 This helped to
challenge the idea that China (and its Chinese) would always remain the “sick
man” of Asia, and that with reform, the social malaise and problems plaguing
200
‘Physical religion,’ Straits Chinese Magazine 1, no. 1 (1897): 9
201
Lim, ‘The Attitude of the State towards the Opium Habit,’ 52.
202
‘Do Opium and Alcohol benefit those who consume them in small doses?’ Straits Chinese
Magazine 4, no. 14 (1900): 78.
203
Reverand B.F. West, ‘The Opium Question,’ Straits Chinese Magazine 7, no. 3 (1903): 88.
204
Toda Kenji, “Anti-Opium Movement,Chinese Nationalism and the Straits Chinese in the
Early Twentieth Century,” Malaysian Journal of Chinese Studies 1 (2012): 97.
55
The Straits Chinese Magazine shared the same perception as the British
missionaries that it was the Christian movement in England that facilitated the
change in China’s opium habit. Although England had to see ‘her error in this
unchristian traffic,’ England was also credited for all the ‘noble work’ that was
‘[augured] well for the success of the campaign’ due to the involvement of ‘the
most influential classes of men in England.’ 205 This is ironic considering how
missionaries.207
Straits Chinese, the gentlemanly Baba challenged and altered British thought.
British liberal ideas of progress, morality and reform were embraced, but not
white peoples. Yet, while challenging “British” thought, the Babas were
population. The gentleman Baba, while relying on British ideas and symbols,
also relied on Chinese networks and support over the pursuit of opium reform.
It was the attempt to navigate between the two worlds that fashioned the
Baba.
205
‘Home Politics and Opium,’ Straits Chinese Magazine 7, no. 4 (1903): 149.
206
Cheng, “Opium in the Straits Settlements, 1867-1910,” 58–59.
207
Brown, “Politics of the Poppy: The Society for the Suppression of the Opium Trade, 1874-
1916,” 108.
56
57
Nyonya as the site for reform
Literature on the Straits Chinese Reform Movement has focused on the socio-
political activities and identities of the Babas, besides Christine Doran’s article
women from European women.’208 Doran argued that this was an attempt to
However, the continual use of the Baba-Malay language contests this notion
Also, the roles of Nyonyas are often relegated to the domestic space.
identity, rather than actors and enablers for this identity based on socio-
208
Doran, “The Chinese Cultural Reform Movement in Singapore: Singapore Chinese
Identities and Reconstructions of Gender,” 98.
209
On the use of the term “Nyonyaware,” Lim Suan Poh’s book is titled as such: Suan Poh
Lim, Nonya Ware and Kitchen Ch’ing : Ceremonial and Domestic Pottery of the 19th-20th
Centuries Commonly Found in Malaysia (Selangor, 1981); On the connections that Chinese
Peranakan porcelain and material culture can come to symbolise, I have explored this
previously in Shin Mun Ng, “How Can the Cosmopolitan World of the Peranakan Chinese in
Singapore Be Best Defined?” (Free Standing Long Essay, King’s College London, 2015).
210
Khor, “Imperial Cosmopolitan Malaya: A Study of Realist Fiction in the ‘Straits Chinese
Magazine,’” 40.
58
males,211 the incorporation of the female perspective would provide avenues in
First, this section would like to establish that Nyonyas were not mere cultural
the Nyonyas will be investigated. This will be followed by the modes to reform
towards.
Besides the prominence of Nyonya material culture within the heritage sector,
first published in 1985, focused on his mother’s memories rather than his own,
and was even written in her voice, rather than his memories of her. 213 This
211
Lees, “Being British in Malaya, 1890-1940,” 91.
212
Shirley Geok-Lin Lim, Among the White Moonfaces: Memoirs of a Nyonya Feminist
(Singapore, 1996); Queeny Chang, Memories of a Nyonya (Singapore, 1981); Su Kim Lee, A
Nyonya in Texas: Insights of a Straits Chinese Woman in the Lone State State (Shah Alam,
2007); San Neo (Rosalind) Lim, My Life, My Memories, My Story: Recollections of a 75-Year
Old Great-Grandmother (Singapore: Epic Management Services, 1997); Betty Lim, A Rose
on My Pillow: Recollections of a Nyonya (Singapore: Armour Publishing, 1994); Peter Wee,
From Farm and Kampong (Singapore, 1989); Dick Lee, The Adventures of the Mad
Chinaman (Singapore: Times Editions, 2004); Kip Lee Lee, Amber Sands: A Boyhood
Memoir (Singapore: Federal Publications, 1999).
213
William Gwee, A Nyonya Mosaic: My Mother’s Childhood (Singapore, 2013).
59
This demotion of the Nyonya’s role in establishing political and economic
glimpse to the connections she provided for her family, and those that her
father had. Born into one of the wealthiest families in Java, the Chang (or
Tjong, as her father was more famously known as Tjong Ai Fie) power base
expanded beyond the Dutch Empire onto the British Straits of Malacca. Their
Penang.214 Queeny herself established some connections of her own. She met
Lee Kong Chian onboard a luxurious liner, the Suwa Maru, on his way from
at the Tan Kah Kee Rubber Shoe Factory. 215 Little would she have thought
that her “poor friend” would be come a rubber magnate. Lee Kong Chian
Corporation in 1932.216
duties during her lifetime across the twentieth-century does not come as a
214
Godley, The Mandarin-Capitalists from Nanyang: Overseas Chinese Enterprise in the
Modernisation of China 1893-1911, 22–23.
215
Chang, Memories of a Nyonya, 121–122, 127–129.
216
Yong, Chinese Leadership and Power in Colonial Singapore, 66.
60
surprise considering the ways in which the Straits Chinese Reform Movement
Nyonyas was the central argument and assumption made for Reform,
reflecting the expectation of roles that Nyonyas were to have, but failing to do
well.
born were not ‘held in favour’ to the Straits Chinese, it was much needed to
‘[infuse] a new spirit of enterprise and adventure into the lethargic blood of the
Likewise, it was eugenicist views that led to the belief that Nyonyas had to be
Nyonyas, who were more “Malay” for having ‘abandoned the Chinese dress
for the Malay costume,’220 were perceived as the source for such ‘lethargy.’
Even when the Nyonya mother attained seniority as mother-in-law, she was
61
because this was mentioned in English newspapers. 221 This was a shameful
thus more valued. Nyonyas were constantly compared to women from other
cultures and races, with the Nyonya in a less favourable light. The Nyonyas
were deemed to be less intelligent than women of other races due to her lack
of education and the lack enthusiasm for learning to read. Thus, the Nyonya
failed to educate her child well, and attain respect from others. 222 One specific
Chinese Christian Association, ‘the social status of the women in China [was]
on a much higher plane than that of their sisters in Singapore.’ Although the
focus of the speech was on the Nyonya, the title of the speech was on
221
Chew Cheng Yong, ‘Mertua dan Mnantu,’ The Friend of Babas 1, no. 9 (1907): 4.
222
‘…ada banyak kurang skali dalam kpandaian kita bandingkan dngan lain-lain bangsa
punya prempuan… Ada dua perkara yang buat ini; satu, ya dia-orang punya mak badak ajar
dia-orang baik, dan kdua, dia-orang sndiri punya kbodohan. Ada punya anak prempuan
ta'man bacha surat bila mak bapa-nya suroh…Hei! Nonya-Nonya jikalau kamu blajar sampai
pandai, kamu boleh dapat ksuka’an dalam diri sndiri, dan hormat deri lain-lain orang’ in ‘Apa
Kita Punya Nonya Msti Dapat,’ The Friend of Babas 1, no. 1 (1906): p. 3.
223
Song, ‘The Position of Chinese Women,’ 16-17.
62
Comparison of Nyonya with European women was not blindly done. In fact,
On ‘Chinese women,’ Lin Meng Cheng wrote in 1898 that the ‘complete
by a reaction during which women will probably lose more than they have
would subscribe to the assumption that only white European peoples knew
how to treat women well,225 the Chinese Peranakans did not subscribe to such
comparison.
on the issue of dress, the Straits Chinese were to focus their energies on the
‘training of girls and the revision of [their] moral and social code of etiquette
and customs’; this was to make the Straits Chinese ‘in every respect efficient
and fit citizens of the British Empire.’226 During World War I, women’s
contribution to the British Empire was emphasised upon, during this state of
‘national crisis.’ Straits Chinese women could contribute despite having mostly
devoted themselves ‘to domestic affairs.’ World War I thus became a rallying
call for women to ‘participate in public and political affairs.’ However, despite
references to how women in China and Joan of Arc used to fight alongside
224
Lin Meng Cheng, ‘Chinese Women,’ Straits Chinese Magazine 2, no. 8 (1898): 154-158.
225
Philippa Levine, ‘Introduction: Why Gender and Empire?’ in Philippa Levine (ed.), Gender
and Empire (Oxford, 2004), 7.
226
One of them, ‘The Reform Movement Among the Straits Chinese,’ Straits Chinese
Magazine 2, no. 8 (1898): 172.
63
men, Straits Chinese women were not called upon to fight, but to participate in
less active roles such as being a part of the secret service. 227
and this was a ‘noble act’ that was ‘not unknown in the Christian church.’ 228
Meanwhile, The Friend of Babas introduced the ideal Christian wife through
stories and news. Queen Alexandra, wife of King Edward, was held as an
example. How well she performed as queen was attributed to her piety to God
and her commitment to her husband. She was defined by how she dealt with
the death of her child. Her patience, courage, and her faith in god, helped her
survive such ordeal.229 The wife, especially as queen, helped boost the
Alexandra exhibited were based on how helpful she was to the King. 230 This
was reiterated in a subsequent article. 231 To be ‘good, true and useful,’ and to
‘help other people,’ were part of the Christian ideal that women were to
likewise exemplify.232
227
Tan, Lim, Song (ed.), Duty to the British Empire.
228
Lin, ‘Chinese Women,’ 155.
229
‘Kita Punya Queen Yang Baik,’ The Friend of Babas, 1, no. 9 (1907): 2-3.
230
‘Queen Alexandra Pnolong King Edward,’ The Friend of Babas 1, no. 11 (1907): 4-5.
231
‘Kita Punya Queen Yang Baik, Fasal 2,’ The Friend of Babas 1, no. 10 (1907): 5-6.
232
‘Ttapi, biar smoa orang yang mau mnjadi dan mmbuat baik dan berguna, ingat slalu yang
dia-orang ada lbeh berkuasa deri-pada Nampak-nya. Sbab, sperti sudah tersbot, “kbnaran
(righteousness) Tuhan Allah-lah punya,” (Daniel 9:7) ia’itu Tuhan-lah yang kasi orang ingat
mnjadi baik, bnar, dan berguna, dan Dia tntu-lah nanti tolong dan kuatkan smoa orang yang
mau ikut Dia. Dan kalau Tuhan Allah ada tolong, ta’pduli brapa sikit orang-nya, itu sblah ada
kuat.’ In ‘Editorial,’ The Friend of Babas 1, no. 6 (1906): 1.
64
Such expectations on women’s duties can be attributed to increased
women proliferated in the Dutch and British empires of Southeast Asia. One
of them, Ons huis in Indië (Our house in the Indies, 1908) by Madame J.M.J.
“hygienic” one. Houses had to be cleared of trees and bushes – the source for
The Friend of Babas, a family was fined $500. But, who exactly was fined,
and whether it was the male or female of the house, was uncertain. Although
regarding the marital status of the woman of the family, and that any man
fined as his wife. The author even added that that man should be ashamed,
allowed The Friend of Babas to criticise the typical reasons that Nyonyas
gave for gambling: rather than idling their time sitting around, gambling
233
Elsbeth Locher-Scholten, “Summer Dress and Canned Food: European Women and
Western Lifestyles in the Indies, 1900-1942,” in Outward Appearances: Dressing State and
Society in Indonesia, ed. Henk Schulte Nordholt (Leiden, 1997), 156–157.
234
Rudolf Mrázek, “Indonesian Dandy: The Politics of Clothes in the Late Colonial Period,
1893-1942,” in Outward Appearances: Dressing State and Society in Indonesia, ed. Henk
Schulte Nordholt (Leiden, 1997), 125.
235
Ann Laura Stoler, Carnal Knowledge and Imperial Power (London: University of California
Press, 2002), 70–71.
65
allowed Nyonyas to socialise with their friends.236 More interestingly, different
were.237
This narrative reflects several issues regarding the impetus to reform the
Nyonya out of her gambling habit. First, female gambling was assumed to be
the reason for the deterioration of the household. This means that the actions
of women were reflective of their husbands and their family name. In The
Straits Chinese Magazine, it is even posited that the Chinese Baba was no
longer ‘supreme lord of his own house.’ The daily reports of ‘Chinese women
embarrassment’ and there was a sense of lack ability to control such women
western ideas was suggested as the cause.238 The idea of men as the ‘lord’ of
the importance of family life and married love, the elements of duty and
service to mankind, and the scientific study of the natural world, all combine to
236
‘Editorial,’ The Friend of Babas 1, no. 2 (1906): 1.
237
Ibid., 2.
238
‘Gambling Among Chinese Women,’ Straits Chinese Magazine 1, no. 3 (1897): 108.
239
Jeffrey Richards, ‘“Passing the love of women”: manly love and Victorian society,’ in J.A.
Mangan and James Walvin (eds), Manliness and morality: Middle-class masculinity in Britain
and America 1800-1940 (Manchester, 1987), 103.
240
Ibid, 115.
66
Seeking to control such women and their gambling even extended to
under the term “nyonya” all women who pose or pass as such) form gambling
inability to identify a Nyonya based on her appearance, but the rule was
imposed on whoever that appeared like one anyway. The blanket rule was
anxiety in control can be seen in how ‘Chinese husbands and fathers [were]
sadly mistaken if they think that legislation, however severe, can eradicate the
Second, women were assumed to be either idling their time away at home, or
idling their time away at gambling. The solution seemed to be for women to
find something productive to do.243 This notion of problematic idleness may lie
241
‘Nyonyas gambling in Johore,’ Straits Chinese Magazine 7, no. 3 (1903): 164.
242
Ibid.
243
‘Editorial,’ The Friend of Babas 1, no. 2 (1906): 2.
244
Dorothy Ko, Cinderella’s Sisters: A Revisionist History of Footbinding (Ann Arbor, 2005),
20–21.
67
traditional Chinese practice would not be passed down. 245 Education was
perceived as being able to play a key role in allowing the Nyonya to wean off
combat the demon of gambling that [held] sway over women folk in so many
households.’246
the work of Standard IV, Sewing and embroidery work under competent
hygiene, in nursing and the laws of health, Music and singing, Painting’; ‘some
form of moral education’ was included through the teaching of the Bible or
‘not necessary for them to indulge in violent forms of exercise.’ 247 Girls’
modernizing world, while instilling traditional maternal values and roles. This
was argued as the perpetuation of ‘anxiety’ over ‘the potential loss of so-
environment.’248
education of Nyonyas centred on the role that the Babas were to play, and the
245
Doran, “The Chinese Cultural Reform Movement in Singapore: Singapore Chinese
Identities and Reconstructions of Gender,” 105.
246
‘Singapore Chinese Girls School,’ Straits Chinese Magazine 7, no. 4 (1903): 161.
247
Song ‘The Position of Chinese Women,’ 22.
248
Teoh, “A Girl Without Talent Is Therefore Virtuous: Educating Chinese Women in British
Malaya and Singapore, 1850s-1960s,” 4.
68
stake they had. The responsibility was thrust upon Babas to not only ensure
that women did not err, but to self-reflect upon their own actions before
the movement ‘[originated] from the Babas themselves and finds strong and
Reforming the Nyonya was reflective of a more “advanced” society that had
The Baba gentleman thus needed Nyonyas ‘held in honour and deep respect’
as wives.
The central impetus for education for women was not westernization, but
69
perceived as the tool for the youth to avenge the period of national
xing] in China strove towards economic independence, rather than the ideal of
being a good wife and wise mother [贤妻良母 xian qi liang mu].254 Education
leading to societal improvements was the integral idea. But, the “new girl” and
moral values. By the 1920s, the “modern girl” or “modern woman” came to be
recognised across the world with its own local flavour. As shown by Su-lin
Lewis, the modern girl was a ‘regional shape-shifter, tapping into local
the trans-national processes that were rapidly transforming the world.’ 255
The image of the “modern girl” gained popularity and increased consensus.
The modern girl was usually depicted as a film star or outdoor enthusiast.
253
Zhitian Luo, “National Humiliation and National Assertion: The Chinese Response to the
Twenty-One Demands,” Modern Asian Studies 27, no. 2 (May 1993): 310–311.
254
Hsiao-pei Yen, “Body Politics, Modernity and National Salvation: The Modern Girl and the
New Life Movement,” Asian Studies Review 29, no. 2 (2005): 169.
255
Su Lin Lewis, “Cosmopolitanism and the Modern Girl: A Cross-Cultural Discourse in 1930s
Penang,” Modern Asian Studies 43, no. 6 (2009): 1386–1392.
256
This is besides works by: Lewis, “Cosmopolitanism and the Modern Girl: A Cross-Cultural
Discourse in 1930s Penang”; Rachel Leow, “Age as a Category of Gender Analysis: Servant
Girls, Modern Girls, and Gender in Southeast Asia,” The Journal of Asian Studies 71, no. 4
(November 2012): 975–90; Rachel Leow, “‘Do You Own Non-Chinese Mui Tsai?’ Re-
Examining Race and Female Servitude in Malaya and Hong Kong, 1919-1939,” Modern
Asian Studies 46, no. 6 (November 2012): 1736–63.
257
Alys Eve Weinbaum et al., “The Modern Girl Around the World: Cosmetics Advertising and
the Politics of Race and Style,” in The Modern Girl Around the World, ed. Alys Eve Weinbaum
et al. (online: Duke University Press, 2008), 34, http://read.dukeupress.edu/content/the-
modern-girl-around-the-world.
70
remained a gender order to be preserved.258 The image of the modern girl
remained confined to not only the stereotypes of gender, but race too. The
Chinese modern girl had a painted face, bobber or permed hair, fashionable
qipao and high-heel shoes.259 Emphasis on the beauty of the modern girl, and
how she was the object of the desirous gaze, made the modern girl beauty
one that was ‘open to the admiring eyes of all.’ 260 This sense of frivolity is
disregarding their roles as dutiful daughter, wife and mother. 261 Such
women becoming more politically active, and began to contest traditional roles
targeting the Chinese Peranakans, such as Kabar Slalu (1924) and Kabar
some Chinese characters can be seen in both papers. The western modern
girl figure was utilised in advertisements for items such as the Capstan
cigarettes and Kodak films. The Capstan modern girl, with her luscious pout
258
Miriam Silverberg, “After the Grand Tour: The Modern Girls, the New Woman, and the
Colonial Maiden,” in The Modern Girl Around the World, ed. Alys Eve Weinbaum et al.
(online: Duke University Press, 2008), 357, http://read.dukeupress.edu/content/the-modern-
girl-around-the-world.
259
Madeline Yue Dong, “Who Is Afraid of the Chinese Modern Girl?,” in The Modern Girl
Around the World, ed. Alys Eve Weinbaum et al. (online: Duke University Press, 2008), 196,
http://read.dukeupress.edu/content/the-modern-girl-around-the-world.
260
Tani E. Barlow, “Buying In: Advertising and the Sexy Modern Girl Icon in Shanghai in the
1920s and 1930s,” in The Modern Girl Around the World, ed. Alys Eve Weinbaum et al.
(online: Duke University Press, 2008), 305, http://read.dukeupress.edu/content/the-modern-
girl-around-the-world.
261
Alys Eve Weinbaum et al., “The Modern Girl as Heuristic Device: Collaboration,
Connective Comparison, Multidirectional Citation,” in The Modern Girl Around the World, ed.
Alys Eve Weinbaum et al. (online: Duke University Press, 2008), 1,
http://read.dukeupress.edu/content/the-modern-girl-around-the-world.
262
Yen, “Body Politics, Modernity and National Salvation: The Modern Girl and the New Life
Movement,” 166.
71
and exposed shoulder, strikes a sultry pose. The subtitle, ‘Blest with a charm
that is certain to please,’ alludes to both the image of the sexy white girl, and
leisurely pose. In a sunhat, she seems to enjoy the sun and does not cower
under the tropical heat, gazing at native men working in the sun, or at the boat
docked by the beach. Her legs are always crossed even when standing,
263
Please refer to figure 2.
264
Please refer to figure 3 and 4.
72
Figure 4: Kabar Uchapan Baru, 1926 © The British Library Board, P.P.3800.cdd
73
Figure 5: Kabar Slalu, 30th April 1924 © The British Library Board, P.P.3800.cdd
74
Figure 6: Kabar Slalu, 16th April 1924 © The British Library Board, P.P.3800.cdd
75
This is a contrast to the utility of images of Chinese-looking or Nyonya-looking
The title, “Mum! Mum! Give me bread “Ho Ho,” evokes a child calling out to
mother, with the subtitle emphasizing that both the young and old love to eat
Bread “Ho Ho.” The illustration of a child clinging on to her mother’s arm as
her mother smiles, extending her hand other hand to her other child with
Figure 7: Kabar Uchapan Baru, 6 May 1926 © The British Library Board, P.P.3800.cdd
265
Please refer to Figure 5.
76
Figure 8: Kabar Uchapan Baru, 16 July 1926 © The British Library Board, P.P.3800.cdd
77
In a similar vein, an advertisement for batik cloth, the cloth that wraps around
the waist, forming the skirt of the Nyonya dress, sarong kebaya, intentionally
utilizes a Nyonya figure. Instead of showing a print of the batik, the Nyonya,
with her distinct hair in a tight bun with not a single strand of hair on her face,
and her kebaya top, was illustrated in what appears to be a wealthy home.
Sitting on leather chairs, and what is likely to be a marble top table, the
The choice in using a white, or Chinese Peranakan looking female figure was
progressive, was differentiated by her hybrid cultural traditions. 267 Even in the
1920s, the ideal Nyonya remained one that kept to her traditional duties as
mother and wife, as seen from the Bread “Ho Ho” advertisement, or modern
yet traditional at the same time, as seen in the juxtaposition of leather chairs
and sarong kebaya in the D.T. Lim and Company advertisement. The image
of the white modern girl, whether in her sexy pose, or relaxed and free pose,
was hoping to channel into the aspirations of women. The juxtaposition of the
notions of these two white modern girl figures could not be more different than
Nyonyas then could not attain, and what was perceived as the more “modern”
or latest look, the advertisements were seducing the imaginations of men and
Penang,” 1411–1412.
78
The use of different images of women was an acknowledgement of persisting
pushback from the Peranakan community towards the Western modern girl
image. This can be seen in how prominent Chinese Peranakan women were
described as. One of the most prominent Straits Chinese women during the
first thirty years of the twentieth-century would be Mrs Lee Choon Guan.
Although she was English-educated, rather than being the sexy or carefree
having travelled all over the world, it was emphasized that she travelled with
her husband. Her education and knowledge of current affairs, and her
campaign for numerous social issues were impressive. Mrs Lee advocated for
the licensing of Chinese marriages. She also contributed greatly to the British
Red Cross during the Great War. On both counts, she was known as
‘uphold[ing] the dignity of her Chinese sisters.’ 268 Through both her actions,
Despite her achievements, Mrs Lee Choon Guan remained secondary to the
men in her life. As one of the rare Nyonyas who were English-educated, this
was attributed to her having had Tan Kiong Saik as her father, ‘one of those
obscure, as the wife of her husband, Mrs Lee Choon Guan. Having married
him in 1900, she continued to be known as Mrs Lee Choon Guan until her
268
‘Mrs Lee Choon Guan, MBE: What she has done for her Countrywoman,’ The Eastern
Illustrated Review (1919): 49
269
TKT, ‘Mrs Lee Choon Guan, MBE,’ The Eastern Illustrated Review (1918): 37-39
270
Ibid., 37.
271
Gretchen Liu, Singapore: A Pictorial History 1819-2000 (Singapore, 1999), 225.
79
European women reflected how her achievements were measured against
European ideals. However, she was dressed neither like a Western nor
Chinese “modern girl.” She cannot be traced with a painted face and bobbed
writings about her.272 As seen from the advertisements and the figure of Mrs
Lee Choon Guan, the Nyonyas were intermediaries between Western and
Chinese ideals of the modern woman, but her “Peranakan” traditional roles
Nyonyas such as Mrs Lee Choon Guan, with the average Nyonya. Sources to
investigate the Straits Chinese Reform Movement did not profile the average
Nyonya, besides chastising her bad behaviour. The new ideal Nyonya that the
Straits Chinese aspired towards was one that was influenced by western
reformed out of the Nyonya. Centrality of the Baba in economic and political
272
Please see Figures 9 to 13.
80
Figure 9: Mrs Lee having tea with some friends. Do note how her hair was in a bun with
not a single strand of hair on her face. Her dress contrasts with her shoes. She also
appears to be wearing stockings, covering her legs despite the length of her skirt. 273
Figure 10: A close up of what was likely to be the same tea session in Figure 7. Her
diamond jewellery was on display here, as was her MBE cross. 274
273
Liu, Singapore: A Pictorial History 1819-2000, 224.
274
Ibid.
81
Figure 11: Mrs Lee Choon Guan was also well known for the parties she threw at
Mandalay Villa, her residence. Here, the mix of ethnicities and dress of the women was
telling of the different “worlds” she traversed in, even within the small space of her
dining room.275
Figure 12: Mrs Lee Choon Guan received the MBE in her usual dress in 1918. Rather
than being in Western dress, which she could have well afforded, the intention of her
dress asserted her position as not Western despite being recognised by the British
colonial government for her service.276
275
Ibid., 225.
276
The Eastern Illustrated Review, p. 49 © The British Library Board, P.P.3800.cdd
82
Figure 13: Portrait photograph of Mrs Lee Choon Guan in her later years. Her sense of
dress remained the same as seen in this portrait c. 1930s from the Lee Brothers
Studio.277
277
“PORTRAIT OF AN ELDERLY CHINESE LADY IN A CHEONGSAM DECORATED WITH
TWO MEDALLIONS,” National Archives Singapore, accessed May 11, 2016,
http://www.nas.gov.sg/archivesonline/photographs/record-details/a897d616-1162-11e3-83d5-
0050568939ad.
83
Revisiting the resinification debate
amongst the overseas Chinese. This year marks several transnational political
activities such as the fundraising through the National Salvation Fund, the
mass politics amongst the Chinese Nanyang (南洋, meaning Southern Seas).
was only during this period of Chinese revolutionary momentum that huaqiao
the experiences felt along the migratory “corridor” between the ‘sending’ and
278
Prasenjit Duara, “Transnationalism and the Predicament of Sovereignty: China, 1900-
1945,” The American Historical Review 102, no. 4 (October 1997): 1030–51.
279
Rey Chow, “On Chineseness as a Theoretical Problem,” in Sinophone Studies: A Critical
Reader, ed. Shu-mei Shih, Chien-hsin Tsai, and Brian Bernards (New York, 2013), 43–56.
84
‘receiving’ societies as spaces that interacted.280 This likewise ignores the
recognize how the meaning of being “Chinese” was rapidly changing within
China and their locality,281 and amongst different pockets of the Chinese
diaspora.
history of the birth of modern China, but a history with a transnational impact.
This context formed part of the changing locality, pushing for an increased
Peranakan identity that was neither “Chinese” nor “British.” The Chinese
integrated group on the eve of the New Culture Movement,’ a movement that
sought to renew Chinese cultures as a result of the decay of Qing China, and
the failures of the Chinese republic. This was attributed to the efforts of
groups, reading clubs and newspapers, while Sun formed a Singapore branch
280
P.A. Kuhn, “Why China Historians Should Study the Chinese Diaspora, and Vice-Versa,”
Journal of Chinese Overseas 2, no. 2 (2006): 168.
281
Prasenjit Duara, “Nationalists Among Transnationals: Overseas Chinese and the Idea of
China, 1900-1911,” in Ungrounded Empires: The Cultural Politics of Modern Chinese
Transnationalism, ed. Aihwa Ong and Donald M. Nonini (London, 1997), 40.
85
established in 1914, were mouthpieces for the different political groups in
China, bringing the revolution into Singapore. 282 This can also be observed in
the Chinese Peranakans and the “Totok” Chinese into one – simply
“Chinese.”283
from cultural identity. This was defined within a legal framework, that a
Chinese born on British soil was ‘a British subject in the eye of the law.’ This
allowed the Chinese British subject to ‘[enjoy] the privileges and rights of a
British subject.’ The Chinese British subject was expected to ‘discharge the
remained within Chinese citizenship laws, which ‘claim[ed] that the children
subjects.’ To leave ‘no room for doubt’ in claiming British nationality, one was
86
being a British subject for the Chinese Peranakans in maintaining the
Choo Choon, held Qing titles and positions within the Chinese court. 286 This
helped to assert his standing in both British and Chinese realms. The Qing
networks and connections amongst the Chinese elite, while allowing Foo to
The long history of China was a source of pride and heritage for the Chinese
Peranakans. In fact, this heritage was translated into eugenicist traits that the
source for such pragmatic traits. In a booklet promoting support for the British
286
Godley, The Mandarin-Capitalists from Nanyang: Overseas Chinese Enterprise in the
Modernisation of China 1893-1911, 58.
287
Song, ‘The Straits Chinese and a Local Patriotic League’.
87
Adherence to “Chinese” characteristics and values were promoted as the
usefulness of the Straits Chinese to the British Empire. Thus, Straits Chinese
should not be ‘ashamed of their Chinese descent’ due to the ‘ethical and
Support for China’s integrity thus became crucial as a reflection of the cultural
were referenced. Going back to the old China prior to the years of humiliation
competing visions to rescue Asia from the West. 290 The boycott of Japanese
goods and attempts to help solve China’s problems during this time are often
But, for the English-educated Straits Chinese, the 1919 Japanese boycott in
dealing with the Twenty-one Demands was an ‘insane way of dealing with a
288
Lim, The Unity of the British Empire, 2.
289
Tan, ‘Chinese Problems,’ 1.
290
Prasenjit Duara, “The Discourse of Civilization and Pan-Asianism,” Journal of World
History 12, no. 1 (Spring 2001): 110–111.
88
problem’ that ‘degenerated into lawlessness’ and ‘brought disgrace on the
the Chinese community was ‘fanatism among the Chinese labour classes.’ 291
This mainly consisted of rickshaw men, who, as seen in the section on opium,
important for British subjects due to the realities of racism. 294 British identity
decade in his younger years, Gu discarded Western garb, grew a queue and
“Chinese” traditional traits such as the queue, concubinage, foot binding and
291
Low Kway Song, ‘The Japanese Boycott: An Insane Way of Dealing with a Problem. A
National Loan Proposal,’ The Eastern Illustrated Review (1919): 47-59.
292
Harper, “Singapore, 1915, and the Birth of the Asian Underground,” 1795.
293
Godley, The Mandarin-Capitalists from Nanyang: Overseas Chinese Enterprise in the
Modernisation of China 1893-1911, 58.
294
Bayly, Recovering Liberties: Indian Thought in the Age of Liberalism and Empire, 206–209.
295
Godley, The Mandarin-Capitalists from Nanyang: Overseas Chinese Enterprise in the
Modernisation of China 1893-1911, 40–41.
89
1911 – making him an antiquarian even amongst those he perceived to be his
Gu was thus being nostalgic and longed for belonging to a cultural identity
that could be completely his. Heralding the past was a way to reclaim a
culture and identity. In the Malay world, threats upon Islamic practices and
ideas from the West were mediated by returning to the traditions of the Qur’an
and the Sunna. The answer thus laid in Islam, but not the version of Islam that
1889, while Lim Boon Keng translated Li Sao in 1929.298 Both Gu and Lim,
“Chinese” classics into English, they provided the access to “Chineseness” for
However, this sense of nostalgia was conditional and not a blind admiration of
all things “Chinese”. For Lim, Confucian philosophy allowed him to critique
Western thought, such as the “white peril” of western imperialism. 299 Through a
296
Ko, Cinderella’s Sisters: A Revisionist History of Footbinding.
297
Hooker, “Transmission Through Practical Example: Women and Islam in 1920s Malay
Fiction,” 94.
298
Neil Khor, “Peranakan Chinese Literature in Penang and the Region: With an Emphasis on
Anglophone Penang Peranakan Writing,” Journal of the Malaysian Branch of the Royal
Asiatic Society 82, no. 2 (2009): 138.
299
Lee, “Introduction,” xx.
90
and how missionaries helped to contribute to the imperial project. 300 Lim even
Confucian ideals of The Great Harmony (大同 da tong), where the world is at
with caution.
Sun Yat Sen Memorial Institution. This was met with backlash as the Chinese
laid claim over Sun’s name, as the Chinese had “every right and monopoly
over things that [were their] own, and it [was their] duty to see that nothing
[was] taken from [them] without [their] consent.” 303 However, it was likely that
the Indians did not perceive Sun Yat-sen as exclusively “Chinese” as Sun was
during this period. The Chinese Peranakans were left in between two ethno-
“Britishness” amongst the whites whom they worked with at the start of the
population.
300
Ibid., xxi.
301
Frost, “‘Beyond the Limits of Nation and Geography’: Rabindranath Tagore and the
Cosmopolitan Moment, 1916-1920,” 146–147.
302
Lees, “Being British in Malaya, 1890-1940,” 92.
303
Chua, “Nation, Race, and Language: Discussing Transnational Identities in Colonial
Singapore, circa 1930,” 12.
91
The growing Chinese population, and increased revolutionary fervour, is
Newspapers such as Le Bao (from 1919), Guomin Ribao (from 1914), and
China. Some were even official newspapers of Chinese political parties, such
as Minguo Ribao for the Guomindang (Sun Yat-sen’s China Nationalist Party).
These China-centric newspapers were also more successful than the short-
lived Baba Malay newspapers of the 1920s. While most ended with the
Japanese Occupation during World War II, Xingzhou Ribao (from 1929) lasted
until 1982 when it was merged with Nanyang Shangbao. In comparison, the
Baba Malay newspapers, Kabar Slalu and Kabar Uchapan Baru, lasted for
eclipse the Peranakan definitions to Chinese identity from 1915. However, the
language of publications for the Chinese Peranakans did not vacillate towards
Malay continued into the 1920s and 1930s. Most of these titles were
translated and published by Wan Boon Seng in Singapore, who was always
assisted by a Chinese reader. Despite being “Chinese” he could not read the
“Chinese” language.305 Chan Kim Boon, also known as Batu Gantong, was
one of the most well known translator of Chinese myths and legends into
304
Around 1924-1926 for Kabar Slalu, and around 1926-1928 for Kabar Uchapan Baru, based
on the British Library’s collection.
305
Yoong and Zainab, “The Straits Chinese Contribution to Malaysian Literary Heritage:
Focus on Chinese Stories Translated into Baba Malay,” 181–188.
92
Baba Malay. Similarly, he had several Penang-born “assistants.” 306 Continual
use of Malay was an expression of the cultural allegiance to the Malay world
This, however, did not mean that Chinese Peranakans were becoming more
Malay. Rather, they created a new distinct Chinese Peranakan identity for
themselves that solidified from the 1920s. The uniqueness of this identity is
usually attributed to the Straits Chinese Reform Movement that first proposed
and solidified a Straits Chinese identity. However, the use of Baba Malay in
Peranakan identity.308
In a series of articles titled ‘Malacca in the past,’ Kabar Slalu discussed who
was a Chinese Peranakan. History was used to ‘clarify’ that the ‘Tiong Hua,’ is
not “Baba Malay.”309 This series of articles were published so that as many
people as possible would know about Malacca.310 The first article used the
Sejarah Melayu as its source of historical authority.311 It claimed that Sang Nila
306
Khor, “Peranakan Chinese Literature in Penang and the Region: With an Emphasis on
Anglophone Penang Peranakan Writing,” 136.
307
Hooker, Writing a New Society, 4.
308
Tom Hoogervorst, “What Kind of Language Was ‘Chinese Malay’ in Late-Colonial Java?,”
Forthcoming, 2016.
309
The phrase ‘Tiong Hua’ usually refers to ‘Chinese.’
310
‘S’paya banyak orang lain boleh dapat, tahu fasal Negri Malaka! …Di dalam ini surat
khabar mau di slidekkan (nyata-kan) yang orang Tiong Hua bukan-nya “Baba Malay.”’ This
phrase repeats throughout this series of articles.
311
Sejarah Melayu, the Malay Annals, is a history of the Malacca Sultanate prior to
Portuguese arrival. For an introduction, see http://britishlibrary.typepad.co.uk/asian-and-
african/2013/09/sejarah-melayu-a-malay-masterpiece.html (last accessed, 13 May 2016).
93
Utama married a Nyonya, a daughter of the Queen of Bentan, before arriving
in Singapore.312 Sang Nila Utama then established the Singapore state until
his death in 1208. His descendants continued to rule until the Majapahit
kingdom invaded, founding Malacca prior to Portuguese arrival. 313 The article
referred to, on the differences between ‘high’ and ‘low’ Malay. However,
differences, and reminded its readers on the diversity of ritual practices due to
Kabar Slalu differentiated the Chinese Peranakan from the “Chinese” on the
starting point legitimized Chinese Peranakans as the older local. The Chinese
Peranakans were not “tiongkok tiong hua,” China Chinese, through its
Peranakans were not Malay, as seen from the differentiation between what
were “Malay” and “pranakan” practices. Heritage to Malacca and the Malay
312
‘Si Sang Nila Utama-ini, pulak beristeri sama satu nyonya, anak-perempuan deri itu
Permaisuri di Bentan. Dan Di blakang hari-nya, Sang Nila Utama l’pas deri pulau-itu
(Sumatra), dan mari dudok pulak di tanah-ayer Singapura.’ In Siow Choon Leng, ‘NEGRI
MALAKA DHULU-DHULU,’ Kabar Slalu, 14 February 1924, 8.
313
‘NEGRI MALAKA DHULU-DHULU,’ Kabar Slalu, 15 February 1924, 8.
314
‘NEGRI MALAKA DHULU-DHULU,’ Kabar Slalu, 18 February 1924, 8. This continues in
subsequent issues until 1 April 1924.
315
‘NEGRI MALAKA DHULU-DHULU,’ Kabar Slalu, 16 February 1924, 8.
94
The use of the term ‘tionghua’ in these texts, rather than referring to them
Being Straits-born no longer distinguished the older families from the rest of
1920s, the Straits Settlements and the Federated Malay States were even
described as belonging to the tionghua due to their immense wealth. 316 They
By evaluating the local impact of the symbols of “Chineseness” that has been
transnational socio-politics that was felt locally. Both sides of the resinification
debate do not account for the maintenance of local standing. For the Chinese
mean being “British.” The hostilities of colonialism however, did not make
British identity one that was readily inclusive. Being “Chinese,” was inherent
due to their ethnicity. But, the meaning in being “Chinese” changed drastically
during this period, into one that was unrecognizable to the Chinese
Peranakan who may have never set foot in China. Evoking “Peranakan-ness”
316
‘Straits Settlements dan F.M.S. di kata-kan, orang-orang Tionghua punya. Jika di hitong-
kan siapa yang bayar basil atau chukai l’beh, patut juga. Tionghua punya ada-nya. Di
mesalkan yang sa-orang Tionghua yang kaya-itu tak boleh terprentah anak buah-nya d’ngan
harta b’nda-nya, sudah m’manggil lain orang, makin gaji-nya m’merentah-kan…Dia ada jaga
kita d’ngan anak buah, bersama orang-orang gaji-kita, smua-nya, serba-serbi, d’ngan harta
kita slamay. Apa mau lagi?’ in ‘DI KATA-KAN TIONGHUA PUNYA,’ Kabar Slalu, 24 April
1924, 4.
317
Kenley, New Culture in a New World: The May Fourth Movement and the Chinese
Diaspora in Singapore, 1919-1932, 99.
95
as an identity based on local heritage and history allowed the Chinese
96
Conclusion
different realms that the Peranakan traversed, was to give greater recognition
that the local has always been a node within a set of networks across the
world.319
modernity and progress, in line with the development of print. The interactions
between the Christian missions and Chinese Peranakans were well known
masses.
318
T.N. Harper, “Globalism and the Pursuit of Authenticity: The Making of a Diasporic Public
Sphere in Singapore,” Journal of Social Issues in Southeast Asia 12, no. 2 (October 1997):
263.
319
McKeown highlighted the importance of historical context in understanding diasporas. See,
Adam McKeown, “Conceptualizing Chinese Diasporas, 1842 to 1949,” The Journal of Asian
Studies 58, no. 2 (1999): 306–37.
97
Next, investigations on the Straits Chinese Reform Movement failed to
The dichotomy between the Baba as the vanguard for progress against the
idyllic traditional image of the Nyonya should come under greater scrutiny.
320
Wee is identified as a fifth-generation and ‘anak jati Baba Nyonya,’ while Lee identified
herself through her parents, being ‘fifth generation Baba from Malacca and her mother a
Nyonya from Penang,’ in Peter Wee, A Peranakan Legacy (Singapore, 2009); Lee, A Nyonya
in Texas: Insights of a Straits Chinese Woman in the Lone State State.
98
Peranakan identity was at a crossroads of various worlds that its peoples
economic class, taste, and liberal thought hopefully provides us with greater
99
Bibliography
Primary Sources
Chew, Cheng Yong, Goh, Hood Keng, Goh, Leng Inn (eds.). The Friend of
Goh, Cheng Ln, Wan, Boon Seng (eds.). Kabar Slalu. Singapore: Chinese
Lim, Boon Keng, Song, Ong Siang (eds.). Straits Chinese Magazine.
Lim, Boon Keng, The Unity of the British Empire. Why Straits Chinese Should
1915.
Siow, Hay Yam (ed.). Kabar Ucapan Baru. Singapore: Kian Guan Company.
Song, Ong Siang. ‘The Straits Chinese and a Local Patriotic League.’
Tan, Jiak Kim, Lim, Boon Keng, Song, Ong Siang (ed.). Duty to the British
The Eastern Illustrated Review. Singapore: The Straits Times Press Ltd.
Secondary Sources
Ang, Ien. “Can One Say No to Chineseness? Pushing the Limits of the
York, 2013.
100
Barlow, Tani E. “Buying In: Advertising and the Sexy Modern Girl Icon in
Shanghai in the 1920s and 1930s.” In The Modern Girl Around the
http://read.dukeupress.edu/content/the-modern-girl-around-the-world.
Bayly, C.A. Recovering Liberties: Indian Thought in the Age of Liberalism and
61.
Brown, J.B. “Politics of the Poppy: The Society for the Suppression of the
(1973): 97–111.
Bush, Barbara. “Gender and Empire: The Twentieth Century.” In Gender and
101
Cheng, U. Wen. “Opium in the Straits Settlements, 1867-1910.” Journal of
http://site.ebrary.com/lib/wisconsin/detail.action?docID=10775232.
2013, 1–20.
Press, 1980.
Comaroff, Jean. “The Empire’s Old Clothes: Fashioning the Colonial Subject.”
Dikötter, Frank, Lars Laaman, and Zhou Xun. “Narcotic Culture: A Social
Dong, Madeline Yue. “Who Is Afraid of the Chinese Modern Girl?” In The
Modern Girl Around the World, edited by Alys Eve Weinbaum, Lynn M.
102
Thomas, Priti Ramamurthy, Uta G. Poiger, Madeline Yue Dong, and
http://read.dukeupress.edu/content/the-modern-girl-around-the-world.
Duara, Prasenjit. “Asia Redux: Conceptualizing a Region for Our Times.” The
1030–51.
Elias, Norbert. The Civilizing Process, Vol. 1: The History of Manners. New
103
Frost, Mark Ravinder. “‘Beyond the Limits of Nation and Geography’:
(2005): 29–66.
Cambridge, 2009.
507.
Grimshaw, Patricia. “Faith, Missionary Life, and the Family.” In Gender and
Oxford, 1992.
Oxford, 2004.
104
———. “Singapore, 1915, and the Birth of the Asian Underground.” Modern
Hay, Stephen N. Asian Ideas of East and West: Tagore and His Critics in
105
Kenley, David. New Culture in a New World: The May Fourth Movement and
2003.
Malaysian Branch of the Royal Asiatic Society 82, no. 2 (2009): 131–
43.
Arbor, 2005.
Kuhn, P.A. “Why China Historians Should Study the Chinese Diaspora, and
Lee, Dick. The Adventures of the Mad Chinaman. Singapore: Times Editions,
2004.
Lee, Guan Kin. “Introduction.” In The Chinese Crisis from Within, by Boon
Publications, 1999.
Lee, Peter. Junk to Jewels: The Things Peranakans Value. Singapore, 2008.
106
Lee, Peter, and Jennifer Chen. The Straits Chinese House: Domestic Life and
Girls, and Gender in Southeast Asia.” The Journal of Asian Studies 71,
———. “‘Do You Own Non-Chinese Mui Tsai?’ Re-Examining Race and
1385–1419.
107
Lim, Boon Keng. The Unity of the British Empire. Why Straits Chinese Should
1915.
Services, 1997.
Lim, Suan Poh. Nonya Ware and Kitchen Ch’ing : Ceremonial and Domestic
Selangor, 1981.
Liu, Guofu. The Right to Leave and Return and Chinese Migration Law.
Leiden, 2007.
108
McKeown, Adam. “Conceptualizing Chinese Diasporas, 1842 to 1949.” The
http://www4.mediacorp.sg/contentdistribution/news/index.php?id=27.
1994.
Leiden, 1997.
Ng, Shin Mun. “How Can the Cosmopolitan World of the Peranakan Chinese
http://www.nas.gov.sg/archivesonline/photographs/record-details/a897
d616-1162-11e3-83d5-0050568939ad.
109
Richards, Jeffrey. “‘Passing the Love of Women’: Manly Love and Victorian
Richards, John F. “Opium and the British Indian Empire: The Royal
420.
110
Shellabear, W.G. “Baba Malay. An Introduction to the Language of the Straits-
Silverberg, Miriam. “After the Grand Tour: The Modern Girls, the New
Woman, and the Colonial Maiden.” In The Modern Girl Around the
http://read.dukeupress.edu/content/the-modern-girl-around-the-world.
1995.
Sng, Bobby E.K. In His Good Time: The Story of the Church in Singapore.
Singapore, 1980.
Stoler, Ann Laura. Carnal Knowledge and Imperial Power. London: University
Anne McClintock, Aamir Mufti, and Ella Shobat, 344–73. London, 1997.
2009.
111
Tan, Chee Beng. “On Baba Literature, Kinship, Religion and the Weather in
Tan, Rosie Kim Neo. “The Straits Chinese in Singapore: A Study of the Straits
Chee Kiong and Chan Kwok Bun. Singapore: Times Academic Press,
2001.
2016): 1–25.
112
———. Opium, Empire and the Global Political Economy: A Study of the
Madeline Yue Dong, and Tani E. Barlow. “The Modern Girl Around the
The Modern Girl Around the World, edited by Alys Eve Weinbaum,
Dong, and Tani E. Barlow, 25–54. online: Duke University Press, 2008.
http://read.dukeupress.edu/content/the-modern-girl-around-the-world.
http://read.dukeupress.edu/content/the-modern-girl-around-the-world.
Wilson, Kathleen. “The Nation without: Practices of Sex and State in the Early
113
1750 to the Present, edited by Catherine Hall and Keith McCelland,
Ltd., 1908.
Yen, Hsiao-pei. “Body Politics, Modernity and National Salvation: The Modern
Girl and the New Life Movement.” Asian Studies Review 29, no. 2
(2005): 165–86.
Yeoh, Brenda S.A. Contesting Space: Power Relations and the Urban Built
1996.
Yong, Ching Fatt. “An Historical Turning Point: The 1911 Revolution and Its
and the 1911 Revolution, edited by Lai To Lee and Hock Guan Lee,
2009.
Yoong, S.K., and A.N. Zainab. “The Straits Chinese Contribution to Malaysian
114
Malay.” Journal of Educational Media & Library Sciences 42, no. 2
The author would also like to thank participants of Project Southeast Asia
Symposium (University of Oxford), and World History Conference (King’s
College London) for their comments on this paper.
115