Professional Documents
Culture Documents
2
00:00:32,708 --> 00:00:35,291
Criminals resort to corruption
3
00:00:35,292 --> 00:00:37,041
to influence fair competition
4
00:00:37,042 --> 00:00:39,499
and cover up criminal activities
5
00:00:39,500 --> 00:00:41,916
that will seriously threaten
Hong Kong's law and order,
6
00:00:41,917 --> 00:00:44,041
affect our economy
7
00:00:44,042 --> 00:00:46,416
and make our people suffer.
8
00:00:46,417 --> 00:00:47,999
In 1974,
9
00:00:48,000 --> 00:00:50,042
the icac was established.
10
00:00:50,500 --> 00:00:52,707
It is the first department in history
11
00:00:52,708 --> 00:00:55,749
that is entirely independent and
separated from the government structure.
12
00:00:55,750 --> 00:00:59,249
In an atmosphere of greed
and with almost no backup,
13
00:00:59,250 --> 00:01:01,457
the icac struggled
14
00:01:01,458 --> 00:01:03,417
in the line of duty back then.
15
00:01:03,833 --> 00:01:06,541
Icac officers were slandered by criminals,
16
00:01:06,542 --> 00:01:09,832
cursed and attacked by those
with vested interests.
17
00:01:09,833 --> 00:01:12,083
But they never gave up.
18
00:01:12,333 --> 00:01:15,082
Since its inception in 1974,
through the 19805 and 19903
19
00:01:15,083 --> 00:01:16,582
until the 21st century,
20
00:01:16,583 --> 00:01:19,791
the icac cracked many
different types of cases.
21
00:01:19,792 --> 00:01:20,625
Looking ahead,
22
00:01:20,626 --> 00:01:22,499
the icac will continue
to work with perseverance
23
00:01:22,500 --> 00:01:25,250
to ensure Hong Kong remains
a corruption-free society.
24
00:01:25,500 --> 00:01:27,167
Because we possess it,
25
00:01:28,083 --> 00:01:30,042
we must Cherish it.
26
00:01:30,583 --> 00:01:32,207
I hope in the days to come,
27
00:01:32,208 --> 00:01:33,958
our countries
28
00:01:34,375 --> 00:01:36,167
can join hands to fight against corruption.
29
00:01:36,292 --> 00:01:37,542
Thank you.
30
00:01:45,375 --> 00:01:47,375
The brass is watching
the customs case like a hawk.
31
00:01:47,667 --> 00:01:49,791
Other than officers from
the marine department,
32
00:01:49,792 --> 00:01:51,666
it also involves transnational
money laundering.
33
00:01:51,667 --> 00:01:54,207
The brass wants us to close file asap.
34
00:01:54,208 --> 00:01:55,167
Yes, sir!
35
00:01:55,168 --> 00:01:57,625
When we get back, I'll give you an update.
36
00:01:58,708 --> 00:02:00,082
I want you to meet someone.
37
00:02:00,083 --> 00:02:01,292
Hi, Emma!
38
00:02:01,708 --> 00:02:03,000
Excuse me.
39
00:02:04,500 --> 00:02:07,957
Meet the legal advisor of the
se Asia anti-corruption association
40
00:02:07,958 --> 00:02:09,666
and chief justice, judge pong.
41
00:02:09,667 --> 00:02:11,166
- Hello!
- This is our senior chief investigator,
42
00:02:11,167 --> 00:02:12,125
William luk.
43
00:02:12,126 --> 00:02:13,667
And our colleague Tammy.
44
00:02:14,125 --> 00:02:15,749
I'll be in Hong Kong next week.
45
00:02:15,750 --> 00:02:17,499
On the topic of trafficking sex slaves,
46
00:02:17,500 --> 00:02:19,582
I will be hosting a forum.
47
00:02:19,583 --> 00:02:21,601
Perhaps we can exchange views
on human trafficking and smuggling.
48
00:02:21,625 --> 00:02:23,957
Icac has a lot...
49
00:02:23,958 --> 00:02:24,958
Tammy!
50
00:02:24,959 --> 00:02:26,999
Please find out if tonight's symposium
51
00:02:27,000 --> 00:02:28,332
will finish early.
52
00:02:28,333 --> 00:02:29,542
Yes, sir!
53
00:02:31,542 --> 00:02:32,542
Thank you!
54
00:02:32,667 --> 00:02:33,708
You're welcome.
55
00:02:36,333 --> 00:02:37,458
Don't move!
56
00:02:39,125 --> 00:02:40,250
Stay still!
57
00:02:40,625 --> 00:02:41,792
Relax!
58
00:02:42,375 --> 00:02:43,458
Look at me!
59
00:02:43,708 --> 00:02:44,875
Look at me!
60
00:02:45,375 --> 00:02:47,333
I know you want to get out alive.
61
00:02:47,625 --> 00:02:49,166
And you don't want
62
00:02:49,167 --> 00:02:51,083
anyone here to get hurt.
63
00:02:53,833 --> 00:02:55,000
Relax!
64
00:02:56,083 --> 00:02:56,875
Relax!
65
00:02:56,876 --> 00:02:58,000
Okay?
66
00:03:35,417 --> 00:03:36,417
You ok?
67
00:04:12,542 --> 00:04:13,667
Out of my way!
68
00:07:26,875 --> 00:07:27,875
Director yu
69
00:07:28,375 --> 00:07:30,125
was killed at pacac.
70
00:07:30,750 --> 00:07:32,000
The assistant director
71
00:07:32,250 --> 00:07:34,542
will fill in for him in the meantime.
72
00:07:35,500 --> 00:07:37,340
Cel, where are the
pictures from the informer?
73
00:07:40,042 --> 00:07:41,666
Our informer wong I am-iuk
74
00:07:41,667 --> 00:07:43,042
took these at sawadi club.
75
00:07:44,667 --> 00:07:46,667
Come on...
76
00:07:49,958 --> 00:07:50,958
What's up?
77
00:07:52,083 --> 00:07:53,250
Speak Chinese.
78
00:07:53,542 --> 00:07:54,500
You should have told me!
79
00:07:54,542 --> 00:07:55,542
Cut the bullshit!
80
00:07:55,583 --> 00:07:56,583
Start drinking.
81
00:07:57,042 --> 00:07:58,292
Have a drink!
82
00:07:58,542 --> 00:08:00,457
I can really sense your aura.
83
00:08:00,458 --> 00:08:02,375
Come... bottoms up!
84
00:08:43,917 --> 00:08:45,667
All set! Enjoy!
85
00:08:45,750 --> 00:08:47,499
What took you so long?
We should punish you.
86
00:08:47,500 --> 00:08:48,958
Show us a French kiss.
87
00:08:49,125 --> 00:08:50,542
Wait... the phone is ringing.
88
00:08:50,667 --> 00:08:51,958
Go kiss somewhere else.
89
00:08:53,125 --> 00:08:54,208
Hello, honey?
90
00:08:54,292 --> 00:08:55,791
Such a twist of fate!
91
00:08:55,792 --> 00:08:56,625
Yes!
92
00:08:56,626 --> 00:08:58,750
I can't talk right now. Catch you later.
93
00:09:03,875 --> 00:09:05,458
Hey gorgeous!
94
00:09:05,708 --> 00:09:06,708
Kwong yat-long
95
00:09:06,709 --> 00:09:08,874
barely spoke to that woman
96
00:09:08,875 --> 00:09:11,333
and left in a hurry with the 2 chicks.
97
00:09:12,292 --> 00:09:13,666
About that joint,
98
00:09:13,667 --> 00:09:14,832
I think those Thai girls
99
00:09:14,833 --> 00:09:16,208
are all illegal workers.
100
00:09:16,542 --> 00:09:17,999
What happened just now
101
00:09:18,000 --> 00:09:19,416
was such a close call.
102
00:09:19,417 --> 00:09:20,832
The bouncer almost hit me.
103
00:09:20,833 --> 00:09:22,458
Luckily I took off.
104
00:09:22,708 --> 00:09:23,749
You suppose...
105
00:09:23,750 --> 00:09:24,708
You can up my fee
106
00:09:24,709 --> 00:09:26,083
- by $2,000?
- Stop!
107
00:09:26,167 --> 00:09:27,167
Mr. Wong,
108
00:09:27,500 --> 00:09:29,083
you accepted our remuneration.
109
00:09:29,417 --> 00:09:31,332
It's time you do your job.
110
00:09:31,333 --> 00:09:32,250
If you took any pictures,
111
00:09:32,251 --> 00:09:33,542
send them over right now, ok?
112
00:09:33,625 --> 00:09:34,583
You're right!
113
00:09:34,584 --> 00:09:36,291
As your informer, I should
be more professional.
114
00:09:36,292 --> 00:09:37,167
I'll send them right now.
115
00:09:37,168 --> 00:09:38,208
Bye!
116
00:09:41,750 --> 00:09:42,916
Luk sir!
117
00:09:42,917 --> 00:09:43,917
Carry on!
118
00:09:45,750 --> 00:09:47,332
We have been monitoring
kwong yat-long's phone
119
00:09:47,333 --> 00:09:48,582
for 2 weeks.
120
00:09:48,583 --> 00:09:50,291
After he left sawadi club that day,
121
00:09:50,292 --> 00:09:52,167
he called his colleague.
122
00:09:56,917 --> 00:09:57,917
Hello?
123
00:09:58,875 --> 00:10:01,715
You're going to the western district
public cargo working area tomorrow?
124
00:10:02,833 --> 00:10:04,375
I'll be there after lunch.
125
00:10:05,500 --> 00:10:06,458
3 o'clock.
126
00:10:06,459 --> 00:10:07,542
Come pick me up.
127
00:10:07,833 --> 00:10:09,707
Tomorrow at 15:00,
128
00:10:09,708 --> 00:10:10,958
he'll be at the pier
129
00:10:11,125 --> 00:10:13,625
to check on goods from se Asia.
130
00:10:23,125 --> 00:10:24,458
We take action tomorrow?
131
00:10:26,500 --> 00:10:28,124
We just received these pictures.
132
00:10:28,125 --> 00:10:29,666
It's still quite preliminary.
133
00:10:29,667 --> 00:10:32,207
We know he's personally leading the team.
134
00:10:32,208 --> 00:10:34,582
But if we jump the gun
and he caught on,
135
00:10:34,583 --> 00:10:35,957
the lead will go cold.
136
00:10:35,958 --> 00:10:37,041
Whether it's tomorrow
137
00:10:37,042 --> 00:10:38,416
or next week,
138
00:10:38,417 --> 00:10:40,332
kwong yat-long will be there himself.
139
00:10:40,333 --> 00:10:42,957
That means something
important is on the boat.
140
00:10:42,958 --> 00:10:45,500
Maybe it ties in with our case.
141
00:10:46,250 --> 00:10:47,583
Why don't we take action?
142
00:11:24,833 --> 00:11:25,625
Open it.
143
00:11:25,625 --> 00:11:26,625
9886!
144
00:11:26,626 --> 00:11:27,666
Yes, sir?
145
00:11:27,667 --> 00:11:29,166
No need to check that one.
146
00:11:29,167 --> 00:11:30,333
Yes, sir!
147
00:11:33,000 --> 00:11:34,583
Yes, sir! Thank you, sir!
148
00:11:54,625 --> 00:11:55,707
Leung!
149
00:11:55,708 --> 00:11:57,082
Call the police for backup.
150
00:11:57,083 --> 00:11:58,749
Send them our live location.
151
00:11:58,750 --> 00:11:59,750
Roger that.
152
00:12:51,042 --> 00:12:52,208
Move! Hurry!
153
00:12:53,417 --> 00:12:54,625
Get moving!
154
00:12:57,083 --> 00:12:58,000
Move!
155
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
Move it!
156
00:13:02,500 --> 00:13:03,750
Hurry up!
157
00:13:05,250 --> 00:13:07,250
- Go...
- Hurry up!
158
00:13:09,208 --> 00:13:10,417
68 total.
159
00:13:13,125 --> 00:13:15,000
Play it smart.
160
00:13:15,083 --> 00:13:17,125
Hurry! Move it!
161
00:13:18,375 --> 00:13:19,542
Backup is 5 minutes out.
162
00:13:20,292 --> 00:13:21,292
Action!
163
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
Icac!
164
00:13:37,208 --> 00:13:38,292
Don't move!
165
00:13:38,792 --> 00:13:39,500
Freeze!
166
00:13:39,500 --> 00:13:40,458
Get down!
167
00:13:40,458 --> 00:13:41,250
Don't move!
168
00:13:41,251 --> 00:13:43,292
Stand still!
169
00:13:43,667 --> 00:13:44,625
Don't move!
170
00:13:44,626 --> 00:13:46,000
Hear that?
171
00:14:13,292 --> 00:14:14,500
Sis!
172
00:14:16,583 --> 00:14:17,750
Sis!
173
00:14:18,542 --> 00:14:20,333
Sis!
174
00:15:36,833 --> 00:15:37,833
Luk sir!
175
00:15:40,958 --> 00:15:42,000
Luk sir!
176
00:15:43,833 --> 00:15:45,292
Luk sir!
177
00:15:51,750 --> 00:15:53,625
Luk sir!
178
00:16:31,083 --> 00:16:32,083
Tammy!
179
00:16:32,583 --> 00:16:34,082
Why are you dressed like this?
180
00:16:34,083 --> 00:16:35,291
I took luk sir's advice
181
00:16:35,292 --> 00:16:37,500
and found a decent job.
182
00:16:38,125 --> 00:16:39,166
What would you like, sir?
183
00:16:39,167 --> 00:16:40,208
Iced coffee, please.
184
00:16:40,708 --> 00:16:41,542
At first,
185
00:16:41,543 --> 00:16:42,749
I wasn't sure I was cut out for it.
186
00:16:42,750 --> 00:16:43,999
But now I know.
187
00:16:44,000 --> 00:16:45,207
I'm mining.
188
00:16:45,208 --> 00:16:46,332
Mining?
189
00:16:46,333 --> 00:16:47,624
Blockchain.
190
00:16:47,625 --> 00:16:48,792
Why did you want to see me?
191
00:16:49,583 --> 00:16:52,500
After the shootout at
the container terminal,
192
00:16:52,917 --> 00:16:54,374
did luk sir contact you?
193
00:16:57,542 --> 00:16:59,667
Since he came back from se Asia,
194
00:17:00,458 --> 00:17:02,250
I noticed he's not quite himself.
195
00:17:02,708 --> 00:17:05,124
You're his good friend,
196
00:17:05,125 --> 00:17:07,958
can you talk to him?
197
00:17:09,167 --> 00:17:12,000
Wearing a suit to work is stressful.
198
00:17:12,792 --> 00:17:14,000
Luk sir should know better.
199
00:17:14,500 --> 00:17:17,042
He can't arrest them all.
200
00:17:17,292 --> 00:17:18,832
He should think about himself.
201
00:17:18,833 --> 00:17:19,750
How?
202
00:17:19,751 --> 00:17:20,791
Like me,
203
00:17:20,792 --> 00:17:22,416
you need to work two jobs.
204
00:17:22,417 --> 00:17:24,249
How can I do that?
205
00:17:24,250 --> 00:17:25,332
I'm talking about luk sir,
206
00:17:25,333 --> 00:17:26,457
not you.
207
00:17:26,458 --> 00:17:27,833
You still don't get it.
208
00:17:28,417 --> 00:17:29,737
Luk sir is more educated than me,
209
00:17:29,833 --> 00:17:31,042
makes more money
210
00:17:31,208 --> 00:17:32,582
and as far as looks...
211
00:17:32,583 --> 00:17:33,666
Well, it's a tie.
212
00:17:33,667 --> 00:17:34,458
What?
213
00:17:34,459 --> 00:17:37,041
Why am I at the height of my life
and he's going downhill?
214
00:17:37,042 --> 00:17:38,082
What is he missing?
215
00:17:38,083 --> 00:17:39,625
A spouse.
216
00:17:39,917 --> 00:17:40,958
Right?
217
00:17:41,542 --> 00:17:43,167
You know his birthday is coming up?
218
00:17:43,375 --> 00:17:44,375
Yes!
219
00:17:44,750 --> 00:17:45,667
I couldn't figure out
220
00:17:45,668 --> 00:17:47,125
what present to get him.
221
00:17:47,458 --> 00:17:48,791
Now I know.
222
00:17:48,792 --> 00:17:50,083
A family.
223
00:17:50,417 --> 00:17:53,082
Let him get married,
and have a kid.
224
00:17:53,083 --> 00:17:54,958
If it's a girl,
my son will take over.
225
00:17:55,083 --> 00:17:56,417
We'll become in-laws.
226
00:17:56,500 --> 00:17:57,625
Perfect.
227
00:17:58,750 --> 00:18:00,207
These girls...
228
00:18:00,208 --> 00:18:01,499
I've been checking them out.
229
00:18:01,500 --> 00:18:02,625
What do you think?
230
00:18:02,708 --> 00:18:04,666
30 something and works in a bank.
231
00:18:04,667 --> 00:18:05,792
Look”.
232
00:18:06,083 --> 00:18:07,207
Not much in the looks department.
233
00:18:07,208 --> 00:18:08,208
But check this out.
234
00:18:08,792 --> 00:18:10,291
Nice boobs.
235
00:18:10,292 --> 00:18:12,416
With her,
luk sir will have enough nutrition.
236
00:18:12,417 --> 00:18:13,250
Does she...
237
00:18:13,251 --> 00:18:14,583
Usually wear perfume?
238
00:18:14,833 --> 00:18:16,041
I don't think so.
239
00:18:16,042 --> 00:18:17,042
But someone who works in the bank
240
00:18:17,043 --> 00:18:18,624
is likely a wear a bit.
241
00:18:18,625 --> 00:18:19,625
That won't do.
242
00:18:19,792 --> 00:18:21,083
Luk sir is allergic to perfume.
243
00:18:21,167 --> 00:18:22,167
Really?
244
00:18:23,417 --> 00:18:24,333
How about her?
245
00:18:24,375 --> 00:18:25,375
Playful.
246
00:18:25,376 --> 00:18:26,582
She's a triathlete.
247
00:18:26,583 --> 00:18:27,707
Her skin color
248
00:18:27,708 --> 00:18:29,028
is the perfect match for luk sir.
249
00:18:29,167 --> 00:18:30,791
They're both so dark,
250
00:18:30,792 --> 00:18:31,625
behind closed doors,
251
00:18:31,750 --> 00:18:34,332
you can't see me,
I can't see you. How exciting!
252
00:18:34,333 --> 00:18:35,417
No way.
253
00:18:36,333 --> 00:18:37,708
Luk sir likes it quiet.
254
00:18:43,292 --> 00:18:45,000
Ask her where she's from.
255
00:18:53,208 --> 00:18:54,542
What is she doing here?
256
00:19:01,292 --> 00:19:03,643
We were trapped in the warehouse
waiting for a shipping date.
257
00:19:03,667 --> 00:19:04,957
When we had a date,
258
00:19:04,958 --> 00:19:06,333
a few men came
259
00:19:06,667 --> 00:19:09,249
and forced us into a container.
260
00:19:09,250 --> 00:19:10,792
After god knows how long,
261
00:19:11,542 --> 00:19:12,917
they opened the container
262
00:19:13,583 --> 00:19:15,250
and we realized
263
00:19:15,333 --> 00:19:17,958
they arranged for us
to work in a night club.
264
00:19:18,042 --> 00:19:20,167
If we make enough money,
265
00:19:20,375 --> 00:19:22,458
they'll give us a passport.
266
00:19:24,958 --> 00:19:26,500
Luk sir, we got it.
267
00:19:26,917 --> 00:19:28,166
Please give us a minute.
268
00:19:28,167 --> 00:19:29,250
Yes, sir!
269
00:19:30,083 --> 00:19:32,916
From the foreign passports
we picked up at the scene
270
00:19:32,917 --> 00:19:34,124
we confirmed
271
00:19:34,125 --> 00:19:35,624
there were fake visas.
272
00:19:35,625 --> 00:19:38,707
Most general staff could not
have spotted the difference.
273
00:19:38,708 --> 00:19:40,041
Obviously,
274
00:19:40,042 --> 00:19:42,833
without the help of someone higher up
275
00:19:43,042 --> 00:19:44,833
they couldn't have done it.
276
00:19:56,625 --> 00:19:57,667
Well?
277
00:19:59,708 --> 00:20:00,708
Dad!
278
00:20:02,500 --> 00:20:03,833
Good,
279
00:20:05,167 --> 00:20:06,916
you're both here.
280
00:20:06,917 --> 00:20:08,916
I should buy the Mark six.
281
00:20:08,917 --> 00:20:10,332
Do they have snowball?
282
00:20:10,333 --> 00:20:11,417
Yes!
283
00:20:13,417 --> 00:20:14,458
Ming,
284
00:20:14,750 --> 00:20:16,916
when will you bring your boyfriend?
285
00:20:16,917 --> 00:20:18,207
What boyfriend?
286
00:20:18,208 --> 00:20:19,374
Was I wrong?
287
00:20:19,375 --> 00:20:21,582
Since you won't bring a girlfriend,
288
00:20:21,583 --> 00:20:23,582
I'm letting you bring a boyfriend.
289
00:20:23,583 --> 00:20:25,125
Don't toy with me, dad!
290
00:20:25,958 --> 00:20:26,958
Donfilaugh.
291
00:20:26,958 --> 00:20:27,875
What's so funny?
292
00:20:27,876 --> 00:20:30,166
You said you'll bring your girlfriend.
293
00:20:30,167 --> 00:20:31,582
When?
294
00:20:31,583 --> 00:20:33,082
You did.
295
00:20:33,083 --> 00:20:34,499
Ok... whatever you say.
296
00:20:34,500 --> 00:20:36,082
Ming is not gay,
297
00:20:36,083 --> 00:20:37,124
I am.
298
00:20:37,125 --> 00:20:38,541
I'll bring Billy next time.
299
00:20:38,542 --> 00:20:40,000
What? Don't try to be funny.
300
00:20:40,042 --> 00:20:41,291
I wouldn't dare.
301
00:20:41,292 --> 00:20:42,791
Since I was a kid,
302
00:20:42,792 --> 00:20:44,749
everything I did was wrong.
303
00:20:44,750 --> 00:20:46,499
I'm not as smart as ming,
304
00:20:46,500 --> 00:20:47,707
that's why I always admit my mistakes.
305
00:20:47,708 --> 00:20:48,832
But the point is
306
00:20:48,833 --> 00:20:51,458
you only do it when I punish you.
307
00:20:51,917 --> 00:20:52,917
What's this?
308
00:20:53,500 --> 00:20:54,624
You cut your face?
309
00:20:54,625 --> 00:20:55,832
What happened? Does it hurt?
310
00:20:55,833 --> 00:20:57,332
- It comes with the job.
- Does it hurt?
311
00:20:57,333 --> 00:20:58,973
I climb up and down,
on and off the ships.
312
00:20:59,083 --> 00:21:00,708
I'm not brilliant like ming.
313
00:21:00,792 --> 00:21:02,250
He sits in the office in a suit.
314
00:21:03,083 --> 00:21:04,563
You must have dinner with me tonight.
315
00:21:04,667 --> 00:21:05,458
I can't.
316
00:21:05,459 --> 00:21:06,750
Me neither.
317
00:21:07,667 --> 00:21:09,042
No problem.
318
00:21:10,000 --> 00:21:13,624
I want you to have dinner with me.
319
00:21:13,625 --> 00:21:16,083
But I didn't say you must eat.
320
00:21:21,292 --> 00:21:22,542
Shing,
321
00:21:23,125 --> 00:21:27,582
remember I told you I have two sons?
322
00:21:27,583 --> 00:21:29,582
They seldom come together.
323
00:21:29,583 --> 00:21:31,292
Take a good look.
324
00:21:31,583 --> 00:21:32,542
Here they are!
325
00:21:32,543 --> 00:21:34,125
They're both here.
326
00:21:35,708 --> 00:21:37,582
Say hello to uncle shing.
327
00:21:37,583 --> 00:21:38,832
Ching tak-ming.
328
00:21:38,833 --> 00:21:39,957
Ching fei-hung.
329
00:21:39,958 --> 00:21:41,457
Speak up!
330
00:21:41,458 --> 00:21:43,167
I'm ching fei-hung.
331
00:21:44,333 --> 00:21:45,792
Dad, I really must go.
332
00:21:46,375 --> 00:21:48,000
- Hold on!
- What?
333
00:21:52,167 --> 00:21:55,625
I don't spend much money around here.
334
00:21:56,250 --> 00:21:57,583
Take some back.
335
00:21:58,542 --> 00:21:59,458
I really have to go.
336
00:21:59,500 --> 00:22:00,958
Ok!
337
00:22:03,833 --> 00:22:05,457
Hey, can I have a word?
338
00:22:05,458 --> 00:22:06,250
I have an appointment.
339
00:22:06,251 --> 00:22:08,416
Were you on duty the night
we busted the illegal workers?
340
00:22:08,417 --> 00:22:09,125
Yes.
341
00:22:09,126 --> 00:22:10,457
Were you involved?
342
00:22:11,126 --> 00:22:12,499
Where did you get the money?
343
00:22:12,500 --> 00:22:14,874
Ching sir, am I a suspect now?
344
00:22:14,875 --> 00:22:17,208
Where did you get the money?
345
00:22:22,000 --> 00:22:23,457
Lastvvednesday.
346
00:22:23,458 --> 00:22:24,417
The night horses.
347
00:22:24,418 --> 00:22:25,457
Star of surprise in the third race.
348
00:22:25,458 --> 00:22:29,083
I saw you at the container
terminal that night.
349
00:22:36,625 --> 00:22:38,083
Last week at the race track,
350
00:22:38,333 --> 00:22:39,375
I saw you too.
351
00:22:39,500 --> 00:22:41,500
Says who? Where's your proof?
352
00:22:41,708 --> 00:22:43,333
Arrest me if you have proof.
353
00:22:45,083 --> 00:22:45,833
What?
354
00:22:45,834 --> 00:22:47,274
Don't point your finger at me again.
355
00:22:47,625 --> 00:22:48,625
Since I was a kid,
356
00:22:48,626 --> 00:22:50,125
that's all you ever did.
357
00:22:51,833 --> 00:22:53,333
Let me know next time you visit dad.
358
00:22:53,458 --> 00:22:54,578
I don't want to clash again.
359
00:22:59,042 --> 00:23:00,916
The shootout at the container terminal
360
00:23:00,917 --> 00:23:02,667
caught worldwide attention.
361
00:23:03,250 --> 00:23:04,833
The police and Interpol
362
00:23:04,958 --> 00:23:07,000
are also following the case closely.
363
00:23:07,292 --> 00:23:08,666
They already have knowledge
364
00:23:08,667 --> 00:23:10,333
of some very important intel.
365
00:23:10,708 --> 00:23:13,667
We're having this meeting
to give you all an account.
366
00:23:13,833 --> 00:23:15,513
Since the investigation is still on-going,
367
00:23:15,958 --> 00:23:17,207
I hope
368
00:23:17,208 --> 00:23:19,417
you'll keep everything to yourselves.
369
00:23:20,000 --> 00:23:20,750
Lau sir!
370
00:23:20,750 --> 00:23:21,750
Yes!
371
00:23:22,208 --> 00:23:23,916
During the shootout
372
00:23:23,917 --> 00:23:26,832
we found the bullets used by the criminals
373
00:23:26,833 --> 00:23:28,957
were 9mm steel core.
374
00:23:28,958 --> 00:23:30,707
Military grade.
375
00:23:30,708 --> 00:23:32,957
Never seen in Hong Kong before.
376
00:23:32,958 --> 00:23:34,833
We have reasons to believe
377
00:23:34,917 --> 00:23:36,749
these firearms
378
00:23:36,750 --> 00:23:38,708
were smuggled in.
379
00:23:39,667 --> 00:23:41,750
According to Interpol,
380
00:23:42,250 --> 00:23:43,875
these criminals
381
00:23:43,958 --> 00:23:46,375
are headed by someone called king.
382
00:23:46,583 --> 00:23:47,917
On Interpol's wanted list,
383
00:23:47,958 --> 00:23:49,292
he's a red notice.
384
00:23:50,333 --> 00:23:52,500
It's the same terrorist group at pacac.
385
00:23:53,958 --> 00:23:54,833
10 years ago,
386
00:23:54,834 --> 00:23:56,749
king was a drug lord
in the golden triangle.
387
00:23:56,750 --> 00:23:58,124
After he was busted by the Thai police,
388
00:23:58,125 --> 00:23:59,666
he escaped with the rest of his men,
389
00:23:59,667 --> 00:24:02,582
and set up gang of kingdom.
390
00:24:02,583 --> 00:24:05,207
He ran his drug trafficking business
391
00:24:05,208 --> 00:24:07,008
and sold slaves along the
Thai-Burmese border.
392
00:24:07,042 --> 00:24:08,666
Their usual mo
393
00:24:08,667 --> 00:24:11,041
is to bribe government officials
394
00:24:11,042 --> 00:24:12,522
and officers of the marine department
395
00:24:12,667 --> 00:24:14,624
and smuggled them in using containers.
396
00:24:14,625 --> 00:24:16,041
King is definitely connected
397
00:24:16,042 --> 00:24:18,625
to the corruption case we're investigating.
398
00:24:18,792 --> 00:24:19,916
We can almost be certain
399
00:24:19,917 --> 00:24:22,166
this case involves more than customs.
400
00:24:22,167 --> 00:24:24,875
But also immigration
and the marine department.
401
00:24:25,083 --> 00:24:27,333
We'll broaden our scope of investigation.
402
00:24:27,667 --> 00:24:28,458
But if king
403
00:24:28,459 --> 00:24:30,541
is connected to the
terrorist attack in pacac
404
00:24:30,542 --> 00:24:31,916
he didn't come to Hong Kong
405
00:24:31,917 --> 00:24:35,083
to smuggle illegal workers
or simply to bribe anyone.
406
00:24:37,708 --> 00:24:39,208
Luk sir
407
00:24:39,292 --> 00:24:41,499
rescued her the other day.
408
00:24:41,500 --> 00:24:43,667
Chief justice, judge pong.
409
00:24:43,875 --> 00:24:44,999
In recent years, judge pong is committed
410
00:24:45,000 --> 00:24:48,582
to cracking down king's human
trafficking business,
411
00:24:48,583 --> 00:24:50,874
prosecuting and sanctioning him,
412
00:24:50,875 --> 00:24:52,749
and freezing all his assets.
413
00:24:52,750 --> 00:24:55,999
Naturally, king wants her dead.
414
00:24:56,000 --> 00:24:57,166
In three days,
415
00:24:57,167 --> 00:24:58,916
judge pong will arrive in Hong Kong
416
00:24:58,917 --> 00:25:00,916
according to our analysis,
417
00:25:00,917 --> 00:25:02,416
during her stay,
418
00:25:02,417 --> 00:25:04,124
king is highly likely
419
00:25:04,125 --> 00:25:05,749
to launch another terrorist attack.
420
00:25:05,750 --> 00:25:07,124
Sir,
421
00:25:07,125 --> 00:25:10,500
I suggest we escalate
the terrorist threat level.
422
00:25:17,250 --> 00:25:18,750
Due to the complexity of this case
423
00:25:19,125 --> 00:25:21,250
that involves multiple departments,
424
00:25:22,042 --> 00:25:24,750
I will set up an
interdepartmental task force
425
00:25:25,208 --> 00:25:28,125
to prevent any terrorist
attacks in Hong Kong.
426
00:25:28,333 --> 00:25:29,374
Lau sir,
427
00:25:29,375 --> 00:25:30,375
effective immediately,
428
00:25:30,376 --> 00:25:32,041
I'm transferring you to g4.
429
00:25:32,042 --> 00:25:33,124
You'll be responsible for
430
00:25:33,125 --> 00:25:34,791
judge pong's safety
431
00:25:34,792 --> 00:25:36,124
upon her arrival in Hong Kong.
432
00:25:36,125 --> 00:25:37,292
Yes, sir!
433
00:25:37,583 --> 00:25:38,750
Luk sir,
434
00:25:39,500 --> 00:25:40,624
I hope that
435
00:25:40,625 --> 00:25:42,207
during your investigation,
436
00:25:42,208 --> 00:25:44,082
if you come across any new information
437
00:25:44,083 --> 00:25:46,333
report immediately to
the security bureau,
438
00:25:46,542 --> 00:25:49,333
so Interpol will have more intel
439
00:25:49,458 --> 00:25:51,166
on king's criminal activities in Hong Kong.
440
00:25:51,167 --> 00:25:52,375
Yes, sir!
441
00:25:55,750 --> 00:25:57,833
I don't care how you bribe your local guys.
442
00:25:58,292 --> 00:25:59,292
But,
443
00:25:59,792 --> 00:26:01,472
but what are you going to do with my loss?
444
00:26:11,250 --> 00:26:12,250
Ok!
445
00:26:12,792 --> 00:26:14,291
About the next shipment,
446
00:26:14,292 --> 00:26:15,541
unless you have 50% more,
447
00:26:15,542 --> 00:26:17,042
or there won't be any new shipments.
448
00:26:17,667 --> 00:26:19,082
We are screwed here.
449
00:26:19,083 --> 00:26:20,207
We must change the spot.
450
00:26:20,208 --> 00:26:21,749
I'll take care of it.
451
00:26:21,750 --> 00:26:24,042
Go get rid of Emma first.
452
00:26:24,500 --> 00:26:25,958
Don't you worry about that.
453
00:26:41,708 --> 00:26:42,874
If we don't take out Emma,
454
00:26:42,875 --> 00:26:44,292
other than Hong Kong,
455
00:26:44,583 --> 00:26:47,041
our business won't hold
water anywhere else.
456
00:26:47,042 --> 00:26:49,875
Take out all the officers
who took our money.
457
00:26:50,458 --> 00:26:51,375
I want a clean job.
458
00:26:51,375 --> 00:26:52,375
No loose ends.
459
00:27:01,417 --> 00:27:03,416
We have expanded our scope of investigation
460
00:27:03,417 --> 00:27:04,916
and found out the officers involved
461
00:27:04,917 --> 00:27:07,250
only started contacting
each other 2 weeks ago.
462
00:27:07,583 --> 00:27:09,124
They're not related.
463
00:27:09,125 --> 00:27:11,499
We have yet to confirm if they're friends.
464
00:27:11,500 --> 00:27:13,416
After the shootout at
the container terminal,
465
00:27:13,417 --> 00:27:15,750
they contacted each other
a lot more than before.
466
00:27:15,792 --> 00:27:18,750
This is their access record
and phone log.
467
00:27:19,083 --> 00:27:20,249
Did you check their bank accounts?
468
00:27:20,250 --> 00:27:21,874
Any unusual transactions?
469
00:27:21,875 --> 00:27:24,207
We checked all the
accounts under their names
470
00:27:24,208 --> 00:27:26,499
and even those of their family members
471
00:27:26,500 --> 00:27:28,624
but found nothing unusual.
472
00:27:28,625 --> 00:27:30,265
Their assets commensurate with their pay.
473
00:27:30,292 --> 00:27:32,749
If they were on the take,
474
00:27:32,750 --> 00:27:34,667
it's highly likely they took cash.
475
00:27:36,583 --> 00:27:39,250
This syndicate has been
running for years in se Asia.
476
00:27:39,542 --> 00:27:41,499
Our investigation shows they're definitely
477
00:27:41,500 --> 00:27:43,792
using Hong Kong as hub.
478
00:27:45,750 --> 00:27:47,499
Maybe because they pay cash,
479
00:27:47,500 --> 00:27:49,833
that's why we didn't catch on.
480
00:27:50,000 --> 00:27:51,416
Perhaps
481
00:27:51,417 --> 00:27:52,457
there are more people involved
482
00:27:52,458 --> 00:27:53,708
than we know.
483
00:27:54,417 --> 00:27:55,458
A lot more.
484
00:27:55,958 --> 00:27:58,249
You're sure Hong Kong is a hub?
485
00:27:58,250 --> 00:27:59,416
In other words,
486
00:27:59,417 --> 00:28:01,750
there must be a go-between.
487
00:28:02,750 --> 00:28:04,042
Did you check?
488
00:28:05,667 --> 00:28:06,667
Show me the pictures
489
00:28:06,668 --> 00:28:08,000
from sawadi club again.
490
00:28:15,250 --> 00:28:16,333
Who's this?
491
00:28:17,208 --> 00:28:18,249
Did you check?
492
00:28:18,250 --> 00:28:20,291
Maybe she's the go-between.
493
00:28:20,292 --> 00:28:21,458
Go look her up.
494
00:28:23,458 --> 00:28:25,457
Ching sir! Can I have a word?
495
00:28:25,458 --> 00:28:26,792
Close the door. Thank you.
496
00:28:29,375 --> 00:28:30,375
What's up, senpai?
497
00:28:30,376 --> 00:28:31,541
Where is kwong yat-long?
498
00:28:31,542 --> 00:28:33,124
You want to bust him now?
499
00:28:33,125 --> 00:28:34,457
We don't have a warrant.
500
00:28:34,458 --> 00:28:36,684
We can only bring him in for questioning.
We won't get much from him.
501
00:28:36,708 --> 00:28:38,332
I can have a casual chat
with him on the street.
502
00:28:38,333 --> 00:28:39,750
You think kwong yat-long is stupid?
503
00:28:39,917 --> 00:28:41,250
You'll just spook him.
504
00:28:41,333 --> 00:28:43,973
The shootout at the container terminal
hit the headlines worldwide.
505
00:28:44,125 --> 00:28:45,624
The clock is ticking.
506
00:28:45,625 --> 00:28:47,791
If he got away,
the lead will go cold.
507
00:28:47,792 --> 00:28:48,792
Understand?
508
00:29:24,292 --> 00:29:25,351
- Stand still!
- I didn't mean it!
509
00:29:25,375 --> 00:29:26,417
I didn't mean it!
510
00:29:26,583 --> 00:29:27,958
I put in the wrong gear.
511
00:29:41,458 --> 00:29:43,917
- Target comin - ok! 9 up!
512
00:29:55,792 --> 00:29:56,792
Lau sir!
513
00:29:58,708 --> 00:30:00,249
Good afternoon, judge pong.
514
00:30:00,250 --> 00:30:03,083
My name is lau po-keung,
chief inspector of Hong Kong.
515
00:30:03,208 --> 00:30:04,541
I understand Chinese.
516
00:30:04,542 --> 00:30:07,417
I'm responsible for your
safety during your stay.
517
00:30:07,708 --> 00:30:10,624
Judge pong has an
appointment in half an hour.
518
00:30:10,625 --> 00:30:12,000
Appointment?
519
00:30:12,417 --> 00:30:14,416
No one told us you're going out.
520
00:30:14,417 --> 00:30:16,625
Here is our latest schedule.
521
00:30:18,583 --> 00:30:21,166
Other than your speech in 3 days,
522
00:30:21,167 --> 00:30:22,332
we are not prepared for other engagements.
523
00:30:22,333 --> 00:30:24,792
This appointment is to discuss the speech.
524
00:30:24,875 --> 00:30:26,042
I hope you'll understand.
525
00:30:26,167 --> 00:30:27,374
Judge pong,
526
00:30:27,375 --> 00:30:29,916
your safety is my responsibility.
527
00:30:29,917 --> 00:30:31,707
If you have any other arrangements,
528
00:30:31,708 --> 00:30:32,832
please let us know asap.
529
00:30:32,833 --> 00:30:34,291
I understand.
530
00:30:34,292 --> 00:30:35,666
That's why I'm telling you now.
531
00:30:35,667 --> 00:30:37,458
Please make the necessary arrangements.
532
00:30:51,583 --> 00:30:52,250
Yes!
533
00:30:52,251 --> 00:30:53,750
You hear?
534
00:30:54,333 --> 00:30:57,041
Check all cash transactions or e-payments.
535
00:30:57,042 --> 00:30:58,708
Also check
536
00:30:59,583 --> 00:31:01,791
his relatives or friends,
537
00:31:01,792 --> 00:31:02,792
especially...
538
00:31:06,292 --> 00:31:08,457
Make sure you check
to see if there are government officers.
539
00:31:08,458 --> 00:31:09,833
Give me a detail report tomorrow.
540
00:31:10,000 --> 00:31:11,541
Hey, give us a chance, ok?
541
00:31:11,542 --> 00:31:13,457
Forget work. What do you say?
542
00:31:13,458 --> 00:31:15,125
Happy birthday, godfather!
543
00:31:15,500 --> 00:31:16,458
Is it my birthday?
544
00:31:16,459 --> 00:31:18,750
Are you kidding?
You don't remember?
545
00:31:19,958 --> 00:31:20,958
You're right!
546
00:31:21,000 --> 00:31:22,541
I whipped up a few dishes.
547
00:31:22,542 --> 00:31:24,541
Luk said you like fried
squid with broccoli.
548
00:31:24,542 --> 00:31:25,458
Great!
549
00:31:25,459 --> 00:31:26,619
How fitting for the occasion.
550
00:31:27,000 --> 00:31:28,416
I bought him bbq pork.
551
00:31:28,417 --> 00:31:29,916
It's your favorite.
552
00:31:29,917 --> 00:31:31,291
Great! Go help mommy!
553
00:31:31,292 --> 00:31:32,375
Sit down over here.
554
00:31:33,500 --> 00:31:34,625
Come...
555
00:31:35,333 --> 00:31:36,167
- Wait!
- Mommy!
556
00:31:36,168 --> 00:31:38,042
I want bbq pork.
557
00:31:40,875 --> 00:31:42,625
Just one piece.
558
00:31:43,250 --> 00:31:44,707
I'm not being cocky.
559
00:31:44,708 --> 00:31:45,791
I really think
560
00:31:45,792 --> 00:31:47,249
my life is at its peak.
561
00:31:47,250 --> 00:31:48,666
Each day I come home from work,
562
00:31:48,667 --> 00:31:50,332
my wife has dinner ready for me.
563
00:31:50,333 --> 00:31:51,833
My son is waiting to play with me.
564
00:31:52,083 --> 00:31:54,458
This scenario is like a dream.
565
00:31:55,458 --> 00:31:56,458
That's great!
566
00:31:56,542 --> 00:31:58,583
When I was a punk,
I couldn't imagine.
567
00:31:58,667 --> 00:31:59,750
Now I understand.
568
00:31:59,792 --> 00:32:01,542
For a man, nothing else matters.
569
00:32:01,625 --> 00:32:04,041
Having a family and be happy.
570
00:32:04,042 --> 00:32:05,625
That's enough.
571
00:32:07,333 --> 00:32:09,083
I'm afraid if you keep talking,
572
00:32:09,125 --> 00:32:10,000
you're likely to cry.
573
00:32:10,001 --> 00:32:11,124
Not really.
574
00:32:11,125 --> 00:32:12,624
But I won't be here without you.
575
00:32:12,625 --> 00:32:13,707
Can I kiss you?
576
00:32:13,708 --> 00:32:14,791
Not in front of your wife.
577
00:32:14,792 --> 00:32:16,292
She doesn't mind.
578
00:32:17,708 --> 00:32:19,457
Hi, handsome! Bring it here.
579
00:32:19,458 --> 00:32:20,499
I have a surprise.
580
00:32:20,500 --> 00:32:22,042
- What is it?
- Come here.
581
00:32:22,375 --> 00:32:23,167
Oh!
582
00:32:23,168 --> 00:32:24,666
You drew this for me?
583
00:32:24,667 --> 00:32:25,707
It's so pretty.
584
00:32:25,708 --> 00:32:26,832
Who's this? He's so dark!
585
00:32:26,833 --> 00:32:27,957
Like a piece of coal.
586
00:32:27,958 --> 00:32:29,042
Godfather!
587
00:32:29,458 --> 00:32:30,500
That's me?
588
00:32:31,125 --> 00:32:32,874
Not bad! Good job!
589
00:32:32,875 --> 00:32:34,291
Come on, I did this.
590
00:32:34,292 --> 00:32:35,332
I don't know what else to give you.
591
00:32:35,333 --> 00:32:36,416
Just a little something.
592
00:32:36,417 --> 00:32:37,457
Impressive!
593
00:32:37,458 --> 00:32:38,542
Thanks, godfather!
594
00:32:39,792 --> 00:32:41,166
No matter what,
595
00:32:41,167 --> 00:32:42,874
even when work is stressful,
596
00:32:42,875 --> 00:32:44,708
you need the support of the family.
597
00:32:50,417 --> 00:32:52,333
Yes, I'm heading towards the dressing room.
598
00:32:58,792 --> 00:33:00,750
Judge pong, you're on in 5 minutes.
599
00:33:01,792 --> 00:33:02,833
Alice,
600
00:33:04,708 --> 00:33:06,268
there are three points in the last part
601
00:33:06,292 --> 00:33:08,125
about inequality of African women.
602
00:33:08,375 --> 00:33:11,458
Move that to the section on equal pay for
men and women for a comparison.
603
00:33:16,083 --> 00:33:17,499
- Sorry!
- It's ok!
604
00:33:17,500 --> 00:33:18,625
Tissue...
605
00:33:19,583 --> 00:33:21,374
It's quite alright.
606
00:33:21,375 --> 00:33:23,667
- Judge pong, two minutes!
- Ok!
607
00:33:25,625 --> 00:33:26,625
It's ok...
608
00:33:26,708 --> 00:33:29,624
- I'm so sorry!
- Get me some water.
609
00:33:29,625 --> 00:33:30,625
Right!
610
00:34:31,750 --> 00:34:33,190
Find out what's going on back there.
611
00:34:56,417 --> 00:34:57,417
Get down!
612
00:34:57,958 --> 00:34:59,833
Relax! Our car is bullet proof.
613
00:37:13,167 --> 00:37:14,083
Back off!
614
00:37:14,083 --> 00:37:14,958
Yes, boss!
615
00:37:14,959 --> 00:37:16,167
Back off!
616
00:37:25,167 --> 00:37:27,375
Dress his wounds.
617
00:37:28,750 --> 00:37:29,833
Does this hurt?
618
00:37:39,125 --> 00:37:40,042
How is my assistant Alice?
619
00:37:40,043 --> 00:37:41,416
Please sit down and
let me dress your wound.
620
00:37:41,417 --> 00:37:42,250
Ok?
621
00:37:42,251 --> 00:37:43,417
Don't be so uptight.
622
00:37:44,458 --> 00:37:45,791
She cut her left hand.
623
00:37:45,792 --> 00:37:47,250
We gave her 7 stitches.
624
00:37:47,542 --> 00:37:49,749
We took her X-ray, nothing major.
625
00:37:49,750 --> 00:37:50,708
Thank you, doctor.
626
00:37:50,709 --> 00:37:51,957
How is Alice?
627
00:37:51,958 --> 00:37:53,167
Please calm down!
628
00:37:54,458 --> 00:37:55,458
Judge pong,
629
00:37:55,750 --> 00:37:57,083
for you own safety,
630
00:37:57,292 --> 00:37:59,499
the sb prefers you to leave Hong Kong.
631
00:37:59,500 --> 00:38:00,874
Leave Hong Kong?
632
00:38:00,875 --> 00:38:03,708
But please don't put us on the spot.
633
00:38:04,917 --> 00:38:06,000
I'm sorry.
634
00:38:07,458 --> 00:38:09,042
Can I see Alice now?
635
00:38:16,375 --> 00:38:18,374
She's not in any danger.
636
00:38:18,375 --> 00:38:20,042
But must stay a few days for observation.
637
00:38:20,917 --> 00:38:23,375
I trust the sb is aware of
638
00:38:23,667 --> 00:38:26,417
the human trafficking situation
along the Thai-Burmese border.
639
00:38:27,167 --> 00:38:28,167
Alice
640
00:38:28,792 --> 00:38:30,375
was one of the victims.
641
00:38:31,750 --> 00:38:33,750
Her family sold her and her older sister.
642
00:38:34,875 --> 00:38:37,667
Someone adopted Alice
and put her through school.
643
00:38:38,500 --> 00:38:41,333
So she can live a normal life.
644
00:38:44,333 --> 00:38:45,750
But her sister
645
00:38:48,625 --> 00:38:49,833
wasn't so lucky.
646
00:38:50,417 --> 00:38:51,417
I'm sorry.
647
00:38:51,583 --> 00:38:53,292
Your colleagues are injured.
648
00:38:54,167 --> 00:38:55,541
But leaving now
649
00:38:55,542 --> 00:38:57,125
would be admitting defeat.
650
00:39:01,208 --> 00:39:02,208
Judge pong,
651
00:39:04,167 --> 00:39:06,792
shall I get you something to eat?
What would you like?
652
00:39:08,000 --> 00:39:09,500
Egg waffles.
653
00:39:11,042 --> 00:39:12,583
Please call me Emma.
654
00:39:23,542 --> 00:39:25,749
You put your failure on the headline.
655
00:39:25,750 --> 00:39:28,374
It will be more difficult to kill Emma now.
656
00:39:28,375 --> 00:39:31,042
We still have the icac
problem to deal with.
657
00:39:31,667 --> 00:39:34,500
Shouldn't we work more closely together?
658
00:39:35,250 --> 00:39:36,250
So?
659
00:39:36,251 --> 00:39:38,416
So you're the boss.
660
00:39:38,417 --> 00:39:39,500
What do you think?
661
00:39:41,625 --> 00:39:43,042
So I'm the boss now?
662
00:39:45,083 --> 00:39:46,708
I'm not quite used to that.
663
00:39:47,208 --> 00:39:50,125
That's fine. If you want me to take charge,
664
00:39:51,500 --> 00:39:53,625
I'll take care of both sides, but...
665
00:39:54,625 --> 00:39:56,042
I want double pay.
666
00:40:02,458 --> 00:40:03,749
As you have expected,
667
00:40:03,750 --> 00:40:05,625
he'll pick up the pieces.
668
00:40:06,125 --> 00:40:07,999
All the pieces?
669
00:40:08,000 --> 00:40:10,125
I trust he can take out Emma,
670
00:40:11,125 --> 00:40:12,832
but I'm not so sure
671
00:40:12,833 --> 00:40:14,292
he'll make it back alive.
672
00:40:36,875 --> 00:40:38,249
What's the situation?
673
00:40:38,250 --> 00:40:40,499
The subject is still
breathing. Call an ambulance.
674
00:40:40,500 --> 00:40:41,625
Rogeh
675
00:40:44,625 --> 00:40:45,957
jumping off a building.
676
00:40:45,958 --> 00:40:47,333
Drowning.
677
00:40:48,375 --> 00:40:49,917
Traffic accident.
678
00:40:51,000 --> 00:40:52,332
Burning charcoal.
679
00:40:52,333 --> 00:40:54,708
Still in a coma in the icu.
680
00:40:55,250 --> 00:40:56,490
It's too much of a coincidence!
681
00:40:56,917 --> 00:40:58,791
According to the police record,
682
00:40:58,792 --> 00:41:01,624
these people died within
36 hours of each other
683
00:41:01,625 --> 00:41:03,749
under dubious circumstances.
The police are still investigating.
684
00:41:03,750 --> 00:41:06,083
Tammy, let me see.
685
00:41:08,042 --> 00:41:09,375
Tell the police
686
00:41:09,667 --> 00:41:12,041
to beef up security near the icu.
687
00:41:12,042 --> 00:41:13,666
If he wakes up,
688
00:41:13,667 --> 00:41:15,541
send someone over to
take a detailed statement.
689
00:41:15,542 --> 00:41:16,624
Yes, sir!
690
00:41:16,625 --> 00:41:17,708
Luk sir,
691
00:41:18,708 --> 00:41:19,999
I found out about the woman
692
00:41:20,000 --> 00:41:21,541
you suspect was the go-between.
693
00:41:21,542 --> 00:41:22,458
Her name is chumook.
694
00:41:22,459 --> 00:41:24,417
Se.asia Chinese, 35 years old.
695
00:41:24,500 --> 00:41:26,832
I checked her account through the Interpol.
696
00:41:26,833 --> 00:41:27,874
Nothing unusual.
697
00:41:27,875 --> 00:41:29,124
She flew into Hong Kong
698
00:41:29,125 --> 00:41:30,874
on a direct flight from Costa Rica.
699
00:41:30,875 --> 00:41:32,333
Though her background looks clean,
700
00:41:32,667 --> 00:41:33,583
over the past few days
701
00:41:33,584 --> 00:41:34,916
while we put a tail on her,
702
00:41:34,917 --> 00:41:37,082
we found her in frequent
contact with this guy.
703
00:41:37,083 --> 00:41:38,332
The facial recognition system
704
00:41:38,333 --> 00:41:39,791
identifies him
705
00:41:39,792 --> 00:41:41,041
as siu cheuk-ah,
706
00:41:41,042 --> 00:41:43,082
southeast Asian Chinese,
male, 48 years old.
707
00:41:43,083 --> 00:41:45,667
He has Costa Rican
and Canadian nationalities
708
00:41:45,750 --> 00:41:46,791
and claims to be a businessman.
709
00:41:46,792 --> 00:41:48,166
Clean background, no rap sheet.
710
00:41:48,167 --> 00:41:51,292
I checked with Interpol,
his name is not on their wanted list.
711
00:41:51,792 --> 00:41:53,749
He doesn't even have a traffic ticket.
712
00:41:53,750 --> 00:41:55,124
Looks like he pays cash for everything,
713
00:41:55,125 --> 00:41:57,667
so there are no e-payment records.
714
00:41:58,500 --> 00:41:59,708
Cash?
715
00:42:00,958 --> 00:42:03,374
The officers under investigation
716
00:42:03,375 --> 00:42:05,541
were probably paid in cash.
717
00:42:05,542 --> 00:42:06,957
In other words,
718
00:42:06,958 --> 00:42:09,291
these two are likely involved in this case.
719
00:42:09,292 --> 00:42:11,124
Alert the relevant consulates
720
00:42:11,125 --> 00:42:12,707
and dig up everything about them.
721
00:42:12,708 --> 00:42:15,166
At the next meeting,
I want their reports on my desk.
722
00:42:15,167 --> 00:42:16,207
Yes, sir!
723
00:42:16,208 --> 00:42:17,208
Dismissed!
724
00:42:19,667 --> 00:42:20,458
Can I have a word?
725
00:42:20,459 --> 00:42:21,582
What's up, senpai?
726
00:42:21,583 --> 00:42:22,832
Do you need help?
727
00:42:23,958 --> 00:42:25,000
You're sure?
728
00:42:25,625 --> 00:42:27,042
Positive.
729
00:42:44,958 --> 00:42:46,309
Did you place your bet last night?
730
00:42:46,333 --> 00:42:49,374
Star of surprise was running again.
731
00:42:49,375 --> 00:42:50,708
I don't gamble.
732
00:42:53,167 --> 00:42:54,541
Last time
733
00:42:54,542 --> 00:42:56,416
my colleagues made the bet, I chipped in.
734
00:42:56,417 --> 00:42:58,292
Keep making it up.
735
00:42:58,708 --> 00:43:00,499
You wanted to see me about this?
736
00:43:00,500 --> 00:43:01,749
You could have asked me on the phone.
737
00:43:01,750 --> 00:43:03,167
You saw the news.
738
00:43:03,708 --> 00:43:05,291
Several people died
739
00:43:05,292 --> 00:43:07,041
in customs and immigration.
740
00:43:07,042 --> 00:43:08,833
They don't know each other.
741
00:43:09,125 --> 00:43:10,457
What a coincidence!
742
00:43:10,458 --> 00:43:11,624
What are you getting at?
743
00:43:11,625 --> 00:43:13,624
You chipped in with your colleagues
to bet on a horse.
744
00:43:13,625 --> 00:43:14,957
What a coincidence
745
00:43:14,958 --> 00:43:16,291
you made money from it.
746
00:43:16,292 --> 00:43:17,791
In this world,
747
00:43:17,792 --> 00:43:19,500
there is no such thing as a coincidence.
748
00:43:19,917 --> 00:43:20,917
Trust me.
749
00:43:22,875 --> 00:43:23,875
I can help you.
750
00:43:24,042 --> 00:43:25,042
With what?
751
00:43:25,167 --> 00:43:26,667
Tell me what you have done.
752
00:43:27,792 --> 00:43:30,292
It's about your bloody case again!
753
00:44:43,167 --> 00:44:44,167
Run!
754
00:45:22,875 --> 00:45:24,333
Remember this place?
755
00:45:24,833 --> 00:45:26,042
Yes!
756
00:45:27,250 --> 00:45:29,916
We came up here each
time dad gave us a beating.
757
00:45:29,917 --> 00:45:31,833
That wasn't how I remember it.
758
00:45:34,167 --> 00:45:36,874
I remember the only time
dad gave me a beating,
759
00:45:36,875 --> 00:45:38,375
I came out here
760
00:45:41,458 --> 00:45:44,833
and you brought me something to eat.
761
00:45:46,833 --> 00:45:48,583
You were always full of tricks.
762
00:45:51,250 --> 00:45:52,500
Even though
763
00:45:53,458 --> 00:45:55,625
we have different mothers,
764
00:45:57,083 --> 00:46:00,583
as brothers, no one
has to be right or wrong.
765
00:46:01,667 --> 00:46:04,250
Let's take care of the problem first.
766
00:46:17,417 --> 00:46:18,625
Turn yourself in.
767
00:46:20,125 --> 00:46:22,167
I'll help you become a state witness.
768
00:46:35,250 --> 00:46:36,583
I really don't know anything.
769
00:46:53,750 --> 00:46:55,667
Don't go home.
770
00:46:57,333 --> 00:46:58,833
I'll find you a place.
771
00:47:00,792 --> 00:47:01,917
Almost...
772
00:47:03,750 --> 00:47:05,166
- Luk sir!
- Luk sir!
773
00:47:05,167 --> 00:47:06,167
Find out for me
774
00:47:06,168 --> 00:47:08,375
siu cheuk-ah's current location.
775
00:47:34,208 --> 00:47:35,458
Are you busy?
776
00:47:38,667 --> 00:47:41,458
- Did you find out?
- Tm commercial building in kowloon bay.
777
00:47:43,625 --> 00:47:44,792
Where's ching sir?
778
00:47:52,333 --> 00:47:53,333
Luk sir!
779
00:47:53,458 --> 00:47:55,250
What are we doing here?
780
00:47:55,292 --> 00:47:57,125
Last night, lau sir showed me
781
00:47:57,167 --> 00:47:59,208
a confidential name list from Interpol.
782
00:48:00,042 --> 00:48:02,833
Other than king's name,
there's another name
783
00:48:03,292 --> 00:48:07,708
identical to one of siu
cheuk-ah's passport names.
784
00:48:08,125 --> 00:48:10,875
I suspect he's the money
man behind the scene.
785
00:48:11,958 --> 00:48:13,707
Though we have no proof,
786
00:48:13,708 --> 00:48:15,207
we're running out of time.
787
00:48:15,208 --> 00:48:17,500
I'll go up and feel him out.
788
00:48:17,958 --> 00:48:19,542
It's too dangerous to go alone.
789
00:48:20,292 --> 00:48:21,292
Don't worry!
790
00:48:27,167 --> 00:48:28,458
One more thing...
791
00:48:29,167 --> 00:48:31,750
Don't tell ching sir!
792
00:48:32,375 --> 00:48:33,375
Ok!
793
00:48:38,875 --> 00:48:40,707
Is Mr. Siu cheuk-ah in?
794
00:48:40,708 --> 00:48:42,708
We have no one here by that name.
795
00:48:45,333 --> 00:48:47,207
What about miss chumook?
796
00:48:47,208 --> 00:48:48,542
May I have your name?
797
00:48:49,083 --> 00:48:50,167
Icac.
798
00:48:50,708 --> 00:48:51,708
This way.
799
00:49:09,875 --> 00:49:11,167
Joseph?
800
00:49:12,208 --> 00:49:13,625
Mr. Scotland?
801
00:49:14,625 --> 00:49:16,500
Or is it Mr. Siu cheuk-ah?
802
00:49:17,583 --> 00:49:19,292
I'm sorry, you are...
803
00:49:22,667 --> 00:49:25,166
To meet the human trafficking demand,
804
00:49:25,167 --> 00:49:27,166
criminals abducted young women
805
00:49:27,167 --> 00:49:29,374
from poor countries in se Asia
806
00:49:29,375 --> 00:49:32,208
and sell them around the world for profit.
807
00:49:33,042 --> 00:49:35,374
To ensure the operation runs smoothly,
808
00:49:35,375 --> 00:49:38,833
they collude with
terrorists for protection,
809
00:49:39,083 --> 00:49:42,999
bribe local officials to
issue fake passports,
810
00:49:43,000 --> 00:49:46,125
to ensure their operation
is conducted legally.
811
00:49:46,667 --> 00:49:49,457
If I were the money man behind the scene,
812
00:49:49,458 --> 00:49:50,958
would he have done it like this?
813
00:49:51,833 --> 00:49:54,458
I don't know why you're telling me this.
814
00:49:54,750 --> 00:49:56,583
But if it's that serious,
815
00:49:57,333 --> 00:49:58,625
why don't you arrest him?
816
00:50:03,292 --> 00:50:05,167
Because he's under deep cover,
817
00:50:05,500 --> 00:50:07,250
and owns several passports,
818
00:50:08,250 --> 00:50:09,309
for in case things go sideways,
819
00:50:09,333 --> 00:50:10,833
he can easily go on the run.
820
00:50:11,500 --> 00:50:12,750
He's also very smart.
821
00:50:13,208 --> 00:50:15,542
In appearance, he doesn't get involved
822
00:50:16,208 --> 00:50:18,048
and will find someone
to take the rap for him.
823
00:50:18,375 --> 00:50:19,707
Someone like her.
824
00:50:19,708 --> 00:50:21,332
If things go sour,
825
00:50:21,333 --> 00:50:23,708
he can pass the buck and wash his hands.
826
00:50:26,292 --> 00:50:27,957
But the problem is
827
00:50:27,958 --> 00:50:29,542
I know what's going on.
828
00:50:31,792 --> 00:50:33,167
You have two choices.
829
00:50:33,750 --> 00:50:34,750
One,
830
00:50:35,000 --> 00:50:38,083
I put a bag over your
head and bring you in.
831
00:50:38,375 --> 00:50:39,541
Two,
832
00:50:39,542 --> 00:50:40,542
turn yourself in.
833
00:50:43,000 --> 00:50:44,167
Here's my card.
834
00:51:14,667 --> 00:51:15,792
- Hello?
- Luk sir?
835
00:51:15,875 --> 00:51:17,832
I'm at 122 queen's road central.
836
00:51:17,833 --> 00:51:18,792
My wife is in trouble.
837
00:51:18,792 --> 00:51:19,417
Come quickly.
838
00:51:19,418 --> 00:51:21,292
Hello?
839
00:51:28,292 --> 00:51:29,250
What happened?
840
00:51:29,250 --> 00:51:30,042
We'll talk upstairs.
841
00:51:30,043 --> 00:51:31,166
What's going on?
842
00:51:31,167 --> 00:51:32,292
We'll talk upstairs.
843
00:51:33,292 --> 00:51:34,457
What happened to your wife?
844
00:51:34,458 --> 00:51:35,792
Let's talk upstairs.
845
00:51:39,125 --> 00:51:40,125
What the hell happened?
846
00:51:41,000 --> 00:51:42,417
Let's talk upstairs.
847
00:51:44,750 --> 00:51:46,374
You borrowed from a loan shark?
848
00:51:46,375 --> 00:51:47,583
They nabbed your wife?
849
00:51:51,750 --> 00:51:52,917
Come here.
850
00:51:55,542 --> 00:51:56,625
Honey!
851
00:51:56,958 --> 00:51:58,083
Luk sir!
852
00:51:59,792 --> 00:52:00,708
What happened?
853
00:52:00,709 --> 00:52:02,291
You know after I gave birth,
854
00:52:02,292 --> 00:52:03,707
I had ppd.
855
00:52:03,708 --> 00:52:04,957
This psychiatrist
856
00:52:04,958 --> 00:52:06,207
has been helping me.
857
00:52:06,208 --> 00:52:07,125
Look”.
858
00:52:07,126 --> 00:52:09,457
Tammy told me you
haven't been yourself lately,
859
00:52:09,458 --> 00:52:10,667
that's why...
860
00:52:12,292 --> 00:52:13,125
I see.
861
00:52:13,126 --> 00:52:14,374
I know you care about me.
862
00:52:14,375 --> 00:52:15,791
I'm sorry I tricked you.
863
00:52:15,792 --> 00:52:17,374
You're up next. We'll talk afterwards.
864
00:52:17,375 --> 00:52:18,874
Mental illness can be quite serious.
865
00:52:18,875 --> 00:52:20,500
You should nip it in the bud.
866
00:52:20,625 --> 00:52:21,791
Listen up...
867
00:52:21,792 --> 00:52:22,916
You're my informer,
868
00:52:22,917 --> 00:52:24,166
we don't know each other that well.
869
00:52:24,167 --> 00:52:25,999
Don't care so much about me, ok?
870
00:52:26,000 --> 00:52:27,291
Don't talk like that.
871
00:52:27,292 --> 00:52:29,708
I only want what's best for you.
872
00:52:30,000 --> 00:52:31,332
I stick my neck out as a snitch.
873
00:52:31,333 --> 00:52:33,253
I have a wife and a child.
Who wants your money?
874
00:52:33,333 --> 00:52:34,973
I'm trying to help because you're my pal.
875
00:53:39,167 --> 00:53:41,375
Lam-iuk!
876
00:55:12,208 --> 00:55:13,792
Luk sir is rather unstable.
877
00:55:42,375 --> 00:55:43,750
Look, shit happens.
878
00:55:45,042 --> 00:55:47,333
You can't stop it
879
00:55:47,667 --> 00:55:48,917
or run from it.
880
00:55:50,000 --> 00:55:51,542
I know how you feel.
881
00:55:52,625 --> 00:55:53,833
I really do.
882
00:55:54,500 --> 00:55:56,166
It happened to me too.
883
00:55:56,167 --> 00:55:57,458
6 years ago,
884
00:55:58,208 --> 00:55:59,833
my wife also died in an elevator.
885
00:56:07,667 --> 00:56:09,667
Now I am-iuk was blown to bits.
886
00:56:16,250 --> 00:56:19,750
People around me are dead because of me.
887
00:56:23,125 --> 00:56:25,250
I really missed my wife.
888
00:56:26,250 --> 00:56:28,792
I can't help it if you carry
the world on your shoulders.
889
00:56:31,958 --> 00:56:34,625
Icac should be a desk job.
890
00:56:35,333 --> 00:56:37,250
Reading files,
891
00:56:37,625 --> 00:56:39,917
serving coffee.
892
00:56:41,125 --> 00:56:42,583
And what are you doing?
893
00:56:44,000 --> 00:56:46,374
You carry a piece and
wear a bullet-proof vest!
894
00:56:46,375 --> 00:56:47,708
Who are you? 007?
895
00:56:51,833 --> 00:56:55,292
Next time, shall we let
you operate a submarine?
896
00:56:59,583 --> 00:57:01,208
Maybe drive a tank.
897
00:57:08,500 --> 00:57:10,292
Let me show you something.
898
00:57:12,042 --> 00:57:13,708
Fresh from Interpol..
899
00:57:15,583 --> 00:57:17,541
These are accounts
900
00:57:17,542 --> 00:57:20,292
frozen by judge pong over the years.
901
00:57:20,833 --> 00:57:22,417
It's confidential.
902
00:57:23,792 --> 00:57:26,542
Pretend you never saw this.
903
00:57:43,000 --> 00:57:44,000
Ming!
904
00:57:47,958 --> 00:57:48,958
Come on
905
00:57:50,125 --> 00:57:52,332
Danish bakery on Caroline hill road?
906
00:57:52,333 --> 00:57:55,042
Yup, your favorite hot dog.
907
00:57:55,500 --> 00:57:56,500
Hey!
908
00:57:56,625 --> 00:57:58,916
Go easy on it, they
need to last a few days.
909
00:57:58,917 --> 00:58:00,041
Hey...
910
00:58:00,042 --> 00:58:02,832
Just a bite. Don't be so stingy!
911
00:58:02,833 --> 00:58:04,542
Don't steal from a beggar!
912
00:58:06,292 --> 00:58:07,542
Did dad say anything?
913
00:58:08,167 --> 00:58:10,458
Get off it! You don't visit him that often.
914
00:58:11,167 --> 00:58:13,583
If he should ask, I'll tell him
915
00:58:13,667 --> 00:58:14,916
you changed jobs
916
00:58:14,917 --> 00:58:16,917
and will be out of town for a while.
917
00:58:18,042 --> 00:58:19,958
The lies you told as a kid,
918
00:58:20,542 --> 00:58:22,333
I could cover up for you.
919
00:58:36,833 --> 00:58:38,208
I really regret
920
00:58:39,750 --> 00:58:40,958
over the years
921
00:58:41,292 --> 00:58:43,958
why didn't I try to get
along with you and dad?
922
00:59:03,417 --> 00:59:05,083
Never too late to start now.
923
00:59:07,167 --> 00:59:08,833
But if you choose to run,
924
00:59:10,250 --> 00:59:11,708
your life will be over.
925
00:59:20,792 --> 00:59:22,750
I took money from kwong yat-long
926
00:59:25,083 --> 00:59:26,708
to move the container safely
927
00:59:27,875 --> 00:59:30,083
to the container terminal.
928
00:59:31,958 --> 00:59:33,333
That's all I know.
929
00:59:35,000 --> 00:59:36,958
Nothing else.
930
00:59:54,958 --> 00:59:56,000
Excuse me!
931
00:59:56,292 --> 00:59:56,917
Yes?
932
00:59:56,918 --> 00:59:58,917
Have you seen him?
933
01:00:13,125 --> 01:00:14,291
Yeslthanks
934
01:00:14,292 --> 01:00:15,833
- look around!
- Yes, sir!
935
01:00:16,125 --> 01:00:17,125
Double check.
936
01:00:17,126 --> 01:00:20,292
Is this no. 17 & 17a sun
chuen street in tai hang?
937
01:00:21,167 --> 01:00:22,167
Yes!
938
01:00:31,875 --> 01:00:33,292
Hurry!
939
01:00:38,875 --> 01:00:40,115
We searched the streets nearby.
940
01:00:40,250 --> 01:00:41,875
Target is within 100m range.
941
01:00:48,792 --> 01:00:49,625
Get a warrant
942
01:00:49,750 --> 01:00:51,250
for access to the dash cams.
943
01:00:51,542 --> 01:00:52,917
Yes, sir!
944
01:00:55,417 --> 01:00:56,750
What's up, senpai?
945
01:00:58,792 --> 01:01:00,457
I want you to look at something.
946
01:01:00,458 --> 01:01:01,458
Sure!
947
01:01:20,708 --> 01:01:21,833
I'm sorry.
948
01:01:22,833 --> 01:01:24,553
I noticed something wrong about you lately.
949
01:01:25,292 --> 01:01:26,874
So I asked them
950
01:01:26,875 --> 01:01:28,332
to tap your phone
951
01:01:28,333 --> 01:01:29,875
and found your location.
952
01:01:31,375 --> 01:01:32,750
You knew?
953
01:01:34,375 --> 01:01:35,375
Yes.
954
01:01:38,042 --> 01:01:39,792
He's my brother.
955
01:01:40,417 --> 01:01:41,750
Over the years,
956
01:01:42,292 --> 01:01:43,916
I didn't do much for him.
957
01:01:43,917 --> 01:01:45,999
You're with the icac.
958
01:01:46,000 --> 01:01:47,917
How can you cover up for him?
959
01:01:48,875 --> 01:01:50,207
You probably don't want
960
01:01:50,208 --> 01:01:51,875
to see anything happen to him.
961
01:02:00,250 --> 01:02:02,208
The only thing you can do for him
962
01:02:03,833 --> 01:02:05,958
is to tell him to come in.
963
01:02:07,917 --> 01:02:09,042
Ching sir,
964
01:02:11,000 --> 01:02:13,042
you've been with the icac long enough.
965
01:02:14,458 --> 01:02:15,792
It's not easy.
966
01:02:19,417 --> 01:02:20,542
I'm sorry!
967
01:02:21,750 --> 01:02:23,416
But for the time being,
968
01:02:23,417 --> 01:02:24,916
I need you off the operations team.
969
01:02:24,917 --> 01:02:26,750
I'll have someone take over for you.
970
01:02:27,167 --> 01:02:28,167
Trust me.
971
01:02:32,542 --> 01:02:33,916
I will
972
01:02:33,917 --> 01:02:35,207
go by the book.
973
01:02:35,208 --> 01:02:37,167
I won't let anything
happen to your brother.
974
01:03:22,958 --> 01:03:23,958
Ok!
975
01:03:35,000 --> 01:03:36,250
Zone a clear.
976
01:03:50,125 --> 01:03:51,125
Hello?
977
01:03:52,792 --> 01:03:55,125
You didn't change your number.
978
01:03:55,500 --> 01:03:56,980
Have you been waiting for me to call?
979
01:03:57,875 --> 01:03:59,917
You survived the hit in pacac,
980
01:04:00,458 --> 01:04:03,250
and the g4 saved your neck a few days ago.
981
01:04:03,708 --> 01:04:05,375
How impressive!
982
01:04:05,875 --> 01:04:07,832
We've been partners for so many years,
983
01:04:07,833 --> 01:04:10,000
have you counted the
money you took from me?
984
01:04:10,833 --> 01:04:13,375
Now you suddenly grew a conscience?
985
01:04:14,000 --> 01:04:16,417
You're too naive to think you
can whitewash your crime.
986
01:04:17,375 --> 01:04:19,042
During your upcoming speech,
987
01:04:19,583 --> 01:04:21,375
king will be there to root for you.
988
01:04:22,625 --> 01:04:25,292
As long as you don't freeze our assets,
989
01:04:26,000 --> 01:04:28,833
we can forgive and forget.
990
01:04:30,833 --> 01:04:32,542
Then you're even more na'I've.
991
01:06:11,083 --> 01:06:12,083
Emma!
992
01:06:12,750 --> 01:06:14,500
Your egg waffles.
993
01:06:19,208 --> 01:06:20,208
Thanks!
994
01:06:47,792 --> 01:06:48,792
Hello!
995
01:06:49,042 --> 01:06:50,167
This way!
996
01:06:55,667 --> 01:06:56,667
Mr. Siu,
997
01:06:56,958 --> 01:06:57,999
you came to turn yourself in?
998
01:06:58,000 --> 01:06:59,833
Mr. Siu is here to report a case.
999
01:07:00,417 --> 01:07:01,375
Luk sir,
1000
01:07:01,376 --> 01:07:03,207
in our company server,
1001
01:07:03,208 --> 01:07:05,375
- I found these...
- One moment...
1002
01:07:06,250 --> 01:07:09,166
On behalf of my client, I wish to clarify
1003
01:07:09,167 --> 01:07:10,957
I'm providing the following information
1004
01:07:10,958 --> 01:07:12,833
to help facilitate your investigation.
1005
01:07:13,208 --> 01:07:14,749
If you have any questions
1006
01:07:14,750 --> 01:07:16,207
for my client,
1007
01:07:16,208 --> 01:07:17,957
please direct them to me.
1008
01:07:17,958 --> 01:07:20,458
There's no need to ask him.
1009
01:07:26,917 --> 01:07:28,124
These usbs
1010
01:07:28,125 --> 01:07:29,875
contain different information.
1011
01:07:30,708 --> 01:07:34,250
This one... financial statements
for the last few years.
1012
01:07:34,708 --> 01:07:37,749
The figures inside and
our cash flow records
1013
01:07:37,750 --> 01:07:39,125
do not match.
1014
01:07:39,667 --> 01:07:40,832
This one...
1015
01:07:40,833 --> 01:07:42,916
Contains my boss, chumook's
1016
01:07:42,917 --> 01:07:44,333
travel itineraries
1017
01:07:44,667 --> 01:07:46,792
over the last 3 years,
1018
01:07:47,083 --> 01:07:48,666
including Thailand,
1019
01:07:48,667 --> 01:07:50,041
Malaysia,
1020
01:07:50,042 --> 01:07:51,457
Costa Rica
1021
01:07:51,458 --> 01:07:53,207
and different places in Eastern Europe.
1022
01:07:53,208 --> 01:07:55,457
On each of these trips,
1023
01:07:55,458 --> 01:07:56,875
she went alone.
1024
01:07:57,292 --> 01:07:58,708
And this one...
1025
01:07:58,833 --> 01:08:02,000
Contains all her emails.
1026
01:08:02,417 --> 01:08:04,333
You'll find
1027
01:08:04,667 --> 01:08:07,583
her correspondence with king prayut.
1028
01:08:08,708 --> 01:08:10,582
In many of their emails,
1029
01:08:10,583 --> 01:08:12,333
they mentioned a name
1030
01:08:12,708 --> 01:08:14,833
I believe will be of interest to you.
1031
01:08:16,167 --> 01:08:17,500
Emma pong.
1032
01:08:33,625 --> 01:08:36,292
Welcome to today's event.
1033
01:08:47,917 --> 01:08:49,792
When I was little,
1034
01:08:50,958 --> 01:08:53,500
my father was already
a very outstanding judge.
1035
01:08:53,917 --> 01:08:55,291
My aspiration
1036
01:08:55,292 --> 01:08:57,375
was to become a judge like him.
1037
01:08:58,417 --> 01:09:00,250
But only after I became a judge,
1038
01:09:01,375 --> 01:09:02,958
ireahzed
1039
01:09:03,458 --> 01:09:05,417
my father was on the take.
1040
01:09:10,250 --> 01:09:12,000
Luk sir, we found out...
1041
01:09:17,917 --> 01:09:19,291
We found out a subsidiary
1042
01:09:19,292 --> 01:09:21,082
under a company owned by chumook and king
1043
01:09:21,083 --> 01:09:24,207
has been running in se Asia for years.
1044
01:09:24,208 --> 01:09:25,208
We found a record
1045
01:09:25,209 --> 01:09:26,457
that details unverified transactions
1046
01:09:26,458 --> 01:09:28,707
with an offshore company.
1047
01:09:28,708 --> 01:09:31,250
It's likely they use this
account for money laundering.
1048
01:09:31,333 --> 01:09:33,457
Among the stakeholders
of this offshore company,
1049
01:09:33,458 --> 01:09:35,292
one name has been deleted.
1050
01:09:35,500 --> 01:09:36,832
Experts recovered the name
1051
01:09:36,833 --> 01:09:37,625
and it turns out to be
1052
01:09:37,626 --> 01:09:39,166
your guest speaker,
1053
01:09:39,167 --> 01:09:40,499
the chief justice in se Asia
1054
01:09:40,500 --> 01:09:41,708
Emma pong.
1055
01:09:45,000 --> 01:09:46,458
The spirit of the law
1056
01:09:46,750 --> 01:09:48,875
is equality and justice.
1057
01:09:49,667 --> 01:09:53,333
My father broke the law
for power and money.
1058
01:09:54,083 --> 01:09:55,208
At one point,
1059
01:09:56,917 --> 01:09:58,833
I considered exposing him.
1060
01:09:59,583 --> 01:10:01,708
But in order to protect our family name,
1061
01:10:03,333 --> 01:10:04,333
I chose not to.
1062
01:10:04,917 --> 01:10:06,250
In fact,
1063
01:10:06,792 --> 01:10:08,542
I chose to protect my father instead.
1064
01:10:09,625 --> 01:10:10,792
Gradually,
1065
01:10:11,125 --> 01:10:13,167
I went down a path of no return.
1066
01:10:15,417 --> 01:10:17,416
If siu cheuk-ah is telling the truth,
1067
01:10:17,417 --> 01:10:18,917
he wants to get away unscathed.
1068
01:10:19,000 --> 01:10:20,000
What time is it?
1069
01:10:20,458 --> 01:10:21,250
2 o'clock.
1070
01:10:21,251 --> 01:10:22,499
Hurry over to the cultural center.
1071
01:10:22,500 --> 01:10:25,167
Judge pong is an important witness.
1072
01:10:35,542 --> 01:10:36,917
Call lau sir.
1073
01:10:42,250 --> 01:10:43,875
No answer. He's probably working.
1074
01:10:50,792 --> 01:10:52,333
Later on,
1075
01:10:52,625 --> 01:10:54,042
my father died in an accident.
1076
01:10:54,750 --> 01:10:57,207
To protect his reputation,
1077
01:10:57,208 --> 01:10:59,250
I chose to carry on
1078
01:10:59,625 --> 01:11:01,999
until I found out his
death was no accident.
1079
01:11:02,000 --> 01:11:03,499
It was fabricated
1080
01:11:03,500 --> 01:11:04,958
by the people who bribed him.
1081
01:11:09,625 --> 01:11:11,375
- What is it?
- Icac!
1082
01:11:15,292 --> 01:11:16,707
Judge pong is now an important witness.
1083
01:11:16,708 --> 01:11:18,832
- We need to bring her in.
- Let her finish.
1084
01:11:18,833 --> 01:11:20,875
I thought I was protecting him.
1085
01:11:21,083 --> 01:11:22,666
But I killed him.
1086
01:11:22,667 --> 01:11:24,833
That's why I have decided to come clean.
1087
01:11:25,167 --> 01:11:26,666
They are responsible for
the human trafficking in se Asia
1088
01:11:26,667 --> 01:11:28,541
and the shootout at the container terminal.
1089
01:11:28,542 --> 01:11:29,916
I abused my authority
1090
01:11:29,917 --> 01:11:32,082
to cover up for these criminals.
1091
01:11:32,083 --> 01:11:34,624
When I tried to freeze their assets,
1092
01:11:34,625 --> 01:11:35,957
they decided to take me out.
1093
01:11:35,958 --> 01:11:37,166
Stop her!
1094
01:11:37,167 --> 01:11:38,667
Or she'll be in danger.
1095
01:11:38,833 --> 01:11:41,458
- Get the car!
- It was a terrorist called king prayut.
1096
01:11:43,708 --> 01:11:45,541
Sorry, the event has been cancelled.
1097
01:11:45,542 --> 01:11:47,624
Please leave in an orderly manner.
1098
01:11:47,625 --> 01:11:48,708
Thank you.
1099
01:11:48,958 --> 01:11:50,082
Because of the special circumstances,
1100
01:11:50,083 --> 01:11:51,541
we must take you away.
1101
01:11:51,542 --> 01:11:53,000
Are the roads clear?
1102
01:12:14,875 --> 01:12:16,082
Call eod.
1103
01:12:16,083 --> 01:12:17,332
Are the roads clear?
1104
01:12:17,333 --> 01:12:18,750
Can anyone answer me?
1105
01:12:36,667 --> 01:12:37,500
Don't move!
1106
01:12:37,667 --> 01:12:38,792
Or it'll blow.
1107
01:13:31,833 --> 01:13:32,875
Are you ok?
1108
01:13:33,708 --> 01:13:35,166
Sir, you must leave at once.
1109
01:13:35,167 --> 01:13:36,957
Icac! He's an important witness.
1110
01:13:36,958 --> 01:13:39,916
Eod. It is my duty to ensure your safety.
1111
01:13:39,917 --> 01:13:41,708
You're in danger. Please leave.
1112
01:13:41,875 --> 01:13:43,000
Now!
1113
01:15:34,500 --> 01:15:35,500
Police!
1114
01:15:49,208 --> 01:15:50,625
Mr. Siu cheuk-ah,
1115
01:15:50,958 --> 01:15:54,082
you said you have never
met Emma pong and king,
1116
01:15:54,083 --> 01:15:56,042
so you don't know what they look like.
1117
01:15:56,333 --> 01:15:59,167
Then why are you so
sure you have never met?
1118
01:15:59,583 --> 01:16:00,999
As your boss's secretary,
1119
01:16:01,000 --> 01:16:03,957
so many people come and go before you,
1120
01:16:03,958 --> 01:16:05,374
how can you be sure
you have never met them?
1121
01:16:05,375 --> 01:16:06,458
Mr. Siu,
1122
01:16:06,917 --> 01:16:09,250
you don't have to answer that.
1123
01:16:13,083 --> 01:16:15,042
I watch the news.
1124
01:16:16,500 --> 01:16:18,832
Let's forget the judge for now.
1125
01:16:18,833 --> 01:16:21,207
King is the top 10
1126
01:16:21,208 --> 01:16:22,958
most wanted man in the world.
1127
01:16:23,333 --> 01:16:25,583
Of course I know what he looks like.
1128
01:16:26,000 --> 01:16:28,208
Have you seen an extraterrestrial before?
1129
01:16:28,542 --> 01:16:30,375
How do you know I'm not one of them?
1130
01:16:30,500 --> 01:16:32,583
As chumook's employee,
1131
01:16:32,875 --> 01:16:34,499
do you have proof of income?
1132
01:16:34,500 --> 01:16:36,792
Sure! I'll submit that later.
1133
01:16:37,125 --> 01:16:39,207
As an employee of a company,
1134
01:16:39,208 --> 01:16:40,957
you're just a salary man.
1135
01:16:40,958 --> 01:16:43,917
Why do you have so many passports?
1136
01:16:44,292 --> 01:16:45,375
Because”.
1137
01:16:46,583 --> 01:16:47,750
Are you ok?
1138
01:16:48,458 --> 01:16:50,207
Call an ambulance for my client!
1139
01:16:50,208 --> 01:16:51,208
Hurry!
1140
01:18:02,458 --> 01:18:03,666
We're in the space theatre.
1141
01:18:03,667 --> 01:18:06,082
Evacuate everyone within a 500m range
of the space museum.
1142
01:18:06,083 --> 01:18:07,250
We need backup.
1143
01:18:36,542 --> 01:18:37,208
Are you ok?
1144
01:18:37,208 --> 01:18:38,208
I'm fine.
1145
01:18:38,250 --> 01:18:39,292
Go in!
1146
01:22:18,333 --> 01:22:19,667
Emma?
1147
01:22:24,542 --> 01:22:25,542
Emma?
1148
01:22:29,792 --> 01:22:30,792
Emma?
1149
01:22:37,208 --> 01:22:41,792
Where is Emma?
1150
01:22:53,667 --> 01:22:59,917
Where is Emma?
1151
01:23:10,875 --> 01:23:11,917
Where?
1152
01:23:21,875 --> 01:23:23,292
You're bleeding.
1153
01:23:25,292 --> 01:23:26,292
King!
1154
01:24:01,417 --> 01:24:02,417
Are you ok?
1155
01:24:56,500 --> 01:24:58,874
There was an explosion at the space museum
and the cultural center.
1156
01:24:58,875 --> 01:25:00,542
A&e should be swamped today.
1157
01:25:01,042 --> 01:25:04,042
Sir, please don't move.
I need to put on this oxygen mask.
1158
01:25:04,833 --> 01:25:06,625
I'm feeling much better now.
1159
01:25:43,917 --> 01:25:45,666
In the case of bribing officers
of the marine department,
1160
01:25:45,667 --> 01:25:47,624
I declare the defendant siu cheuk-ah
1161
01:25:47,625 --> 01:25:49,041
is found not guilty.
1162
01:25:49,042 --> 01:25:50,291
The second defendant chumook
1163
01:25:50,292 --> 01:25:52,374
is found guilty of bribery
and soliciting murder.
1164
01:25:52,375 --> 01:25:54,249
She is sentenced to 15
years of imprisonment
1165
01:25:54,250 --> 01:25:56,375
and may post $10m bail pending an appeal.
1166
01:26:05,292 --> 01:26:06,582
Outside the high court,
1167
01:26:06,583 --> 01:26:08,667
we apprehended a woman armed with a knife.
1168
01:26:29,583 --> 01:26:30,624
Are you ok?
1169
01:26:30,625 --> 01:26:32,875
Call an ambulance!
1170
01:26:36,625 --> 01:26:37,707
The police confirmed
1171
01:26:37,708 --> 01:26:39,624
the woman who killed chumook
1172
01:26:39,625 --> 01:26:42,249
is a south Asian noonok sasinee.
1173
01:26:42,250 --> 01:26:43,957
Her younger sister
1174
01:26:43,958 --> 01:26:47,500
was killed at the
container terminal shootout.
1175
01:26:47,792 --> 01:26:48,999
The police believe
1176
01:26:49,000 --> 01:26:49,958
sasinee
1177
01:26:49,959 --> 01:26:53,207
smuggled back to Hong Kong for revenge.
1178
01:26:53,208 --> 01:26:55,666
This morning, icac discovered
1179
01:26:55,667 --> 01:26:58,457
siu cheuk-ah, the man
stabbed to death by chumook
1180
01:26:58,458 --> 01:27:02,042
was the mastermind behind a
multinational human trafficking syndicate.
1181
01:27:02,292 --> 01:27:04,041
Coming up on the news...
1182
01:27:04,042 --> 01:27:05,833
If only luk sir could see this...
1183
01:27:06,583 --> 01:27:08,832
Yes, he would have said...
1184
01:27:08,833 --> 01:27:11,207
Ok, get the next case.
1185
01:27:11,208 --> 01:27:13,124
He'd say it with his usual scowl.
1186
01:27:13,125 --> 01:27:14,125
He would also have said...
1187
01:27:14,126 --> 01:27:16,292
Icac cases are confidential.
1188
01:27:17,958 --> 01:27:20,333
Icac cases are confidential.