You are on page 1of 4

lorem ipsum

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』

lorem ipsum(ロレム・イプサム、略してリプサム lipsum とも


いう)とは、出版、ウェブデザイン、グラフィックデザインなど
の諸分野において使用されている典型的なダミーテキスト。書籍
やウェブページや広告などのデザインのプロトタイプを制作した
り顧客にプレゼンテーションしたりする際に、まだ正式な文章の
出来上がっていないテキスト部分の書体(フォント)、タイポグ
ラフィ、レイアウトなどといった視覚的なデザインを調整したり
わかりやすく見せるために用いられる。

「lorem ipsum」は様々なバリエーションがあるが、もっとも一般
的なテキストは以下の通りである。

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed


do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna
aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation
ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis
aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum
dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat ウェブページのレイアウトの例(正式な文
cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt 書が出来上がる前に「lorem ipsum」を流し
込んで作ったもの)
mollit anim id est laborum.

グリーキング
文書のレイアウトを決める際、テキストの入る部分はべた塗りや記号にするよりは実際の出来上がりに近い
フォントによる文章を入れた方が完成時の姿を想像しやすい。しかし一方で、文章が入ると文書全体のデザ
インよりも文章の内容の方に意識が集中してしまう。そこで欧米などの出版業界やデザイン業界ではタイポ
グラフィやレイアウトにプレゼンテーションの焦点を当てるため、意味の全くない文字の羅列をテキスト部
分に流し込む。

こういった意味不明のダミーテキストを、ギリシャ語(英語圏などでは意味のわからない文章の典型として
ギリシャ語が引き合いに出される)にちなみ「グリーキング」という[1]。「lorem ipsum」は、英米の出版
業界で1960年代かそれ以前の活版印刷の時代から使われた[2]典型的なグリーキング用の文字列であるが、こ
れはギリシア語ではなくラテン語がもとである。「lorem ipsum」は古典ラテン語に非常によく似ている
が、実際には全く意味を持たないように作られている[2]。

このテキストが現在の形になったのはいつであるかは正確にはわからないが、おそくとも1960年代と考えら
れている。特にイギリスのLetraset社の書体見本の広告で長年使われ有名になった[2]。今日の一般的なバー
ジ ョ ン は 、 ア ル ダ ス 社 が 1980 年 代 半 ば に Macintosh 向 け に 開 発 し た 史 上 初 の DTP ソ フ ト 「 Aldus
PageMaker」(現在の「Adobe PageMaker」)のために作られた[2]。アートディレクターのローラ・ペリー
(Laura Perry)はタイポグラフィの見本から古い形の「lorem ipsum」テキストを取り出してソフトに使用
されるダミーテキストに採用した[2]。この「lorem」テキストは現在もPageMakerのテンプレートに使用さ
れている。

テキストの出典
このテキストは、もとは古代ローマの政治家・哲学者キケロの『De finibus bonorum et malorum』(善と悪
の究極について)という著作から取られている[3]。もとの文章では始まりの部分はこのようである。
Neque porro quisquam est qui dolorem ipsum quia dolor sit amet, consectetur,
adipisci velit

同様に、悲しみそのものを、それが悲しみであるという理由で愛する者や、それゆえ得ようと
する者は、どこにもいない。

「lorem ipsum」の出典は、ラテン文学者でバージニア州のハンプデン・シドニー大学で出版部門を指揮し
て い た リ チ ャ ー ド ・ マ ク リ ン ト ッ ク ( Richard McClintock ) に よ り 、 め っ た に 使 わ れ る こ と の な い
「consectetur」という語を手掛かりに、古典の中から探し当てられた[2]。

元のラテン語の文章は以下のとおりである。

[32] Sed ut perspiciatis, unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque
laudantium, totam rem aperiam eaque ipsa, quae ab illo inventore veritatis et quasi
architecto beatae vitae dicta sunt, explicabo. Nemo enim ipsam voluptatem, quia voluptas sit,
aspernatur aut odit aut fugit, sed quia consequuntur magni dolores eos, qui ratione
voluptatem sequi nesciunt, neque porro quisquam est, qui dolorem ipsum, quia dolor sit,
amet, consectetur, adipisci velit, sed quia non numquam eius modi tempora
incidunt, ut labore et dolore magnam aliquam quaerat voluptatem. Ut enim ad
minima veniam, quis nostrum exercitationem ullam corporis suscipit laboriosam,
nisi ut aliquid ex ea commodi consequatur? Quis autem vel eum iure
reprehenderit, qui in ea voluptate velit esse, quam nihil molestiae consequatur, vel
illum, qui dolorem eum fugiat, quo voluptas nulla pariatur?

[33] At vero eos et accusamus et iusto odio dignissimos ducimus, qui blanditiis praesentium
voluptatum deleniti atque corrupti, quos dolores et quas molestias excepturi sint, obcaecati
cupiditate non provident, similique sunt in culpa, qui officia deserunt mollitia
animi, id est laborum et dolorum fuga. Et harum quidem rerum facilis est et expedita
distinctio. Nam libero tempore, cum soluta nobis est eligendi optio, cumque nihil impedit, quo
minus id, quod maxime placeat, facere possimus, omnis voluptas assumenda est, omnis dolor
repellendus. Temporibus autem quibusdam et aut officiis debitis aut rerum necessitatibus
saepe eveniet, ut et voluptates repudiandae sint et molestiae non recusandae. Itaque earum
rerum hic tenetur a sapiente delectus, ut aut reiciendis voluptatibus maiores alias consequatur
aut perferendis doloribus asperiores repellat.

この大意は以下のとおりである[4]。

[32]しかし私は、喜びを非難して苦痛を賞賛するという誤ったこの考えがすべてどのようにし
て誕生したかをあなたに説明しなければならないから、私はあなたにその体系を完璧に説明
し、真実を求める偉大な探究家、人間の喜びを築く建築家の実践的な教えを詳しく説明しよ
う。だれも喜びそのものを、それが喜びであるという理由で拒んだり、嫌ったり、避けたり
はしない。しかし、どのようにして喜びを理性的に追求するかを知らない人たちは非常に苦
痛な結末に直面する。同様に、苦痛そのものを、それが苦痛であるという理由で愛したり、
探したり、手に入れることを望んだりする者もいない。しかし、ときには苦労や苦痛がその
人に大いなる喜びをいくらかもたらす状況がおこることがある。些末な例を挙げると、私た
ちのうちのだれが、そこから何か有益なものを得られないのに、骨の折れる肉体運動を引き受
けるだろうか?しかしだれに、いらだたしい結末のない喜びを享受することを選ぶ人や、その
結果としての喜びを生み出さないような痛みを避ける人にある、落ち度を見つける権利はあ
るのだろうか?

[33]一方、わたしたちは正当な憤りをもって批判する。そして、今の喜びの魅力にだまされて
あまりにもやる気を失い、欲望によってあまりにも盲目的になってしまうことで、その後に
起こるべき苦痛や困難を予想できなくなってしまう人たちを嫌う;そして、同等の非難は意
志の弱さによって自身の務めに失敗する人たちにも当てはまる。これは苦労から苦痛へと縮
小することと等しい。これらの場合は完全に単純で、見分けるのはたやすい。自由なときに
おいて、選択の力に制約がなく、いちばん好きなものを選ぶのに一切の妨げがないとき、あ
らゆる喜びが受け入れられ、あらゆる苦痛が避けられる。しかし、ある特定の状況において
務めや義務により、しばしば喜びを拒み、いらだたしいことを受け入れなければならないこ
とが起こる。賢い人間はそれゆえ常に、この選択の原則によってこれらの問題を制する:賢
い人間は他のより大きな喜びを確実に手に入れるためならば喜びを拒み、あるいはよりひど
いものを避けるために苦痛に耐える。

バリエーション
「lorem ipsum」の典型的なテキストのほかにも、原典からの距離の様々なバリエーションが存在する。他
のバージョンでは、ラテン語にはあまり登場しないか存在しない「k」「w」「z」などの文字を挿入した
り、これらの文字の含まれる無意味な語、たとえば「Z.zril」「takimata」「gubergren」などを挿入したり
して、英語の文字の出現頻度により近付けるというものもある。

また「lorem ipsum」以外では、キケロが元老院でカティリナを弾劾した『In Catilinam』(カティリナ弾劾


演説)の有名な出だしが使われることもある。

Quo usque tandem abutere, Catilina, patientia nostra? Quam diu etiam furor iste tuus nos
eludet? . . .

編集・デザイン用ソフトウェアの中には、伝統的な「lorem」テキストをデフォルトで用意しているほか
に、「lorem」テキストをランダムに自動生成する機能のあるものもある。こうして作られたテキストは、
「lorem」テキストに似た寄せ集めラテン語を自動生成したり、ラテン語に似ない意味不明の文章を作るも
のもある。

日本語の場合はランダムに生成された文章以外に、著作権が切れた小説(宮沢賢治の『ポラーノの広場』の
一節、「あのイーハトーヴォのすきとおった風…」など)が利用されることもある。

関連項目
etaoin shrdlu
パングラム
The quick brown fox jumps over the lazy dog

脚注
1. ^ Lewis, David (1991). “Information design: resource materials for education & training”. British
Library research & development reports (British Library Research and Development Department)
(6050).
2. ^ a b c d e f Adams, Cecil (February 2001), What does the filler text "lorem ipsum" mean? (http://www.
straightdope.com/columns/read/2290/), The Straight Dope.
3. ^ “Description of the "Lorem ipsum dolor sit amet" text that appears in Word Help (http://support.mic
rosoft.com/kb/114222/en-us) (HTML)”. Microsoft. 2007年3月22日閲覧。
4. ^ Cicero, Marcus Tullius; Rackham, H. (1914) (Latin with English translation). De finibus bonorum et
malorum (https://archive.org/details/definibusbonoru02cicegoog). New York: Macmillan Co.. p. 36
(Book I ix 32)を重訳

外部リンク
Lorem Ipsum (http://www.lorem-ipsum.info) - Loremテキストの解説、および自動生成サイト
The Straight Dope (http://www.straightdope.com/columns/010216.html) — Cecil Adams' explanation
of Lorem ipsum.]
Lorem Ipsum Generator (http://lipsum.mobi) - Lorem Ipsumダミーテキスト生成サイト

「https://ja.wikipedia.org/w/index.php?title=Lorem_ipsum&oldid=88135057」から取得

You might also like