Professional Documents
Culture Documents
Editorial Advisory Board: Brian Boyd, Michael Caesar, Claus Clüver, Patrick
ffrench, Alison Finch, Robert Gordon, Karen Leeder, Marjorie Perloff, Jean-
Michel Rabaté, Andrew Michael Roberts, Ritchie Robertson, Hubert van den Berg
Many of the most significant modern European writers and literary movements
have traversed national, linguistic and disciplinary borders. Palgrave Studies in
Modern European Literature is dedicated to publishing works that take account
of these various kinds of border crossing. Areas covered by the series include
European Romanticism, the avant-garde, modernism and postmodernism, literary
theory, the international reception of modern European writers, and the impact
of other discourses (philosophical, political, psychoanalytic and scientific) upon
modern European literature.
Titles include:
Larry Duffy
FLAUBERT, ZOLA, AND THE INCORPORATION OF DISCIPLINARY
KNOWLEDGE
Hanna Meretoja
THE NARRATIVE TURN IN FICTION AND THEORY
Ros Murray
ANTONIN ARTAUD: The Scum of the Soul
Maria Rubins
RUSSIAN MONTPARNASSE
Claire White
WORK AND LEISURE IN LATE NINETEENTH-CENTURY FRENCH LITERATURE
AND VISUAL CULTURE
David Williams
WRITING POSTCOMMUNISM
Towards a Literature of the East European Ruins
You can receive future titles in this series as they are published by placing a
standing order. Please contact your bookseller or, in case of difficulty, write to us
at the address below with your name and address, the title of the series and the
ISBN quoted above.
Customer Services Department, Macmillan Distribution Ltd, Houndmills,
Basingstoke, Hampshire RG21 6XS, England
Writers as Public
Intellectuals
Literature, Celebrity, Democracy
Odile Heynders
Tilburg University, The Netherlands
© Odile Heynders 2016
Softcover reprint of the hardcover 1st edition 978-1-137-46763-8
All rights reserved. No reproduction, copy or transmission of this
publication may be made without written permission.
No portion of this publication may be reproduced, copied or transmitted
save with written permission or in accordance with the provisions of the
Copyright, Designs and Patents Act 1988, or under the terms of any licence
permitting limited copying issued by the Copyright Licensing Agency,
Saffron House, 6–10 Kirby Street, London EC1N 8TS.
Any person who does any unauthorized act in relation to this publication
may be liable to criminal prosecution and civil claims for damages.
The author has asserted her right to be identified as the author of this work
in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988.
First published 2016 by
PALGRAVE MACMILLAN
Palgrave Macmillan in the UK is an imprint of Macmillan Publishers Limited,
registered in England, company number 785998, of Houndmills, Basingstoke,
Hampshire RG21 6XS.
Palgrave Macmillan in the US is a division of St Martin’s Press LLC,
175 Fifth Avenue, New York, NY 10010.
Palgrave Macmillan is the global academic imprint of the above companies
and has companies and representatives throughout the world.
Palgrave® and Macmillan® are registered trademarks in the United States,
the United Kingdom, Europe and other countries.
ISBN 978-1-349-58118-4 ISBN 978-1-137-46764-5 (eBook)
DOI 10.1057/9781137467645
This book is printed on paper suitable for recycling and made from fully
managed and sustained forest sources. Logging, pulping and manufacturing
processes are expected to conform to the environmental regulations of the
country of origin.
A catalogue record for this book is available from the British Library.
A catalog record for this book is available from the Library of Congress.
Notes 182
Bibliography 201
Index 211
v
Series Editors’ Preface
vi
Series Editors’ Preface vii
Thomas Baldwin
Ben Hutchinson
Shane Weller
Preface
ix
x Preface
Seeds for this book were planted in a Liberal Arts course on Rhetoric,
Culture and Democracy, which I developed and co-taught for several
years (2008–12) at Tilburg University with my dear colleague Willem
Witteveen. He died on 17 July 2014 in the Ukraine; I hope to keep the
memory of his erudition alive with this book. With financial support
from the KNAW (Royal Dutch Academy of Research), a student research
group was formed in 2011, in which we started analysing the work
of some European intellectuals: thanks to Tom van Nuenen, Claudia
Egher, Anna Lohfink and Marjet van Loo for their participation. Many
thanks as well to post docs Piia Varis and Sanna Lehtonen for the very
inspiring discussions, and to the young PhD students from the TRAPS
(Transformations in the Public Sphere) first-edition group: Merijn
Oudenampsen, Caixa Du, Geertjan de Vugt, Fie Velghe, Mingyi Hou,
Paul Mutsaers, and their (co-)supervisor Jan Blommaert. From 2012 on, I
joined every April the Harvard Conference on Public Intellectuals organised
by Lawrence J. Friedman, during which I met many public intellectuals
and critical colleagues and discussed the first drafts and ideas of some of
the chapters of this book: special thanks to Larry himself and to Mark
I. West, Neil McLaughlin, Helen Fordham, John R. Lenz, Jim Clark,
Michael Brown, Damon Freeman, Michael Keren, Lisa Szefel, and all
the others, and a very warm thanks to Pilar Damiao de Medeiros, who
let us meet in Lisbon in the autumn of 2013 some Portuguese dissident
writers as public intellectuals with an amazing and inspiring European
track record. Parts of chapters from this book were presented as lectures
at international conferences in Antwerp, New York, Seattle and Ghent.
I found it inspiring to present European perspectives on American plat-
forms. The material is here appearing in print for the first time. The one
exception is Chapter 5, the greater part of which appeared in P. Thijssen
(et al.), New Public Spheres, Recontextualizing the Intellectual, 2013. I thank
my colleagues in the Department of Culture Studies at Tilburg University
for joining me in many discussions on who is (or not) an intellectual
and why: Ad Backus, Helma van Lierop, Leon Hanssen, Sjaak Kroon,
Ico Maly, Paul Scheffer, Jan Jaap de Ruiter, and in particular Sander Bax.
Finally, I would like to thank my family for letting me have a room of my
own; you know that writing a book is like preparing a slow food dish or train-
ing for the Fausto Coppi Classic; it is about making hours and enjoying it.
xi
1
Transformations of the Public
Intellectual
Big thinker
1
2 Writers as Public Intellectuals
Piketty, according to The New York Times, is filling a void; he has writ-
ten his book at the right time, capturing the Zeitgeist and personifying
it in the right way. He is one of the two or three authors per decade
who are receiving the intellectual rock star status, not (only) because of
a grand idea or encouraging new argument, but rather because of their
thesis and style of writing as well as their publicly performing the role of
an intellectual. Piketty is fashionable, just like other public intellectuals
were at the time: the ‘curmudgeonly’ Christopher Lash or the ‘flamboy-
ant philosopher-king’ Allan Bloom.
Piketty’s fame in the Unites States was immediately noted in Europe.
Liberation published a piece with the headline ‘Piketty, Superstar aux
States’ and remarked that the book sold better than Game of Thrones,
although the author still preferred his modest Parisian bureau over an
American university chair.3 Die Welt4 wrote about his success overseas,
after which the article shifted to an in-depth analysis of the ideas on
capitalist structures and the differences in various European countries.
The prestigious Dutch publisher De Bezige Bij bought the rights for
the translation of Capital in the Twenty-First Century for an exceptional
amount of money,5 after which television programmes, newspapers and
weekly journals covered the book in critical articles.6
Big thinkers are intellectuals as superstars, triggering an audience that in
our media-overloaded era is not so easily seduced. As a big thinker, Piketty
knows how to achieve and maintain the attention of his readers, combin-
ing economy with cultural history, and theory with narrative. He brings
us back to the belle époque described in the novels of Honoré de Balzac and
Jane Austen in which the aristocracy, the bourgeois and the proletariat
had their own fixed positions, his message being that in the twenty-first
century we have not left behind this system of social inequality.
Piketty’s urgent and provocative study contradicts the observation of
The New York Times that the Internet and social media favour bite-size
thought over grand theses and sharp insights over the belles-lettristic
narratives, underlining that this is more the age of idea-savvy journalists
rather than of scholars and intellectuals. It is this contradiction that will
be investigated in this book, by exploring the hypothesis that the posi-
tion of intellectuals today has changed, and that strategies of celebrity
behaviour and the subsequent responses of the public are transforming
the traditions and modes of intellectual thinking and writing. There still
are intellectuals today, but as public speakers and writers they are oper-
ating on various platforms using multiple rhetorical strategies. Writing
and thinking have become part of a wide-ranging public performance,
often characterised by theatricality.
Transformations of the Public Intellectual 3
Piketty, ‘the new Marx’ and at the same time posing as the charming
Frenchman, had his big event in the sold out Amsterdam pop temple
Paradiso on Wednesday 5 November 2014, after having informed Dutch
parliamentarians of his book earlier that day, something that marks a
relevant activity of the public intellectual: to inform politicians who
have no time at all for a further reflection on all the complex subjects
they have to discuss and form a serious and persuasive opinion about.
One of Piketty’s statements that evening was that he believes in the
power of books, that books can contribute to a better future.7 Evidently,
the audience thought so too, since many of them could be observed
with the thick Capital in their hands.
is taking place and the media coverage on the Internet is getting faster
and wider, and in a way is spinning out of control. Rumours and insinu-
ations can turn polemics into nasty debates resulting in sceptical judge-
ments and spectacle, in which intellectual assumption and rational
arguments seem to have disappeared completely.
Rousseau, Diderot and Heinrich Heine can be considered as historical
forerunners of public intellectuals. Thomas and Heinrich Mann, George
Orwell, Czeslaw Milosz, Václav Havel, Simone de Beauvoir, and Hannah
Arendt are twentieth-century ones. And today’s public intellectuals
are for example Timothy Garton Ash, Martin Amis, Jens Christian
Grøndahl and Zadie Smith. But not only canonised writers, historians
and philosophers are intellectuals; filmmakers (Werner Herzog, Heddy
Honigmann, Bruno Ulmer), visual artists (Donald Rodney, Marlene
Dumas), and journalists or television makers (Henryk Broder, Sabrina
Guzzanti) can be considered public intellectuals as well, influencing the
public debate with critical statements and provocative ideas expressed
in cultural practices providing imaginary scenarios. And although pub-
lic intellectuals might earlier have had their roots in the humanities,
many of them today derive from the natural or technical sciences. An
evolutionary theorist such as Richard Dawkins is a public intellectual,
as is astrophysicist Stephen Hawking, just as are economist Milton
Friedman making television documentaries, and Dutch scientist Robert
Dijkgraaf doing ‘academic’ public lectures on television. Today’s public
intellectuals often appear on various platforms, accentuating that the
public sphere is a space of differentiated discourses. They have their
own circles and national habitat within Europe as well as elsewhere on
the globe; in the United States, in Latin America and India, and even in
China, where dissident writers as public intellectuals are making use of
the Internet or Weibo (the Chinese Facebook/Twitter hybrid), critiquing
the political authoritarian regime and pleading for an alternative social
order.10 Traditions of thinking and writing are rooted in local and cul-
tural contexts but often cross boundaries and attain global relevance.
Not everyone likes to identify as a public intellectual. Historian Stefan
Collini argues in his outstanding Absent Minds, Intellectuals in Britain
(2009 [2006]) that the denial of the existence of real intellectuals has
always been a prominent aspect of national self-definition in Britain.
The word intellectual evoked pretentiousness, arrogance and hubris.
By presenting a careful historical analysis of the main debates in the
past two centuries, however, Collini demonstrates that there definitely
does exist an intellectual tradition in Britain. He distinguishes three
senses of the noun intellectual as it is used in the United Kingdom: the
Transformations of the Public Intellectual 7
At this point, we are confronted with what can be considered the fas-
cinating paradox in the discussion on public intellectual thinking and
writing, connected to what Patrick Baert and Josh Booth (2012) have
called the tensions within a set of contradictions when examining
Transformations of the Public Intellectual 9
also film stars, sports heroes, television personalities and even literary
authors, who
registering ‘intimate’ moments, their voice would not reach that far.
In observing this, traditional claims to intellectual authority are obvi-
ously challenged; the celebrity-intellectual performance, indeed, is not
only about books and ideas, but includes an orchestrated performance
in interviews, clips, on blogs, and so on, prompting a response by the
audiences. We have to be aware, though, that many traditional fellow
intellectuals do not accept the celebrity’s self-exposure as a serious one.
Bourdieu openly turns away from Lévy’s shallowness on television, as
we will see in one of the coming chapters. This, of course, brings us back
to the arguments of the declinists, and to Habermas’s reproach that the
intellectual on television is more focused on self-promotion rather than
on keeping a critical distance.
In contrast, and to understand the zones and scales in which celeb-
rity and intellectual roles are performed, we might think of film star
Angelina Jolie, definitely a celebrity, playing out her private relationship
with Brad Pitt with whom she has six children – we can know all the
names and details from the tabloids − but who also postures herself as
an engaged director when making the movie In the Land of Blood and
Honey (2011) on mass rapes committed by Serbian forces during the war
in Bosnia. The Guardian concluded that the film project was not just a
vanity project, since Jolie has kept herself well in the background. The
Hollywood star seems to be interested in (a particular topic of) European
history and tries to make a serious movie about it while asking atten-
tion for the topic of violence and rape in times of conflict and war.
Jolie also is involved in humanitarian work with the UN and with PSVI
(Preventing Sexual Violence Initiative).16 In addition, another example
of her contribution to the societal debate, marking the celebrity as
hybrid figure, is the opinion piece Jolie published on 14 May 2013 in
The New York Times. In ‘My Medical Choice’,17 she explains that she
had a preventive double mastectomy. During three months of medical
treatment she was able to keep this private, but in this opinion piece
she wants to share her experience as an example to other women: ‘I
feel empowered that I made a strong choice that in no way diminishes
my femininity’. So, the Hollywood star, representative of the glamorous
entertainment industry, fashions herself as ‘real person’ in sending a
brave personal message on a very difficult decision, and in doing this
she tries to make women more aware of the risks and possibilities in
regard to breast and ovarian cancer, realising that having a gene test
done is for most of them too expensive.
The ‘celebrity intellectual’ is indeed a useful trope for examining the
current status of the public intellectual whose credentials are often
Transformations of the Public Intellectual 15
The public intellectual in the cultural sense will be the main focus in
this book, implying an interest in intellectuals with a certain artistic
prestige and writing career, who by self-fashioning try to convince
an audience and in doing so intentionally appear on various media
platforms using a specific style and voice. Now that we have examined
various notions of the concept of the public intellectual, what is to be
discussed before going into several public intellectual case studies, is
the nature and function of ‘literature’ as it is tied in with intellectual
authorship. How important is it to consider texts as artistic, and is it
necessary to make a distinction between literary writers and political
authors or essayists? As I have argued elsewhere,18 the erosion of the
16 Writers as Public Intellectuals
The writer has original ideas and a unique voice. He can employ any
form (including that of the novel) and because everything he writes
bears the mark of his thoughts, carried by his voice, it is part of his
work. Rousseau, Goethe, Chateaubriand, Gide, Camus, Malraux.
The novelist does not attach so much importance to his ideas. He
is an explorer, busy feeling his way to unveil an unknown aspect of
existence. He is not fascinated by his voice, but by a form he is after,
seeking to make it his own, and it is only the forms that can meet
the demands of his dreams that become part of his works. Fielding,
Sterne, Flaubert, Proust, Faulkner, Céline. (1986, pp. 146–7)
For more than two decades many studies on public intellectuals based
on various methodological approaches have been published. Debray
(1981) and Posner (2001) combined qualitative and quantitative
Transformations of the Public Intellectual 21
Public Intellectual
men of letters, meaning that they write and put their ideas into words
(a scientist as well as a novelist has to do this in order to function as a
public intellectual). Communicable knowledge is spread through differ-
ent genres of public intellectual work: translating one’s scholarly work
into an insight that the general public can understand, or into politi-
cally inflected literary criticism, satire, documentary, and so on (Posner,
2004, p. 7). Criticism here implies taking an analytical or comparative
perspective towards an issue, distancing oneself from the ongoing
debate and as such establishing a corrective view (Collini, 2009, p. 61).
The audience obviously has a role as well, in responding to and accept-
ing or rejecting the ideas offered by the public intellectual.
Social and cultural context points at a complicated intertwining of
private and public worlds, of the individual writing position and the
specific (trans)national context, in which people debate and make deci-
sions, and of the negotiation between writer and publisher or the ones
in charge of a platform. The aim of the public intellectual’s activity is to
enhance critical discussion within a public sphere with a specific public
or counter-public. This is a political aim, as Edward W. Said underscored:
‘the moment you publish essays in a society you have entered political
life; so if you want not to be political, do not write essays or speak out’
(Said, 1996, p. 110). The intellectual often is part of a collaborative cir-
cle, from which he gets support, critical responses and critique as well
as a certain visibility (Farrell, 2001; McLaughlin, 2008; Berman, 2010).
Mediated context of production and reception implies that the focus is on
the words used in their social embedding. Every intellectual is aware
of the rhetorical power of language, and knows that framing persua-
sive and effective speech, using or resisting doxa and stereotypes, and
emphasising the sincerity of voice are crucial in bringing the message
to the public. Thus, when examining the work and performances of a
public intellectual, we have to analyse and consider meticulously the
words, symbols, images and arguments used. There are different ways of
addressing a public, and each decision on form, style and procedure car-
ries effects with regard to the audiences reached and invited to respond.
Public is, as Michael Warner (2005) has observed, a social imaginary,
like ‘nation’ or ‘market’. To address a public or to think of oneself as
belonging to a public is to be or to create a certain kind of person, and
‘to inhabit a certain kind of social world, to have at one’s disposal cer-
tain media and genres, to be motivated by a certain normative horizon,
and to speak within a certain language ideology’ (Ibid., p. 10). The rela-
tion between intellectual and public always is one based on circulation;
without a perceptive audience willing to accept normative stances there
Transformations of the Public Intellectual 23
26
Conscientious Chronicler, Enzensberger 27
to complex issues such as these, but at the same time warning that the
Stasi and Gestapo would have enjoyed such big data systems.2 Josef
Joffe, respectable publisher of Die Zeit, also wrote an online reaction
in which he characterised Enzensberger as Weltversteher and promoter
of a neo-Biedermeier culture bringing us back to the nineteenth century.
According to Joffe, the digital networks have to be global and accessible
to all and cannot be organised by the state or the European Union.3
Two observations can be made in the context of this case. First, after
reading the Lesermeinungen we could conclude that Enzensberger’s pub-
lic engagement is not really taken seriously by the newspaper readers –
yet, we should be aware that these interlocutors are not the readers in
general but just those who cared to give their opinion online. These
readers apparently are not willing to reflect on the societal changes due
to digitalisation, they accept it as a fact and use it for their convenience.
The interaction between the intellectual and this online audience thus
does not lead to a versatile dialogue. Second, Enzensberger at the age of
85, by publishing his provocative and ironic ten rules in the Frankfurter
Allgemeine Zeitung – and also by appearing a few months earlier in
the television programme Beckmann (broadcasted by the ARD) in a
discussion on the same topic4 – shows how he is alarmed by the com-
mercialisation of the Internet, and how he still as éminence grise has an
interest in (new) media technologies and consequences. In his focus on
the economically driven powers on the Internet, he positions himself
in the frame of ‘the industrialisation of the mind’, as he had already
started doing in the 1960s. The plea for being conscious of the media
(newsprint, films, television and specific digital technologies) and its
exploitation of people’s intellectual, moral and political faculties can be
considered a permanent feature in his writing and thinking.
Enzensberger used the terms ‘consciousness industry’ or ‘mind indus-
try’ (and not the term ‘culture industry’5 as used by Frankfurter Schule
theorists Adorno and Horkheimer) to emphasise his interest in phe-
nomena of popular culture (such as journalism, tourism, educational
television programmes) which are all influenced and manipulated by
the media. The various media demonstrate that a dominant (conserva-
tive) ideology is disseminated without the general public interrogating
what they daily see and hear (King, 2007). As Enzensberger observes in
an essay in the 1960s, the mind industry’s main business and concern
is not to sell its product: it is to sell the existing order, to perpetuate the
prevailing pattern of man’s domination by man, no matter who runs
the society and by what means. Its main task is to expand and train
our consciousness – in order to exploit it (Enzensberger, 1974). The
Conscientious Chronicler, Enzensberger 29
Retreat from the media will not even save the intellectual’s precious
soul from corruption. It might be better to enter the dangerous game,
to take and calculate our risks … and resist the overt or subtle pres-
sures which are brought to bear on us (Ibid., p. 15).
You have a very cold-blooded attitude to these things when you are
young. To see dead people in the streets is just a fact of life. I wasn’t
particularly traumatised. The chaos of postwar times was quite enjoy-
able for a 15-year-old kid. There was an anarchy that appealed …
No government, no old authority figures who could shout at you …
wonderful!7
illusions which may have been lingering in my mind’ (1997, p. 66). The
one year visit also resulted in the documentary theatre play Das Verhör
von Habana (1970), in which Enzensberger offers self-presentations of
contra-revolutionaries, based on interviews held in April 1961 with
Cuban exiles who had worked together with the CIA at the invasion
of the Bay of Pigs. The interviewees either bourgeois, idealist or patriot,
revealed their convictions and ideas and as such the text was an invita-
tion to an in-depth reflection on ideology and revolution.13
The very specific documentary style and composition were used again
two years later in a biography of Buenaventura Durruti, an anarchist
who had fought in the Spanish civil war. Although this text, Der kurze
Sommer der Anarchie (1977 [1972]), is categorised as Roman [novel],
the form and genre are puzzling: it is an amalgamation of interview,
fiction, naturalist description, sociological discourse, encyclopaedic
lemma and so forth. Some scholars characterise this style as eclectic
postmodernism and they describe the text as the ‘postmodern turn
towards a technical and scientific content of writing’ (Schlösser, 2009,
p. 9). In my perspective, however, the blurring of literary conventions
concerning authorship, text and genre is typical for the literary author
taking up a role as a public intellectual, whose intention it is to speak
to a broader audience on general issues regarding ordinary people living
in politically complicated times and places. This is not the work of an
author aiming to write high complex and autonomous literature, these
texts invite the reader to create his own perspective, influenced by more
or less contingent events and motives. Both in the work on the Cuban
anti-revolutionaries as in that on the Spanish anarchist, Enzensberger
reveals that there is not one evident and objective plot when history is
examined, there are several plots and numerous historical voices that
have to be reconstructed and brought together without suggesting a
closure. Hence, in the 1970s Enzensberger has developed a specific nar-
rative format for which he coined the term collective fiction. This is how
he describes it in the biography on Durruti,
very presence, without the person doing the telling being aware of it.
(Enzensberger, 1977, p. 14)14
Bringing to life the voice of Ludwig von Hammerstein and his memo-
ries on the attack, while suggesting his own presence in the company
of Von Hammerstein, Enzensberger makes a construction of facts and
fiction with the effect of bringing history closer to the present. The
interview with the historical character is feigned oral history, as such
encouraging the reader to reflect on whose words are spoken, and how
they relate to reality.
The dialogue is a central mechanism to distinguish individual voices
from the collective voice of history. In doing this, Enzensberger prac-
tices an intriguing form of intertextuality as dialogism, which the
Russian philologist M.M. Bakhtin considered typical of the discourse
of the novel. The Bakhtinian concept of dialogism refers to spoken and
repeated words, as well as to a network of other possible words, voices
and connotations,
writes himself in in the dialogue with the dead in order to create a more
lively description and understanding of the choices made and decisions
taken by historical figures.
Enzensberger’s oeuvre includes many genres and themes from his-
tory to politics and culture, from observations on war and violence
to biographies, from mathematics to a psychological interpretation of
the motives of the terrorist as Einzelgänger. In comparison with other
canonised European literary authors of his generation, such as Günter
Grass, Italo Calvino, Harry Mulisch or Milan Kundera, Enzenberger has
written more political essays and could be considered the writer, where
the others mentioned can be characterised in the first place as novel-
ists. But, as I have explained in Chapter 1, this has nothing to do with
using literary and narrative devices as such; in Enzensberger’s essays and
documentary work we observe an intriguing amalgamation of perspec-
tives of narration, polyphony and performative elements of popular
culture. Significantly, Paul Michael Lützeler considers Enzensberger
‘die personifizierte Avantgarde im Zwischenbereich von Politik und
Literatur’ (Lützeler, 2007, p. 37). The author indeed explores reality with
literary methods.
After the opening of the iron curtain the DDR evaporated and in
October 1990 the Federal Republic formally absorbed the citizens, terri-
tory, and assets of East Germany (Davies, 1997). Enzensberger, who in
‘Bin Ich ein Deutscher?’ had pointed at the obsoleteness of nationality,
in this ironical poem pities the disappearance of nation states while
underlining that this is a phenomena of all times and places. Poems as
well as essays written in the 1990s thus offer a reflection on the chaotic
time and place and in particular on the new constellation of Europe
after the demise of the East-West structure. The suggestion by Erk
Grimm that in the poems more than in the essays ‘Enzensberger feels
much more at ease in linking such [historic] moments to the unspec-
tacular events of the everyday’ and is more capable of using a skilful
rhetoric (Grimm, 2002, p. 8), seems unconvincing. In my perspective,
the essays and poems written in this decade are distinct genres, but both
convey the deeply felt concern as well as the curiosity of the author
with regard to the rapid societal and political transformations going
Conscientious Chronicler, Enzensberger 39
anno 1994, is even more pertinent two decades later, taking in mind
such diverse images recently broadcasted as the shot down Malaysian
aeroplane MH17 over the Ukraine displaying physical parts and per-
sonal belongings of the victims, or the published images and clips of
the cruel beheading of American journalists James Foley and Steven
Sotloff, as well as the television reports of the riots in Ferguson after the
shooting of a 18-year-old boy. Due to television and other media expo-
sure all these conflicts become bigger, endemic, and they spread over
to other conflicting issues, hence getting unmanageable. Enzensberger
in the early 1990s articulated and sketched a scenario that is still appli-
cable in today’s circumstances. In addition, it can be argued that again
in this essay a main focus lies on media practices and consequences.
Contemporary conflicts cannot be understood without a reflection
on where the information comes from, Enzensberger insists, on the
responsibility of journalists and television makers, on the specific media
technologies used, and thus also on the consciousness of the audience
in regard to what is seen, how it is framed and how to respond to it.
Enzensberger’s commitment as public intellectual lies in his reading of
European culture symptomatically, as a media culture in which images
are collected, constructed and disseminated. In contrast to the instan-
taneous analysis we daily get on television, Enzensberger in his public
intellectual role recontextualises events and interprets their symptoms
and significance in a broader context. His essay thus provides a show-
case of cultural analysis that ties in with Arjun Appadurai’s (2008 [1996])
important study on western societies in the context of late modernity
zooming in on interactions of a new order and intensity in which a
new role for the imagination in social life emerges. Appadurai observes
different dimensions of global flows such as ethnoscapes: the landscape
of people who are constantly shifting, technoscapes: the technologies
that link us across traditional borders, financescapes: the global land-
scape of capital transfer, mediascapes: the endless array of mediated
images, sounds and narratives and the ability to produce them, and
ideoscapes: the uncertain landscape of dominant and non-dominant
ideologies. The scapes (systems or zones) underscore the overlapping
dimensions and transformations in today’s world, in which there can-
not be assumed a transgenerational stability, and cultural reproduction
becomes politicized.
In comparison to the essay on civil war, ‘The Great Migration, Thirty-
three Signposts’, is more impressionistic and less argumentative, but
again offers an analysis of the indicative societal problems of the glo-
balising 1990s (which are still today’s urgent issues). The images and
42 Writers as Public Intellectuals
and prove that ‘the boat is full’. Enzensberger’s focus, however, is not
on philosophical or political positions, and not even on the solution
to the problem, but on the awareness of the unimaginable number
of refugees. He points at the word and idea of ‘superfluousness’, the
reality that even in wealthy societies people are rendered needless or
unnecessary. Superfluousness is again a metaphor, now for something
that is beyond imagination. When the issue of migration is connected
to superfluousness the sign posts evidently get a cynical tone, not in
the least when market strategies are discussed. ‘Superfluous people are
cheap. Clandestine immigration reduces the price of labour’ (Ibid.,
p. 122), Enzensberger observes, and he subsequently scrutinises the
notion of asylum seeker, which in nineteenth-century Germany was
used for drunkards, prostitutes, released prisoners, poor nursing moth-
ers and homeless people, that is, for stigmatised locals needing custody.
Today, however, the meaning of the word has changed, asylum seeker
has become ‘a discriminatory, negatively loaded term, a political foot-
ball’ (Ibid., p. 127). The practice of deciding who is a ‘genuine’ asylum
seeker (victims) and who is not (economic refugees) is embarrassing
‘since it is increasingly difficult to deny that the impoverishment of
whole continents has political causes, and that internal and external
factors can no longer be clearly distinguished’ (Ibid., p. 127).
Again, in this essay, Enzensberger provides an analysis of political and
social transformations, and takes up his role as public intellectual not
to give an ultimate solution, but to contextualise events and to offer
some metaphors, symptoms and significances evoking response and
thoughts on responsibility. He demonstrates how the arguments used
are slippery, how scales between the regional and global have to be kept
in mind, and how embarrassing it often is to think that one perspec-
tive is better than another. In this regard, he pictures in signpost 28 his
German fellow intellectuals,
analysis, but at the same time it is the biography of an era (after the
demise of the iron curtain) and a space (a differently balanced West and
East). It is poetic reportage, political pamphlet, as well as social history,
and it memorises inhabitants of cosmopolitan as well as of forgotten
places. Significantly, in the description of the forgotten margins of
Europe, the voice of the poet is most clear, as we can see in the descrip-
tion of a Hungarian village:
arguments addressing the European state of the art. But on the last
pages of the book the irony evaporates, when Taylor gets a poem from
a taxi driver and reads it in the plane back home. It is a poem by the
German poetess Ingeborg Bachmann (1926–73) titled ‘If Bohemia still
lies by the sea’ and Taylor thinks it is nonsense. But Enzensberger here,
in between these sentences, ending the book about European nations
with this poem, conveys something seriously meant and marks his own
cultural authority as a poet: it is in poetry that we can sometimes find
answers to the madness and chaos. ‘You should learn it by heart, even
if you don’t understand a word!’ (Ibid., p. 323).
In this first case study I have highlighted the styles of writing and think-
ing of Hans Magnus Enzensberger and situated his performance of the
role(s) of public intellectual in the context of Germany and Europe.
My main argument was that this literary author, although his appear-
ance on television shows an elegantly dressed, modestly and cheerfully
speaking man of age, has had for more than half a century provocative
and outspoken opinions on various societal and political topics. Yet,
he never assumed the traditional role of the intellectual, pretending
to have a universal perspective. On the contrary, Enzensberger is at his
best when constructing multi-perspective political essays or collective
fiction, as a story made of several stories revoicing various personal
opinions, and assembling visions and memories by ordinary people as
well as by those in power. Hence, Enzensberger brings together three
different activities that the public intellectual can fulfil: he speaks
for others (as Edward Said and Antonio Gramsci considered the most
important); he speaks to others, showing the audience various ethical
dilemmas and stimulating them to be conscious and reflective; and
he creates alternative cultural and emancipatory political scenarios in
which the public can recognise the symptoms of the era. In particular
in regard to this latter activity Enzensberger’s writing is very successful,
as we have observed in the narratives as documentary, and in the crea-
tion of a novel that at the same time appears to be not a novel. But what
exactly does this mean? Let us go back to what Enzensberger explains at
the end of the Hammerstein biography:
The writer justifies that he feels more affinity with the photographer
rather than with the painter, and that he often disconnects from his
personal opinion, but occasionally brings in his own voice in imaginary
dialogues. Using sources, as one is supposed to do in a documentary,
is not enough to construct the complete picture. The reality has to be
invented with literary strategies, which implies the opportunity to cre-
ate conversations with the dead, to imagine their words and testimo-
nies. The literary author uses his fantasy to finish the stories of some,
in order to frame them as a cultural analysis or an alternative scenario.
Yet, by stressing that he avoids writing a novel, Enzensberger paradoxi-
cally marks his position as a literary author, and this, it can be argued,
typifies him in the particular role as public intellectual.
In discussing Enzensberger as a showcase of public intellectual agency,
we are thus immediately brought back to the question of the state of
the art of European literature today, the question asked and quite
pessimistically answered by the theorists and philosophers Tzvetan
Todorov in La littérature en péril (2006) and by Alain Finkielkraut in Un
coeur intelligent (2009). As early as the end of the 1960s Enzensberger
made some challenging and much more optimistic remarks on this
topic,22 pointing to the fact that literature has lost the elite position it
had in the nineteenth century when the bourgeoisie became the new
ruling class. Enzensberger emphasised that literature is spread over new
forms: poetry is everywhere, ‘in headlines, in pop music, in the adver-
tisements’ and unfamiliar feelings and new forms of perception are
invented in cinema, fashion, music, political action, subcultures and
‘in the crazy spectacle that the streets of our metropolises offer’ (1997,
p. 273). Literature is not passé; it is all around us, Enzensberger argued:
‘the socialisation of literature has brought with it the literarisation of
society’ (Ibid., p. 274). We cannot describe Enzensberger’s performance
as public intellectual apart from these statements, and his idea that the
book, individual authorship, the distribution limits of the market, and
50 Writers as Public Intellectuals
‘My father was a nobody. He was one of the poor devils who fought
with Tito’s partisan army during the Second World War; later on, he
joined the Communist Party of Yugoslavia and became an army officer,
retiring in 1966. His life is not much of a story, and he is dead now. He
died in November 1989, just before his world and the ideas he fought
for fell apart, which, perhaps, would have ended his life anyway. He
may not have been an important figure in the communist nomenklatura,
but in my eyes my father was guilty of opportunism, of a tacit collabora-
tion with a repressive regime, and above all of silence’ (Drakulić, 2014,
p. 143). We hear the voice of Slavenka Drakulić, a journalist and writer
who in Café Europa, Life after Communism (originally 1996) investigates
the legacy of communism in the divided continent that Europe still
is today. Although after the opening of the iron curtain many former
communist states have entered the European Union, Eastern Europeans
(or Central or East-Central Europeans for that matter) even today have
a different perspective on what Europe is. The name ‘Europe’ just
describes one part of the continent, the part, according to Drakulić,
that implies ‘plenitude: food, cars, light, everything – a kind of festival
of colours, diversity, opulence, beauty’, in sum: a ‘Europe too bright too
be real’ (Ibid., p. 12). Europe has different meanings, but in particular by
the people from the Balkan, it is imagined as something that could save
them from complexes, insecurities and fears. The biggest fear indeed
is not to belong to Europe at all and to be ‘left alone with each other’
(Ibid., p. 212).
In her writing Drakulić explores what Europe is about, starting from
her personal experiences such as the unsatisfactory relation with her
father, while at the same time representing the ideas and beliefs of a
generation grown up under communism in the mid twentieth century.
With an eye for the peculiarities of both West and East, the author
investigates ideologies, history and social discourses in order to under-
stand in what way these topics relate to her own ideas and memories
regarding the past. In doing this, she explores the interrelationships
between West and East and provides an insight to former personal and
political realities. It is with sensitiveness and precision with regard to
specific details that she is able to sketch scenes of a life under commu-
nism, as such offering a mirror to the audiences of Western European
54 Writers as Public Intellectuals
syndrome’, that is: the fear that they would be accused of having taken
the possessions from other people’s homes, since the ‘majority of them
used the war to “help” themselves to TV sets and similar goods from
deserted houses’ (Ibid., p. 25). Stealing stuff from neighbours is not a
spectacular delinquency, but evidently causes suspicion and potential
blackmailing in a small community. Everyone has something to hide or
to get from others. In addition, Drakulić underlines the historical obliv-
ion and the general resistance against bringing the criminals to justice.
Just like the Second World War was not talked about afterwards, people
in Croatia, Bosnia and Serbia today prefer not to think and talk about
the war(s) in the 1990s. That is the reason why the criminal tribunal is
in The Netherlands and not in the former Yugoslavia. As she explains,
In this respect Serbia and Croatia share a consensus about the lies of
the past ten years. The reason is simple, one that goes beyond the
Tudjman-Milosevic ideology. Too many people were in some way
involved in the war, and too many of them profited from it. It is
easier, and much more comfortable, to live with lies than to confront
the truth, and with that truth the possibility of individual guilt – and
collective responsibility. (Ibid., p. 17)
The trial must have seemed surreal to the three accused men: the
courtroom with the glass wall between the court and the public; the
Eastern European Voices, Drakulić and Ugresić 61
lawyers dressed in long black robes; the judges also in black robes,
but with purple-red collars; the aseptic, formal atmosphere; the for-
eign languages all the participants spoke. From their small town in
the mountains they could not have imagined that the world would
be interested in what they had done, that it would create a special
court and accuse them of rape as a crime against humanity, and
that a woman – a black woman! they’d hardly seen before except on
television – would preside over the court. (Ibid., pp. 50–1)
For the first time in his short life, Goran Jelisic was in a position
of power. A little man from Bijeljina, a farm mechanic and petty
criminal just out of prison, a fisherman, a nobody – he suddenly had
absolute power. He was given a pistol and the freedom to use it, and
he became intoxicated by the new possibilities. (Ibid., p. 73)
The executer behaved like a god, and apparently his pathological side
came to the surface when the conditions permitted it. He killed old
men as well as young ones, while sometimes his girlfriend was watch-
ing him beating the prisoners. The more fear a victim showed, the more
pleasure Jelisic took in shooting him. The 23-year-old man became a
god for 18 days, before and after that period he did not kill anyone. The
Eastern European Voices, Drakulić and Ugresić 63
argued that her motivation for writing on the ICTY is based on answer-
ing the question ‘how were such crimes possible’, while realising that
one answer is certainly not sufficient: that the perpetrators were monsters
and that there is a great distance between ‘them’ and ‘us’. The binary
between monsters and innocent citizens is just as simplifying as the divi-
sion between ‘East’ and ‘West’ or between civilisation and barbarism. The
more she occupies herself with the individual cases of war criminals, the
less she believes the criminals to be inhuman. On the contrary, Drakulić
underscores the national myths, the societal context, the poverty, and
the system of ethnic stereotyping in which common people felt enclosed
and reacted upon with violence and cruelties. In her writing she gives the
perpetrators a voice, by imagining their thoughts and arguments, and
by taking her own history and perspectives as a sounding board, such
as when she realises that general Krstic, one of the commanders in the
siege of Srebrenica, and her contemporary, must have been influenced by
the same ‘brotherhood and unity’ ideology as she herself was saturated
with at school. In doing this, often by implementing the device of free
indirect speech, Drakulić intermingles private voices with her own public
author’s voice, that is: she speaks in a public voice by reporting on the
court in an official publication, but she also brings in the private voices
of others, by representing them, by imagining them, and by speaking for
them from the perspective of their own local world and circumstances.
Dissent and debate depend on the inclusion of various perspectives, even
the one of the perpetrator. As Judith Butler showcases in Precarious Life
(2004), the public sphere is constituted in part by what cannot be said
and what cannot be shown. Drakulić, however, tries to speak and show
the questionable positions of the violators, and as such demonstrates
that she believes in a humanising imaginary of dehumanised actions.
to feel at home in an new life and a new city. The ‘Note’, signed by
‘D.U.’, the initials of the author, is placed at the beginning of the novel
and underscores that the book is meant to be fiction: ‘The narrator, her
story, the characters and their situation in the novel you are about to
read are all fictional. Not even the city of Amsterdam is wholly real’.
Prior to the ‘Note’ is a photograph of children playing in the ruins of
a building,12 a typical after-the-war scene, followed by a poem by the
Russian poetess Marina Tsvetaeva, in which the line ‘My country has so
let me down’ springs out. Hence, the author’s voice we hear here in the
paratexte – the story has not yet begun – is emphasising that the novel
is fictional, but as such is also foregrounding the fact that it depicts situ-
ations and scenes in the city of Amsterdam that can be synchronised
with Ugresić’s life. The author preparing to tell a fictional story, in fact
suggests that (parts of) reality will automatically break in, although
not completely. This strategy of underlining the fictional character of
a realist novel could be considered a regular strategy of a novelist (in
particular of writers of popular fiction), but in Ugresić’s case, the novel
being published after she had written essays such as The Culture of Lies
(1998) and Thank You For Not Reading (2001), the ‘Note’ makes one sus-
picious. This author has repeatedly claimed that reality is not real, it is
at the least chaos, homelessness and involves a continuing process of
(re)construction. Reality is not the story of Yugoslavia, neither the cur-
rent life in Amsterdam, but a complicated blurring of stories, perspec-
tives, moments and histories. At the end of the novel, this idea is also
made clear by the I-narrator, who, when watching Philip Kaufman’s
film Unbearable Lightness of Being (1987), has a shock and realises that
the typical Yugoslav story is intermingled with other stories:
Even though I felt the only story I had a proper copyright on was
the ‘Yugoslav story’, at that moment all stories were mine. I wept
in my innermost being over the imaginary tangled web that bore
the arbitrary label of Eastern, Central, East-Central, South-eastern
Europe, the other Europe. I couldn’t keep them straight: the millions
of Russians who had disappeared into Stalin’s camps, the millions
who had perished in the Second World War, but also the ones who
had occupied the Czechs and the Czechs who were occupied by the
Russians and the Hungarians (they too occupied by the Russians) and
the Bulgarians who fed the Russians and the Poles and the Romanians
and the former Yugoslavs, who basically occupied themselves. (…) I
grieved for the Zagreb, Sarajevo, Belgrade, Budapest, Sofia, Bucharest,
and Skopje facades that were coming down’. (2005, p. 233)
Eastern European Voices, Drakulić and Ugresić 67
The essays are written ‘under the mask of an East European grumbler
confused by the dynamics of the global bookmarket’ (2003, p. vii), and
they are accurately criticizing Western market-oriented literary culture,
that is, the world of agents, scouts, book-proposals and low-income
writers. Significantly, in its market focus, and in being realistic, opti-
mistic, joyful, sexy, didactic and intended for the broad reading masses,
today’s literature, so Ugresić argues, is becoming more and more socialist
realist. Most contemporary books, indeed, infect the reading public with
the virus of the belief in a bright personal future, which is at the same
time a bright collective future. So, the irony is that 70 years after the
birth of socialist realism, East European writers have lost out because
they ‘lacked the self-confidence to stand up for their own art, and
threw the old, hard-working socialist realist writers in the trash without
learning from them the skills they need in the literary marketplace’
(Ibid., p. 27). The current world is turned upside down.
It is the combination of voices that makes Ugresić’s public intellectual
performance singular, this is marked by the amalgamation of irony and
moralism, culture critique and an interest in new online phenomena
(as showcased in Karaoke Culture (2011)), and the negotiation between
the self as a historical identity and transforming identity positions.
Literature is the place where all these different voices and identities can
come together, but it is exactly the place of literature that is becom-
ing invisible and irrelevant, as Ugresić argues, since the market and
consumerism have become dominant. The market indeed wants to sell
books promoted by powerful arbiters such as Oprah Winfrey or Amazon.
com, while the traditionalist defenders of literature are silenced. Today
the literary writer is buried in the field of the trivial, Ugresić laments.
Thus, the only privilege Ugresić wants to keep, the only identity she
cares for, being a writer, seems to be not really relevant anymore. Just
as the characterisation ‘intellectual’ does not any longer suit her, now
that intellectuals are becoming influenced by the market as well, as
‘stars’ and ‘fast thinkers’ producing banality. Ugresić underscores the
argument of intellectual decline, by stressing that ‘simplification has
become a kind of unwritten rule of public discourse, the lingua franca of
public opinion’ (2003, p. 165), and that intellectuals have become enter-
tainers, now that the Homo sapiens has evolved into Homo scaenicus.
Yet, again when discussing contemporary intellectuals in the public
sphere, an ironical undertone resulting in ambiguity, can be heard,
A media intellectual will be paid for promoting the illusion that we,
ordinary people think about this or that issue the same way he, the
Eastern European Voices, Drakulić and Ugresić 71
realism (or communism). In the early 1990s they both were considered
to be member of an imaginary ‘collaborative circle’ (Farrell 2001) of
five female authors criticising the Croatian nationalist government,
today they appear every now and then on platforms on which Eastern-
European public intellectuals discuss European and Balkan features.13
They differ however, in rhetorical strategy, that is: in styles of writ-
ing, arguing, framing and addressing an audience, the consequence of
which is a different posture or self-fabrication. The self-image Ugresić
creates in her work is that of the sulky public intellectual, a moraliser
as well as an ironic observer, complaining about the commercialisation
of contemporary culture and the demise of high literature.14 The public
intellectual as moraliser is supposed to point at good and bad tastes,
values and ideologies. Ugresić’s ironic counter-voice, however, keeps
the moraliser from becoming intolerant and too convinced of one par-
ticular perspective. On the other hand, it can be argued that even the
ironic tone does not completely resist the chagrin and a certain amount
of ego-focus that drives the moraliser. Drakulić is a moraliser as well,
but uses a completely different rhetorical strategy. She fulfils a literary
journalism type of writing, posturing herself as the engaged observer
and eye-witness representing the experiences, lives, particularities and
ordinary obscenities of others. Both public intellectual performances,
that of ironical culture critic as well as that of earnest journalist using
imagination to give people a face and to humanise them, involve a
certain theatricality. The public intellectuals create a persona and antici-
pate the audiences expecting the performance of the ‘typical’ role of the
Eastern European writer as the conscience of her people.
As mentioned in the beginning of this chapter, the public private
voice as a working concept implies that the public intellectual speaks
for and to others, and as such emphasises how identity, tradition, com-
munity and the nation are imaginary: constructed phenomena. This is
not only the case in ethnic conflicts, when Muslim women are opposed
to Serbian men for instance, but the constructedness as the deliberate
act of accepting or denying an identity, can also be recognised when the
white European middle class writer takes part in an exile story, or when
the migrant chooses to not adapt to the new nation. The public intel-
lectual, in regard to issues of identity construction, provides alternative
scenarios and critical perspectives in order to show that the one story
of a specific human individual in history is never complete, transparent
or transcendable. In representing the voices of others, in identification
and disruption, public intellectuals create contesting perspectives on
the history of the present, in order to invite the audience to a critical
Eastern European Voices, Drakulić and Ugresić 73
This imaginary scene makes the Yugoslav war even more senseless
and ridiculous. We picture ordinary men consoling and helping each
other, enjoying their meals together and respecting Slobodan Milosevic,
the ‘model prisoner’ among them. The fictional scenario created by the
literary writer in her role as public intellectual, is distorting. And that
is exactly what Drakulić aims at: ‘if the “brotherhood and unity”
among the sworn enemies of yesterday is indeed the epilogue of this
war, one wonders: what was it all for? Looking at the merry boys in
the Scheveningen detention unit the answer seems clear: for noth-
ing’ (2004, p. 182). The representation of their ordinary comfort, their
humaneness, makes it even harder to comprehend their cruel actions.
The public intellectual confronts us with a scenario that conveys the full
horror of what happened in a recent war taking place on European soil.
4
Public Man as Actor
Bernard-Henri Lévy (1948)
Schneider and György Konrád discuss the state of affairs in Europe. Host
of the evening is Bernard-Henri Lévy, who has written a manifest for
the occasion, signed by other famous writers: Portuguese António Lobo
Antunes, Italian Claudio Magris and Indian-British Salman Rushdie. By
bringing all these authors together, Lévy evidently celebrates his posi-
tion in the context of a collaborative circle of peers. The main point of
the event is that Europe needs to achieve cultural and political unity.
The manifest can be read as a plea for a European federation, warn-
ing that without a political organisation of nation states there will be
chaos: ‘union politique ou barbarie’. This idea is talked over by the authors
mentioned, and, taking their ages and their profession into considera-
tion, it is no surprise that the debate concentrates on European cultural
heritage – ‘the noblest of all cultures in the world’ – that is: on Goethe,
Shakespeare, Voltaire, Pushkin and on the intellectual basics from
Athens (democracy) and Rome (citizenship), as well as on the diversity
of West and East, North and South. Although the debaters try to come
up with ideas, citing the old masters does not really make them con-
vincing and they fail to provide really challenging prospective politi-
cal solutions.2 As Ullrich Fichtner from the German Der Spiegel wrote
afterwards, the debate mainly proved that Europe is in need of new
intellectuals.3 The rescue of Europe will not come from the intellectual
old guard focusing on tradition and not on the transforming society.
Bernard-Henri Lévy, the ‘quintessential intellectual-as-media-pin-up’
as Stefan Collini called him not without venom (2009, p. 256), got the
people together, attracted media attention, and wrote the manifest. His
concern for the future of Europe was the driving force behind the organ-
isation of the discussion in the Parisian theatre. The event strengthened
his role as a powerful media player, stressing the self-image of the com-
mitted writer, and affirming his cultural authority by bringing together
an intellectual network and addressing a broad audience. As Collini
rightly observed, in regard to cultural authority ‘there is an element of
circularity, or at least of definitional parasitism, in that the “qualifying
activity” has to be recognized as one that is “intellectual” in some sense
in the first place. A businessman or sports personality who offers a gen-
eral view on some moral, social, or political issue does not thereby tend
to attract the label “an intellectual”’ (Ibid,. p. 47). In the case of Lévy,
the intellectual proficiency is established through written texts; it is his
activity as a writer and philosopher that lies at the heart of his speak-
ing out in public. The reverse effect, however, is certainly there as well:
because Lévy has collected fame by exploiting a certain lifestyle and is
constantly in the spotlight, it is easier for him to publish books (and to
76 Writers as Public Intellectuals
Tyranny of intimacy
so that Lévy can be considered the exception to the rule, due to his
being actively engaged in political activism and intervention. Is Lévy’s
speech on the Maidan square in Kiev in February 2014 activism or self-
promotion, or does it demonstrate that activism only works when the
activist is a well-known media star? Before answering these interrelated
questions, let us first see how Sennett builds up his main argument.
Sennett describes the transformation of the public sphere and the
changes taking place in the private and public realms from the Roman
period up to the eighteenth century and the present. In the Roman
Empire engaging in public life was considered a duty, a formal obliga-
tion. In the private sphere, the Roman sought ‘a principle based on reli-
gious transcendence of the world’ (Ibid., p. 4). Sennett’s theory ties in
with the ideas of Habermas as discussed in the first chapter of this book,
regarding the observation that in the eighteenth century in European
urban society, it was the non-aristocratic and mercantile bourgeoisie
that constituted the critical class and developed a vibrant public life,
as well as a public urban space with parks, promenades, theatres, cof-
feehouses and markets. In these venues diverse social groups met and
performed ritualised, conventionalised interchanges; codes of dress,
gesture and language governed the transactions between strangers in
public. Subsequently, the public man was considered an actor, a per-
former and as such a specific identity. The public man inhabited the
theatrum mundi and presented acted emotions (Ibid., pp. 107–8). By
referring to French writer Denis Diderot, Sennett explains that the pub-
lic man as actor plays, performs, and never is natural, keeping a distance
between his own personality and the speech in which he addresses the
audience. In late modern society, however, this idea of play has disap-
peared completely; the private realm is considered as a space in which
one is authentic. The person’s self has become his principal burden: to
know oneself has become an end, instead of a means through which
one knows the world. Accordingly, relations between impersonal and
intimate experience have become unclear. People in current western
societies are very anxious about their single life histories and particular
emotions, and this intimacy has taken on an aspect of tyranny:
The erosion of the boundary between the private and the public domain
became visible in the nineteenth century, when personality became a
social category and the audience gradually transformed from a partici-
pating audience into an observing one. With the audience coming to
consist of silent spectators, it was their very passivity that led to more
personality being expected from the public man.12
Sennett’s main point thus is that people today use intimate relations
as a basis for social networks and public performances, and as such
his book published in the 1970s fits perfectly into the celebrity theory
frames that were developed two decades later. The obsession with self-
disclosure, intimacy, authenticity and personality, has led to the decline
of public life in society (Linke, 2011). Intimacy is related to the market
as well as to narcissism: I will share my intimate feelings if you will do
the same. Intimacy has become negotiation rather than communica-
tion, being really interested in what someone else thinks and drives.
The reigning belief today, as Sennett argues, is that closeness between
persons is a moral good; the reigning myth is that the evils of society
can all be understood as evils of impersonality, alienation and coldness.
The outcome is an ideology of intimacy: social relationships of all kinds
are real, believable and authentic the closer they approach the inner
psychological concerns of each person. This ideology transmutes politi-
cal categories into psychological ones (Sennett, 1986 [1974], p. 259).
Hence, what is left today is an intimate society encouraging ‘uncivilized
behaviour between people’ and discouraging ‘a sense of play in the indi-
vidual’ (Ibid., p. 268). Intimate publics are only focused on themselves
and have no political agency anymore.13
How can Sennett help to frame and understand the diverse charac-
terisations of Lévy’s work? Is it possible to make a distinction between
media celebrity and public intellectual in regard to his performances,
outspokenness and activism? Is the tyranny of intimacy dominating in
his writing, or is Lévy capable of balancing private and public affairs?
In what follows, I will scrutinise some of his texts and public lectures in
order to answer these questions.
At first sight Lévy does seem to perfectly fit Sennett’s description of
the contemporary culture of intimacy, exposing as he does his person-
ality and all kinds of private details in his essays and diaries. In the
introduction to his political credo Left in Dark Times: A Stand Against the
New Barbarism (2009), for example, he recalls a phone call he got from
Public Man as Actor: Lévy 81
Today, history starts again.23 Lévy’s most visible and successful political
action took place in Libya in the spring of 2011, when revolutionaries
brought down the Gadhafi regime. On this occasion, Lévy wrote a diary,
La Guerre sans l’aimer: Journal d’un ecrivain au coeur du printemps libyen,24
based on notes he made from 23 February to 15 September.25 The book
reveals how the public intellectual supported and actively took part in
the revolution, and as such offers information on political strategies
and decisions taken by the several international politicians involved.
It was Lévy who, in March 2011, persuaded president Sarkozy to recog-
nise the leaders of the emerging Libyan opposition. And it was in turn
Sarkozy, who rallied support in the international community to organ-
ise a military intervention in Libya. In the diary, Lévy’s self-presentation
and self-fabrication (as the constructing of a persona or character) are
as important as providing information on the political transformations
going on in the North-African country. The philosopher positions
himself as engaged in the conflict and committed to the Libyan people
and their democratic ideal. In this role as activist Lévy again fits into
Sennett’s concept of the man as actor, playing the negotiator between
local and international political leaders. The camera registers, photo-
graphs are taken to be sent to newspapers all over the world. This is not
the case of the detached intellectual, but here the activist philosopher
performs a role in the heat of the events. What is particularly fascinat-
ing, then, is that in his journal Lévy describes his actions, his motivation
and drive, and the effects and evaluation afterwards. We are confronted
with a triple perspective on what he intended, how he acted, and what
the consequences were. The diary invites the reader to come very close
to the intellectual ‘practice’ and to enter his private sphere, or at least
his representation of it. One might ask whether Lévy already had a
wider audience in mind while writing these diaries in the first place,
rather than just writing them as notes to himself.
The diary26 was kept from February to September 2011, and the notes
made in this period are not changed in retrospect, because, as Lévy
states in the Prologue, the law of the genre is that nothing is rewritten.
This is probably why many passages seem to be written as conversation
pieces rather than as reflective or deliberative texts. In the introduction,
Lévy mentions Sarkozy as a figure who will frequently appear in his
86 Writers as Public Intellectuals
Indochina in the 1920s and in the Spanish Civil War in the 1930s, and
who became the Minister of Information (1945–6) and Cultural Affairs
(1959–69). They are the real sparring partners Lévy brings in, and it is
their company that he likes the most, although their work, it can be
argued, underscores the particularity of Levy’s diary. Malraux’s famous
novel La condition humaine (1934) indeed is an invitation to imagine
the experiences of an activist in the Chinese revolution, Semprun’s Le
grand voyage (1963) treats the journey to Buchenwald and is a fictional
documentary. In both texts the story told is representative for more
than one individual life. In Lévy’s text, however, there seems to be not
much room left for imagination in regard to what it feels like to be an
activist; we are encapsulated in his private sphere with all the minor
banalities of his activities and performances.
The diary on Libya reveals many personal details, and definitely is
a project of intimacy in which a public persona is constructed. Details
such as the reference to a migraine attack or taking a shower before
going to the Elysée are intimate in the sense described by Sennett. Phone
calls, conversations and interviews are revealing information from
inside. The diary, a genre that typically describes private thoughts and
deliberations, offers intriguing perspectives on Lévy’s self-fabrication.
He writes the story he wants to participate in: he is the activist in a
North-African political context that is only described from his point of
view, he is the author, narrator and protagonist all at the same time. La
Guerre sans l’aimer, then, fits Sennet’s concept of incivility as ‘burdening
others with oneself’ (Sennett, 1986, p. 265). The charismatic intellectual
‘destroys any distance between his own sentiments and impulses and
that of the audience’ (Ibid., p. 265). He dramatises his own motivation
and ideals. The demonstration of an intense life is the construction of a
play, a fiction and as such situates the engaged celebrity intellectual in a
textual and contextual environment. The roles of an intellectual writer
and media celebrity are complementary, which does not mean however,
that the audiences are the same.
sincerity’ (Ibid., p. 9). The difference, then, is that Lévy, at least in the
eyes of his correspondent, also has a desire to vanquish. ‘You appear on
television … when you have something to say’, Houellebecq observes, and
then ‘your innermost self is not kept on a leash’ but comes ‘through at
times almost violently’ (Ibid., p. 26). Lévy subsequently answers in a let-
ter from 27 May, that there indeed is more at stake than the problems of
a writer worrying about his own position. The Burundians, the Darfuris
and the Bosnians have benefitted from his action in the media and his
commitment to their cases on television. Lévy objects, however, to the
idea that his innermost self is shown when he appears in the context of
these political issues full of anger on television. Even angriness is acted or
at least kept under control, he explains. Houellebecq on the other hand,
states that he is never really interested in or angry about any conflicting
issue beyond the field of literature. More precisely, he only is interested
in an issue, once he can use it in his literary work. As the Flaubert of the
late twentieth century, he indeed is effective in his efficient depiction of
the consumerist society through the eyes of ordinary and disappointed
characters. Having a fascination for popular genres such as soap opera,
science fiction and pornography, Houellebecq balances on the edge of
empathy and disinclination to engage with the marketed world he cre-
ates, and as such he certainly criticises current Western-European socie-
ties more sharply and effectively than many other writers do.
Comparing the work of the two correspondents, we could draw atten-
tion to an interesting juxtaposition. Houellebecq, publishing novels
and depicting society’s post-heroic phase of consumerism and neo-
liberalism, and Lévy in producing political and philosophical essays
and diaries, both seem to be personally motivated in their writing. The
drive to write comes from the belief in literature as well as from lived
experiences, that is: a particular background that has encouraged their
ideas and performances. At first sight, Lévy seems to be the more con-
fessional author than Houellebecq who in his fiction stays at a distance
even as he introduces himself as a character, as can be read in The Map
and the Territory (2010). In this correspondence, however, it becomes
clear that the opposite is the case: Lévy clearly rejects every ‘illusion
of transparency’ and considers confession ‘something for which I feel
an almost phobic aversion’ (Lévy & Houellebecq, 2011 [2008], p. 30).
Houellebecq, on the contrary, pretends to be honest – ‘there is some-
thing in an exchange of letters that fosters truth’ (Ibid., p. 28), although
he develops in his ironic style a potential escape. We are confronted
with two writers who are effectively changing masks and postures, cov-
ering up their tracks, and disguising themselves ‘lying as they breathe’
92 Writers as Public Intellectuals
(Ibid., p. 261). Both authors are actors using literary strategies to chal-
lenge the other.
The point is that it is in the duelling, in answering the matter-of-fact
questions of Houellebecq, that Lévy comes closest to exposing his ‘real’
motives. It is in the interchanging and emphasising of differences and
similarities between the activist-philosopher and the novelist that the
most interesting details come out. On 12 March 2008, Lévy declares
that his longing for adventure has to do with his taste for performance
and his desire ‘to live beyond myself’ (Ibid., p. 75). For each person
there is a possibility ‘of being a little greater than yourself’ (Ibid., p. 76).
Here, the self-promotion is decoded as altruism, although the activ-
ist also is considered as a tourist of disaster. We have to keep in mind,
however, that correspondence is a literary genre that is also a social act,
it is a feigning of openness and directness, and it therefore inherently
presents a paradox – a ritual expression of reality marked by a date and
a signature. Taking a substantial passage from a letter written by Lévy
on 16 February, demonstrates this:
As for the television and the way you think you should behave there,
(…) I concur with your analysis of the need to perfect an “act” that
allows us to hide and protect our “deep self”. I also agree about the
risk that, in doing so, like the “man who lost his shadow”, you can
lose the trace of the “deep self”, let it lie fallow, forget it. Where
you’re wrong, or where I fear you rate me too highly, is when you
attribute to me a capacity for indignation that shields me from that
risk so that, fired up in a polemic, a political battle or rage, I suppos-
edly let the “real” me rise up to the surface. Sadly, indignation has no
role in this. You can be indignant and yet take a strategic tack. You
can be scandalized or enraged, but precisely because you’re at war
you manage to keep control of the impression you make. In my case,
that’s a fact. It’s even, if I dare say so, an obligation. Even in extreme
situations, when I return from Darfur or Sarajevo, when I rail against
the indifference of the well-off toward this or that forgotten war,
which I’ve taken the trouble to go and see and from where I bring
back my distressed accounts, my phobia for these confessional stories
is such that even there – I almost wrote especially there – I do whatever
I can to stay in control of my emotions, reflexes, language and facial
expressions. (Ibid., p. 31)
television, Lévy is aware of the unnaturalness, the act he has to put on,
the camera on his face. In this situation, he does not allow emotions or
resentment to take over, to get the better of him, because when he is on
television he is ‘at war’. One has to be in control of the effects made.
The real identity, the innermost self, is not shown in anger, but has to
be kept strategically at bay. And even when people are bringing up lies
about his family or himself, he will never react, not out of indifference
or contempt or because he has an armour-plated ego, but:
that Lévy’s public voice is always the voice of an actor, calculating that
what he says will have certain effects and consequences.
Furthermore, in the self-ironisation exposed in his letters to
Houellebecq, Lévy can be taken as credible, while in contrast, in his
revelation of the ‘exact’ facts and details of his diary he seems mystify-
ingly insincere. In the diary he orchestrates the voices of politicians
and revolutionaries in order to endorse his plan of an acceptable
military intervention, underscoring that a similar idea was defended
by Orwell, Byron and Malraux in regard to their just wars. Thus, we see
that political intervention positions him in the context and company
of the political writers he admirers, and establishes his recognition as
a writer and intellectual. Lévy strives to be participant in an entourage
of politicians, intellectuals, (dead) writers and celebrity figures, and as
such ‘authenticity’ becomes a ‘travelling concept’ (Bal, 2002) between
the poles of integrity and truth, sincerity and credibility.
The case of Lévy evidences the growing complexity of the role of the
public intellectual in the late modern public sphere. In the intersection
between stardom and intellectualism, between self-parody and com-
mitment, Lévy articulates his awareness of the power of visibility. His
ambivalence with regard to his own cultural authority is fascinating,
and marks the paradox of the public intellectual. On the one side there
is his Bohemianism and decadence, on the other side his intellectual-
ism, which is also often conspicuous in his using philosophical and lit-
erary classics in his arguments. On the one side, there is his suggestion
that he has never been interested in holding any political office, prefer-
ring to work through his powerful contacts and considerable inherited
wealth. At the same time, it is obvious that he needs the public to
recognise and endorse his actions and their impact: the self wants to be
celebrated because only then can it turn the spotlight on those who are
not seen and are in need of optical visibility.
The final scene of this chapter brings us back to a theatre, in June
2014 in Sarajevo, Bosnia. Celebrating the centenary of the start of the
Great War in 1914, many activities are organised, and one of these is
the performance of a two hour monologue, entitled ‘Hotel Europe’ by
French actor Jacques Weber. The audience can read the subtitles on a
screen. The play is written by Bernard-Henri Lévy and brings to the
fore an intellectual in crisis thinking about the échec of Europe, not
capable of dealing with all the complicated issues, not really believ-
ing in democracy anymore. The monologue rephrases the words Lévy
spoke on the Maidan Square in early March of the same year, words
which were also published on his blog on the American Huffington Post.
96 Writers as Public Intellectuals
Former asylum seeker Ayaan Hirsi Ali, described as the ‘Dutch Salman
Rushdie’ and the ‘Voltaire of our times’, is taken as an example of the
migrant intellectual using the story of her life as input for interventions
in the debate on multiculturalism and Islam in Western society. In two
autobiographical works she demonstrates how the personal narrative
fuels the political ideas and strategies. Hirsi Ali developed from an expert
into a single-issue politician, into a celebrity intellectual, and a dissident
with neo-conservative stances. When analysing her ideas and public
performances, we observe a circularity: she speaks for and addresses
a public whose only reality lies in being addressed. In her words and
performances she identifies with but at the same time separates herself
from women oppressed by religion, in particular by the Islam.
Hirsi Ali certainly is charismatic and attractive, and she has made use
of these qualities during many performances in the public sphere in
particular on television. On the other hand, Hirsi Ali is repeatedly
characterised as a (too) glamorous celebrity intellectual, trivialising
complicated political issues, and not really capable of intellectual dis-
tance and analysis. What becomes clear, then, when studying her work
and performances as well as her opinionated articles and responses on
these, is that Hirsi Ali represents a hybridised version of the public intel-
lectual and the celebrity, presenting herself as woken up by Western
modernity and as the successful female immigrant capable of gauging
the oppressive power of Islam. She challenges and plays with the vari-
ous characterisations and roles of the public intellectual and it evidently
is not easy to put her in a box. In this chapter her intellectual position
and argumentation will be examined. After having given background
information, her two autobiographical discourses and some television
interviews will be scrutinised, and a special focus will be on the public
she addresses when performing different roles.
Global odyssee
Ayaan Hirsi Ali, born in Somalia as the daughter of linguist and politi-
cal activist Hirsi Magan Isse, came to The Netherlands as a refugee in
1992. After earning a degree in Political Science from Leiden University,
she worked for the scientific bureau of the Dutch Labour Party (PvdA),
and in 2002 switched to the liberal-right party (VVD), for which she
became a Member of Parliament in January 2003 with the portfolio
for Emancipation issues.1 In the summer of 2004, Hirsi Ali made the
controversial film Submission: Part 1 with the filmmaker and media
personality Theo van Gogh, who was murdered a few months later by
a Dutch-Moroccan Muslim fundamentalist. A letter stabbed into Van
Gogh’s body announced that Hirsi Ali would be the next victim. The
brutal murder caused a wave of anti-Islamic resentment in the Dutch
society. In May 2006, Hirsi Ali was declared to no longer be a Dutch
citizen by the then Minister of Immigration Rita Verdonk, because she
appeared to have changed her name (Hirsi Ali instead of Hirsi Magan)
and the year of her birth (1967 instead of 1969) when she entered the
refugee-procedure. Hirsi Ali had to give up her chair in Parliament.
Some weeks later, the Balkenende government collapsed over the issue.
Hirsi Ali subsequently went to the United States, where she started
working as a researcher for the respectable American Enterprise Institute
(AEI) in Washington. In February 2008, Hirsi Ali, still receiving death
100 Writers as Public Intellectuals
A notable change in the past few years, though, has been the dis-
junction of the term [public intellectual] from its old association
with the left, and with the secular. Eric Hobsbawm was ranked 18th
out of 100 in 2005 – he was then 88 years old – but this year, with
the exception of Slavoj Žižek, I don’t think there is a single person
on the list who still self-identifies as a Marxist. … A further blow to
secularism must be felt in the inclusion not just of Tariq Ramadan,
but of Yusuf al-Qaradawi, the Egyptian-born cleric who issues
micro-fatwas and other guides to the Muslim perplexed glued to
Al-Jazeera. It’s heartening to see the absence this time of the grand
ayatollah of Shia Iraq, Ali al-Sistani, who made the 2005 list in
baffling fashion.2
Two remarks are relevant: first, the observation that Hitchens points at
a shift to right-wing positions, and second, that Islamism and funda-
mentalism are in 2008 the dominant intellectual themes, partly because
of the dominance of Muslim voters participating in the poll.3 Hitchens
observes that intellectuals in late modern Western societies are often
right-wing and conservative, addressing topics related to religion and
cultural values. This, indeed, is the context in which we can situate
Hirsi Ali, who was fifteenth on the list and characterised as ‘activist/
politician’. She was one of the two female intellectuals mentioned, the
A Protean Public Figure: Hirsi Ali 103
other was Shirin Ebadi, a human rights activist and lawyer from Iran.
Due to multiculturalism and Muslim immigrants at the one side, and
the European welfare state system being at-its-end at the other side,
left- and right-wing positions have become increasingly intertwined
and mixed up.4
Confessions of a politician
The first part of the story, full of intimate facts and private details,
describes a traditional childhood in a tribal culture. Brought up by her
grandmother and her ill-tempered mother, both rooted in restrictive
Somali traditions, Hirsi Ali survived genital mutilation at the age of five,
lived in relative poverty with a brother and sister, while the father was
taking care of his other families, She did get, however, a decent educa-
tion mainly in English, at a Kenyan Muslim Girls school, where Hirsi Ali
for the first time experienced that ‘deep submission is the meaning of
Islam’ (Ibid,. p. 81). In admiration of a teacher, she started to wear the
hidjab: ‘I wanted to be pure, and good, and serve Allah. I began to pray
five times a day’ (Ibid., p. 85). As youngster at school she realised that a
new kind of Islam was emerging,
much deeper, much clearer and stronger – much closer to the source
of the religion – than the old kind of Islam my grandmother believed
in, along with her spirit ancestors and djinns. … It was a huge evan-
gelical sect backed massively by Saudi Arabian oil wealth and Iranian
martyr propaganda. It was militant and it was growing. And I was
becoming a very small part of it. (Ibid., p. 88)
In the course of the book Hirsi Ali will repeat this idea that the literal
meaning of Islam is submission, although she also explains what made
her transform into a rebel: ‘it was the novels that saved me from submis-
sion. I was young, but the first tiny, meek beginnings of my rebellion
had already clicked into place’ (Ibid., p. 94). The I-narrator, then, is
looking back on a previous self and is obviously constructing a self-
image that has to be convincing and believable. The teenager deciding
to start wearing a hidjab was probably at the time not really capable of
gauging the consequences of the new Islam. It is the voice of the older
Hirsi Ali, the Westernised politician, that has to explain the motives of
her younger self.
The father of the family was away most of the time, being active in
fighting the Somali dictatorial regime of Mohamed Siad Barre. Hirsi Ali’s
brother tyrannised his sisters. In January 1992, the father announced to
his daughter that he had accepted a proposal of marriage by her cousin,
a Somali man from the same clan, brought up in Canada. Without any
deliberation the deal was settled, and Hirsi Ali realised that she had to
escape. When the marriage ceremony took place, she was not present.
After a few days, the husband went back to Canada, and Hirsi Ali was
supposed to follow him a few weeks later. The second part of the book
starts off with Hirsi Ali travelling to Germany in order to get a plane
A Protean Public Figure: Hirsi Ali 105
For fear that her family and Canadian husband might find out where she
was, Hirsi Ali hid under a (slightly) different name and adapted the story
106 Writers as Public Intellectuals
of her life. She could not foresee then that because of the change of names
she would be forced to abandon her political career many years later.
Hirsi Ali modified to the foreign culture with an amazing prompt-
ness. In the summer of 1993 she began living in her own apartment.
Two years later she became an official Somali-Dutch interpreter and
was paid by the Immigration Services. In September 1995, she took up
a course of study in Political Science at Leiden University. When she
graduated in September 2000, she was almost 30 years old. The second
part of Infidel then can be read as the story of the successful asylum
seeker settling in the West. It can also be read as the making of a very
outspoken intellectual. In only a few years, Hirsi Ali had availed herself
of all the opportunities Dutch society had to offer her. However, com-
ing from a tribal, patriarchal background, she did not simply accept the
equality she was confronted with in this Western society, and instead
posed questions about the organisation of the welfare state: ‘I had
no idea why complete strangers were giving me so much. Where did
they get the money from? Why didn’t it run out?’ (Ibid., p. 192). Real
political awareness only came when she started working for the Wiardi
Beckmann Institute, the Dutch labour Party’s think tank, in September
2001, ominously coinciding with the attacks on the Twin Towers. Until
that moment, Hirsi Ali explains, she had never looked at Islam as being
an issue. But seeing the impact the attacks had, she suddenly realised:
‘This is based in belief. This is Islam. … I have to wake these people up’
(Ibid., pp. 268–9). From that moment on, she never stopped stressing
her conviction that Islamic fundamentalism has nothing to do with
poverty, colonialism or frustration, but everything with religious belief.
From September 2001 Hirsi Ali’s started manifesting herself as a
public intellectual, and became very active in the public sphere, attend-
ing debates and conferences on democracy in Europe, writing articles,
and speaking on television about women in Islam. The Dutch politi-
cal constellation became very tense and explosive when in May 2002,
politician Pim Fortuyn, gay, conservative and an outspoken populist,
particularly in matters relating to cultural relativism and Islam,7 was
murdered by an animal-rights activist. ‘Dutch politics was becoming a
mess’, Hirsi Ali remarks, citizens ‘generally felt that established politi-
cians weren’t listening to what they really wanted’ (Ibid., p. 284). No
politician had answers to the social problems of immigrants, and no
responsible politician resigned over the Srebrenica affair,8 which took
place in 1995 but which had only then been thoroughly investigated
by a parliamentary commission that had just published its findings in
a very critical report.
A Protean Public Figure: Hirsi Ali 107
The outcome of the affair was that she resigned from parliament, and
accepted a job in the United States. She left Holland behind. It was a
‘melancholy end to an extraordinary odyssey that started with a white
lie to escape an arranged marriage’ (Buruma, 2007, p. 264).
As stated above, Infidel: My Life, is, on the one hand, an ethnography,
a story of migration and diaspora, representing experiences of people in
comparable circumstances and using ‘the sociolinguistics of mobility’
(Blommaert, 2010, p. 5). As such, the narrative demonstrates the process
of identification as referred to by Stuart Hall,
Media personality
In her years as a MP, Hirsi Ali was a remarkable, stylish figure on Dutch
TV. She knew how to use the camera, she wore fashionable clothes and
jewellery, spoke clearly in perfect Dutch and gave the impression of
having things under control, of acting critically and authentically. She
appeared regularly in talk shows, interviews, and on the news, in order
to share the political opinions of the VVD party, though mostly sticking
to statements on the backwardness of Islam and the abuse of women
by Muslim men. She acted as a representative of these women, and in
doing that marked her own achievements as a westernised, cosmopoli-
tan, and liberated intellectual.
110 Writers as Public Intellectuals
In August 2004, Hirsi Ali was invited to appear in the television pro-
gramme Zomergasten (Summer Guests), a three-hour live interview setting,
hosted that year by the well-known Dutch writer Joost Zwagerman. The
programme produced by the intellectual and leftist network VPRO, is
aimed at an educated audience, who are interested in listening for a few
hours to someone well-known in the fields of civic life, politics, arts or
academia. The programme usually focuses on the development and career
of people, combining personal experiences with professional perspec-
tives and ideas.9 That evening more than 750,000 households watched
the Summer Guests10 show, at the end of which Hirsi Ali showed the film
Submission: Part 1. It was the first and only time the film was shown on
Dutch television.11 The film portrays four Muslim women, who are vic-
tims of domestic violence, rape and abuse. Koran verses are painted on
their partly naked bodies, suggesting that in the religious context of Islam
violence is accepted and legitimated. The women tell their stories to Allah,
and ask how their punishment can be accepted, why pure love is disap-
proved, why women have to submit to men. The dramatised testimony
develops into a crisis of faith; in the words written by Hirsi Ali: ‘Faith in
You, submission to You, feels like self-betrayal. … You remain silent, like
the grave I long for’.12 Mixing prayer, dialogue, confession and lament,
the female voice represent other voices from ‘nowhere and everywhere’
(De Leeuw and Van Wichelen, 2005, p. 328). But it is evidently Hirsi Ali’s
own voice that underlines that Islam implies submission, just as she did
in Infidel: My Life. When the host Zwagerman suggested that the form and
the style of this film were probably too provocative, Hirsi Ali answered,
point of view, was much more propaganda than art, more concerned
with emphasising a Western, 1970s liberal feminist perspective –
women should enjoy their own bodies and sexuality – than with invit-
ing Muslim women to open up to a discussion of belief, oppression and
freedom. The audience watching the programme late that Sunday night
was an undoubtedly well educated, Western audience, not competent in
reading the Koran verses in Arabic, but able to pick up the stereotypical,
not very nuanced stories of victimised women in a Muslim context. The
responses on the film, then, were quite reticent. Most Muslim organisa-
tions regretted that the film was made, but did not take action to get it
banned. Many viewers agreed that the topic, violence against women,
was relevant, but the way it was presented was counterproductive.
When Amnesty International interviewed professional women in Muslim
communities abroad, about what they thought of the film, most of
them were negative. But it was not until after the murder on Van Gogh,
that the film became the topic of debate (Moors, 2005).
The Dutch television made Hirsi Ali famous, but also caused her down-
fall in politics. On 11 May 2006, the documentary programme Zembla
aired a show under the suspicious title ‘The Holy Ayaan’, retracing Hirsi
Ali’s past and putting Rita Verdonk, the Minister of Immigration, under
pressure to review Hirsi Ali’s asylum procedure. Zembla came up with
information that was already known: about Hirsi Ali having used the
name of her ancestors (Ali) instead of the name of her father (Magan)
when she was asking for asylum in the Netherlands. The left-wing ide-
ology of the programme makers resulting in journalist activism14 was
perhaps not very objective, but indeed effective. The repeated message
was that Hirsi Ali had consciously been manipulating the truth, not only
about her name, but also about having been present at her wedding.
The populist reportage constructed an image of a Hirsi Ali as continually
making things up and rearranging the facts. A few days after the airing of
the documentary, Hirsi Ali, her Dutch passport taken away by Verdonk,
had to resign from the parliament. Tuesday 16 May 2006, again in front
of the cameras, Hirsi Ali, dressed in innocent white like a tragic Greek
heroine, opened a press conference to announce her resignation from
parliament by extensively using the various names of her ancestors,
What is my name?
I am Ayaan, daughter of Hirsi, who is the son of Magan, the son of
Isse, the son of Guleid, who was the son of Ali, son of Wai’ays, who
was the son of Muhammad, of Ali, of Umar, of the family Osman,
the son of Mahamud.
112 Writers as Public Intellectuals
After working in the United States for three years, Hirsi Ali published
Nomad: From Islam to America: A Personal Journey Through the Clash of
Civilizations (2010). This is a completely different book from Infidel:
My Life, because of the thematic composition of the text. Personal
anecdotes are interwoven in a more intellectual and critical discourse.
Hirsi Ali proposes challenging, neo-conservative ideas and takes explicit
moral stands. She does this in a clear, accessible language mainly
putting forward arguments for the American system and against the
outgrowths of the European (in particular Dutch) welfare state and
multicultural society.
The first part, ‘A Problem Family’, again presents the story of Hirsi
Ali’s childhood and adolescence in Africa, now introduced by the
scene of her father dying in a London hospital, and concentrates on
the partial stories of her father, half-sister, mother, and other relatives.
The main message of this first segment is that no family member in the
tribal, Muslim context of East Africa could grow up happily and with
hope of ever getting a decent education or enjoying any kind of pros-
perity. Compared to Infidel: My Life, the focus is less on Hirsi Ali’s valiant
life, and more on the general circumstances of growing up in a religious
context without perspectives on a respectable education. The next
part, ‘Nomad again’, is the story of Hirsi Ali’s time in the United States
since September 2006. She relates how she got into giving public pres-
entations at conferences and universities: ‘My job was a cross between
A Protean Public Figure: Hirsi Ali 113
academic work and activism’ (Hirsi Ali, 2010, p. 114). She tries to spread
her ideas on the reforms needed in Islam to get rid of the oppression of
women, and she continues underlining the differences between Europe
and the United States in liberal and conservative politics and in treating
immigrants,
the infidel, the Jew, the American Satan’ (Ibid., p. 201). The permanent
closure of Muslim minds has to be opened up by education in order
to learn the rules of a free society and to replace the old sets of values.
Part IV of Nomad, then, offers remedies to the questions discussed.
The ultimate solution to the problems with Muslim immigrants in
Western societies should be brought about by mounting a ‘campaign
of Enlightenment’, in which five elements play a vital role: the encour-
agement of and reward for asking questions; the idea that learning is a
lifelong experience and is for everyone; the value of individual freedom;
the idea that the legal state has the monopoly on violence in society;
and the idea of property rights as the foundation of both civil society
and the political system. Not surprisingly, Hirsi Ali fiercely opposes
cultural relativism and underlines that the culture of the Western
Enlightenment is better than Muslim culture. An Enlightenment cam-
paign, however, is not the only remedy Hirsi Ali proposes. At the end of
her book, she comes up with the idea that the Catholic Church should
take an active role in converting Muslims. Christian churches could play
a role in reversing Islamisation. Referring to her own experiences in the
1990s in the Netherlands, Hirsi Ali points at the power of the church
congregations, which took care of refugees by offering them practical
help. From within Christian communities, the refugees really learned
how to assimilate into Dutch culture. This, obviously, is a statement that
suits the American religious society more than the current European
context in which secularism is much more dominant (and the Catholic
Church has only played a modest role since the sex scandals came out).
In Nomad, we observe Hirsi Ali developing into a neo-conservative
critic with outspoken ideas concerning the Islamisation of the Western
world. Although her strident tone put people off, as Ian Buruma wrote,
and many critics considered her too straight in her Enlightenment
crusade – ‘Nomad is a morality play about the evils of Islam’, Tim
Winter wrote in the TLS (21 Jan 2011) – it seems that she has been get-
ting more intellectual response since she has cultivated the voice of a
neo-conservative American instead of the one of a Dutch politician. The
Nomad-voice makes use of logos (argumentation, examples) in order
to convince the audience, though underneath there is the pathos of
anger and resistance. Despite the fact that the book is very subjective,
it is clear that Hirsi Ali uses her private experiences and ideas (ethos) in
order to clarify the troubles other Muslim immigrants have. So, Nomad
creates the impression of being built on intellectual argumentation, yet,
the tone is definitely more polemic than that of Infidel: My Life. The
A Protean Public Figure: Hirsi Ali 115
Grandma, fevers and diseases are not caused by jinn and forefathers
rising from dead to torment us, or by an angry God, but by invisible
creatures with names like parasites and bacteria and virus. The infidel’s
medicine works better than ours, because it is based on facts, inquiry,
and real knowledge. (2010, p. 91)
The point is, obviously, not phrased in the right way, that it is relevant
to underline the strategies of visibility that Hirsi Ali has consciously
used in a very clever and effective way. She was able to make her
statements through the media while creating a persona, a posture or
self-image of the attractive, exotic, liberated lady. It is naïve to sug-
gest, though, that this is the only reason for getting public attention.
In Murder in Amsterdam (2006), Ian Buruma being more empathic than
Garton Ash, points out that Hirsi Ali was traumatised by her upbring-
ing in Eastern Africa and her subsequent adoption of a Western life-
style. Buruma compares her to iron lady Margaret Thatcher: ‘the same
unyielding intelligence, the same impatience with those from a similar
background who lack the wherewithal to “make it”, and the same fasci-
nation with America.’ (p. 169).
Pascal Bruckner in an article in the online journal Signandsight, then,
contrasts the critical judgements by Ash and Buruma. Bruckner defends
Hirsi Ali by praising the concept of liberty founded on emancipation
from tradition, and criticising the Anglo-Saxon multiculturalist public,
reasoning from the anthropological concept of equality. It seems that
under the guise of respecting the other’s specificity, Bruckner argues,
individuals are imprisoned in an ethnic or racial definition. The French
philosopher stresses the link between Hirsi Ali and the East-European
tradition of dissidents,
instance? What about the female Muslim audience that she spoke to
and spoke for when she started her political project in 2003? In her
fieldwork research on Muslim women in the Netherlands, Jolanda van
Tilborgh pointed at an interesting but complicated ambivalence: many
Muslim women consider Hirsi Ali’s Islam critique as negative, because
of the backlash of her ideas on themselves. Next to her they are indeed
regarded as traditional, anti-emancipated and not westernised. By
opposing Hirsi Ali fiercely, however, they also affirm her power and cul-
tural authority. It is difficult for these women to argue that Hirsi Ali is
wrong in her opinions, and to convince the public of their own ongoing
respect in regard to Islam conventions and values. It is not easy to have
a public voice, since the male dominancy in the Muslim subculture is
still so strong. Furthermore, when women in the Muslim subculture are
educated and freethinking, they are patronised by Westerners question-
ing their conviction and views. The agency of Muslim women is denied
from them by Hirsi Ali, who puts them in a victim’s position without
really listening to their voices.
The final question to be answered then is, does Ayaan Hirsi Ali
emerge from these narratives and descriptions as a public intellectual?
First, an affirmative answer could be provided. If we look at the char-
acteristic features of the public intellectual – participating in the public
debate, combining theoretical and practical knowledge, developing new
arguments, taking a normative stand, and functioning as a warning
system – we can confirm that Hirsi Ali is indeed a public intellectual.
By concentrating on her personal story and stressing the negative influ-
ences of Islam and the position of women and girls, she acts as a neo-
conservative public intellectual focusing on multiculturalist issues. On
closer inspection, however, the answer might also be a partly negative
one. There are certain characteristics typical of the public intellectual,
which are not applicable to her work: there is the element of offering
various perspectives, and of claiming a position of detachment. During
the second half of her time in Holland, Hirsi Ali was living the life of a
public celebrity, often appearing on television, while at the same time
performing the role of exotic dandy, someone who could not walk the
streets safely on her own in Amsterdam or The Hague. She was any-
thing but detached at the time. Paradoxically, the more famous and
well-known she became, the more she appeared to be the outsider and
stranger again, protected and locked up, not able to live a normal life,
and therefore losing grip with common society.
Another ambiguity, of course, is that Hirsi Ali positioned herself
as the icon of the freed, enlightened Muslim woman, surviving
120 Writers as Public Intellectuals
Most of all I like to sit and write. Why then should I put
so much energy and time in a project as the G1000?
While it is difficult to write, when the roof leaks. Well,
the roof of our democracy leaks. Since I observed in
Congo that ordinary people have something to tell
about the history of their country, I do believe that
citizens here as well have something relevant to say
on the future of the community. That is why I strive
with the G1000 for more public participation in our
democracy. (Van Reybrouck, personal website)2
121
122 Writers as Public Intellectuals
Poets as legislators
of laws, and the founders of civil society, and the inventors of the arts
of life’ (Shelley 1966, p. 418). They are teachers with moral, political
and historical wisdom.
The power of the European Constitution in Verse lies in the cultural
diversity, as can be illustrated with the seventh part of the poem, the
European hymne based on Beethoven’s ‘Ode an die Freude’, which enu-
merates the word for ‘bread’ in various European languages and dialects:
Bread is what people eat and share, what is ordinary and consecrated (in
the celebration of the Eucharist), it is the food that one needs in order
to live, what keeps the mass of the people happy, and it is a typical
product of Europe.
Just as Hans Magnus Enzensberger in chapter 2 of this book, used
the concept ‘collective fiction’ to indicate an ensemble of voices, facts,
fiction, translation and the cultural ‘untranslatability’ (Apter, 2013), it
is here in the verses that we hear various people sing, speak and think,
without being able to completely understand them or to discover a
final meaning for their words. The idea, indeed, is that the European
constitution draws on an ongoing dialogue, and constantly needs input
from the people, with new perspectives expressed in different words and
phrases. The constitution is based on a ‘being together without touch-
ing, like leaves in the wood’.5
This project by the Brussels Poet’s collective, instigated by Van
Reybrouck, certainly makes clear what the specific agency of the public
intellectual in the twenty-first century encapsulates. He takes up a role
as organiser and discussant, stimulating others to contribute, making a
political, moral and artistic debate possible, and levelling the bounda-
ries between elite and ordinary citizens, by listening to the latter and
taking them seriously as conversation partners. Constructing a real
dialogue instead of an illusionary one, such as is done by the politi-
cians and EU civil servants, the public intellectual becomes part of the
public. To a certain extent the public intellectual, thus, functions as
the Gramscian ‘organic’ intellectual, that is as the poet in between the
company of other poets, but he also has the role of the Habermasian
intellectual, capable of constructing rational argument and imagining
124 Writers as Public Intellectuals
do not feel that they are represented, the system fails. Democracy then
leads to irritation instead of satisfaction – equality is supposed to be the
basis, but low educated people realise that for them it does not exist at
all. A side effect of this feeling of un-representativeness is that the low
educated citizen develops fear and aggression in regard to yet another
‘other’: the migrant. And in this context European issues and conse-
quences of globalisation go adrift. To illustrate this, Van Reybrouck
depicts ‘Kevin and Kelly’ as ordinary, low educated citizens, opposite
of ‘Thomas and Charlotte’ – everything is in the name – as the high
educated ones; each has its own preferences regarding media, music,
fashion and appearance, summer holidays, and so on. The homogenous
subcultures in which people are born, decide who one is and what one
thinks and thus votes: ‘The raw pattern of one’s electoral behavior,
right-wing populist or not, is decided even before one is entitled to vote’
(Ibid., p. 45). This, it could be argued, looks a bit like the former pillars,
but then one could get better educated and stimulated, while now one
is doomed to stay ignorant, isolated and uninterested.
Van Reybrouck’s main claim, then, is that this inequality is not
understood as a collective one, but is experienced as an individual
failure. The remedy is better education, more contact between the low
and high educated, and a particular appeal to the public intellectual
as well: do write an opinion piece in the Telegraaf (the sensationalist
Dutch newspaper comparable to The Daily Mail in the UK) and try to
really reach the low educated. Populism today, Van Reybrouck argues,
can be considered a reaction to the post-democratic state we are in;
that is a state with the features of a democracy, but which does not
function as a real democracy (elections, debate, constitutional state)
anymore. Populism, subsequently, is the only, faulty response the
sovereign people are capable of. Van Reybrouck’s final suggestion is
to stimulate an enlightened populism, in order to keep diversity alive.
‘Populism may be anti-elitist and anti-establishment, as long as it is not
anti-parliament and anti-democratic’ (Ibid., p. 64). Conflict is in the
heart of democracy, and populism will certainly evoke conflict, but as
such that is preferable over disinterest and drenching oneself in a sense
of not fitting in.
In Defence of Populism is a thought provoking and challenging essay,
but at the same time it is the more or less emblematic talk of a public
intellectual addressing a well-educated audience and thus affirming
his university educated identity. By analysing the culture and educa-
tion gap, Van Reybrouck makes his own intellectual peers aware of the
problems going on, but does not immediately succeed in addressing a
128 Writers as Public Intellectuals
broader audience, even when his essay won the Jan Hanlo essay Prize in
the Netherlands and was discussed in several newspapers.
Interestingly, the subsequent step taken by Van Reybrouck, was start-
ing an initiative to bring citizens from all over Belgium together, in
order to discuss democratic issues and alternatives to the mechanisms
of social division and in- and exclusion. Three years after his essay on
populism Van Reybrouck became the co-founder of the G1000 project
of Democratic Innovation in Practice.9 The G1000 confirmed that ordi-
nary citizens are willing to and interested in discussing political issues,
and come up with new constructive ideas for complex and emotionally
charged topics, such as migration, social security and the redistribution
of wealth. Van Reybrouck explains that in bringing together this people’s
assembly, he was inspired by a citizen’s collective which took place in
Kinshasa in the early 1990s, providing a new public space in the fragile
young democracy. Since Belgium, after the elections of 2007 and 2010,
did not succeed at all in getting a stable government, Van Reybrouck
suggested to start this citizens project in order to replace the representa-
tive, stacking democracy by a deliberative one. The first step was that he
wrote an opinion article, which was published in De Standaard and Le
Soir newspapers, in which he dreamt about the new initiative,
Dream along for a bit. I see one thousand Belgians convene. … Half
of them men, half women, from all regions and communities, every-
thing nicely balanced. I see people from civil society: trade unions,
youth groups, women’s associations, different religions, those who
believe and who emphatically don’t, those born here and those who
came here. … We will listen to one another before defending our-
selves. Empathy precedes any compromise. … There will be reports
and recommendations. … The citizenry, that’s us. Let’s get started!10
he published the novel The Black Stone (2003) and essays on the low
countries such as My Netherlands (2005) and My Germany (2007). In both
the novel and the essays similar themes are underlined: a critique on
‘ultra-liberal capitalism’ and globalisation, an interest in the political
identity and diversity of regions, and sharp observations on Europe and
the European Union.18 In particular the European Union is critiqued
by Van Istendael, because of its economic focus and neoliberal strategy
pressing the ‘economy of Bayern farmers’ on all European nations, and
sacrificing social security, pensions, the national railway systems and so
on, which used to make Europe social and reliable.19 More important
even is that the EU is an undemocratic institution, because it doesn’t
take the people seriously.20 The EU denies everything that makes Europe
precious: cultural diversity, humanism, small-scale structures and
democracy, it undermines the differences, and moulds everything into
one economic and English blur.
Significantly, the attention for the small scale and regional singulari-
ties, is what marks Van Istendael’s most relevant observations. In My
Germany (2007) he examines the various monuments in Kyffhäuser,
the Stolpersteine21 as memorial stones for victims of National Socialism
in various German cities, memorials in Berlin, and statues along the
Rhine river. He describes such diverse topics as a specific German
knife, a stanza from Hölderlin’s verse ‘Andenken’, or a health resort
(Bad Ems Kurort) which was visited in 1870 by the Prussian Wilhelm I,
who initiated the Franco-Prussian War. And he sketches the multiplic-
ity of German sausages: from Eichsfelder Stracke to Gelbwurst. These
small observations, faits divers, and anecdotes told at random, just
suggest bigger consequences and cohesion on the continental level.
The same procedure was followed in My Netherlands (2005), although
in these impressions more irony is involved. Van Istendael writes
‘mini-reports’ on cliché topics such as Dutch cheese, the Frisian
Beerenburger drink, the bike as typical Dutch phenomenon because
it ‘puts a Mozartian lightness’ on moving through the flat landscape
(2005, p. 104), tulips – which he considers ugly – and hemp – which
he considers sustainable. In these essays on Holland he is more or less
sarcastic, but again he is the observer of the typical identities of peo-
ple and regions. The tone of these essays as feuilletons is light, but as
said, the ideas and statements are serious and cautionary: Europe, and
the low countries in particular, are made up by a diversity of cultures,
languages, conflicts and opinions, and only by the observation of real-
ity and the remembering of past events, can we cope with the present
configurations.
PIs from Brussels, van Reybrouck and van Istendael 135
style of his essays, he wrote the novel The Black Stone (2003) in which he
evocates Europe in the year 2092. The novel provides a future scenario
for Europe, and underlines, I would say, the typical Belgian identity of
the author. The story depicts the division of Europe in 50 years time.
The EU has imposed that the continent is divided in different zones: the
‘free economic zone’ (the non-land) and the ‘zone of targets’. The latter
is the financial centre of the EU, the first is considered the periphery in
which a libertarian laissez faire is the basic attitude. The zones are closed
off by boundaries and barbed wire, and once an individual arrives in
the free zone, it is difficult to come back to the organised target zone.
The protagonist of the novel is Nicolaas Hemers, a radio journalist
who travels to the free zone to make a report on life behind the border.
There, on the other side, he discovers poverty, rural nature, and some
obscure characters. After experiencing a severe storm he is received as
a guest in a big house, inhabited by ‘the great commissioner’ and two
servants. In this house spectacular dinners are cooked, with all sorts
of exclusive ingredients. During the meals the protagonist plays his
radio documentaries, and as such narratives within the narrative are
told. The novel develops as a postmodern unmasking of Europe, but
it also is a spectacular tribute on food and cooking, on Burgundian or
Belgium tastes and pleasures. Part of the novel thematises the history
of Europe, in telling stories of cruelness, Greek mythology, and biblical
stories, another part depicts the managerial language of the target zone
as illusionary and fake. But, as said, much room is created for the spec-
tacle of European heritage in regard to food and literature; the novel
tells about the enchantment of taste, of drinking wines and celebrating
culinary and artistic highlights. The civilisation of pleasures is tied in
with European culture and tradition, and the message of the absurd nar-
rative evidently is, that Europe should cope more carefully with these
high-spirited traditions and cultures.
the individuals who vindicate them are recognised as the true bearers
of rights. And it includes a social democracy addressing inequalities, so
that politics remains open to the integration of new elements into the
‘common part’ of mankind (Ibidem., p. 224). His main claim in regard
to European intellectuals is, that their assertion of a specific identity
goes hand in hand with its (seeming) opposite: the inclusion of the
Other within itself (Ibid., p. 231). Subsequently, he comes up with the
essential function of the intellectual as translator, intermediary and
traveller. In particular the practice of translation is what the European
intellectual should define; translation from the merely linguistic to the
broader cultural level, in search for difference and equivalences. This is
what he considers the political function of intellectuals: they have to
continuously broaden the horizon of their translating capacities.
Balibar considers Europe a continent with specific centres: Brussels,
Strasbourg, the City of London, or the Frankfurt stock exchange, but
without one ‘European people’. The project of active European citizen-
ship, however, can be incited by intellectuals, who reconsider the role
of nations, democratise the borders and margins of Europe, and try to
overcome interior divisions. And this exactly is, what Van Reybrouck
and Van Istendael do in their analyses of social divisions, democracy,
cultural diversity and regional singularity. Belonging to Brussels, their
mind is on Europe.
7
Responsible Satire
Hamed Abdel-Samad (1972)
Another fatwa
vom Himmel, Aus dem Leben eines Muslims in Deutschland [My Departure
from heaven] (2010a), which is again the narrative of the immigrant
from a Muslim country, moving to the West and endorsing enlight-
enment values such as freedom of speech, education and rationality.
The autobiographies by Ayaan Hirsi Ali, discussed in Chapter 5 were
similar, in the sense that these narratives are confessional stories, full
of intimate details, describing childhood in a poor culture dominated
by patriarchal religion. The idea underneath narratives such as these
is, that once freed from the yoke of religious tradition, the successful
migrant embraces enlightenment and establishes the bridge between
Christianity and Islam, the West and the East. Abdel-Samad describes
his journey from an Egyptian village to a German city, from being the
son of an imam to becoming a lecturer at the university in Munich
doing research on Jewish and Muslim History, and as such his trans-
formation from a religious subaltern to an enlightened intellectual. His
story is exemplary.
Abdel-Samad’s autobiography certainly is a noteworthy public con-
fession. He was born the third of five children of an imam, and his
destiny was to follow in his father’s footsteps. But life in the village
was harsh due to strict hierarchical religious and social conventions
and poverty, and at the age of 16, Abdel-Samad left for Cairo, to study
English and French at the University. In the capital he experienced
a culture shock. He joined the Marxists, but after less than a year he
had had enough of the ‘godless revolutionaries’ and became part of
the Muslim Brotherhood offering him spirituality and companionship.
His father had already taught him how to read the Koran, but with the
Brotherhood he learned how to translate its teachings into practice,
aiming at the victory of Islam over the infidels. In the 1990s Abdel-
Samad took a job at the airport and, by coincidence, met a German
tourist who invited him to visit her in Augsburg. This opened the pos-
sibility to continue his studies in Germany. The two married; for her the
marriage meant qualifying for tax benefits for married couples, and for
him it meant acquiring a German passport. The relationship did not last
long, nevertheless Abdel-Samad’s study of political science at the uni-
versity of Augsburg was successful. His master’s thesis was about young
Muslims in Germany emerging from unconditional religiosity into
isolation, taking every opportunity to feel resentful and humiliated.
After one year of studies in Japan, Abdel-Samad wrote a doctoral dis-
sertation at the University of Erfurt on the portrayal of Jews in Egyptian
Schoolbooks. Later he accepted a job at Munich University researching
Jewish and Muslim history.
144 Writers as Public Intellectuals
I remember my aunt from Cairo visiting our village at the Nile thirty
years ago, wearing miniskirts and smoking on the street, which I
found cool. This upset nobody at the time. Today, her daughter is
completely veiled. My aunt, in the meantime also uniformed, looks
back at this period, while she prays God to excuse her for her big sin.
If a woman today dares to go through my village without a headscarf,
she has to prepare for molestation. In particular women take care of
not attracting too much attention (Ibid., pp. 82–3).10
The point is that neither Egypt nor other Islamic countries are able to
get along with modernisation processes, and that part of the resistance
against Western modernity has to do with the aversion towards their
colonial history as well as with a chronic feeling of resentment. Muslims
considering themselves part of a High Culture are disappointed to real-
ise that this culture does not establish a leading position in the world
anymore.
In the context of the argument on modernisation, an intriguing part
of the essay is about the consequences of the cartoon affaire in the
Danish newspaper Jyllands-Posten in September 2005, when 12 cartoons
of Mohamed were published, causing rage in the Islamic world. One
hundred and fifty people were killed in the riots and protests all over
the globe. Abdel-Samad investigates the various reactions from pious
Muslims to unreligious Danish people shocked about the burning of the
Danish flag, and declares his own aversion of the cartoons, though at the
time he was not a devout Muslim anymore. He did travel to Denmark,
however, to interview Flemming Rose, the editor of the newspaper,
and the one responsible for publishing the cartoons. Abdel-Samad was
interested in his motivation. Fleming Rose appeared to be a young guy,
ready to talk and discuss, and not at all the ‘fundamentalist of Freedom
of Press’ as the German Minister Joschka Fisher characterised him.
Crucial to him is that the freedom of speech and press is defended in a
Responsible Satire, Abdel-Samad 147
European context in which more and more taboos and red lines emerge,
leading to a climate of self-censorship. Rose argues that there are only
three boundaries in regard to this freedom: one should not incite to
murder, one should not scoff others by telling lies, and one should not
physically hurt a person. The idea of the cartoons was to test the public
sphere in Denmark, to explore if people were afraid to make fun of the
prophet − such as Theo van Gogh in the Netherlands had done − or if
they indeed were censoring themselves. Flemming Rose thus consid-
ers the publishing of the cartoons an act of investigative journalism,
the result being that indeed self-censorship is performed out of fear of
Islamism. And that this fear had a ground was proved by the enormous
outrageous violence of the responses. Abdel-Samad when looking back
at the interview, declares that he was impressed by the arguments of
Rose. He strived to get the interview published in an Egyptian newspa-
per, but it only appeared for one hour on an online site, and was then
taken off without any convincing explanation. Significantly, by inter-
viewing Femming Rose, and by trying to get the interview published
in Egypt, Abdel-Samad mediates between various public spheres and
bridges the gap of mutual respect and understanding in Europe and the
Middle East. He is a critical analyst of the one and the other society and
makes comparisons in order to understand the ideas and frustrations of
the common people.
The points made in The Decline of the Islamic World are further elabo-
rated in Krieg oder Frieden (2011) in which Abdel-Samad describes his
experiences on the Tahrir square in Cairo in January and February
2011, and discusses the role of Europe in regard to the democratisation
of the Middle East. He proposes a ‘Marshall plan’ for the Arabic coun-
tries stimulating economic development, safety and sustainability, and
in particular education, insisting that Europe should take up a role in
establishing fair trade with Egypt and Tunisia, while getting rid of its
weak policy regarding energy sources (oil) and dictatorship. The aging
Europe, Abdel-Samad argues, can make use of the energy and talents
of the young people in these countries, who are willing to participate
in democracy. A healthy middle class is crucial, since it would imply
an extension of the European market and could also open the gates
to Africa, the continent currently taken over by active Chinese people
developing infra-structures, but not taking care of the education of
young people.
Just like Enzensberger in Chapter 2 of this book, Abdel-Samad is
interested in the interconnection between media and democratisa-
tion. He considers digitalisation as the main drive regarding the new
148 Writers as Public Intellectuals
the historical context of the various parts. Only the relativisation of the
Koran as the word of God can make room for the enlightenment of the
Arabic world. This contextualising of the Koran is exactly what Abdel-
Samad himself has done in The Decline of the Islamic World (2010b) in
which he depicted how Mohamed was influenced by the monk Waraqa
and how Christendom and Islam were interconnected in the first period
in Mecca. When Mohamed moved to Medina, he became influenced
by Jewish religion, and Muslims from then on started to keep the fast
and to choose Jerusalem as direction of their prayers. Later Mohamed
banned alcohol and usury, mainly to devastate the shops of the Jews
(Abdel-Samad, 2010b, pp. 116–21). The Koran, Abdel-Samad empha-
sises, became the book that prohibited asking questions.
Pictures and images are shown of the Tahrir square in Cairo with the pro-
testers and Abdel-Samad in their midst, and observing them.
A: And what has Wilma [the dog] done all the time?18
So, the men drive through Germany, and in their simple conversation
a link is made to the revolution that took place in Egypt. Abdel-Samad
152 Writers as Public Intellectuals
schools can stay open, shops can deliver goods, the community flour-
ishes, and so on and so forth. Broder and Abdel-Samad walk through
the city, and interview the mayor, who is proud of the fantastic example
his city establishes. Abdel-Samad, who speaks Italian as well as Arabic
and thus is able to talk with natives and migrants − in fact he affirms
the role of the well-educated intellectual speaking many languages −
discovers the depressive counterpart of the mayor’s branding story; the
refugees do not know what to do each day and where to go after one
year, many of them have gone through traumatic experiences having
lost loved ones and family on the journey to Europe; one family trav-
elled for seven months from Somalia to the coast of Libya losing two
children; another woman with small children has lost her husband
and does not know where he is. The Italian natives are indeed toler-
ant but uninterested as well, and do not communicate at all with their
temporary villagers. The city looks agreeable, but the bitter reality of
this part of Europe – final station Europe − is that these people having
made the long and dangerous journey from Africa are offered no real
future perspectives. On the way back home, Abdel-Samad disappointed
from what they have seen, emphasises that one still ‘has to believe in
a narrative, even if it is unrealistic’. Broder, even more displeased with
what they have seen, affirms this grumpily; his parents kept on believ-
ing in life when they were in the concentration camps. With Broder’s
‘L’Chaim, Auf das Leben!’ the episode on Europe ends.
Significantly, the item on Riace is not comical or for that matter pro-
vocative at all, in fact it is confronting and moving journalism, bringing
both the Italian natives and asylum seekers nearby, and underscoring
the lack of perspective offered to the migrants, and the lack of power
regarding the policy makers in Brussels. Migrants are redeemed for one
year and left on their own afterwards. This razor sharp analysis in this
episode of the Europa-Safari brings us back to the question how Abdel-
Samad interconnects rational ideas and satirical act, and shows how
he fluently combines the different roles. In the frame of theatre and
funny attributes, serious subjects are brought forward, but the tone of
the programme is never tiresome or pedantic. Theatricality is the con-
sequence, implying that the viewer notices responsibility or solidarity.
The programme demonstrates that the consolation of humour comes
from acknowledging that this is the only Europe, and, imperfect as it
is and we are, it is only here that we can make a difference (Critchley,
2002, p. 17). The programme showcases that comic rationality exists,
that humour is a form of sensus communis (common sense) and pos-
sesses reasonableness, because it is shared. Abdel-Samad and Broder, in
158 Writers as Public Intellectuals
using the old time format of the comic duo, develop ideas on Europe
and share arguments, as diverse as the venues they visit. Broder’s raillery
is a posture, just as is Abdel-Samad’s modest matter-of-factness, but the
idea underneath these played positions is that Europe is worth thinking
about and needs intellectual input.
Every episode starts with the dog introducing the protagonists as
men being on the road to serve Enlightenment. The final question
of this chapter, then, is what Enlightenment means. In first instance,
the humorous perspective of the television programme is dominant:
Broder and Abdel-Samad use the icons of three religions to underline
similarities and differences, to entertain by exaggeration, and to stimu-
late people to think about the society they live in. Humour, so to say,
is the counterstrategy to critique German culture and European politi-
cal disillusionment. Humour is what enlightened men use to engage
people in conflicting societal issues. So, humour and enlightenment are
interconnected here. Enlightenment is the idea of rational power and
individualism, and in that sense very European, but as Abdel-Samad
noticed in his autobiography: ‘I was surprised how many people in the
seemingly enlightened Germany were searching for one or the other
form of God’ (2010a, p. 230).29 Here enlightened means the opposite of
spirituality. In Abdel-Samad’s autobiography, becoming unreligious was
the biggest difficulty in his life. Analysing his work, it can be argued,
that Enlightenment is considered a typical European achievement, but
is also something that leads to a bias, and that fails to address a more
spiritual part of the human nature. And that brings us to an intriguing
quote by Michel Foucault explaining what Enlightenment is about:
I was put on trial in 2005 for the words my fictional characters uttered
in a novel. I had intended to write a constructive, multi-layered
novel about an Armenian and a Turkish family through the eyes
of women. My micro story became a macro issue when I was pros-
ecuted. Some people criticised, others praised me for writing about
the Turkish-Armenian conflict. But there were times when I wanted
162 Writers as Public Intellectuals
to remind both sides that this was fiction. It was just a story. And
when I say, ‘just a story,’ I’m not trying to belittle my work. I want
to love and celebrate fiction for what it is, not as a means to an end.4
Shafak was tried in court for insulting Turkishness through her novel
The Bastard of Istanbul (2006), in which one of the main protagonists
characterises the Armenian issue as ‘genocide’ and the Turkish soldiers
as ‘butchers’. The court, then, took the words of an imaginary character
as if they were spoken in reality. According to Georg F. Simet (2012),
intellectuals are seen by the Turkish state in principle as suspicious,
left wing and natural enemies. Not only Shafak, but many other writ-
ers as well, such as the Armenian-Turkish journalist Hrant Dink and
novelist and Nobel Prize winner Orhan Pamuk, were around the same
time accused of having insulted the Turkish identity. Dink had written
columns on the topic of Turkish nationalism in the bilingual newspa-
per Agos and was tried several times, lastly on 12 July 2006, when he
was given a half year suspended prison sentence. Pamuk was accused
because he had said in an interview in the Swiss Das Magazin from
February 2005 that the Turks are responsible for the death of 30,000
Kurds and a million Armenians (Simet, 2012, p. 89).5
Significantly, the case against Shafak was a case against fiction. She
was prosecuted for words uttered in a novel by an imaginary spokes-
person. Due to the international condemnation of her prosecution,
however, the charges were dropped. Those against Pamuk were dropped
as well, seemingly because of the pressure of members of the European
Parliament and the International PEN, an international association
of writers campaigning for freedom of expression worldwide. Pamuk
received the Nobel Prize in 2006, and the decision of the Nobel Prize
Committee to honour him with the prize undoubtedly was politically
motivated, in that they were not only honouring his novels but also his
taking a stand as a public intellectual against the government line and
official Turkish historiography.6 Hrant Dink was not so lucky. In January
2007 a 17-year-old boy, who might have been manipulated by members
of an ultranationalist group, murdered him. The pro-government media
published photos and a video of the young murderer, who shortly after
the assassination posed with security officials. At the same time people
gathered at Taksim square in Istanbul to condemn the death, shouting
‘We are all Armenians!’ (Ibid., 2012). Shafak declared in an interview
in February 2007 that she considered Dink’s funeral a poignant, mov-
ing experience for hundreds of thousands of people in Turkey. In some
ways, she claimed, the funeral was ‘a healing that united people of all
Popular Fiction: Shafak 163
walks of life, ideologies and ethnicities, and showed the whole society
and the world that we can mourn together’ (Skafidas, 2007).7
Hence, pointing at the politics of fiction the TED lecture makes a
double statement: fiction stands on its own in building an alternative
world – or a world of alternatives – and in bringing closer other people
and cultures, and the author of fiction is responsible for her writing
and for the words spoken in the novel, and takes the risk to be charged
for these in a nationalist political context. The politics of fiction leads
inevitably to the political conjuncture outside fiction, and that means
that politics and literature are inextricably linked. That this situation
has not changed today is illustrated by a headline in The Guardian
from December 2014 stating ‘Turkish novelists Orhan Pamuk and Elif
Shafak accused of being Western stooges by pro-government press’.8
Pro-Erdogan newspapers have written that high-profile novelists are
part of an ‘international literature lobby’ recruited by western powers
to criticise Turkey’s government, the bizarre claim being that a literature
lobby selects a few authors from each country and uses them to attack
the government. Jo Glanville, director of English Pen, commented: ‘It’s
very obviously a desperate attempt to undermine their [Pamuk’s and
Shafak’s] credibility and their influence, by saying they are just mouth-
pieces, not independent intellectuals’.
The possibilities and consequences of performing the role of the
writer of fiction and that of the independent public intellectual are
considered in this chapter, in particular in the context of Turkey as it is
situated on the edge of Europe, and, so it seems, on the edge of freedom
of speech. As Shafak stated in the interview from 2007, writers are not
always intellectuals, but they have to be in Turkey where the literary
world is so politicised and polarised that one always ends up talking
politics. She argues that Turkish writers have to face a new challenge:
Are you going to withdraw into a safe space of your imagination and
produce your work from there, or are you going to train yourself to
become a public intellectual? The general setting pushes you in the
latter direction. A writer who wants to live the life of a hermit and
solely write novels cannot cope with this challenge. (Ibid, p. 30)9
To Shafak the roles of literary writer and public intellectual are intri-
cately connected, since politics permeates the novel, and literary char-
acters can influence the audience with regard to certain political issues.
Shafak focuses on issues of female identity, history, politics and spir-
ituality in her popular fiction, that is, a form of fiction that is accessible
164 Writers as Public Intellectuals
Contesting identities
she was tried in court for having offended Turkish identity. The writer
experienced a strong post-partum depression for a period of eight
months, and in the essay tries to find out what the reasons and con-
sequences were of this breakdown. The essay at a first level, tells the
story of a strong, independent internationally oriented woman, a writer
and scholar teaching at the American Mount Holyoke College, who in
her mid-thirties gets stuck when she is confronted with the birth of
her child and the subsequent settlement. On another level, the essay
is an investigation into the ideas on motherhood and authorship of
well-known women writers such as Anaïs Nin, Virginia Woolf, Simone
de Beauvoir, Sylvia Plath, Zelda Fitzgerald, Ayn Rand, Sandra Cisneros,
Doris Lessing, Marguerite Duras. And on yet another level, the essay
opens to a conversation with the inner voices of Shafak imagined as
six tiny finger-women, each of whom represents a different version
of the author. These six Thumbelinas have specific names and conse-
quently identities: Miss Highbrowed Cynic, Dame Dervish, Little Miss
Practice, Milady Ambitious Chekhovian, Blue Belle Bovary and Mama
Rice Pudding. Together they form a ‘Choir of Discordant Voices’, each
of them claiming to be the real Shafak. As she explains,
They make my life miserable and yet I don’t know how to live
without them. They can come out or stay put as they like. Each has
declared a different corner of my soul her residence. I cannot men-
tion them to anyone. If I did they would have me institutionalized
for schizophrenia. But isn’t the personality schizophrenic by defini-
tion? (2007b, p. 29).
very effective image. The depression is depicted as being closed off and
losing grip on one’s life, once the inner struggle and thus the creativity
is silenced,
The novelist needs a room of her own, as Virginia Woolf claimed, while
the mother has to leave open all doors and windows and does not even
have a secret corner for herself. Shafak examines all clichés about moth-
erhood, as well as about artistic talent and intellectualism in order to
understand and gauge her situation. When scrutinising the biographies
of other writers, she underlines the various typical aspects of female
life, but the conclusive statement at the end of all the research and self-
observation is, that her generation has lost some valuable information
that still was available for the generation of her grandmother, ‘that at
different stages in her life a woman could need, would need, the help
of her sisters, blood or not’ (Ibid., p. 252).
Disturbingly, the two dominant ideas women believe in today, are
first that motherhood is sacred, this belief being dominant in patri-
archal Turkey, and second that the modern woman has to be a super-
woman fluently combining a career and children, this idea being typical
of western societies. The message of Shafak’s self-analysis, then, is that
these codes and stereotypes have to be transformed into new ways of
living, some voices should not be favoured at the expense of others.
The writer affirms that the experience of motherhood is different for
each generation, and that the adjustment to it is harder for women with
intellectual and professional aspirations. In an interview she explains,
She is the side of me who has great common sense and even greater
pragmatism. … She is four and a half inches tall and weighs barely
Popular Fiction: Shafak 169
What makes this passage worth quoting, is not only the details of
clothing and lifestyle which are meticulous and perhaps overdone in
the context of an essay, but the illustration of the fact that Shafak plays
with fantasy in plain language in order to construct a precise image and
to invite her readers to imagine this little character. There is a strong
identification between author, characters and readers. Shafak has estab-
lished a large and devoted readership. ‘If people like your novels in
Turkey, they take you into their hearts’ she explains in The Guardian,
‘My readers write to me about their personal lives: they invite me to
their weddings; to share their most intimate joys and sorrows. I have
a very strong connection with my readers. It is rewarding and very
humbling.15
Evidently, the double twist in regard to Shafak’s Black Milk is that
intellectual and popular culture features overlap and counter each
other. It could be argued, that the charming cartoonist figures as alter
egos are superficial, but they are also akin to Pessoa’s modernist het-
eronyms; that the statements on motherhood have a emancipatory
aim and bridge women issues in the West and East as well, but are also
stereotypical and thus ineffective. The point I would like to underscore
is, that Shafak in this essay encapsulates post-feminist discourses. The
text challenges the readers to not immediately accept what they think
they read. It was Angela McRobbie (2008) who described post-feminism
as a process by which the feminist gains of the 1970s and 1980s were
undermined. McRobbie discussed the very popular Bridget Jones figure,
chiding the feminist past, while also retrieving and reinstating some
palatable elements, in this case sexual freedom, the right to drink,
smoke, have fun in the city, and be economically independent.
(McRobbie, 2009, p. 12)
This book was written not only for women who may have shared, or
will share, a similar depression but also for anyone – man or woman,
single or married, parent or childless, writer or reader – who finds it
difficult, at times, to balance the multiplicity of roles and responsi-
bilities in their lives. (2007b, p. xii)
in the Turkish, English or even European public spheres. This new form
of public engagement encourages the intellectual to invent a more dia-
logical style of intervention and production (Ibid., p. 118).
Many tweets sent by Shafak are retweets from readers praising her
work, such as ‘Last year @Elif_Shafak made me cry over the fate of a
murderer, this year over an elephant. Thanks!’,27 so Twitter evidently
is used for the promotion of her work, and functions as a way to
find out who and where these readers are, and to communicate with
them. Twitter provides, then, the ability to assess who the public is,
while debate can be stimulated through questions and posting links or
retweeting the messages of others (Ibid., p. 120). On 25 November 2014,
Shafak posted ‘On the international day for the elimination of violence
against women, some sad truths we have to face in Turkey’ and illus-
trated this message with a photo of a memo on the same topic stating
that violence against women has doubled in Turkey between 2008 and
2012, and that only a third of the women has a job, ‘less than half the
EU average’. The photo of the message is posted on a display with covers
of Shafak’s novels in different languages, as to underline that this topic
has a link to her work. If we consider the protagonists of her novels,
such as The Bastard of Istanbul as well as The Forty Rules of Love or Honour,
we can imagine that the female characters would identify themselves
with Shafak’s tweet, some of them being westernised and having a job,
some of them finding themselves in more traditional circumstances,
trying to find out new possibilities for self-employment.
Significantly, Shafak as the author of popular fiction and public
intellectual approves of the new technologies of communication, and
she underlines that she does not agree with the widely held criticism
among literary authors, that the Internet is a fake world which novelists
and poets should refrain from if they want to preserve their intellectual
depth, focus and integrity. In an article in World Literature Today, linked
to from her official website and Twitter account, she claims that it is
much easier for an American author, such as Jonathan Franzen, to criti-
cise social media and to demand that the Internet be strictly controlled
and regulated. Coming from Turkey, she has to take a very different
position,
Writers from those parts of the world where democracy has for too
long remained an unfulfilled dream cannot be apolitical. A novelist
from Turkey, Pakistan, Nigeria, Egypt, or Mexico cannot completely
steer clear of political questions. We might not have the answers
to these questions. We don’t have to. But raising the questions is
Popular Fiction: Shafak 175
All the people living around the mosque had recently moved to
Istanbul. Leaving their villages behind, they had migrated to the
seat of the throne without a shelter awaiting them, kinsfolk to trust or
land to till. Having heard from others that the area around the Hagia
Sophia was unoccupied and within easy reach, they had put down
roots there. It wasn’t only sheds of all sizes that encroached on the
ancient building. There were ateliers, stables, sheep pens, milking
parlours, chicken coops, latrines. Together, they leaned against the
mosque, pushing into it from four sides. Such had been the pressure
that the western walls of the Hagia Sophia, where the settlement was
the most dense, had begun to tilt inwards. (Shafak, 2014, p. 283)
Only remember that cities, too, are like human beings. They are not
made of stones and wood, solely. They are of flesh and bone. They
bleed when they are hurt. Every unlawful construction is a nail ham-
mered into the heart of Istanbul. Remember to pity a wounded city
the way you pity a wounded person. (Ibid., p. 291)
It could be argued, that this idea of protection of the city also refers to
the big reconstruction plans – such as Gezi park as the new venue for a
huge mosque, or the plan for a bridge over the Bosporus – the Erdogan
government has currently developed for Istanbul, causing huge protests
by the common people.
178 Writers as Public Intellectuals
for real love and equality with a man, the father loses his dignity and
self-esteem and ends up on a construction site in Dubai, the daughter
survives, and the eldest son is imprisoned and sentenced for murder. In
a way, this is a representative story of what could happen to immigrants
in the 1970s, experiencing the clashes between modernity and the tra-
ditional environment they came from. ‘Honour’ is a particular concept
regarding pride, and dominance of men over women, of sons over
mothers and sisters. Due to the obsession with honour, families and
lives were and still are destructed. Shafak writes a fictional novel about
the topic to make her readers more aware of honour-killings taking
place today, and in April 2012 she writes an article as well, published on
The Guardian website, stating that honour-killing still is a huge problem
in Turkey and in Britain,
Try not to resist the changes that come your way. Instead let life live
through you. And do not worry that your life is turning upside down.
How do you know that the side you are used to is better than the one
to come? (2010, p. 101)
or
as to engage the readers with certain topics and to bring some political
implications to the fore. It could be argued then, that, Shafak’s work is
permeated with Sufi statements, and this goes from her novels to tweets
or citations in interviews and vice versa, to underline her position as a
moralist, daring to take stances and to teach her readers that there are
inevitably various good and bad positions the individual human being
can choose in regard to social and political conflicts and circumstances.
The public intellectual in her moralist role can take outspoken stances.
Such as when she argues in an interview:
182
Notes 183
15. See ‘How Salman Rushdie Survived the Satanic Verses Fatwa’: http://www.
vanityfair.com/online/daily/2014/04/salman-rushdie-fatwa-satanic-verses,
date accessed 4 January 2015.
16. In this context, we should also think of the discussions of authenticity that
pop up when celebrities donate money for good causes (the ALS bucket chal-
lenge, Serious Request etc.). The public cynicism toward philanthropist stars
shows just how much self-branding and honest engagement are interwoven.
17. See http://www.nytimes.com/2013/05/14/opinion/my-medical-choice.
html?_r=0, date accessed 4 January 2015.
18. See Heynders, 2009. My inaugural lecture was the starting point of the pro-
ject on public intellectuals in Europe, from which this book is the outcome.
19. Milan Kundera (2002) De kunst van de roman, Essay, 2nd edition (Amsterdam).
20. Richard Rorty (1989) Contingency, Irony, and Solidarity (Cambridge). In the
introduction of this stimulating study Rorty explains his position: ‘This book
tries to show how things look if we drop the demand for a theory which
unifies the public and the private, and are content to treat the demands
of self-creation and of human solidarity as equally valid, yet forever
incommensurable’(p. XV). Most interesting are his analyses in part 3 of the
works of Nabokov and Orwell.
21. See http://www.theguardian.com/culture/2011/may/08/top-300-british-
intellectuals, date accessed 4 January 2015.
22. Among these categories are: Academics, Activists, Critics, Historians,
Philosophers, Policy Advisers, and Political Scientists.
23. See among others J. Hillis Miller, On Literature, 2002; Marc Roche, Why
Literature Matters in the 21st Century, 2004; Rita Felski, Uses of Literature, 2008.
3. Josef Josse, Germano-Google, Das Netzt ist entweder global oder gar nichts.
See http://www.zeit.de/2014/11/internet-global-nsa, date accessed 4 January
2015.
4. See http://www.daserste.de/unterhaltung/talk/beckmann/sendung/1209
2013-das-digitale-ich-100.html, date accessed 21 August 2014.
5. Enzensberger’s ideas can be understood in the context of Adorno’s and
Horkheimer’s thesis on ‘Kulturindustrie’, drawing on the idea that all cul-
tural production is situated in the parameters of the culture industry; popu-
lar culture production is standard and manipulates mass society See Dialectic
of Enlightenment, 1944. Enzensberger is more optimistic about the critical
potential of popular culture.
6. Heteroglossia, as Russian philologist M.M. Bakhtin has stated, is the result
of several stylistic interventions: ‘Authorial speech, the speeches of the
narrators, inserted genres, the speech of the characters are merely those
fundamental compositional unities with whose help heteroglossia can enter
the novel; each of them permits a multiplicity of social voices and a wide
variety of their links and interrelationships (always more or less dialogized)’
(Bakhtin, 2008, p. 263).
7. See http://www.guardian.co.uk/books/2010/may/15/hans-magnus-enzens
berger-interview/, date accessed 13 August 2014.
8. ‘Ich glaube (…) dass die politische Poesie ihr Ziel verfehlt, wenn sie es
direkt ansteuert. Die Politik muss gleichsam durch die Ritzen zwischen den
Wörtern eindringen, hinter dem Rücken des Autors’. (My Translation, O.H.)
9. A similar point of view was defended by philosopher Jacques Rancière:
‘Literature does a kind of side-politics or meta-politics. The principle of that
“politics” is to leave the common stage of the conflict of wills in order to
investigate in the underground of society and read the symptoms of history.
It takes social situations and characters away from their everyday, earth-
bound reality and displays what they truly are, a phantasmagoric fabric of
poetic signs, which are historical symptoms as well’ (Rancière, 2010, p. 163).
It is in the indirectness of literature that writers can be effective by exposing
what is emerging from under the surface, while at the same time throwing
light on what is so obvious in the world around us that most of us do not
notice it anymore.
10. See http://www.zeit.de/1964/23/bin-ich-ein-deutscher/seite-2, date accessed
4 January 2015.
11. Für einen Bürger von Frankfurt am Main liegt New York vor der Tür, dagegen
ist die Reise nach Frankfurt an der Oder psychologisch, politisch und geog-
raphisch zur Expedition geworden. Der Fall beweist, daß sich Nationen rein
administrativ und von außen, von einem Jahr aufs andere, zunichte machen
lassen; er beweist damit die Hinfälligkeit des Prinzips der Nationalität. See
Bin ich ein Deutscher?, http://www.zeit.de/1964/23/bin-ich-ein-deutscher/
seite-4, date accessed 4 January 2015.
12. See Enzensberger (2012, p. 129): ‘Ferner schien es uns an der Zeit, die
Geschmacksbildung des Publikums mit einer Rubrik zu fördern, die wir
“Journal des Luxus und der Moden” nannten; den meisten entging, daß
wir damit auf einen ehrwürdigen Titel der Goethezeit Bezug nahmen. Wie
sich bald zeigte, faßten die verblüfften Leser eine solche Ankündigung als
Provokation auf’.
Notes 185
13. See Fritz van Rumler (1970) ‘Cuba Si, Piggies No’, Der Spiegel 25. http://www.
spiegel.de/spiegel/print/d-44931197.html, date accessed 4 January 2015.
14. ‘Der Roman als Collage nimmt in sich Reportagen und Reden, Interviews
und Proklamationen auf; er speist sich aus Briefen, Reisebeschreibungen,
Anekdoten, Flugblättern, Polemiken, Zeitungsnotizen, Autobiografien,
Plakaten und Propagandabroschüren. Die Widersprüchlichkeit der Formen
kündigt aber nur die Risse an, die sich durch das Material selber ziehen. Die
Rekonstruction gleicht einem Puzzle, dessen Stücke nicht nahtlos ineinander
sich fügen lassen. Gerade auf den Fugen des Bildes ist zu beharren. Vielleicht
steckts in ihnen die Wahrheit, um derentwillen, ohne daß die Erzähler es
wüßten, erzählt wird’ My Translation, O.H.
15. See ‘Two Notes on the end of the world’ in Zig Zag: ‘our theorists, chained
to the philosophical traditions of German Idealism, refuse to admit even
today what every bystander has long since grasped: that there is no world
spirit; that we do not know the laws of history, that even class struggle is
an ‘indigenous’ process, which no vanguard can consciously plan and lead’
(Enzensberger, 1997, p. 30).
16. Enzensberger: ‘To complete the picture I have taken recourse to the time-
honored form of the conversation with the dead. Such posthumous
exchanges enable a dialogue between the people of today and those that
went before them – an exchange known to be troubled by all kinds of
confusion, with survivors often thinking they know better than those who
spent their lives in a permanent state of emergency, risking their lives in the
process’ (Enzensberger, 2008, p. 287).
17. In an author’s note at the end of the poem it is explained that Druk-Yul is
Bhutan, and the Republic of our Savior is the República de El Salvador. The
irony of the poem is that names of states get lost (what’s in a name?) and
that historical and geographical transformations disappear from memory.
These are light (funny) and moral poems, as the title underlines, the morality
focusing on the consequences for the inhabitants of the decline of nation
states.
18. See http://www.chomsky.info/articles/19670223.htm, date accessed 4
January 2015. Chomsky: ‘it is the responsibility of intellectuals to speak
the truth and to expose lies. This, at least, may seem enough of a truism to
pass over without comment. Not so, however. For the modern intellectual,
it is not at all obvious. Thus we have Martin Heidegger writing, in a pro-
Hitler declaration of 1933, that “truth is the revelation of that which makes
a people certain, clear, and strong in its action and knowledge”; it is only
this kind of “truth” that one has a responsibility to speak. Americans tend
to be more forthright. When Arthur Schlesinger was asked by The New York
Times in November, 1965, to explain the contradiction between his pub-
lished account of the Bay of Pigs incident and the story he had given the
press at the time of the attack, he simply remarked that he had lied; and a
few days later, he went on to compliment the Times for also having sup-
pressed information on the planned invasion, in “the national interest”, as
this term was defined by the group of arrogant and deluded men of whom
Schlesinger gives such a flattering portrait in his recent account of the
Kennedy Administration’.
19. ‘Maastricht wird von innen gesprengt’ in Zu Große Fragen (2007, p. 137).
186 Notes
3. See http://www.spiegel.de/international/europe/paris-summit-proves-
europe-needs-new-thinkers-a-881872.html, date accessed 4 January 2015.
4. Collaborative circles are essentially circles of intellectuals, scholars, artists,
activists or various cultural, political, scientific innovators who create a new
vision for work in the particular field they operate in. They usually consist
of three to seven individuals in the inner core of the circle. Farrell points at
the creative aspects and dynamics of intellectual rebellion away from power-
ful mentors. He distinguishes various stages of development of collaborative
friendship circles: formation, rebellion against authority, negotiation of a
new vision, collective action, separation and reunion (Farrell, 2001, pp.
17–26).
5. Jon Henley, ‘I think, therefore I am off to Afghanistan’, The Guardian, 9
February 2002. See http://www.guardian.co.uk/world/2002/feb/09/afghani-
stan.books, date accessed 4 January 2015.
6. Jason Burke, ‘Has le philosophe been undone?’, The Guardian, 9 April
2006. See http://www.guardian.co.uk/world/2006/apr/09/books.france, date
accessed 4 January 2015.
7. See http://www.huffingtonpost.com/bernardhenri-levy/kievs-independence-
square_b_4808629.html, date accessed 4 January 2015.
8. As discussed in Chapter 1, a useful definition is one by Graeme Turner:
‘The contemporary celebrity will usually have emerged from the sports or
entertainment industries, they will be highly visible through the media, and
their private life will attract greater public interest than their professional
life’ (Turner, 2014, p. 3). Another definition comes from P. David Marshall:
‘Celebrities are part of a very elaborate media economy which is connected
to audience and value (…) Celebrities serve as the lingua franca of identity,
and, in some cases, identity politics in the contemporary scene’ (Marshall,
2010, pp. 2–3).
9. See http://www.guardian.co.uk/film/2008/jan/11/france.theatre, date
accessed 4 January 2015.
10. Think of the marriage of former president Nicolas Sarkozy and singer Carla
Bruni, the marriage (and divorce) of Dominique Strauss Kahn and journalist
Anne Sinclair, the affair (and breakup) of president Francois Hollande and
Paris Match journalist Valérie Trierweiler replaced by actress Julie Gayet,
all openly discussed in the French media. However, Lévy’s marriage with
Dombasle, seems to be over, since recently BHL was spotted by celebrity
watchers (of the British Telegraph) with a new ‘mistress’: British style icon
Daphne Guiness.
11. See http://www.spiegel.de/international/world/spiegel-interview-with-ber-
nard-henri-levy-we-lost-a-great-deal-of-time-in-libya-because-of-the-ger-
mans-a-753797.html, date accessed 4 January 2015.
12. This observation by Sennett, can be visualised by taking a Thomas Mann
novel as illustration. In the sociable community of the late eighteenth and
early nineteenth centuries people shared acts of disguise and mask: Mann’s
debut Buddenbrooks Verfall einer Familie (1901) offers a magnificent example
of the public man encapsulated in his bourgeois family, playing his public
role as head of a firm in a provincial Hanse town, and fulfilling all the social
and political formalities that belong to his role and position. The family, the
firm and an awareness of social ranks and differences within a small city
Notes 189
19. In French the book is entitled Ce grand cadaver a la renverse (2007) (Paris:
Grasset). Halimi published his review in Le Monde Diplomatique, Februari
2008. See http://www.mondediplo.com/2008/02/12bhl#nb3, date accessed
4 January 2015.
20. He writes: ‘The excesses of Lévy’s prose and its repetition on TV and radio no
longer prompt any response. His habitual targets – the ‘left of the left’ and
the writers least in thrall to the media – must have given up the struggle.
Meanwhile his pro-US, free-market ideas are in tune with those of a growing
number of socialist leaders. Diminishing resistance goes hand in hand with
greater impact. Any cultural scene, and by extension public debate, that can
allow a writer to accuse Jacques Derrida, Pierre Bourdieu, Etienne Balibar,
Noam Chomsky and Slavoj Žižek of being anti-semitic is in trouble. (…)
When the left starts taking its inspiration from Lévy, it further proves that
it is dead on its feet.’ See Serge Halimi, The Dom Pérignon socialist manifesto,
http://www.mondediplo.com/2008/02/12bhl, date accessed 4 January 2015.
21. See http://www.guardian.co.uk/film/2008/jan/11/france.theatre, date
accessed 4 January 2015.
22. ‘We are living in a culture focusing predominantly on what is easy to under-
stand’, Sennett explains in an interview in 2010, ‘everything has to be simple
and preferably readily consumable. We have no time for issues that require a
little more intellectual effort. In our culture, there is no room left for subtle-
ties or controversies. Politics mirror this: concentrating one’s attention on
people rather than ideas is a simplifying strategy’. See Sennett (2010).
23. ‘Aujourd’hui, l’Histoire recommence’ (2011, p. 15).
24. War without loving it, A writer’s diary from the heart of the Libyan spring.
25. He also made a documentary on this activity: ‘Serment de Tobrouck’ (2012).
26. Diaries or journals can be roughly divided into two categories: the intimate
(Mary Godwin; André Gide; L. Tolstoy) and the anecdotal (travel diaries). See
Penguin Dictionary of Literary Terms and Literary Theory, pp. 220–1.
27. ‘Respect élémentaire. Considération de l’autre ou, plus exactement, de son
monde que je me refuse à considérer comme autre monde et, encore moins,
comme un théâtre où il faudrait un costume de scène pour entrer. (…) Etre
ici, à Benghazi, comme je serais à Paris. Je sais que cela peut sonner Cocteau
1914 (uniforme griffé Poiret pour aller dans les tranchées)’ (Lévy, 2011,
p. 55). (My translation, O.H.)
28. ‘Devant le Bristol, Didier François qui m’invite à venir, à 18 heures, sur Europe
1. Et cette interview, donc, sur Europe 1, où j’essaie, face à l’emballement
médiatique, de calmer le jeu, de dire qu’il ne faut pas exagérer et que la
France n’a pas l’intention d’aller bombarder Tripoli. On est loin de l’image,
répercutée sur toutes les chaînes, de Bernard-Henri-Lévy-qui-s’exprime-au-
nom-de-l’Etat-sur-le-perron-de-l’Elysée-pour-annoncer-la-guerre-à-la-Libye.
Mais si ça les amuse … Ces piques n’ont aucune importance … La seule chose
qui compte c’est que le Président a tenu parole. Le Conseil national de transi-
tion est reconnu. Je suis heureux’ (Lévy, 2011, p. 109, my translation, O.H.).
29. For his intriguing critique on the art market in The Map and the Territory.
30. See http://www.huffingtonpost.com/bernardhenri-levy/kievs-independence-
square_b_4808629.html, date accessed 4 January 2015.
31. See http://www.youtube.com/watch?v=L_K71FRJgmE, date accessed 4
January 2015.
Notes 191
these schoolgirls is not an isolated tragedy: their fate reflects a new wave of
jihadism that extends far beyond Nigeria and poses a mortal threat to the
rights of women and girls’ (May 2014). See ‘Boko Haram and the kidnapped
schoolgirls’. See http://online.wsj.com/news/articles/SB10001424052702303
701304579549603782621352, date accessed 4 January 2015.
for more attention, love and respect for the basic norms and values of our
own culture. See Geertjan de Vugt (2015).
9. ‘This cursed freedom’: In Memoir, Egyptian Recalls Shift from Radicalism to
Mainstream in Germany. See http://www.spiegel.de/international/germany/
this-cursed-freedom-in-memoir-egyptian-recalls-shift-from-radicalism-to-
mainstream-in-germany-a-646589.html, date accessed 4 January 2015.
10. ‘Ich erinnere mich, dass meine Tante aus Kairo uns in unserem Dorf am Nil
vor dreissig Jahren im Minirock besuchte und auf der Strasse rauchte, was
ich cool fand. Damals störte das kaum jemandem. Heute ist ihre Tochter voll
verschleiert. Meine Tante, die mittlerweile auch uniformiert ist, blickt auf
diese Zeit zurück und bittet Gott um Verzeihung für ihre grosse Sünde. Sollte
eine Frau es heute wagen, ohne Kopftuch durch mein Dorf zu gehen, muss
sie damit rechnen, bestenfalls angepöbelt zu werden. Gerade Frauen sorgen
dafür, dass keine ihresgleichen aus der Reihe tanzt (2010a, pp. 82–3).
11. ‘Het islamisme biedt heldere antwoorden, een vereenvoudigde indeling
van de wereld in gelovigen en ongelovigen. Dat biedt oriëntatie. De Jonge
Moslims voelen zich in de schoot van de islamisten als soldaten van God, als
een voorhoede van de revolutie’ (p. 157).
12. The programme was produced and written by Joachim Schroeder icw. Tobias
Streck and Claudio Schmid. See http://www.amazon.com/Entweder-Broder-
Hamed-Abdel-Samad-Henryk/dp/3813504212, date accessed 4 January 2015.
13. In this opinion he is related to the Dutch author and columnist Leon de
Winter, who often links his blogs to those written by Broder. Do we observe
a network of blogging neo-conservative intellectuals?
14. The episodes are entitled: 1. Von Adolf bis Allah, 2. Von Allah bis Osama, 3.
Krieg und Frieden, 4. Frieden oder Freiheit, and 5. Fromm oder Frei.
15. ‘Es gibt Länder in Europa, die uns um dieses Denkmal beneiden’.
16. Shokof was kidnapped in May 2010 in Köln, since then he has been under
police protection. He has made his film ‘Iran Zendan’ available on the
Internet. See http://vimeo.com/12707973, date accessed 4 January 2015.
17. Episodes are entitled: 1. Guck mal, wer sich da verschwört, 2. Guck mal, wer
die Welt durchschaut, 3. Guck mal, wer die Erde rettet, 4. Guck mal, wer wie
überleben!, and 5. Guck mal, wie sich Armut lohnt.
18. See https://www.youtube.com/watch?v=pvp12KXdqRE, date accessed 4
January 2015.
19. The Holocaust Memorial was built by architect Peter Eisenman and consists
of 2,711 concrete slabs or stelae arranged in a grid pattern.
20. ‘Du hast ein Problem, du bist gefangen in der eigenen Rolle, da musst
du irgendwann raus’ See http://www.stern.de/kultur/tv/henryk-m-broder-
in-der-ard-die-suche-nach-dem-verlorenen-deutschen-1620737.html, date
accesssed 4 January 2015.
21. ‘Wenn du nicht in die jüdische Opferrolle schlüpfen würdest, dann würd-
est du auch nicht in diese Stele hinein schlüpfen’. See http://www.stern.
de/kultur/tv/henryk-m-broder-in-der-ard-die-suche-nach-dem-verlorenen-
deutschen-1620737.html, date accessed 4 January 2015.
22. Michael Hanfeld in FAZ: ‘Sie setzen uns ein Licht nach dem anderen auf und
zeigen uns ein Deutschland, dessen Bild man vielleicht aus tausendundeiner
“Spiegel TV” – Reportage zusammensetzen, es dann aber anzuschauen nicht
aushalten könnte. Mit Humor gebrochen aber geht das, der Blick in die
Notes 197
Abgründe gleich nebenan; mit einem Humor, der die zivilisatorische Leistung
der Moderne hochhält wie eine Monstranz: Dass ein jeder sich von seiner
Herkunft distanzieren kann und eben nicht eine Kultur die andere über-
wältigt und frisst’. See http://www.faz.net/aktuell/feuilleton/medien/2.1756/
entweder-broder-die-deutschlandsafari-unentbehrlich-unbezahlbar-nicht-
zu-schlagen-11069280.html, date accessed 4 January 2015.
23. ‘So entsteht ein Bild vom Leben in Deutschland, wie man es so bisher im
Fernsehen nicht gesehen hat. Sämtliche Gesprächspartner äußern sich
erstaunlich offen vor der Kamera, und schon allein diese Tatsache spricht
für das Konzept der Sendung. Dass der Verkäufer in einer türkischen
Bäckerei nicht hinter dem Ladentisch hervorkommt und die Interviewer
etwa zehn Meter entfernt in ihrer Kaffeetasse rühren: diese Interviewtechnik
widerspricht sämtlichen Fernseh-Regeln. Allerdings kommt so ein phänom-
enal lebendiges Gespräch zustande’. See http://www.fr-online.de/medien/-
entweder-broder--beutedeutsche-auf-safari,1473342,4805776.html, date
accessed 4 January 2015.
24. Das ungewöhnliche Doku-Roadmovie ist eine Mischung aus investigativem
Journalismus, schwarzem Humor und amüsanten Einlagen, in denen sich
Henryk und Hamed über Deutschland und das Leben im Allgemeinen stre-
iten. So intelligent wurde im deutschen Fernsehen schon lange nicht mehr
gelästert! See http://www.welt.de/print/wams/vermischtes/article10779026/
Entweder-Broder-Die-Deutschland-Safari.html, date accessed 4 January
2015.
25. See http://www.amazon.com/Entweder-Broder-Hamed-Abdel-Samad-
Henryk/dp/3813504212, date accessed 4 January 2015.
26. Abdel-Samad refers to a public discussion he had with the author of Die
fremde Braut in Erfurt. She had noticed alarming occurrences, but her conclu-
sion that Islam is the only explanation for all abuses is demagogic (2010a,
p. 273).
27. ‘Der Osten hat mir eines gezeigt: Integrationsverweigerung ist nicht in erster
Linie ein kulturelles, sondern ein strukturelles Problem. Nicht die Religion,
sondern die soziale Realität ist dabei entscheidend. Im Osten traf ich viele
Ostdeutsche und Spätaussiedler, die mit den gleichen Problemen wie viele
türkische Immigranten zu kämpfen hatten: Sprache, Arbeitslosigkeit, Gewalt
in der Familie und Misstrauen gegenüber den demokratischen Strukturen.
Ein syrischer Arzt muslimischen Glaubens war in vielerlei Hinsicht besser
in die deutsche Gesellschaft integriert als viele Ostdeutsche’ (Abdel-Samad,
2010a, pp. 272–3).
28. Episodes are entitled: 1. Auf nach Europa, 2. Im Herzen Europas, 3. Im Osten
viel Neues and 4. Europa extrem.
29. ‘Mich erstaunte, wie viele Menschen im vermeintlich aufgeklärten
Deutschland auf der Suche nach einen oder anderen Form von Gott waren’
(Abdel-Samad, 2010a, p. 230).
2. See http://blogs.eliamep.gr/en/oikonoleon/freedom-of-expression-in-
contemporary-turkey-beyond-article-301/, date accessed 4 January 2015.
3. See http://www.ted.com/talks/elif_shafak_the_politics_of_fiction/, date
accessed 4 January 2015.
4. See the lecture’s transcript on http://www.ted.com/talks/elif_shafak_the_
politics_of_fiction/transcript?language=en date accessed 4 January 2015.
5. Dozens of writers in Turkey have been charged under 301 of Turkey’s penal
code with insulting Turkish identity, often for articles dealing with the kill-
ing of Kurds and Ottoman Armenians. Hundreds of thousands of Armenians
died in 1915 at the hands of Ottoman Turks. Armenians have campaigned
for the killings to be recognized internationally as genocide. More than a
dozen countries, various international bodies and many Western histori-
ans have done so. Turkey admits that many Armenians were killed but it
denies any genocide, saying the deaths were a part of World War I. Turkey
and neighbouring Armenia still have no official relations. See BBC, Turkish-
Armenian writer shot dead, http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/6279241.
stm, date accessed 4 January 2015.
6. See also Heynders 2009.
7. Michael Skafidas, Turks Look Forward with Amnesia, New Perspectives
Quarterly, vol. 31, issue 2. See: http://www.digitalnpq.org/articles/
global/153/02-08-2007/elif_shafak, date accessed 4 August 2015.
8. See http://www.theguardian.com/books/2014/dec/12/pamuk-shafak-
turkish-press-campaign, date accessed 4 January 2015.
9. See Interview with Michael Skafidas, ‘Turks look forward with Amnesia’ in:
New Perspectives Quarterly, vol.32, issue 2, pp. 29–32.
10. Žižek: ‘the left should get rid of this idea of saying that we must be subversive
and go beyond good and evil. No! We have to take over some motives of the
so called moral majority’ (2013, p. 78).
11. See for biographical information her official website: http://www.elifshafak.
com/biography.php, date accessed 4 January 2015.
12. See http://www.theguardian.com/lifeandstyle/2010/jun/19/elif-shafak-
turkey-40-rules-of-love, date of access 4 January 2015.
13. See http://www.poetrysociety.org/psa/poetry/crossroads/tributes/fernando_
pessoa_his_heteronyms/, date accessed 4 January 2015.
14. See Alfred Kossmann, De mannen waaruit ik besta, Amsterdam 1999. ‘De oude
man die ik ben, drinkt graag een borrel met de andere oude mannen die ik
ben. We schenken in, we steken op. Gewone kamer, gewone jenever, gewone
sigaretten. Ach, waarom zou het geen herenkamer zijn in een landhuis,
Courvoisier, havanna’s. We zitten hartelijk bijeen, ons gesprek is traag en
spits. We noemen elkaar bij de achternaam en zeggen soms ‘jongen’. Pikant
taalgebruik van ouden van dagen. Wij kijken elkaar nooit aan. Dat zou te
persoonlijk zijn. En gênant, want we zijn ijdel en lelijk.’ (p. 25). [‘The old
man who I am, likes to have a drink with the other old men I am. We fill,
we smoke. Ordinary room, ordinary Dutch gin, ordinary cigarettes. Ah, why
not a gentlemen’s room in a country house, Courvoisier, Havanas. We are
comfortable together, our conversation is slow and poignant. We call each
other by surname and sometimes say ‘chap’. Piquant parole of the elderly.
We never look at each other. That would be too personal. And embarrassing,
since we are vain and ugly’ (my translation, O.H.).]
Notes 199
Abdel-Samad, Hamed (2010a), Mein Abschied vom Himmel, Aus dem Leben eines
Muslims in Deutschland (Munch: Knaur Taschenbuch Verlag).
Abdel-Samad, Hamed (2010b), Der Untergang der Islamischen Welt, Eine Prognose
(Munich: Droemer).
Abdel-Samad, Hamed (2011), Oorlog of vrede, De Arabische lente en de toekomst van
het Westen (Amsterdam/Antwerp: Uitgeverij Contact).
Ackermann, Ulrike (2007), ‘In Praise of Dissidence’, 26 February, Signandsight.
com. http://www.signandsight.com/features/1225.html.
Adil, Alev (2010), ‘The Forty Rules of Love, by Elif Shafak’, The Independent, 9 July.
Appadurai, Arjun (2008 [1996]), Modernity at Large, Cultural Dimensions of
Globalization, 8th printing (Minneapolis & London: University of Minnesota
Press).
Apter, Emily (2013), Against World Literature, On the Politics of Untranslatability
(London and New York: Verso).
Arendt, Hannah (1987), ‘Collective Responsibility’, in James W. Bernauer (ed.),
Amor Mundi, Explorations in the Faith and Thought of Hannah Arendt (Dordrecht:
Martinus Nijhoff), pp. 43–50.
Ahrendt, Hannah (2006 [1963]), Eichmann in Jerusalem, A Report on the Banality of
Evil, Introduction Amos Elon (London: Penguin Books).
Attridge, Derek (2004), The Singularity of Literature (London and New York:
Routledge).
Baert, Patrick and Booth, Josh (2012) ‘Tensions Within the Public Intellectual:
Political Interventions from Dreyfus to the New Social Media’, International
Journal of Politics, Culture, and Society, 25, pp. 111–26, (published online
September 2012, doi: Org/10.1007/S10767-012-9123-6).
Baert, Patrick and Shipman, Alan (2013), ‘The Rise of the Embedded Intellectual:
New Forms of Public Engagement and Critique’, in Peter Thijssen, Walter
Weyns, Christiane Timmerman and Sara Mels (eds), New Public Spheres,
Recontextualizing the Intellectual (Farnham: Ashgate), pp. 27–51.
Bakhtin, M.M. (2008 [1981]), The Dialogic Imagination, Four Essays, Ed. by
Michael Holquist, Translated by Caryl Emerson and Michael Holquist (Austin:
University of Texas Press).
Bal, Mieke (2002), Travelling Concepts in the Humanities, A Rough Guide, Green
College Lectures (Toronto: University of Toronto Press).
Balibar, Etienne (2004), We, The People of Europe? Reflections on Transnational
Citizenship, Translated by James Swenson (Princeton and Oxford: Princeton
University Press).
Barthes, Roland (1953), Writing Degree Zero [Le degré zéro de l’écriture] (Paris:
Seuil).
Bauman, Zygmunt (1989 [1987]), Legislators and Interpreters: On Modernity,
Postmodernity, and Intellectuals (Cambridge: Polity Press).
Bauman, Zygmunt (1999), In Search of Politics (Stanford: Stanford University
Press).
201
202 Bibliography
Benda, Julien (2009) The Treason of the Intellectuals, With a new Introduction by
Roger Kimball, Translated by Richard Aldington, 4th printing (New Brunswick
and London: Transaction Publishers).
Berman, Paul (2010), The Flight of the Intellectuals (New York: Melville House).
Bleeker, Maaike (2009), ‘Being Angela Merkel’, in Ernst van Alphen, Mieke Bal
and Carel Smith (eds.), The Rhetoric of Sincerity (Stanford: Stanford University
Press), pp. 247–63).
Blommaert, Jan (2005), Discourse. Key Topics in Sociolinguistics (Cambridge,
Cambridge University Press).
Blommaert, Jan (2010), The Sociolinguistics of Globalization (Cambridge:
Cambridge University Press).
Bourdieu, Pierre (1991), ‘Universal Corporatism: The Role of Intellectuals in
the Modern World’, Poetics Today, 12, 4, National Literatures / Social Spaces,
Winter, pp. 655–69.
Bourdieu, Pierre (1998), Acts of Resistance, Against the Tyranny of the Market,
Translated by Richard Nice (New York: The New Press).
Brighenti, Andrea (2007), ‘Visibility, A Category for the Social Sciences’, Current
Sociology, 55, pp. 323–42.
Broder, Henryk (2004), A Jew in the New Germany, translated the Broder
Translators’ Collective, ed. by Sander L. Gilman and Lilian M. Friedberg
(Urbana and Chicago: University of Illinois Press).
Bruckner, Pascal (2011), ‘Enlightenment Fundamentalism of Racism of the Anti-
Racists?’, SignandSight, 24 January, http://www.signandsight.com/features/
1146.html
Buruma, Ian (2007), Murder in Amsterdam, The Death of Theo van Gogh and the
Limits of Tolerance (New York: Atlantic Books).
Butler, Judith (2004), Precarious Life, The Powers of Mourning and Violence (London
and New York: Verso).
Butter, Michael (2010), ‘Caught between Cultural and Literary Studies, Popular
Fiction’s Double Otherness’, Journal of Literary Theory online, 4, 2, pp. 199–216.
doi: 10.1515/JLT.2010.013.
Carr, David (2013) ‘Journalism, Even When It’s Tilted’, The New York Times,
http://www.nytimes.com/2013/07/01/business/media/journalism-is-still-at-
work-even-when-its-practitioner-has-a-slant.html?pagewanted=all&_r=0
Charle, Christophe (1986), Intellectuelles et élites 1880–1900, These d’Etat (Paris:
Panthéon-Sorbonne).
Collini, Stefan (2009 [2006]), Absent Minds, Intellectuals in Britain. Reprint
(Oxford: Oxford University Press).
Collins, Jim (2010), Bring on the Books for Everybody, How Literary Culture became
Popular Culture (Durham and London: Duke University Press).
Conley, Thomas M. (1990), Rhetoric in the European Tradition (Chicago: The
University of Chicago Press).
Critchley, Simon (2002), On Humour (London and New York: Routledge).
Critchley, Simon (2008), The Book of Dead Philosophers (London: Granta Books).
Cuddon, J.A. (1998), The Penguin Dictionary of Literary Terms and Literary Theory
(London and New York: Penguin Books).
Davies, Norman (1997), Europe, A History (London: Pimlico).
De Leeuw, M. and Van Wichelen, S. (2005), ‘Please, go wake up!’. Submission,
Hirsi Ali, and the ‘War on Terror’ in the Netherlands’, Feminist Media Studies, 5,
3, p. 325–40. doi: 10.1080/14680770500271487.
Bibliography 203
Enzensberger, Hans Magnus (2012), Meine Lieblings-Flops, gefolgt von einem idée-
Magazin (Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag).
Etzioni, Amitai and Bowditch, Alissa (eds) (2006), Public Intellectuals, An
Endangered Species? (New York and Oxford: Rowman & Littlefield).
Eyerman, Ron (2011), ‘Intellectuals and Cultural Trauma’, European Journal of
Social Theory, 14, 4, pp. 453–67. doi: 10.1177/1368431011417932.
Farrell, Michael P. (2001), Collaborative Circles, Friendship Dynamics & Creative
Work (Chicago and London: The University of Chicago Press).
Felski, Rita (2008), Uses of Literature, (Malden and Oxford: Blackwell Publishing).
Finkielkraut, Alain (2009), Un coeur intelligent (Paris: Editions Stock).
Forster, E.M. (1972 [1946]), Two Cheers for Democracy (London: Edward Arnold).
Foucault, M. (1980 [1972), Language, Counter-Memory, Practice: Selected Essays and
Interviews (Ithaca, NY: Cornell University Press), pp. 205–17.
Furedi, Frank (2006), Where Have All the Intellectuals Gone? Including ‘A Reply to
My Critics’ 2nd ed. (London and New York: Continuum).
Furlanetto, Elena (2013), ‘The ‘Rumi Phenomenon’ between Orientalism
and Cosmopolitanism, The Case of Elif Shafak’s The Forty Rules of Love’,
European Journal of English Studies, 17, 2, pp. 201–13, doi: 10.1080/13825577.2013.
797210.
Galow, Timothy W. (2011), Writing Celebrity, Stein, Fitzgerald, and the Moderni(ist)
Art of Self-Fashioning (Basingstoke and New York: Palgrave Macmillan).
Garber, Marjorie (2011), The Use and Abuse of Literature (New York: Pantheon
Books).
Garton Ash, Timothy (1998), History of the Present, Essays, Sketches, and Dispatches
from Europe in the 1990s (New York: Vintage Books).
Garton Ash, Timothy (2006), ‘Islam in Europe’, The New York Review of
Books, October 5, http://www.nybooks.com/articles/archives/2006/oct/05/
islam-in-europe/
Gramsci, Antonio (1971), Selections from the Prison Notebooks, edited and trans-
lated by Quintin Hoare and Geoffrey Nowel Smith (New York: International
Publishers).
Grimm, Erk (2002), ‘The Disappearance of Fury, H.M. Enzensberger’s Diplomatic
Poetry of the 1990s’, The Germanic Review: Literature, Culture, Theory, 77, 1, pp.
7–33, doi. 10.1080/00168890209597448.
Grøndahl, Jens (2014), ‘News and the Writer’, in Passa Porta, author’s texts,
http://www.passaporta.be/assets/upload/auteursteksten/Passa_Porta_Seminar_
Jens_Christian_Grøndahl_PPSeminar_ENGLISH.pdf
Guignon, Charles B. (2004), On being Authentic (London and New York:
Routledge).
Gunter, Barrie (2009), Blogging – Private Becomes Public and Public Becomes
Personalised’, Aslib Proceedings, 61, 2, pp. 120–6.
Habermas, Jürgen (1991 [1962]), The Structural Transformation of The Public Sphere
(Cambridge, MA: Massachusetts Institute of Technology).
Habermas, Jürgen (2009), Europe, The Faltering Project, Translated by Ciaran
Cronin (Cambridge: Polity).
Hall, Stuart (2010 [1996]), ‘Introduction: Who needs Identity?’, in Stuart Hall
and Paul du Gay (eds), Questions of Cultural Identity (London: Sage), pp. 1–18.
Hanenberg, Peter (1996), ‘Hans Magnus Enzensberger. Ein Versuch über Aporien,
Fehler und Krisen’, German Monitor, 38, pp. 156–7.
Bibliography 205
Kruk, Marijn (2011), ‘Intellectueel op oorlogspad, BHL bouwt verder aan zijn
eigen standbeeld’, De Groene Amsterdammer, 7 December, https://www.groene.
nl/artikel/intellectueel-op-oorlogspad
Kundera, Milan (2002 [1986]), De kunst van de roman (Amsterdam, Ambo).
Lacroix, Justine and Nicolaïdis, Kalypso (2010), European Stories, Intellectual
Debates on Europe in National Contexts (Oxford: Oxford University Press).
Lanham, Richard A. (1991), A Handlist of Rhetorical Terms (Berkeley and Los
Angeles: University of California Press).
Langer, U. (2005), The Cambridge Companion to Montaigne (Cambridge, Cambridge
University Press).
Lévy, Bernard-Henry (1989 [1988]), De laatste dagen van Charles Baudelaire,
vertaald door Sonja Pos en Miep Veenis (Amsterdam: Uitgeverij Bert Bakker).
Lévy, Bernard-Henri (2000) (ed), What Good are Intellectuals? 44 Writers Share
Their Thoughts (New York: Agora Publishing).
Lévy, Bernard-Henri (2003), Who Killed Daniel Pearl?, Translated by James X.
Mitchel (London: Duckworth).
Lévy, Bernard-Henri (2004a) Sartre, The Philosopher of the Twentieh Century,
Translated by Andrew Brown (Cambridge: Polity Press).
Lévy, Bernard-Henri (2004b), War, Evil, and the End of History, Translated by
Charlotte Mandell (Hoboken NJ: Melville House Publishing).
Lévy, Bernard-Henri (2009), Left in Dark Times, A Stand Against the New Barbarism,
translated by Benjamin Moser (New York: Random House).
Lévy, Bernard-Henri (2011), La Guerre sans l’aimer: Journal d’un écrivain au coeur
du printemps libyen (Paris: Bernard Grasset).
Lévy, Bernard-Henri and Houellebecq, Michel (2011 [2008]), Public Enemies,
Duelling Writers on Each Other and the World, Translated by Miriam Frendo and
Frank Wynne (New York: Random House).
Lewis, Tania (2001), ‘Embodied Experts: Robert Hughes, Cultural Studies
and the Celebrity Intellectual’, Continuum, 15, 2, pp. 233–47, doi.
org/10.1080/713657805.
Linke, Gabriele (2011), ‘The Public, the Private, and the Intimate: Richard
Sennett’s and Pauren Bernalt’s Cultural Criticism in Dialogue’, Biography, 34,
1, Winter, pp. 11–24, doi:10.1353/bio.2011.0013.
Lützeler, Paul Michael (2007), Kontinentalisierung, Das Europa der Schriftsteller
(Bielefeld, Aisthesis Verlag).
Mak, G. (2005), Gedoemd tot kwetsbaarheid (Amsterdam: Atlas).
Marcus, Laura (2001), Auto/Biographical Discourses, Theory, Criticism, Practice
(Manchester: Manchester University Press).
Marshall, P. David (2010 [2006]), The Celebrity Culture Reader (London and New
York: Routledge).
Marwick, A.E. and boyd, d. (2011), ‘I Tweet Honestly, I Tweet Passionately.
Twitter Users, Context Collapse and the Imagined Audience’, Media & Society,
13, 1, pp. 114–32.
Marx, William (2008 [2005]), Het afscheid van de literatuur, De geschiedenis van een
ontwaarding 1700–2000 (Amsterdam: Querido).
McCallum, Richard (2013), ‘Public Intellectuals and Micro-Public Spheres: A
British Illustration’, in Peter Thijssen, Walter Weyns, Christiane Timmerman
and Sara Mels (eds), New Public Spheres, Recontextualizing the Intellectual
(Farnham and Burlington: Ashgate), pp. 163–81.
Bibliography 207
Said, Edward W. (1996), Representations of the Intellectual, The 1993 Reith Lectures
(New York: Vintage Books).
Schlösser, Christian (2009), Hans Magnus Enzensberger (Paderborn: Wilhelm Fink).
Sennett, Richard (1986 [1974]), The Fall of Public Man (London: Penguin Books).
Sennett, Richard (2010), ‘De Tirannie van intimiteit. Richard Sennett over
Facebook, populisme en Job Cohen’, De Groene Amsterdammer, 15 December,
http://www.groene.nl/artikel/de-tirannie-van-intimiteit
Shafak, Elif (2005), ‘Linguistic Cleansing’, New Perspectives Quarterly, 22, 3,
pp. 19–25, http://www.digitalnpq.org/archive/2005_summer/05_shafak.html
Shafak, Elif (2007a), The Bastard of Istanbul (London: Viking Penguin).
Shafak, Elif (2007b), Black Milk, On Writing, Motherhood, and the Harem Within
(London Viking Penguin).
Shafak, Elif (2010), The Forty Rules of Love (London: Penguin Books).
Shafak, Elif (2012), Honour (London: Viking Penguin).
Shafak, Elif (2014), The Architect’s Apprentice (London: Viking Penguin).
Shelley, P.B. (1966), Selected Poetry and Prose, edited by John Hollander (New York:
New American Library).
Showalter, E. (2000), ‘Laughing Medusa: Feminist Intellectuals at the Millennium’,
Women: A Cultural Review, 11, 1–2, pp. 131–8.
Simet, Georg F. (2012), ‘Possibilities and Risks of Influencing Public Knowledge:
The Case of Hrant Dink’, in Nikita Basov and Oleksandra Nenko (eds),
Understanding Knowledge Creation, Intellectuals in Academia, the Public Sphere and
the Arts (Amsterdam & New York: Rodopi), pp. 83–108.
Sirinelli, Jean-Francois (1986), ‘La Khagne’, in Pierre Nora (ed), Les Lieux de
mémoires: La Nation, 3 vols (Paris: Gallimard).
Skafidas, Michael (2007) ‘Turks Look Forward with Amnesia’, New
Perspectives Quarterly, 31, 2, pp. 29–32, http://www.digitalnpq.org/articles/
global/153/02-08-2007/elif_shafak
Sloterdijk, Peter (2012 [1983]), Critique of Cynical Reason, Foreword by Andreas
Huyssen (Minneapolis and London: University of Minnesota Press).
Sloterdijk, Peter (2013 [2009]), You Must Change Your Life, Translated by Wieban
Hoban (Cambridge: Polity Press).
Small, Helen (2002) (ed.), The Public Intellectual (Oxford: Blackwell Publishing).
Smith, Sidonie and Watson, Julia (2010), Reading Autobiography, A Guide for
Interpreting Life Narratives, 2nd ed. (Minneapolis and London: University of
Minnesota Press).
Street, John (2010), ‘The Celebrity Politician, Political Style and Popular Culture’,
in P. David Marshall (ed.), The Celebrity Culture Reader, (New York and London:
Routledge), pp. 359–70.
Thijssen, Peter, Weyns, Walter, Timmerman, Christiane and Mels, Sara (eds.)
(2013), New Public Spheres, Recontextualizing the Intellectual (Farnham and
Burlington: Ashgate).
Thompson, John B. (2012), Merchants of Culture, The Publishing Business in the
Twenty-First Century, 2nd ed. (Cambridge: Polity).
Todorov, Tzvetan (2006), La Littérature en péril (Paris: Flammarion).
Tumbidge, James (2010), ‘Twitter: Who’s Really There?’, Journal of Intellectual
Property Law & Practice, 5, 2, pp. 116–18, doi: 10.1093/jiplp/jpp223.
Turner, Graeme (2014), Understanding Celebrity, 2nd ed. (Los Angeles and
London: Sage).
Bibliography 209
Ugresić Dubravka (1994), Have a Nice Day, From the Balkan War to the American
Dream, Translated by Celia Hawkesworth (New York: Viking).
Ugresić, Dubravka (1998), The Culture of Lies, Antipolitical Essays, Translated by
Celia Hawkesworth (Pennsylvania: The Pennsylvania State University Press).
Ugresić, Dubravka (1999), The Museum of Unconditional Surrender (London:
Phoenix).
Ugresić, Dubravka (2003), Thank You For Not Reading, Essays on Literary Trivia,
Translated by Celia Hawkesworth with the assistance of Damion Searles
(Dalkey Archive Press).
Ugresić, Dubravka (2005), The Ministry of Pain, a Novel, Translated by Michael
Henry Heim (New York: HarperCollins Publishers).
Ugresić, Dubravka (2007), Nobody’s Home, Essays, Translated from the Croatian
by Ellen Elias-Bursac (London: Telegram).
Ugresić, Dubravka (2011), Karaoke Culture, Translated by Ellen Elias-Bursać
(Rochester: Open Letter).
Ugresić, Dubravka (2014), Europe in Sepia, Translated by David Williams
(Rochester: Open Letter).
van Istendael, Geert (1992), Arm Brussel (Amsterdam / Antwerp: Atlas Contact).
van Istendael, Geert (1994), Bekentenissen van een reactionair (Amsterdam and
Antwerp: Uitgeverij Atlas).
van Istendeal, Geert (1996), Anders is niet beter (Amsterdam and Antwerp:
Uitgeverij Atlas).
van Istendael, Geert (2003), De zwarte steen, roman (Amsterdam and Antwerp:
Uitgeverij Atlas).
van Istendael, Geert (2005), Mijn Nederland (Amsterdam and Antwerp: Atlas
Contact).
van Istendeal, Geert (2006), Alfabet van de globalisering (Amsterdam and Antwerp:
Uitgeverij Atlas).
van Istendael, Geert (2007), Mijn Duitsland (Amsterdam and Antwerp: Atlas
Contact).
van Istendael, Geert (2011 [1989]), Het Belgisch labyrint, Een wegwijzer (overgeschilderd
natuurlijk) 2nd ed. [1st ed. 1989] (Amsterdam and Antwerp: Uitgeverij Atlas).
van Istendael, Geert (2012), De parochie van Sint-Precarius (Amsterdam: Uitgeverij
Bert Bakker).
Van Loo, Marjet and Heynders, Odile (2014), ‘The Interactive Intellectual. Bas
Heijne on Twitter’, Tijdschrift voor Nederlandse Taal- & Letterkunde (TNTL), 130,
1, pp. 96–114.
Van Reybrouck, David (2001), De Plaag, Het stille knagen van schrijvers, termieten
en Zuid-Afrika (Amsterdam: De Bezige Bij).
Van Reybrouck, David (2007), Slagschaduw, roman (Antwerp and Amsterdam:
Meulenhoff/Manteau).
Van Reybrouck, David (2010), Congo, Een geschiedenis (Amsterdam: De Bezige BIj).
Van Reybrouck, David (2011 [2008]), Pleidooi voor Populisme (Amsterdam: De
Bezige Bij).
Van Reybrouck, David (2013), Tegen verkiezingen (Amsterdam: De Bezige Bij).
Van Reybrouck, David and Vermeersch, Peter (2008), de europese grondwet in
verzen (Antwerp: Vrijdag, and Brussel: Passa Porta). See http://www.passaporta.
be/assets/upload/auteursteksten/cahier_Europese_Grondwet_E_LowRes.pdffor
English translation.
210 Bibliography
Van Rumler, Fritz (1970) ‘Cuba Si, Piggies No’, Der Spiegel, 25, http://www.spiegel.
de/spiegel/print/d-44931197.html
Van Tilborgh, Jolanda (2006), Wij zijn Nederland, Moslima’s over Ayaan Hirsi Ali
(Amsterdam: Van Gennep).
Velickovic, Vedrane (2014), ‘Europe in Sepia’, Wasafiri, 29, 2, pp. 13–17, doi:
10.1080/02690055.2014.885306.
Warner, Michael (2005), Public and Counterpublics (New York: Zone Books).
Winter, Tim (2011), ‘Why She Chose America’, Times Literary Supplement, 21
January.
Witteveen, Willem (2009), ‘Shelley en een Europese grondwet in verzen’,
RegelMaat, 4, 24, pp. 244–52.
Wood, James (2009), How Fiction Works. (London: Vintage books).
Young-Bruehl, Elisabeth (2004), Hannah Arendt, Leben, Werk und Zeit. Aus
dem Amerikanischen von Hans Günther Holl. (Frankfurt am Main: Fischer
Taschenbuch Verlag).
Zenith, Richard (2001), ‘Introduction’, in Fernando Pessoa The Book of Disquiet,
Edited and Translated by Ricard Zenith (London: Penguin Books), pp. vii–xxvi).
Žižek, Slavoi (2013), Demanding the Impossible, Edited by Yong-June Park
(Cambridge: Polity Press)
Index
211
212 Index
Buruma, Ian, 18, 108, 114, 117, De Vugt, Geertjan, xi, 196, 203
194, 202 De Winter, Leon, 17, 203
Butler, Judith, 64, 73, 78, 202 Debray, Regis, 4, 20, 203
Butter, Michael, 164, 202 decline, 4, 70–1, 80, 89, 101, 130,
Byron, George Gordon, 95 133, 141, 145, 147, 149, 185, 207
Deleuze, Gilles, 76
Caldwell, Christopher, 118 democracy, iii, ix–xi, 10, 24, 26–7, 46,
Calvino, Italo, 37 51, 57, 75, 82, 89, 94–5, 106, 118,
Cameron, David, 87 121, 124–34, 137–8, 140, 142,
Camus, Albert, 16, 90, 101 147, 156, 166, 174–5, 182, 186,
Carr, David, 192, 202 193, 204–5, 207
Cebrián, Juan Luis, 74 Derrida, Jacques, viii, 190, 193, 203
Celan, Paul, 170 detachment, 7–8, 10, 100–1, 119,
celebrity, iii, ix, 1–2, 4, 12–5, 24, 141, 144
74, 76–8, 80, 83, 88–90, 93–7, dialogism, 29, 32, 36, 50
99–101, 119, 160, 188, 204–8 diary, 57, 65, 74, 84–90, 95, 190
Charle, Christophe, 21, 202 Diderot, Denis, 6, 79
Chirac, Jacques, 77, 84 Dieudonné, 82, 189
Chomsky, Noam, 44, 185, 190 digitalisation, x, 16, 27–8, 65,
Christianity, 143 132, 147
Cioran, Emil, 172 Dijkgraaf, Robert, 6, 193
Cisneros, Sandra, 166 Dink, Hrant, 162, 208
civil war, 26, 33, 38–42, 82, 89 discussant, 17, 123, 139, 142, 179
Clavel, Maurice, 76 dissident, xi, 6, 8, 24, 97
Cocteau, 90 diversity, 12, 35–6, 44, 47, 53–4, 75,
Coelho, Paulo, 173 117, 121, 123, 127, 133–6, 138,
Collini, Stefan, 6–7, 9, 18, 21–2, 75–6, 150, 175
182, 202 documentary, 17, 22, 26, 31, 33, 35,
Collins, Jim, 19, 202 37, 46–9, 77, 89, 101, 111, 142,
communism, 32, 35, 53, 57, 72, 118, 149, 151, 153, 190
186, 203 Dombasle, Arielle, 77, 84, 188
Conley, Thomas M., 109, 170, 202 Don Quixote, 151
counter-public, 22, 139 Drakulic, Slavenka, 24, 53–4, 56,
credibility, 23, 43, 94–5, 101, 58–63, 71, 73
163, 189 Drayer, Elma, 116
credo, 30, 44, 80, 148, 159 Dreyfus, Alfred, 3, 82, 182, 201
Critchley, Simon, 150, 153, 157, 170, Dumas, Marlene, 6
199, 202 Duras, Marguerite, 166
Croatia, 55–6, 58–9, 65, 67, 71
Cuba, 32, 185, 210 Eco, Umberto, 18, 74
Cuddon, J.A., 202, 207 educator, 55, 171, 178–9, 199
cultural authority, ix, 7–8, 12, 18, 21, Eichmann, Adolf, 58, 186, 201
29, 38, 48, 75, 94–5, 105, 130, elite, 19, 49, 71, 81, 94, 122–3, 126,
132–3, 150, 172 154, 160
Cunningham, Michael, 172 engagement, ix, 9, 28, 71, 82, 129,
141, 174, 183, 201
Davies, Norman, 38, 202 Enlightenment, vi–vii, 5, 31, 113–6,
Dawkins, Richard, 6 118, 120, 143, 145, 149–50, 153,
De Leeuw, M., 110, 202 158, 184, 195, 202
Index 213
entertainment, x, 11, 13–4, 188, 200 Foucault, Michel, 5, 31, 101, 158,
Enzensberger, H.M., v, 7, 23, 25–51, 172, 204
123, 147, 183–5, 203–5, 207–8 Franzen, Jonathan, 174
essay, 7, 28, 31, 39–44, 64–5, 68, 81, Freud, Sigmund, 19
89, 125–8, 130–1, 142, 146, Friedman, Milton, xi, 6, 191
164–6, 168–172, 183, 186, 194 Fry, Stephen, 173
ethnographer, 29 Furedi, Frank, 4, 204
Etzioni, Amitai, 204 Furlanetto, Elena, 180, 204
EU, ix, 100, 107, 122–4, 129, 131,
133–7, 155, 174, 181, 193 G1000, 121, 124–5, 128–9, 131,
Europe, iv, vii–ix, 2, 6–7, 24, 29, 35, 193–4
38, 42, 44–8, 50, 52–4, 56–8, 64, Galow, Timothy W., 16, 20, 204
66, 74–5, 77, 87, 89, 94–6, 98, 101, Garber, Majorie, 18–19, 204
106, 113, 118, 122–3, 129–142, Garton Ash, Timothy, 6, 35, 88,
144, 147, 149–50, 154–60, 163, 116–8, 192, 204
176, 181–3, 187–8, 190, 192, 198, Ghadaffi, Muamar, 7
201–6, 209–10 Glanville, Jo, 163
Eyerman, Ron, 34, 204 globalisation, 19, 127, 134
Glucksmann, André, 76–7
Facebook, 6, 10, 27, 148, 164, Goethe, J.W. von, 16, 75
172–3, 175, 199, 208 Goldman, Jonathan, 15, 205
Fachtan, Axel, 27 Gramsci, Antonio, 5, 7–8, 48,
Fallaci, Oriana, 115 172, 204
Farage, Nigel, 131 Grass, Günter, 37, 101, 122
Farrell, Michael, 22, 72, 76, 116, Grillo, Beppe, 131
188, 204 Grimm, Erk, 38, 203–4
fascism, 35, 135, 140, 156 Grøndahl, Jens Christian, ix, 6, 204
Fascislamism, 81–2 Guignon, Charles B., 105, 204
Fatwa, 13, 140, 183, 195 Gunter, Barrie, 172, 187, 194, 204
Felski, Rita, 183, 186, 204 Guzzanti, Sabrina, 6
feuilleton, 183, 197
Fichtner, Ullrich, 75 Habermas, Jürgen, ix, 10–1, 14, 20,
fiction, i, v, viii–ix, 10, 17, 19–20, 34, 79, 102, 172, 182, 204
24–5, 32–4, 36–7, 44, 48, 50, 52, Haider, Jörg, 131
56, 65–6, 89, 91, 94, 121, 123–4, Halimi, Serge, 83, 190
160–5, 167–9, 171, 173–7, Hall, Stuart, 108, 131, 204
179–81, 187, 197, 202, 210 Hammerstein, Kurt von, 35–6, 48, 203
collective, 32–34, 37, 123 Handke, Peter, 187
docu-, 44 Hanenberg, Peter, 29, 204
popular, v, ix, 10, 25, 66, 160–1, Hanfeld, Michael, 153, 196
163–5, 167–9, 171, 173–7, Harris, Robert, 18
179–81, 197 Haustein, Clemens, 153
Finkielkraut, Alain, 49, 76–7, 204 Havel, Václav, 6, 8, 54
Fisher, Joschka, 146 Hawking, Stephen, 6
Fitzgerald, Zelda, 166, 204 Haydari, Nazan, 56, 205
Flaubert, Gustave, i, 16, 91 Heine, Heinrich, 6
Foley, James, 41 Henley, Jon, 188
Forster, E.M., 1, 182, 204 Herzog, Annabel, 59, 187, 205
Fortuyn, Pim, 106, 195 Herzog, Werner, 6
214 Index
Muslim, 13, 17, 60–2, 72, 82, 99, 160–1, 163, 173, 177, 182, 184,
102–4, 107, 109–114, 117–20, 188, 190–2, 201, 203, 205, 207
140–1, 143, 145–6, 148–9, 154, polyphony, 37, 44, 51, 58, 65, 71
161, 167, 191–2, 195 popularisation, 4, 8, 11, 165
Brotherhood, 64, 73, 82, 143, 145 Posner, Richard A., 4, 20, 22–3,
Mussolini, 7 98, 207
post-feminist, 25, 169
Naipaul, V.S., 18 posture, 8, 19–20, 23–4, 72, 93–4,
nationalism, x, 5, 35, 52, 56, 63, 65, 100, 117, 158
67, 73, 161–2, 186 Proust, M., 16, 68
neo-liberalism, 65, 69 public, iii, v–vi, ix–xi, 1–25, 27–34,
Nicolaïdis, Kalypso, 3, 206 36–44, 46, 48–50, 52, 54–66,
Nietzsche, Friedrich, vi, 207 68–124, 126–8, 130–148, 150,
Nin, Anais, 166 152–4, 156, 158–166, 168, 170–6,
novel, 10, 13, 16–7, 19, 33, 36, 48–50, 178–83, 186–193, 197, 199, 201,
54, 56, 58, 65–7, 77, 89, 124, 132, 204–8, 210
134, 136, 161–3, 176–80, 184, opinion, 70
186–8, 195, 203, 209 sphere, ix–xi, 3, 6–7, 10–3, 15–7,
Nussbaum, Martha C., 18, 207 19, 21–3, 25, 57, 64, 76, 79, 82–3,
86, 95, 99, 101, 106, 131, 137,
Obama, Barack, 98 139–41, 153, 192, 204, 207–8
Oltermann, Philip, 30–1, 207 Pushkin, Alexander, 75
Ondaatje, Michael, 19 Putin, Vladimir, 96
Orwell, George, 6, 88, 95, 183
Queipo, Xavier, 122
pamphlet, 46, 126, 130, 132
Pamuk, Orhan, 18, 100, 140, Ramadan, Tariq, 5, 82, 102, 118, 149
162–3, 198 Rancière, Jacques, 184, 207
Panizza, Francisco, 126, 207 Rand, Ayn, 166
Papadimos, Loukas, 131 Redmond, Sean, 13, 15, 84, 207
Parks, Tim, 18, 79 responsibility, ix–x, 3, 20, 35, 41,
Pels, Dick, 120, 192, 207 43–4, 50, 52, 58–60, 63, 71, 73,
performance, 2, 8, 13–5, 19–21, 23, 78, 86, 129–30, 132, 157, 159,
48–9, 52, 70, 72, 76, 92, 94–5, 165, 185–7, 189, 194, 201, 205
133, 149, 154–55, 189 revolution, vii, 33, 74, 82, 85, 89, 141,
persona, 5, 12, 15, 17–21, 23, 72, 148, 151–2
76, 85, 89, 100–1, 117, 120, 154, Riace, 156–7
164, 172 Richards, Jennifer, 207
Pessoa, Fernando, 168–169, 207, 210 Ricoeur, Paul, 207
Piketty, Thomas, 1–3, 182, 207 Rilke, R.M., 68, 171
Pinterest, 10, 164, 172–3, 175, Roche, Mark, 183, 207
178, 199 Rodney, David, 6
Pitt, Brad, 14 Rome, 75
Plath, Sylvia, 166 Rorty, Richard, 16, 46, 183, 207
politics, vi, 5, 9, 17, 25, 27, 30, 35, Rose, Flemming, 146–7
37–8, 40, 45, 56, 81, 83–4, 88–9, Rousseau, Jean-Jacques, 6, 16
98, 106, 110–3, 116, 118, 120, Roy, Oliver, 118
124–5, 131–2, 137–8, 142, 148, Royal, Ségolene, xi, 12, 98, 176
Index 217
Rushdie, Salman, 13, 15, 18, 75, 97, Snowden, Edward, 27, 140, 195
100, 140, 173, 183, 207 Sotloff, Steven, 41
spectacle, 6, 49, 84
Said, Edward W., vi, 8–9, 15, 21–2, 36, speech, 10, 13, 22, 62, 64, 79, 109,
48, 54–5, 64, 84, 103, 118, 120, 116, 140, 143, 146, 163, 184,
134, 136, 144, 162, 182, 208 186–7, 189
Salim, Nahed, 116 Sperber, Manes, 101
Sancho Panza, 151 stereotype, 78, 101
Sarajevo, 24, 66–7, 77, 92, 95–6 Street, John, iv, 17, 62, 69, 84, 146, 208
Sarkozy, Nicolas, 77, 81–2, 85, 87, Sufi, 160, 180–1
188–9 surveillance, 27, 140
Sartre, Jean-Paul, 18, 77, 90, 96,
101, 206 Tahrir square, 147–8, 151
satire, v, 10, 22, 139, 141, 143, 145, Taksim square, 162, 175
147, 149, 151, 153, 155, 157, Taliban, 77
159, 195 Talmud, 116
scenario, 20, 37, 41, 49, 73, 78, 136 television, 2–3, 6, 9–15, 17, 19, 24,
Scheffer, Paul, xi, 118 28, 40–1, 48, 50, 61, 74, 78, 83,
Schlösser, Christian, 30, 33, 208 91–3, 99–102, 106–7, 110–2,
Schneider, Peter, 75 119–20, 131, 139, 141–2, 149,
self-censorship, 147 153–5, 158, 164, 186, 192–3, 195
– fabrication, 12, 72, 85, 89 Thatcher, Margaret, 117
– fashioning, 15, 20, 204 theatre, 33, 74–5, 86, 88, 95–6, 155–7,
– promotion, 10–11, 14, 88, 92, 188, 190
102, 173 theatricality, 2, 15, 21, 72, 139, 155,
Semprun, Jorge, 88–89 157, 159
Sennett, Richard, 76, 78–81, 83–5, Thijssen, Peter, 201, 205–6, 208
89–90, 93–4, 172, 188–190, think tank, 24, 106
206, 208 Thompson, John B., 16, 208
Serbia, 56, 59, 67 Timmerman, Christiane, 201, 205–6,
Shafak, Elif, v, 25, 140, 160–181, 208
197–201, 204, 208 Tito, Josip Broz, 53
Shakespeare, William, 47, 75 Townsley, Eleanor, 21, 207
Shelley, Percy Bysshe, viii, 122–3, transformation, ix, 7, 10, 19, 68, 79,
208, 210 131–2, 204
Shoah, 83, 149, 189 translation, viii, 2, 4, 9, 123, 138,
Shokof, Daryush, 196 165, 176, 184–5, 190, 192–5,
Showalter, Elaine, 56, 208 198, 209
Siad Barre, Mohamed, 104 Tsvetaeva, Marina, 66
Simet, Georg F., 162, 208 Tumbidge, James, 208
Sinan, Mimar, 176–7 Turner, Graeme, 12–3, 188, 208
sincerity, 20, 22, 91, 95, 105, 202 tweet, 173–4, 176, 199, 206
Sirinelli, Jean-Francois, 21, 208 Twitter, 6, 148, 160, 164, 172–6, 178,
Skafidas, Michael, 163, 198, 208 199–200, 206, 208–9
Sloterdijk, Peter, 158, 171, 208
Small, Helen, 18, 182, 208 Ugresić, Dubravka, 24, 52–8, 64–72,
Smith, Sidonie, 192, 208 186–7, 205, 209
Smith, Zadie, 6, 16, 18 Ulmer, Bruno, 6
218 Index
Van Gogh, Theo, 17, 99, 103, 107, Westergaard, Kurt, 150–1
109, 111, 117, 147, 202 Weyns, Walter, 201, 205–6, 208
Van Istendeal, Geert, 209 Wiardi Beckmann Institute, 106
Van Loo, Marjet, xi, 176, 209 Wilders, Geert, 131
Van Reybrouck, David, v, 24, 121–33, Winfrey, Oprah, 70
135–8, 193–4, 209 Winter, Tim, 17, 47, 114, 155, 192,
Van Rumler, Fritz, 185, 210 196, 202–3, 206, 210
Van Tilborgh, Jolanda, 116, 119, 210 Withuis, Jolande, 116
Van Wichelen, Sonja, 110, 202 Witteveen, W.J., xi, 122, 210
Velickovic, Vedrane, 210 Wood, James, 123, 177, 187, 200, 210
ventriloquism, 57, 186 Woodward, Bob, 88
Verdonk, Rita, 99, 108, 111 Woolf, Virginia, 166–7
Verhofstadt, Guy, 129
Vermeersch, Peter, 122, 209 xenophobia, 5, 38
Vielle, Laurence, 122
visibility, ix, 4–5, 9, 13, 15, 21–3, 25, Yesayan, Zabel, 54
78, 84, 94–5, 101, 112, 116–7, Young-Bruehl, Elisabeth, 186, 210
132, 178, 202 YouTube, 15, 96, 175, 186–7, 190,
voice, 8, 14–16, 20, 22, 24, 36–8, 192, 195–6
45–6, 49, 52–3, 57, 64–9, 71–2, Yugoslavia, 24, 35, 52–4, 56–9, 63, 66,
76, 94–5, 100, 104, 109–10, 68, 71
114–5, 119–20, 122, 125, 142,
144, 154, 161, 186 Z
private, 52, 57 Zafón, Carlos Ruiz, 172
public, 57, 64, 76, 95, 119 Zagreb, 56, 60, 66
Voltaire, 75, 97, 140, 195 Zeh, Juli, 16
Warner, Michael, 22, 210 Zembla, 111
Watson, Julia, 192, 208 Zenith, Richard, 168, 207, 210
Weibo, 6 Žižek, Slavoi, 102, 164, 190, 198,
welfare state, 103, 105–6, 109, 112, 210
115 Zwagerman, Joost, 110