Professional Documents
Culture Documents
UNIVERSIDAD DE JAÉN
Centro de Estudios de Postgrado
INTERCULTURALITY AND
TEENAGERS: APPROACHING
TEENAGERS’ OWN IDENTITY
THROUGH ENGLISH
Octubre, 2015
Abstract
This Master’s thesis deals with some key concepts in the current educational arena,
such as intercultural communicative competence. For this reason, key aspects such as
the relation between language and culture or the influence of stereotypes and
prejudice in today’s society are discussed. This theoretical discussion also sets the
methodological bases of an intercultural approach, which will later on be applied in the
creation of a lesson plan.
International organizations: United Nations or the Council of Europe, consider
intercultural education a tool to fight against some social issues such as racism or
discrimination. This Master’s thesis is set against the backdrop of the
recommendations issued by these organizations.
Key words: culture-language, interculturality, teenagers, identity.
Table of contents
1. Justification ........................................................................................................................... 4
2. Introduction .......................................................................................................................... 5
3. Teaching Intercultural Communicative Competence ........................................................... 6
3.1. Definitions ..................................................................................................................... 6
3.1.1. Culture ................................................................................................................... 6
3.1.2. Multiculturality, pluriculturality and interculturality ............................................ 8
3.1.3. Intercultural communicative competence .......................................................... 10
3.2. Beyond teaching culture ............................................................................................. 13
3.2.1. Language and culture .......................................................................................... 13
3.2.2. The importance of teaching intercultural communicative competence ............ 15
3.3. Implementing an intercultural approach .................................................................... 22
3.3.1. Approaches, goals and contents ......................................................................... 24
3.3.2. Activities .............................................................................................................. 25
3.3.3. Roles .................................................................................................................... 32
3.3.4. Assessment.......................................................................................................... 32
3.4. Developing Intercultural Communicative Competence to deal with adolescence..... 35
3.5. Conclusion. .................................................................................................................. 38
4. The adventure of the coming of age ................................................................................... 39
4.1. Justification ................................................................................................................. 39
4.2. Background information ............................................................................................. 41
4.3. Objectives and key competences................................................................................ 42
4.4. Contents ...................................................................................................................... 43
4.5. Cross-curricular issues................................................................................................. 44
4.6. Interdisciplinarity ........................................................................................................ 44
4.7. Methodology ............................................................................................................... 44
4.7.1. Session 1 – Breaking the ice ................................................................................ 47
4.7.2. Session 2 – What do you do in your free time? .................................................. 52
4.7.3. Session 3–Don’t be a hater ................................................................................. 56
4.7.4. Session 4 – One, two, three, action! ................................................................... 60
4.7.5. Session 5 – My sweet 16 ..................................................................................... 72
4.7.6. Session 6 – Make a wish! .................................................................................... 73
4.8. Materials ..................................................................................................................... 76
4.9. Attention to diversity .................................................................................................. 76
4.9.1. Possible problems ............................................................................................... 77
4.10. Assessment.............................................................................................................. 78
4.10.1. Evaluation criteria ............................................................................................... 78
4.10.2. Assessment tools................................................................................................. 78
5. References........................................................................................................................... 79
6. Appendices .......................................................................................................................... 83
6.1. Appendix 1 .................................................................................................................. 83
6.2. Appendix 2 .................................................................................................................. 88
1. Justification
This Master thesis originates in my interest in understanding how students feel
attracted to other cultures and, at the same time, I wonder whether they are aware of
the similarities and differences among teenagers all over the world.
Citizens and, more specifically, teenagers are involved in a globalized world where
the media dominate their life and they have many opportunities to be in contact with
people from many parts of the globe. For this reason, teenagers need training in
reflecting upon culture, which contributes to their understanding of and respect
towards other cultures.
The didactic unit proposed aims to make students aware of the richness of the
innumerable cultures and how much one’s culture influences oneself. Within the
framework of multiculturality and interculturality, different traditions that exist all
over the world when stepping from childhood to adulthood will be explored in the
didactic unit. This fact would help them not only to understand the changes that other
people from other places are experiencing; this will also help them to understand
themselves and the community they are living in.
In intercultural education, learners’ personal development is central inside and
outside the classroom, both in the academic and social context.
2. Introduction
One of the reasons why learning languages is so widespread is because we live in a
multicultural European society, where people from many different countries coexist.
Some of the reasons to explain this not so new multicultural society are migration,
globalization, media influence, new technologies in communication or the multiple job
and business opportunities people are offered thank to the European Union and
further supranational movements. The fact is that multiculturality is evident in the
classroom, where there are often children or teenagers and teachers from different
origins.
3.1. Definitions
In the following pages concepts such as culture, multiculturality, pluriculturality
and interculturality, intercultural communicative competence or the relationship
between language and culture are discussed.
3.1.1. Culture
Few experts seem to agree in the definition of ‘culture’. Culture can be studied
from different disciplines or perspectives: anthropology, ethnics, psychology, or
politics. Nevertheless, this project focuses on the definition that encapsulates the
relationship between culture and language.
Stern (1992) establishes two stages: before World War I and after World War II. He
identifies the period before World War I as the moment when, apart from the study of
language, there was a need for the study of other aspects of a country such as its
geography, history, institutions or arts. All these disciplines were put together within
the overarching category of ‘culture’. After World War II, however, the concept of
culture emphasised ‘the way of life or life-style’ of a social group.
In the attempt to delimit the concept of culture, many authors decided to define it
according to two labels ‘Culture with capital C’ and ‘culture with small c’. ‘Culture with
capital C’ or ‘formal culture’ (Stern, 1992) refers to the ‘traditional, elitist view of
culture which concentrates on all products of art and scholarship, including literature,
painting, music, philosophy and so on’. (Neuer, 2012: 20)
On the other hand, ‘culture with small c’ or ‘deep culture’ (Stern, 1992) represents
our costumes, daily life and ‘every day phenomena’. (Neuer, 2012: 20)
However, for Moran (2001) culture is made up of three main components:
products, practices and perspectives.
I define culture as an evolving way of life consisting of shared products, practices and
perspectives of persons within specific social settings and communities. This
conception assumes that culture exists in the material world, that it can be
described, analysed and explained. It also assumes that the overall purpose of culture
learning is to enter another way of life, to form relationships with the people of this
culture, using their language, and to participate with them in the activities if their
daily lives, on their terms.(Moran, 2001: 9)
Given the diversity of today’s society, speakers of many languages coexist side by
side due to, for example, migrations. In this context, concepts such as multiculturalism
and pluriculturalism need to be differentiated.
The concept of multiculturalism refers to the idea that, in a given society different
cultures are presented and coexist. The Guide for the Development of Language
Education Policies in Europe (2007: 20) defines it as ‘the presence of several languages
in a given space, independently of those who use’.
On the other hand, the term pluriculturalism makes reference to the competences
required to function within two or more cultures. This idea is implicit in the definition
that the Common European Framework of Reference for Languages (2001) uses to
define ‘plurilingual and pluricultural competence’:
The ability to use languages for the purposes of communication and to take part in
intercultural interaction, where a person, viewed as a social agent has proficiency, of
varying degrees, in several languages and experience of several cultures. (2001: 168)
Corbett (2003) upholds that when a foreign language learner deepens in that
language and aims to achieve the cultural goals of the foreign community, they are
immersed in the reflection on their own language and culture. For this reason,
interculturality does not only influence foreign languages and cultures, but also the
individuals’ own perception of his/her language and culture. This new knowledge
should ideally lead to make students become mediators ‘between different social
groups that use different languages and languages varieties’. (Corbett, 2003: 2)
Byram (2002: 9) adds other aspects of the term interculturalism and uses the term
‘intercultural dimension’ to refer to the field that ‘aims to develop learners as
intercultural speakers or mediator who are able to engage with complexity and
multiple identities and to avoid the stereotyping which accompanies perceiving
someone through a single identity.’
Here, there is an opportunity to reject stereotyping to create a fair society with
equal opportunities for everybody. In successive sections, current social issues, such as
prejudice or discrimination are dealt with. Living in a multicultural society, where
cultures coexist without necessarily interacting, is not enough. There is a need to
promote intercultural societies, where empathy towards the other and engagement
with otherness are favoured.
Thus, in an intercultural interaction, one does not respond to other person (or
people) on the basis of their own individual personal characteristics – instead, one
respond to them on the basis of their affiliation to another culture or set of cultures.
(Huber and Reynolds, 2014: 16)
From Huber and Reynolds’ quotation as well as from Szende’s words it can be
inferred that in order to live together and to make the most of otherness, dialogue is
necessary. The UNESCO uses the terminology ‘intercultural dialogue’ to make
reference to the assumption that people from different cultures ‘agree to listen to and
understand multiple perspectives, including even those held by groups or individuals
with whom they disagree (2013: 14).The UNESCO asserts that intercultural dialogue
requires ‘readiness to question well-established value-based certainties by bringing
reason, emotion and creativity into play in order to find new shared understanding.’
(2013: 14)
Glaser, Guilherme, Méndez García and Mughan (2007: 38) speak about ‘the
intercultural learner’ who ‘is always between languages and cultures’ and ‘their
interlanguage and interculture’. Interlanguage and interculture may be understood as
components of interculturality when interlanguage is defined as ‘the individuals’
knowledge of the foreign language at a particular stage of development or at
interlocked and different stages of their learning process’ (2007: 36); and interculture
is ‘the individual’s degree of cultural competence’, and ‘this fluctuates between the
native and the target culture and departs from the first culture as their familiarity with
the target culture increases’ (2007: 37). All these concepts are the foundations that
lead to the next key issues in this project.
If interculturality might be defined as the stage that society and its members need
to achieve to develop tolerance and respect towards otherness, then intercultural
competence would be the attitudes or skills needed to achieve interculturality. Thus,
intercultural competence is ‘the ability to understand each other across all types of
cultural barriers’. (Huber, 2012: 5)
Intercultural competence is therefore a combination of attitudes, knowledge,
understanding and skills which enables one, either individually or together with the
other(s), to:
understand and respect people who are perceived to have different cultural
affiliations from oneself;
respond appropriately, effectively and respectfully when interacting and
communicating with such people;
establish positive and constructive relationships with such people;
understand oneself through encounters with cultural ‘difference’. (Huber and
Reynolds, 2014: 16-17)
This combination of attitudes, knowledge and skills are the elements that the
Common European Framework of Reference for Languages (2001) identifies as the
principal components to develop a ‘general competence’ that underlines the
development of language competences. This general competence is made up of
declarative knowledge or ‘savoir’, skills and know-how or ‘savoir faire’, ‘existential’
competence or ‘savoir-être’ and ability to learn or ‘savoir-apprendre’. These four
‘savoirs’ applied to intercultural competence, are itemized by Huber and Reynolds
(2014) into attitudes, knowledge or understanding and skills and actions. ‘Savoir-
apprendre’ is not considered to be a key element of intercultural competence by
Huber and Reynolds (2014). Barret, on the contrary, adds the behaviour or action
component ‘behaving and communicating effectively and appropriately during
intercultural encounters’. (n.d.: 1)
Barrett remarks that the relationship among the components of intercultural
competence needs to be further studied. Hence, he puts some questions that require
empirical answers:
How does each of these components develop within the individual learner?
What are the social, educational, cognitive and motivational factors which influence
the acquisition of each component?
Are there particular sequences in which the various components are acquired?
Is the acquisition of some components a necessary prerequisite for the acquisition
of other components?
How are the different components cognitively and affectively inter-related?
To what extent does the development of intercultural competence vary depending
on the specific cultural setting in which an individual lives, and the specific intercultural
encounters which an individual experiences within that setting? (Barrett, n.d.: 2)
By contrast to Huber and Reynolds (2014) or Barret (n.d.) , Byram (1997) supports
van Ek’s contribution of six competences: linguistic (‘ability to produce and interpret
meaning’), sociolinguistic (choice of a specific form between all the possible linguistic
forms depending on the context), discourse (the ability to combine grammatical forms
and meanings to achieve an effective written or oral message, strategic (finding ways
of communication even when that is difficult ‘such as rephrasing, asking for
clarification’), sociocultural (familiarity with the cultures associated to the target
language) and social (the skill to interact with others using all the aspects learnt). The
enormous influence of the social and cultural components is observed as essential to
manage effective communication.
Corbett (2003: 2) points out that ‘Intercultural communicative competence
includes the ability to understand the language and behaviour of the target
community, and explain it to members of the ‘home’ community – and vice versa.’
From these words, it can be inferred that there is a fundamental ability, the skill to
mediate.
Obviously, one key goal of an intercultural approach remains language
development and improvement; however, this goal is wedded to the equally
important aim of intercultural understanding and mediation. (Corbett, 2003: 2)
Principle II: Intercultural Education provides every learner with the cultural
knowledge, attitudes and skills necessary to achieve active and full participation in
society.
Principle III: Intercultural Education provides all learners with cultural knowledge,
attitudes and skills that enable them to contribute to respect, understanding and
solidarity among individuals, ethnic, social, cultural and religious groups and nations.
(Neuer, 2012: 31)
3.2. Beyond teaching culture
Writing this project has made me realize how important is for a person to become
interculturally competent in today’s societies. As Kramsch (1998: 66) points out, in the
acculturation process each person develops a sense of national identity that comes
naturally through this process. It is essential then that learners are able to decenter
and to become intercultural competent.
Some of the advantages of being intercultural competent I consider to be crucial
are the following:
Awareness of otherness
Someone cannot be interculturally competent if he or she does not develop
knowledge and sensitivity of social and cultural diversity. Any assumption about any
social practice should be based on the knowledge and understanding of the origin and
the purpose. This fact would help to empathize with and appreciate alterity in new
ways.
Successful communication
On the basis of the relation between language and culture, culture is indispensable
in foreign language teaching if people want to achieve effective communication.
Moran (2001: 7) claims that if you aim to communicate, it is necessary to cross the
border from your way of life into other people’s way of life. In addition,
communication carries cultural perspectives, beliefs and practices without which we
could not be able to cross the border.
Fantini (1997: 40) also supports this argument by declaring that ‘language
proficiency must be developed within the context of ‘appropriate’ behaviours,
determined by the norms of a specific culture. To achieve this, both the target
language and culture must be explored’.
Milton (1997: 16) suggests an interesting concept to describe the people who
master a foreign language but do not communicate successfully: a ‘fluent fool’.
A fluent fool is someone who speaks a foreign language well but doesn’t understand
the social or philosophical content of that language. Such people are likely to get into
all sorts of trouble because both they themselves and others overestimate their
ability. They may be invited into complicated social situations where they cannot
understand the events deeply enough to avoid giving or taking offence. Eventually,
fluent fools may develop negative opinions of the native speakers whose language
they understand but whose basic beliefs and values continue to elude them.
Milton makes reference to two of the problems that can arise if we do not solve
communication misunderstandings: cultural crush and stereotypes leading even to
bigger issues, such as racism or violation of human rights. Milton also suggests a
solution to these possible problems.
To avoid becoming a fluent fool, we need to understand more completely the
cultural dimensions of language. Language does serve as a tool for communication,
but in addition it is a “system of representation” for perception and thinking. (Milton,
1997:16)
If we only know any other language or culture we may fall in automatism, that is,
mechanic execution of acts. As it is pointed out in the Common European Framework
of Reference for Languages (2001: 43), the acquisition of a second language always
enables ‘the individual to develop an enriched, more complex personality and an
enhanced capacity for further language learning and greater openness to new cultural
experiences’.
In spite of the fact that learning a new language open you a door to new
perspectives and new possibilities, I have used the term “distorting lenses” (Szende,
2014: 26) because it is necessary to deform our view of the world to be able to
appreciate other views. This is a concept that Szende (2014) uses to explain that we
are able to learn a new language because we have previously acquired a first language;
we base our progress on the ‘interference’ from our mother tongue.
We look at the second language and culture through the deforming lenses of our first
language and culture [...] The learner`s previous linguistic and cultural knowledge (or
capital, one might say) constitute the main filter which any new language teaching-
learning will necessarily pass through. (Szende, 2014: 26)
On the contrary, though we are always going to be under our mother tongue
pressure or interference, it is necessary to deform our lenses to encounter other
perspectives.
Wierzbicka (1997), a polish woman who has lived in Australia for more than
twenty years, relates her experience as a ‘bicultural person’. She explains how strong
her feeling of ignorance of her Polish culture was before moving to Australia.
When I lived in Poland, immerse in Polish culture, I was no more aware of its
specialness than I was of the air I breathed. Now, immersed in the very different
Anglo (and Anglo-Australian) culture, I gradually became more and more aware of
the distinctiveness of Polish Culture.
To begin with, I became aware of Polish words which had no equivalents in the
English, and each of which epitomised something very special: an emotion, an
attitude, a belief, a relationship, a colour, a time, a type of experience. (Wierzbicka,
1997: 115)
Discovering self-identity
The feeling of identity in a community is of special relevance to the self-esteem of a
person. Kramsch (1998) claims that people have a natural necessity to belong to a
community: ‘from this membership, they draw personal strength and pride, as well as
a sense of social importance and historical continuity’ (1998: 67). Being interculturally
competent allows individuals to have a sense of membership not only in an isolated
community, but also in other communities that can help them increase their self-
esteem and confidence, since they are able to work as mediators between cultures
that may enter into conflict. This undoubtedly will lead to personal development.
The Common European Framework of Reference for Languages, in addition, makes
explicit the importance of this self-development through the learning of other cultures.
‘In an intercultural approach, it is a central objective of language education to promote
the favourable development of the learner’s whole personality and sense of identity in
response to the enriching experience of otherness in language and culture’. (2001: 1)
She claims that our impressions depend beforehand on the classificatory concepts
prevalent in our society after a process of diffusion. Negative stereotypes spread
across groups of people or whole communities may be a cause of prejudice. She
distinguishes different kind of stereotypes, some of them related to the language used
and the membership to an ethnic group; and some of them related to language and
the national citizenship.
Allport (1954: 6) defines the concept as ‘thinking ill of others without sufficient
warrant’. Even though he points out that ethnic prejudice is mostly negative, he also
accepts that there is positive prejudice (thinking favourable).
Vivian and Brown (1995) assume that prejudgment is natural, that is, a necessity
to categorize everything in order to find meaning to some complex phenomena: ‘we
need to simplify the extraordinary complex physical and social world that we inhabit
by placing objects, events, and people (including the self) into various categories’.
(1995: 63)
However Allport (1954) highlights that this previous categorization or
prejudgments needs to be changed before it becomes irreversible, on the contrary,
prejudices would always be irreversible: ‘prejudgements become prejudice only if they
are not reversible when exposed to new knowledge. A prejudice, unlike a simple
misconception, is actively resistant to all evidence that would unseat it.’ (1954: 9)
Hence, stereotypes are cognitive in nature, whereas prejudices are attitudinal.
According to Allport (1954) prejudices have the following characteristics:
Response
Description
Knowing
Knowing About
Oneself
Interpretation
Knowing Why
This model is based on the assumptions that culture learning can be a conscious
and purposeful process, and on the assumptions that it is necessary to compare
cultures. It also requires managing emotions and making tacit elements explicit.
Learners’ characteristics, institutional context and teacher-student relationship affect
culture learning in addition to the relation between the learner’s culture and the target
culture.
As discussed above, Huber and Reynolds (2014) insist on the relevance of applying
active approaches to get students involved in participation, for example, experiential
learning, project work and co-operative learning. In experiential learning or ‘learning
by doing’ students base their knowledge on experience, but it also involves
‘comparison, analysis, reflection and co-operative action’. (2014: 37) Project work
‘involves topic- or theme-based tasks [...] in which goals and content are negotiated by
all participants, and learners create their own learning materials that they present and
evaluate together.’ (Huber and Reynolds, 2014: 38)
The rationale behind co-operative learning, a widespread approach nowadays, is
that students learn when they work collaboratively and each person is responsible for
the outcomes of the group: ‘This team work ensures that there is constructive and
encouraging interdependence among the group members leading to improves social
skills and conflict-resolution strategies, and a gradual decrease in labelling and
exclusion of individual member’. (Huber and Reynolds, 2014: 38)
On the other hand, Seelye (1994) addresses the important issue of how to select
cultural information. He based his method on ‘Six Goals’ that should lead to a
behavioural change, or at least to awaken curiosity or interest for other cultures. The
six goals are:
Students’ interest and empathy towards other cultures and its members.
Students need to recognize that people’s behaviour and speech are influenced
by cultural facts.
Students need to understand that communicative achievement include being
aware of the cultural facts that influence their reactions and behaviour.
Students need to understand that reactions and behaviours are based on the
satisfaction of physical needs and the election among different options that
satisfy them.
Students need to be able to evaluate the target language.
Comparative approaches are widespread in intercultural education. For example,
Byram et al. (1994) defend that whatever the student’s level of acquisition is, a
comparative approach is efficient. Students compare the native language with the
target language, which is natural and necessary.
Nevertheless the psychological theory points quite clearly to the need for a
comparative method: learners need to become aware of their cultural schemata –
and of the affective, attitudinal dimension of those schemata – in order to effect an
acknowledgement of those of a different culture. (1994: 44)
Throughout this comparative method, not only cultural aspects are compared, but
also lexis and vocabulary. Students may find different words but similar meanings or
new concepts that they need to assimilate comprehending their peculiarities. But the
main advantage to carry out this method is the fact that when students are able to see
these differences in similar words, they have started to appreciate the target language.
He quotes Lado’s (1958) proposal of three kind of contrast:
‘same form, different meaning’
‘same meaning, different form’
‘same form, same meaning, different distribution’ (Byram et al., 1994: 45)
3.3.2. Activities
A wide array of intercultural activities has been proposed to work with the
different components, dimensions or aspects of intercultural communicative
competence. Stern (1992) believes that, in order to provide real cultural input, it is
important to put into practice different techniques. He suggests:
Cultural asides: items that are displayed during the development of the lesson
such as songs or a summary of the news. They help to create context as they
also catch the attention of the learners.
Culture capsule: it is an isolated item of information. It is a verbal presentation
prepared by the teacher and is combined with realia, visuals and other aids.
Seelye defines it as ‘a paragraph or so of explanation of one minimal difference
between an American [or any other native speaker of the target language] and
a target custom, along with several illustrative photos or relevant realia.’ (1994:
174)
What follows is an example of a Culture capsule by Seelye (1994: 175-177)
Culture Capsule: French Bread
We speak of a thing being as good as gold, but the Frenach people speak of a thing as
being as good as bread, the French love and value bread as an important element of
life. The French eat bread at every meal. It comes in various shapes and sizes.
The urban French housewife does not bake her own bread. She goes to the
bakery daily to buy fresh bread, if bread is left over from the evening meal, it will not
be wasted. It will be used in cooking or will be toasted for breakfast to be eaten with
butter and/or jam. Bread and butter is called une tartine. Except in Normandy and
Brittany, butter is served only at breakfast or with certain foods (e.g. radishes,
Roquefort cheese, on dark bread [pain bis] with oysters).
In rural areas, families often make their own delicious dark bread, pain de
champagne (country bread), which keeps well. Traditionally, a person of honor in the
household, perhaps the grandfather, makes a cross on the loaf with a large knife, then
cuts slices for all, holding the loaf against his chest and drawing the knife towards
himself. Nowadays, this custom is rare, especially in urban areas. Taking a slice of
bread, each person places it in the tablecloth above the fork. To eat it one will break
off a bite-sized piece and hold it in the left hand as one eats. The bread is used as a
“pusher”. When it is full of sauce or meat gravy, one will pop it into one’s mouth and
break off another piece. One will use bread as a pusher for sauces, salads, and
between courses to “clear the palate.”
Questions
1. How often do the French eat bread?
2. How do they indicate the importance of bread?
3. Why is bread often purchased just before the meal?
4. What happens to any leftover bread?
5. What is a tartine?
6. Is butter always served with the bread?
7. How is the bread traditionally sliced in rural France?
8. How does each person eat his slice’
9. Is it polite to use bread as a “pusher” in France?
10. Have you tasted French bread? Do you like it?
Material and instructions to be included with capsule
Materials: Enough French bread for each student to have a slice; enough chunky chocolate
bars, broken into pieces, for each student to have a piece; one napkin for each student.
Reusable Materials:
Slides: Street view of a boulangerie, inside view of a boulangerie, people carrying bread,
several baguettes, boy or girl eating their snack of pain au chocolat (a roll with chocolate bar
baked inside), family table scene.
Chart showing various shapes of bread and their names (taken form volume 2 of Julia Child’s
Mastering the Art of French Cooking.)
When each student is served with a napking, bread, and chocolate, the teacher tells them taht
they are about to experience not only French bread but what French boys and girls eat at
snack time (le goûter).
Vocabulary to be stressed:
Performance Objective 1
Terminal behaviour
The student will place the following items of table service correctly on the table in
the position in which they would be placed by a French housewife: tablecloth,
plate, glass, silverware/knife rest, napkin, loaf of bread.
Conditions
The student will place the items on the table in the presence of the teacher. The
student may have as much time as necessary to place all the items on the table.
Criterion
The student must correctly place five of the items from the above list. The
silverware items will, as shown on the list, be considered as one. (They are in
relatively the same positions on the table as in an American home.)
Performance Objective 2
Terminal behaviour
The student will demonstrate proper French table manners in eating the following
foods: soup, bread, an apple, meat.
Conditions
The teacher will provide the student with a slice of bread and an apple. (These are
difficult to pantomime.) The student will pantomime appropriate manner for
eating soup and meat. The student will be seated at a table and provided with a
French place setting.
Criterion
The student will correctly demonstrate French etiquette while eating three of the
four items mentioned above.
Culture capsule 1
Culture capsule 3
A family meal
Simulation
A family meal
Discussion
(Time – 15 minutes for each cluster, over three days; 30 minutes for simulation and
discussion, final day.)
You choose B. This is the appropriate choice. Few nonnatives would know it
until they had such an experience, or were especially cautioned by those in the
know. The party would proceed at a very leisurely pace, and it might last till 3
a.m., even on a weeknight.
You choose C. If Bob’s Spanish was adequate for work in Bogotá, he isn’t too
likely to mix up a las nueve and habré nueve invitados. This is not a good
choice.
You choose D. Since they probably have been there at least a few days, this
choice is extremely unlikely.
Behavioural and affective activities address empathy, or the feelings or
sensations that native speakers usually experiment. Some behavioural and
affective activities are:
o The audio-motor unit based on the Total Physical Response method
applied to cultural situations (behaviour in a restaurant, how to bow,
etc.)
o Dramatization
o Mini-drama
o Role play and simulation
Cognitive approaches which use literature, for example readings, lectures
discussions, and debates. These kinds of activities favour an academic study of
the target culture, rather than an experimental study. Many authors agree that
literature and humanities have an important role inside intercultural education.
Stern highlights that literary text enhances learners’ feeling, thoughts and
values: ‘the literary message may be superior to a formal exposition and can
provide an excellent entry into a new world of thought and feeling’. (Stern,
1992: 229) Corbett (2003) also brings to the fore the utility of literature
because it is the vivid reflex of an entire society and its members:
Certainly an advantage of ‘cultural texts’ (whether literature, film or other social
practice) is that they dramatise the target value system by showing its tensions
and conflicts, and this fact may indeed motivate learners who are negotiating
their own tensions and conflicts as they encounter new culture. (Corbett, 174-
175)
Corbett says that one option to understand our own conflicts is by reading,
interpreting and analysing a foreign cultural product through literature.
On the contrary, Stern warns that literature may contribute to the creation of
stereotypes of characters and that writers may reflect their own point of view ‘which is
not necessarily representative of the way of life of a society’ (1992: 229).
The cinema, television, documentaries, or sitcoms can also be used for
intercultural education in foreign language learning.
Corbett (2003) suggests a full range of communicative activities and group work,
for example, ethnographic activities, to encourage the exploration of cultural practices.
An interesting proposal is using interviews between learners and members of the
target culture(s). This kind of activities will help to develop learners’ mediating
competences. Prior to carrying out the interviews, teachers need to focus on teaching
students how to conduct interviews. Through interviews, Corbett explains, speakers
give cultural information and values. He also gives some tips to guide interviews and to
collect cultural data from interviews.
Corbett (2003), like Huber and Reynolds (2014), makes explicit the advantages of
using images or visual literacy in the classroom. The advantages of using images,
photographs, drawings, cartoons, advertisements, among others, are:
The learner’s roles, as well as the teacher’s roles, vary depending on the activity
developed and the stages of the task. For example, at the beginning, the role of the
teacher would be supplier of the materials and initiator of the task. Later, he or she
will become a negotiator or mediator. Byram (1994) highlights two of the roles of
teacher: teacher as a model and as a source of information. The teacher is the first
person who needs to be interculturally competent as s/he is usually an example to
follow for the student. Teachers ‘need to understand the implications of cultural
learning, both cognitive and affective, for their practices in the classroom as well as for
their teaching ‘in the field’’. (Byram 1994: 73)
Moran (2001: 138) also points out some other requirements or roles: ‘Teachers
need to be versatile. They need to be able to present or elicit cultural information,
coach and model cultural behaviour, guide and conduct cultural research and analysis.’
They also need to be able to empathize with students, so as to help them to step out
of their worlds into another language, another culture.
Moran (2001: 146) distinguishes different roles depending on the four different
knowings discussed above. I would like to highlight the role of arbiter. In the
development of some activities discussions are going to arise, this is the moment when
the teacher needs to distinguish between real facts and opinions or interpretations;
teachers may need to clarify certain kind of information to prevent learners from
assuming that stereotypes are true realities.
In the case of the learners’ role they are listener, researcher, team member and
intercultural communicative learners. However, in this approach it is also necessary to
introduce the role of ethnographer (Byram,1994). Learners are ethnographers since
they look for new cultural appreciations and attitudes, this way becoming explorers of
a new world.
3.3.4. Assessment
Taking into account how to assess, The Common Framework of Reference for
Languages (2001) lists some of the common types of assessment. Byram (1994)
specifies that the traditional ways of testing, ‘objective tests’, only allows particular
answers such as in multiple choice or short-answered questions. This kind of testing is
precise, short-time consuming and reliable when qualifications are of maximum
importance. On the contrary, they only test knowledge, but do not test empathy,
attitudes, or practices. The need for a more feasible testing led to the introduction of
‘criterion-referenced tests and examinations’. Evaluators provide with some criteria to
be evaluated taking into account Knowledge, empathy and behaviour.
As Karwacka-Vögele (2012: 52) asserts, assessment is a ‘source of reflection’, a
‘source of motivation’ and ‘a set of guidelines’ because it encourages students and
learners to rethink, boosts continuous improvement and provides a guide to put
together a successful intercultural program. She proposes a set of indicators to assess
the success of the programmes. They are questions to be answered by individuals or
by the institutions (schools, secondary schools, organizations). These indicators are
very interesting because they are presented as a kind of portfolio, which could be used
as self-assessment.
Another model, based in portfolios, is the one edited by IldikòLázár (2008). It is a
tool that test one’s own attitudes, skills and knowledge to be interculturally
competent. It is a set of I-statements which makes you think and reflect about your
competences. The Council of Europe supports the use of the European Language
Portfolio (ELP) and defines it as ‘a document in which those who are learning or have
learned one or more languages can record and reflect on their language learning and
intercultural experiences.’ (http://www.coe.int/t/dg4/education/elp/ELP-
REG/Default_EN.asp). It consists of three parts: a language passport, a language
biography, and a dossier.
There is not a unique portfolio since it can be designed for different languages,
different age groups and different purposes but, at the end, all portfolios aim to help
learners achieve autonomy, and reflect on their plurilingualism and intercultural
awareness.
Byram (1997) asserts that:
The use of a portfolio to document competence allows a combination of atomised
and holistic assessment. [...] A portfolio would therefore allow levels to be set for
each component and for holistic performance, with criteria specifying levels of
attainment appropriately for each competence and savoir. (Byram, 1997: 107)
‘Significant others’ are generally identified with parents or relatives the child
encounters during the first years of his life as secondary socialisation is said to start
with school entrance. If intercultural competence is developed at classrooms,
‘significant others’ (even though possibly never as significant as parents or relatives
that introduced the child into society during his primary socialisation) might also be
other teenagers or peers from other cultures. These significant others will help them
understand these changes or conflicts from a different point of view. They may help
an individual to discover themselves, their own identity, their country identity and
they will develop empathy, respect and value for otherness. Meeting otherness may
help learners to discover that even though they do not share the same religion,
opinions or believes, people different from them have similar problems. They are
likely to learn to understand each other despite their differences and to help each
other on the basis of their similarities.
However, adolescents’ curiosity and motivation may be reduced when they step
into this stage. As some studies reveal, one of the possible causes of this decline is
the relationship they maintain with their equals or the so-called peer pressure
leading to conformism. Santrock (2003) argues that conformism is produced when
individuals adopt other people’s attitudes or behaviours because of a real or
imaginary pressure.
Jensen (2003), referring to Arnett (2002), argues against the previous theory:
Adolescence may also be a time of life with a more pronounced openness to diverse
cultural beliefs and behaviors. Adolescents have developed enough maturity to think
in more complex ways about that which is new and different, and often are many
areas of life in which they have not yet settle on particular beliefs and behaviors.
(Jensen, 2003: 191)
To finish, the Common European Framework of Reference for Languages (2001)
argues that intercultural education is necessary to overcome conflicts in adolescence:
In an intercultural approach, it is a central objective of language education to
promote the favourable development of the learner’s whole personality and sense of
identity in response to the enriching experience of otherness in language and culture.
(2001: 1)
Intercultural education fosters the discovery of your own identity and personality
through other cultures and languages. Glaser, Guilherme, Méndez García and Mughan
(2007) support the idea that:
Awareness of the self and the other, getting to know oneself, reflecting upon one’s
culture-bound upbringing and standpoint and analyzing in depth one’s norms, values,
beliefs and behaviours is probable the starting point towards accepting,
understanding and enjoying otherness. (2007: 31)
3.5. Conclusion.
Even though there are many initiatives and projects that aim at intercultural
development at all levels of education, I would only like to underline the importance of
incorporating intercultural aspects within the curriculum.
Intercultural approaches are, in a sense, innovative, and innovation in education is
relevant in Spain at the moment. I wonder whether co-operative learning, group work
and other interculturally-oriented tasks are permeating schools in Spain.
Although there are a plethora of tasks useful for intercultural learning, not all of
them are feasible in a single lesson plan or in secondary education. In the didactic unit
that comes next, some of them have been incorporated, in particular those that fall
within the category of working “practices” that Moran (2001) identified in connection
with the dimensions of culture.
The first part of this Project has discussed the importance of implementing an
intercultural approach in education. The positive aspects that emerge from its
implementation have the potential to educate adolescents in a society which thrives to
achieve peace and respect between cultures. Likewise, intercultural education, as
many experts have demonstrated, it not just a theoretical construct, but also an
approach that can be put into practice in the classroom.
4. The adventure of the coming of age
4.1. Justification
This lesson plan has been designed to contribute to an intercultural education and
education for citizenship in Compulsory Secondary Education.
Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educación (Organic Law of Education
2/2006 of May 3rd), but also Ley Orgánica 8/2013, de 9 de diciembre, para la mejora de
la calidad educativa (Organic Law for the Improvement of the Quality of Education of
8/2013 of December 9th), defines a ‘didactic unit’ as a short-term planning unit that
embraces a series of activities and tasks designed for a particular group of students. It
must contain a final goal, (key) competences, objectives, contents, methodological
orientations and evaluation criteria.
The Organic Law of Education 2/2006 of May 3rd sets the aims of Spanish
education, among which we can highlight, in article 2.1 (p 351), the importance of
‘Education in the practice of tolerance and freedom within the democratic principles of
society and in the prevention of conflicts and peaceful conflict resolution’ and
‘Education for peace, respect for human rights, community life, social cohesion,
cooperation and solidarity between nations’. In this same article, it is also stated that
inter-culturality is ‘an enriching factor in society’ and the necessity of having the
‘capacity to communicate in one or more foreign languages’:
The purpose of compulsory secondary education is to ensure that students acquire
the basic cultural elements especially humanistic, artistic, scientific and
technological; develop and consolidate study and work habits; prepare for their
incorporation into higher education or the labour market and also to educate them in
the exercise of their rights and obligations as citizens. (Article 22.2:50)
1
The number of this pages belongs to the document published by the Ministry of Education and Science
of Spain(2006b): Organic Law of Education (Ley Orgánica de Educación – LOE), which can be found at
http://planipolis.iiep.unesco.org/upload/Spain/Spain_LOE_eng.pdf
a view to attaining the so-called Key Competences, as specified in the Real Decreto
1631/2006(Royal Decree 1631/2006) and the Decreto 231/2007 (Decree 231/2007).
This didactic unit represents the fifth one in the Course Planning for the 4th Grade
of Compulsory Secondary Education and consequently has been included within the
School’s Educational Project, that is to say, the prescriptive document by means of
which the Official Curriculum (or also the Basic Curricular Design) is adapted to
different educational contexts.
The Common European Framework of Reference for Languages (CEFRL) underlines
the importance of the cultural approaches in foreign language teaching. The CEFRL
(2001: 1) describes: ‘what knowledge and skills they [learners] have to develop so as to
be able to act effectively.’ In the same way, the CEFRL claims that ‘the description also
covers the cultural context in which language is set’. (2001: 1) Likewise, it establishes
general and communicative language competences in order to carry out the tasks
required to deal with these objectives.
4.2. Background information
The didactic unit has been designed to be implemented in a private school in Jaén:
‘Santa María de la Capilla’. In this school, students come from middle-upper class
families and their parents are very frequently involved in school activities. An
important fact is that there are no discipline problems and the teacher can work with
students in a favourable atmosphere. On the other hand, some restrictions are
imposed, like strict silence before, during and after every lesson. For this reason,
cooperative or communicative tasks are difficult to be carried out. Nonetheless, at
higher levels and in small groups, students may be encouraged to develop these kinds
of activities.
At this school, pupils are divided into four levels ‘A’ to ‘D’. In level ‘A’, students
have a high command of English; meanwhile, in level ‘D’ some students need
reinforcement activities because their progress is slower, although, broadly speaking,
there are no discipline problems at any level.
Taking into account the theme of the lesson plan, I consider that the adequate age
to be taught is among students who are between fifteen and sixteen, that is, the
fourth course of Compulsory Secondary Education. In particular, this lesson plan has
been designed to be carried out in a class where there are twenty-eight pupils in level
‘B’ (seventeen girls and eleven boys). They sit in pairs without a previously fixed
arrangement; however, teachers can make some changes if the circumstances or the
tasks require it.
Chronologically, the didactic unit is implemented in six sessions of fifty/fifty-five
minutes each and during the third and final term. As students of the fourth course of
Compulsory Secondary Education have three English sessions per week, the whole
didactic unit will be studied during two weeks.
Regarding previous aspects analysed in class, learners seem to have achieved the
objectives in the units that precede, given their constant work in class. It is also
important to mention that religion is a compulsory subject in all the stages in Primary,
Secondary or Non-Compulsory education.
4.3. Objectives and key competences
The way in which didactic objectives relate to both objectives of stage and area and to key
competences is shown in the following chart.
2
State Objectives are reproduced in appendix 1. The objectives which are included in this table appear in
bold in the appendix.
3
Foreign Language Objectives reproduced in appendix 2.
4.4. Contents
Didactic objectives bear a close relation to contents, which help students to
achieve all the didactic, stage or foreign language objectives and competences.
The contents of the didactic unit proposed are specified below:
Linguistic awareness and reflection upon Linguistic awareness and reflection upon
language language
Linguistic knowledge Linguistic knowledge
1. FUNCTIONS 2. VOCABULARY
Giving and asking for opinions Vocabulary related to the coming
about current relevant issues for of age rituals.
young people.
3. GRAMMAR 4. PHONETICS
Verbs followed by to infinitive or Pronunciation and intonation of
‘–ing’. basic words and expressions.
Reading (30’): ritual of coming of age in Task (30’): co-operative activity to search
different cultures and comprehension for information on internet in order to do
questions. a pecha-kucha.
Reading (30’)
The teacher shows the following slides that explain some of the rituals that
teenagers from different cultures have to go through to become adults.
Students complete the following tasks:
1. Read carefully the information about the different coming of age rituals and
answer these questions:
a. Are there different rituals of the coming of age? Why?
b. Why do Jewish boys and girls celebrate Bar and Bat Mitzvahs?
c. Which are the different ranges of age in which teens become adults?
d. Does every Confucian woman and girl wear hair buns and pins?
2. Are these statements true or false? If they are false, please correct them
using your own words.
a. Maasai rites of passage finish after marriage.
b. After Rumspringa celebration Amish youngsters cannot drink alcohol,
smoke tobacco or use modern technologies.
c. Maasai families do not feel disappointed with their teens’ behaviour.
d. Girls and boys celebrate their sweet sixteen.
1. Complete the following sentences with the words that appear in the box
below.
responsible for - faith - youth - driving licence - coming of age - upbringing - right
to vote
a. I don’t understand the ______ today. Their way of thinking is different
from how we used to think.
b. Congratulations for your _____________! Now, be careful with the car!
c. Some people think that one’s behaviour depends on one’s_________.
d. I’m legally adult this year, so I have the _____________.
e. If you are not ___________ your stuff, you will always lose things.
f. You cannot buy alcohol until the ___________
g. You need to have _________ and hope for the best.
2. Are these sentences true or false? In case they are false, correct them using
your own words.
a. Mike has been living in France.
b. Mike remembers Nigeria.
c. He always plays football on Saturday mornings.
d. He doesn´t like cooking because he chats with his sisters and brothers.
e. Mike is able to cook more difficult dishes that he did at the beginning.
Task: Hobbies in different countries (30’)
Students need to prepare a pecha-kucha, a power point presentation with no
more than 20 slides. Normally, presenters only have 20 seconds to explain each slide.
However, students are asked to prepare only 15 slides, but they do not have more
than two minutes to explain them to the rest of their classmates. This kind of
presentations are concise and dynamic.
The class is divided in 5 or 6 groups of 4 or 5 members; each group is in charge of
searching on the Internet for specific information about one of these three topics:
Australia, USA and Britain. They can use the following links to search for the
information.
Once all the students have enough information, the members are again re-grouped
in new teams, which will have information about all the topics. The new group (4 or 5
pupils) have to prepare the pecha-kucha of 2 minutes. They have some guiding
questions to follow as an outline for their presentation:
Narrator: British people spend their free time in a lot of different ways: they do sport,
they watch sport, they visit interesting places, and they have hobbies. Have you tried
any of these?
Narrator: What do you do in your free time?
Girl: I like to watch television and listen to music a lot, but I do go on Internet as well.
Boy: I like to skateboard and rollerblade in my free time.
Boy: I play rugby … am in my free time for Oxford Rugby Club, and I also play tennis.
Girl: In my free time, I usually play sport which is usually tennis if the weather is nice,
or swimming.
Boy: I like playing rugby, I’m member of a rugby team. I like swimming, playing tennis
and football.
Boy: Play football for a football team, play a lot of tennis as well.
Girl: I play rugby or cricket or going sailing.
Girl: I play sport …am going to town, see my friends.
Girl: In my free time I go to a drama group and a dance group.
Narrator: So what are the top ten leisure activities in Britain? The most popular activity
for British people outside their own home is, going to the pub. Over the last ten or
twenty years, pubs have changed a lot. People don’t just go to pub for a drink. Almost
most pubs serve meals nowadays and many pubs have live music, karaoke
competitions and quiz nights. The second most popular activity is going to a
restaurant. And the third…
Narrator: Young people especially like going out for fast food. The number of fast food
restaurants in Britain has increased about ten times since 1992. And after fast food?
Narrator: The fourth most popular activity is going to the library. Surprisingly, this is
more popular than going to the cinema, although the number of people going to the
cinema has almost doubled since 1990, and the number of cinemas has more than
doubled too.
3. Several sentences have been extracted from the video. Write the correct form
of the verbs in brackets using to-infinitive or ‘–ing’.
After correcting this exercise, the teacher can provide further information about
the structures that contain to-infinitive or ‘–ing’. The following chart can be used to
help learners understand the difference between both structures.
TO INFINITIVE EXAMPLES VERB + -ING EXAMPLES
To express purpose I study to pass my After prepositions I have just read a
exams. book about
becoming an adult.
4. Complete this dialogue between a son and his mother. Write the correct form
of the verbs in brackets using to-infinitive or ‘–ing’.
Son: I need my keys _________ (open) the door.
Mother: You don’t need to open the door.
Son: Yes, I do because if I decide ___________ (go) for __________ (hang) out, I would
like ________ (come) in again.
Mother: I forbid you to go out. __________ (study) is what you need.
Son: But I have agreed _________ (meet) my friends at 6.
Mother: Well…. I suggest ________ (ring) them.
5. Could you finish these sentences?
a. I miss……
b. Recently, I’ve learnt ………..
c. I would like……..
d. My friends suggested …….
e. I dislike….
Vocabulary task: Learning slang expressions (15’)
The teacher writes five slang expressions on the board. In groups of three or four,
students prepare mini-dramas, which contain these slang expressions. The different
slang expressions and their explanations appear in cards. Finally, each group performs
their mini-play and other groups guess what the meaning of the slang expression is.
TOPE
TOPE MY
MYBADBAD
It has
It has
thethe
same
samemeaning
meaningas ‘my
as DO
DO ME
ME
IfIfsomething
somethingisis‘tope’,
‘tope’,it’s
it’s ‘my
mistake’
mistake’
or ‘opps’.
or ‘opps’. To
To be
be oneself
oneself and
and do
do not
not worry
worry
cool
coolto
toteenagers.
teenagers. Example:
Example:--Why
Whyhas hasthe
theglass
glass about what
about what other
other people
people says.
says.
Example:
Example: I don’t
I don’t worry
mind what
what other
fall
borken?
down?
Example:
Example:
‘This‘This
filmfilm
is tope’
is other people say, I do me
people say. I do me
-My badMy bad
tope’
CRAY-CRAY
CRAY-CRAY HATER
Something which is really crazy
Something which is really crazy Teens may call you ‘hater’
or not funny.
or not funny. when you ruin their fun.
Example: Why did you do that?
Example: Why did you do that?
That was cray-cray Example: Don’t be a hater.
That was cray-cray
4.7.4. Session 4 – One, two, three, action!
In this session, students will watch five subtitled scenes of the film Boyhood, which
is likely to help them understand the stages they are going through as teenagers.
1. There are six mistakes in this text. Read it, find out the mistakes and
correct them4.
Boyhood is an American film directed by Richard Linklater. It was shot from 2002 to
2013 (throughout 12 years) to showing Mason’s life. The film reveals the different
changes that Mason Evan is experimenting from childhood to adolescence. He grow up
in Texas with his sister Samatha and his mother. Despite the fact that his parents are
divorced and his mother has moved on several occasions, Samantha and Mason are
always in contact with their father. His mother and his father meet when they were
very young. His mother is a university professor of Psychology and his father an
unsuccessful musician who remarries and has another baby.
Mason enjoys to take photos and decides to start a Photography degree on the
university. However, he encounters some difficulties.
The teacher shows five different scenes with subtitles from the film ‘Boyhood’.
Students watch them twice and then answer the questions that follow each scene. All
the scenes have been extracted from IFC Films (2014) Boyhood.
4
The mistakes are now underlined but they will not be underlined in students’ worksheet.
Scene 1
From 01:32:05 to 01:34:47
Father: Hey, there, Cliff This is your first Bible. Look, there’s
your name.
Grandfather: Hey, how you doing?
Mason: Wow.
Father: Good. How you doing?
Grandmother: In gold. And wait, wait,
Grandmother: Hi, birthday boy!
wait. Look at this. It’s a red-letter
Grandfather: It’s good to see you. edition, and that means that everything
Father: Ah, it’s great to see you. Yeah. that Jesus said is in red.
Father: Yeah, we sure did. We sure did. Grandmother: You like it? All right. I
love you sweetie. Happy birthday.
Grandmother: How are you, darling?
Annie: And this one’s from us.
Let´s just get this one…
Father: Oh, yeah, here. It’s not going to
Father: All right, we ready?
make all your dreams come true here.
Annie: Yeah. Just keep your expectations low. No,
Grandmother: Wait. you need it. It’s… come on, right? You
gotta have it. You need this. You got life
Father: Hey, Sam.
ahead of you.
Grandmother: Wait, wait, wait.
Annie: and the shirt is blue.
Father: Come on. Hey, still sleeping
Father: You got dances and job
here?
interviews. Here, I’m going to get it all
Grandfather: Oh, yeah. wrinkled here.
Father: Hey, buddy. Grandfather: Mason? Come on here,
(All singing happy birthday) son.
Scene 2
From 01:39:23 to 01:42:19
Teacher: How long you been in here, Mason: Why is that?
Mason? Teacher: I’ll tell you why. The images
Mason: I’m not sure. you’re turning in, they’re cool. You’re
looking at things in a really unique way.
Teacher: I’m sure. All class. Did you
Got a lot of natural talent.
complete your image diary?
Mason: Thanks.
Mason: Not yet.
Teacher: Yeah, but that and 50 cents
Teacher: Completed your, uh, digital
will just get you a cup of coffee in this
contact sheet?
old world. I’ve met a lot of talented
Mason: Not quite, but it’s not gonna people over the years. How many of
take me long. them made it professionally discipline,
Teacher: ‘Not yet’. ‘Not quite’. Dark commitment and a really good work
room time is extra-curricular. I mean, ethic? I can tell you. I can count it on
technically, you don’t ever have to be two fingers. Zero. It’s not gonna
in here these days, and certainly not happen for you, Mason. The world is
until you’ve completed your too competitive. There are too many
assignments. That’s the deal. talented people who are willing to work
hard and a butt load of morons who are
Mason: Sorry.
untalented who are more than willing
Teacher: I’m worry about you, Mason. to surpass you. As a matter of fact, a lot
of them are sitting in that classroom want them sorted and I want to see
out there right now, hmm? You know them very first thing Monday. You want
what they’re doing? They’re doing their to know why I’m doing this?
assignments. Which is what you’re Mason: I guess.
supposed to be doing, but you’re not.
You’re in here. Now why is that? You Teacher: Who do you want to be,
special, mason? Mason? What do you want to do?
Mason: No, but the things you’re Mason: I want to take pictures. Make
talking about, like work ethic or art.
whatever, I feel like I do work pretty Teacher: Any dipshit can take pictures,
hard. I spend the whole weekend Mason. Art, that’s special. What can
taking pictures a lot of times. you bring to it that nobody else can?
Teacher: You like football, Mason? Mason: That’s what I’m trying to find
Mason: Not really. out.
Teacher: Yeah, I know you don’t. That’s Teacher: Try harder. Maybe in 20 years
why I’ve just assigned you to shoot the you can call old M. Turlington and you
football game tonight. Okay? It starts at can say, ‘Thank you, sir, for that terrific
7:30, I want you to get there early, I darkroom chat we had that day.’ Get
want you to shoot a full card, 300 back to class and do your work.
images I want, them downloaded, I
Students will have 2 minutes to think about these questions individually. Then, the
teacher will ask for volunteer to share their answers.
These definitions have been extracted from Macmillan English dictionary for
advanced learners.
Scene 5
Before watching the scene the teacher will introduce difficult vocabulary items.
To be on the same wavelength – Separate oneself from the pack – To be sick to death
Square
1. This is an extract from a dialogue between Mason’s father and Mason. In pairs,
read it and write a composition, between 70 and 90 words, answering the
questions posed by the father from your point of view. Take into account what
you have learnt about American teenagers’ life style.
The teacher provides learners with some guidance. Students may use the following
as an outline.
Match column A, which are sentences from the film which contain phrasal verbs,
with column B, similar sentences but without phrasal verbs.
Column A Column B
That’s what I trying to find out. I had to come back home to verify that
lights were turned off.
I just saw you chatting it up with April.
The presidents handed over the
Don’t let me down.
development of the conference to the
We just decided to come a little early, vice-president.
check you out.
I always keep my faith until the last
This high school love things, they never minute.
work out.
If my football team loses, I never feel
I mean don’t hand over the control to disappointed.
your self-esteem to Sheila
They discover he was cheating them.
I wasn’t surprise when it turned out
I saw you flirting with Noel.
she was interested in some
knucklehead lacrosse player. The new dishwasher is out of order.
The good news is you are feeling stuff. The award results in being a deception.
And you’ve got to hold on to that.
4.7.5. Session 5 – My sweet 16
Warm-up (8-10’)
The teacher writes on the blackboard at least eight sentences with common
mistakes students have committed in the writings handed in the session before.
Students correct these sentences.
Cooperative activity and quiz about a sweet sixteen party (25’)
In groups of four, students look for information about one of the following
four traditions related to teenagers’ sweet sixteen party: the candle ceremony,
father-daughter dance, passing of heirlooms and shoe ceremony.
Then, new groups of four are formed. They have to think about five different
questions concerning the four traditions related to the sweet sixteen party and write
them in a piece of paper. The other groups answer these questions. The group, which
answers more questions correctly, will win.
Follow up: Writing (25’)
Students prepare for their own sweet sixteen party:
1. In groups of three, students have to design an invitation card which will be
uploaded in the blog that the class shares (15’). At home, each student can
contribute to the blog by giving their opinion about any of the invitations
concerning aspects such as the use of language, the design, the content or the
layout. The teacher will encourage them to leave their comments in the blog
allowing pupils to obtain extra 0´05 points in the final mark of the unit if they
make a sound contribution.
2. Each group is also in charge of preparing the candle ceremony (10’). The
ceremony involves choosing sixteen people and saying something nice about
each one as they approach to light a candle. Lighting 16 candles acknowledges
the people who are most important to the birthday celebrant, such as parents,
siblings, grandparents, aunts, uncles, cousins and friends. Each group of four
people lights two candles. The teacher lights two more. If they need more time
to finish their presentation, they have to complete it as homework.
This activity is likely to be enjoyed by boys and girls because this is a ceremony that
is not only celebrated by girls, but also more and more frequently by boys in the USA.
Students may need more than fifteen minutes to make the invitation and more than
two minutes to prepare the ceremony.
72
4.7.6. Session 6 – Make a wish!
Candles ceremony: Oral exposition (30’)
The teacher prepares a cartoon cake where all candles can be lit. Every group
lights their candles.
Self-assessment (20’)
To finish this didactic unit, pupils need to complete the following self-assessment.
This self-assessment as well as the learner’s diary is handed in at the end of the lesson
Attitudes
2. Tolerance of ambiguity
I show patience when confronted with what is unknown
or unfamiliar.
I interact positively without certainty of what the other
thinks and feels.
I show awareness of the fact that my way of thinking
and acting is influenced by a set of values and norms.
4. Empathy
I am willing to pay attention to other people's feelings.
I show that I can share other people's feelings.
5. Self-awareness
I accept the fact that I can make mistakes.
I take responsibility for my mistakes.
I ask others for help when I need it.
I adjust my behaviour when I feel it is helpful.
I suggest alternative ways of seeing or doing things.
I show that I accept being challenged.
73
Skills
2. Multiperspectivity
I look for information in a variety of sources.
I explain my thoughts and actions also considering
outside perspectives.
I express my point of view in connection with both
conflicting and complementary opinions.
I use my imagination to offer different perspectives.
3. Critical thinking
I use all available information and my analytical skills to
verify my interpretations.
I question the interpretations offered by others including
authority figures or authoritative sources.
I offer different ways of interpreting the ideas and
actions of people.
I give clear arguments to explain my thoughts and
choices.
Knowledge
74
I show that I understand that different forms of
interaction have different aims and rules.
75
4.8. Materials
The material needed by teachers and students are: handouts/worksheet, reading
texts, computers, Internet connection, video, blog, self-assessment, learner’s diary,
carton cake, candles, boyhood film and slangs cards.
Reinforcement activities
In listening activities, those students who need help, may be provided with
transcriptions the second time they listen to the dialogues. Nevertheless, students may
also do the following activities.
1. Look at the underlined verbs in these sentences. Which sentences are
followed by a verb ending in ‘-ing’? Which sentences are followed by an
infinitive?
a. I enjoy eating everything.
b. Mr Perham agreed to teach him.
c. I’ve practised handling emergencies.
d. What would you like to do after the lesson?
e. I decided to go the beach last weekend.
2. Complete each sentence with a verb from the box. Use the correct tense.
76
Extension activity
Even though it is extremely difficult to foresee the possible problems that may
emerge when implementing this didactic unit, the following issues are worth being
considered:
1. Shy students might need extra support for the pecha-kucha and the candles
ceremony.
2. The Internet connection needs to work for all the sessions.
3. Activities in session four might need more guidance.
4. The candle ceremony in session six may be prepared in an open place, where the
danger of fire can be reduced.
77
4.10. Assessment
78
5. References
Berger, P., and Luckmann, T. (1966) Places in the primary school: Knowledge and
understanding of places at key stages 1 and 2. London: Framer.
Brake, T., Walker, D. M. and Walker, T. (1995) Doing business internationally: The guide
to cross-cultural success. New York: MacGraw-Hill.
Byram, M. et al. (eds.) (1994). Teaching – and - Learning Language – and – Culture.
Clevedon: Multilingual Matters LTD.
Byram, M., Gribkova, B., Starkey, H. (2002) Developing the Intercultural Dimension in
Language Teaching: A practical introduction for teachers. Strasbourg: Council of
Europe.
79
Council of Europe (2007) From Linguistic Diversity to Plurilingual Education: Guide for
the Development of Language Education Policies in Europe. Strasbourg: Council of
Europe.
Crowther, J et al. (eds) (1999) Oxford guide to British and American culture: for learners
of English. Oxford: Oxford University Press.
DES (1990) Modern Foreign Languages for Ages 11 – 16: Proposals for the Secretary of
State for Education and Science and the Secretary of State for Wales.London: HMSO.
Glaser, E., Guilherme, M., Méndez García, MC., and Mughan, T. (2007) Intercultural
Competence for Profesional Mobillity. Strasbourg: Council of Europe.
Harmer, J. (2001) The Practice of English Language Teaching. [3rd ed.] London:
Longman.
Huber, J., and Reynolds, C. (eds.) (2014) Developing Intercultural Competence through
Education. Strasbourg: Council of Europe.
Lado, R. (ed.) 1958 Linguistics across Cultures. Ann Arbor: University of Michigan Press.
80
Macmillan Engllish Dictionary (2007) [2nded.]
Milton, J.B. (1997) How not to Be a Fluent Fool: Understanding the Cultural Dimensions
of Language. In Alvino, E.F. (ed.) New Ways in Teaching Culture (pp. 22-27). Illinois:
TESOL.
Ministerio de Educación y Ciencia (2006b) Organic Law of Education 2/2006 of May 3rd.
Available in http://planipolis.iiep.unesco.org/upload/Spain/Spain_LOE_eng.pdf
rd
[Retrieved 3 October 2015]
Moran, P.R. (2001) Teaching Culture. Perspectives in Practice. Ontario: Heinle & Heinle.
Stern, H.H. (1992) Issues and Options in Language Teaching. Oxford: Oxford University
Press.
Szende, T. (2014) Second Culture Teaching and Learning. An Introduction. Bern: Peter
Lang.
van Ek, J. A. (1986) Objectives for Foreign Language Learning, Vol.1: Scope. Strasbourg:
Council of Europe.
81
Vivian, J. and Brown, R. (1995) Prejudice and intergroup conflict. In M. Argyle and A.M.
Coleman (eds.) Social Psychology (pp. 57-77). London: Logman.
Weaver, G. R. (1993) Understanding and coping with cross- cultural stress. In Peige, R.
M. (ed.) Education for the intercultural experience (pp. 137-168). Yarmouth, ME:
Intercultural Press.
Internet resources:
http://resources.woodlands-junior.kent.sch.uk/customs/questions/weekends.htm[Retrieved:
5th September 2015]
http://www.libraryindex.com/pages/1947/How-Americans-Spend-Their-Time-HOW-DO-
AMERICANS-LIKE-SPEND-THEIR-LEISURE-TIME.html[Retrieved: 5th September 2015]
82
6. Appendices
6.1. Appendix 1
General Objectives of Stage
83
j) Conocer, valorar y respetar los aspectos básicos de la cultura y la historia propias y
de los demás, así como el patrimonio artístico y cultural.
k) Conocer y aceptar el funcionamiento del propio cuerpo y el de los otros, respetar las
diferencias, afianzar los hábitos de cuidado y salud corporales e incorporar la
educación física y la práctica del deporte para favorecer el desarrollo personal y social.
Conocer y valorar la dimensión humana de la sexualidad en toda su diversidad. Valorar
críticamente los hábitos sociales relacionados con la salud, el consumo, el cuidado de
los seres vivos y el medio ambiente, contribuyendo a su conservación y mejora.
a) To assume their duties responsibly, get to know and exercise their rights
respecting the others; to practise tolerance, cooperation and solidarity and to utilise
the dialogue in order to consolidate human rights as the key principles of a pluralistic
and democratic society.
b) To get into the habit of working individually and cooperatively, of showing effort
and becoming responsible in one’s studies and to recognize these as necessary
variables to succeed in school tasks and as a means of personal growth.
c) To assess and respect both the differences between sexes and the principle of equal
rights and opportunities between them. To reject any kind of stereotyping that might
imply man-woman discrimination.
d) To develop affective capacities within all possible spheres of their personality and
social relationships, together with attitudes completely opposed to any kind of
violence, prejudices and sexist stereotypes, and favouring a peaceful resolution of
conflicts.
84
g) To develop attitudes of self-confidence, critical awareness, personal initiative,
cooperation, curiosity, and interest; to foster learning to learn strategies and also
skills to plan, take decisions and assume responsibilities.
h) To be able to understand and accurately produce complex oral and written texts
or messages in Castilian Spanish –the same would apply in the case of another
official language in the particular Autonomous Region-; and to get initiated in the
knowledge, reading and study of literature.
j) To get familiarized with and appraise the elements and basic traits of both their
natural, social, historical, cultural and artistic heritage and also that of others.
k) To appreciate the true value of hygiene and health, accept one’s own body and that
of the others, respect differences and make use of physical education and sport as
valuable tools to favour individual and social development. To meet and value the
human dimension of sexuality, considering its heterogeneity. To assess critically those
social habits related to health, consumption, and the care of living beings and, in this
latter case, developing an attitude for its preservation and improvement.
l) To value artistic creation and also to understand and use the different modes of
expression and representation of the distinct arts.
85
General Objective of Stage
DECRETO 231/2007, DE 31 DE JULIO, POR EL QUE SE ESTABLECE LA ORDENACIÓN Y LAS
ENSEÑANZAS CORRESPONDIENTES A LA EDUCACIÓN SECUNDARIA OBLIGATORIA EN
ANDALUCÍA.
Together with the objectives listed above, Statutory Secondary Education in Andalusia
must make it possible for students to develop the following knowledge, capacities,
habits, attitudes and values:
a) To develop skills in order to get into touch with other people and take part in
group activities showing tolerant and supportive attitudes, rid of inhibitions and
prejudices.
86
c) To analyse the mechanisms and values which govern contemporary democratic
societies, especially those ones related to the rights and duties of citizens.
d) To understand the basic principles which determine the natural world, assess the
repercussions that human activities do have upon it and contribute jointly to the
development, defence, preservation and improvement of our socio-natural
environment.
e) To know and assess the different peculiarities of Andalusian talk in all its possible
varieties.
f) To get familiarized with and respect the diversity of Andalusian cultural heritage,
understanding our homeland as a place where other cultures meet.
87
6.2. Appendix 2
Foreign language Objectives
Real Decreto 1631/2006, de 29 de diciembre, por el que se establecen las enseñanzas
mínimas correspondientes a la Educación Secundaria Obligatoria
La enseñanza de la Lengua extranjera en esta etapa tendrá como finalidad el desarrollo
de las siguientes capacidades:
1. Escuchar y comprender información general y específica de textos orales en
situaciones comunicativas variadas, adoptando una actitud respetuosa y de
cooperación.
2. Expresarse e interactuar oralmente en situaciones habituales de comunicación de
forma comprensible, adecuada y con cierto nivel de autonomía.
3. Leer y comprender textos diversos de un nivel adecuado a las capacidades e
intereses del alumnado con el fin de extraer información general y específica, y utilizar
la lectura como fuente de placer y de enriquecimiento personal.
4. Escribir textos sencillos con finalidades diversas sobre distintos temas utilizando
recursos adecuados de cohesión y coherencia.
5. Utilizar con corrección los componentes fonéticos, léxicos, estructurales y
funcionales básicos de la lengua extranjera en contextos reales de comunicación.
6. Desarrollar la autonomía en el aprendizaje, reflexionar sobre los propios procesos
de aprendizaje, y transferir a la lengua extranjera conocimientos y estrategias de
comunicación adquiridas en otras lenguas.
7. Utilizar estrategias de aprendizaje y todos los medios a su alcance, incluidas las
tecnologías de la información y la comunicación, para obtener, seleccionar y presentar
información oralmente y por escrito.
8. Apreciar la lengua extranjera como instrumento de acceso a la información y como
herramienta de aprendizaje de contenidos diversos.
9. Valorar la lengua extranjera y las lenguas en general, como medio de comunicación
y entendimiento entre personas de procedencias, lenguas y culturas diversas evitando
cualquier tipo de discriminación y de estereotipos lingüísticos y culturales.
10. Manifestar una actitud receptiva y de auto-confianza en la capacidad de
aprendizaje y uso de la lengua extranjera.
88
FOREIGN LANGUAGES.GENERAL OBJECTIVES OF THE ENGLISH SUBJECT.
Statutory Secondary Education
[Royal Decree 1631/2006, Decree 231/07 & Order of August 10TH, 2007]
Foreign Language Learning at this stage will have as its goal the development of the
capacities below:
1. To comprehend global and specific information from oral texts intended for diverse
communicative situations, adopting an attitude of respect and cooperation.
4. To produce brief and simple written texts aimed at different purposes and built
upon distinct topics, making use of the appropriate cohesive and coherent devices.
5. To make an accurate use of the basic phonetic, lexical, structural and functional
components of the FL in real communicative contexts.
7. To utilise learning strategies and every single means at their disposal, including the
new technologies of information and communication, in order to obtain, select and
offer oral and written information.
8. To appreciate the value of Ls as both learning tools and as sources of distinct types
of information.
89