You are on page 1of 5

ABSTRACT

Shri Gurupaduka Stotram


composed by Jagathguru
Shankaracharya to teach
us the joy of holding onto
the real source of
knowledge and therefore,
bliss.

Raghu

श्री गु रुपादुकास्तोत्रम्
श्री गु रुपादुकास्तोत्रम्
Verse 1. 
अनन्त–संसार–समद्र
ु –तार नौकायिताभ्याम ् गरु
ु भक्तिदाभ्याम ् ।
वैराग्य–साम्राज्यद–पूजनाभ्याम ् नमो नमः श्री गुरुपादक
ु ाभ्याम ् ।।
   
अनन्त–संसार–समुद्र–तार – (The gurupadukas), which help cross over the ocean of samsara,                                    
नौकायिताभ्याम ् – (The gurupadukas), by being like a boat
गुरुभक्तिदाभ्याम ् – (The gurupadukas )Which endow me with devotion to Guru,
वैराग्य–साम्राज्यद–पज
ू नाभ्याम ् – The worship of which  blesses us with the wealth of vairagya.
नमो नमः श्री गुरुपादक
ु ाभ्याम ् – My namaskaaras  to those holy sandals of my Guru.

I (again and again) do namaskaar to the holy padukas of my Guru , which serve as a boat to cross this
(seeming) shoreless ocean of samsara (भवसागर,  bhavasaagara) and which grant us the devotion and fullness
(aaptakama vairagya) to those who worship them.

Verse 2. 
कवित्ववाराशि-निशाकराभ्याम ् दौर्भाग्य-दावाम्बुद-मालिकाभ्याम ् ।
दरू ीक्रिता-नम्र-विपत्ततिभ्याम ्  नमो नमः श्री गरु
ु पादक
ु ाभ्याम ् ।।

कवित्ववाराशि – Ocean of poetry, knowledge and literary splendour.


निशाकराभ्याम ् – (The gurupadukas ), which are like the full moon,
दौर्भाग्य -Misfortunes, 
दाव -fire, 
अम्बद
ु  – water, 
मालिकाभ्याम ् – garlands of rain bearing clouds, 
दरू ीक्रिता – remove, 
नम्र – who prostrate, 
विपत्ततिभ्याम ् – stream of adversities,
 नमो नमः श्री गरु
ु पादक
ु ाभ्याम ् – My namaskaaras to holy sandals of my guru.
 
I (again and again) do namaskaar to the holy padukas of my Guru , which are like the full moon for the surging
ocean of poetry and knowledge, which are the garland of rain bearing clouds that put out the scorching fire of
samsara and which remove the distress of those that worship them.

Verse 3.  
नता ययोः श्रीपतिताम ् समीयुः कदाचिदप्याशु दरिद्रवर्याः
मूकाश्च वाचस्पतिताम ् हि ताभ्याम ् नमो नमः श्री गुरुपादक
ु ाभ्याम ् ।।

नता – who prostrate, 
ययोः – to the gurupadukas , 
श्रीपतिताम ् – for the  affluent 
समीयुः – have turned out, 
कदाचिदप्याशु – even, 
दरिद्रवर्याः– those afflicted by poverty, 
मूकाश्च– the mute, 
वाचस्पतिताम ् – for the eloquent speakers, 
हि– indeed, 
ताभ्याम ् नमो नमः श्री गुरुपादक
ु ाभ्याम ् – My namaskaaras to holy sandals of my guru.

I again and again do namaskaar to the holy padukas of my Guru the worship of which transforms quickly even
the worst of the poverty stricken to gain nature of Lord of Sri , becoming possessors of great wealth and which
transform the mute ones to eloquent speakers ( vaachaspati, brihaspati, devaguru) endowed with vaak shakti.

Verse 4 
नालीकनीकाश पदाहृताभ्याम ् नाना विमोहादिनिवारिकाभ्याम ् ।
नमज्जनाभीष्ट ततिप्रदाभ्याम ् नमो नमः श्री गुरुपादक
ु ाभ्याम ् ।।

नालीक – A bunch of lotus, 


नीकाश– similar to, 
पद -legs
आहृताभ्याम ् – attractive, 
नाना विमोहादि– all kinds of desires born of ignorance,  
निवारिकाभ्याम ् – ( the gurupadukas) which remove, 
नमज्जन – who bow their heads,
अभीष्ट– desires, 
तति – plenty,
प्रदाभ्याम ् – ( the gurupadukas), those which fulfil.
नमो नमः श्री गुरुपादक
ु ाभ्याम ् – My namaskaaras to holy sandals of my guru.

I again and again do namaskaar to the holy padukas of my Guru, which are the beautiful lotus Feet capable of
removing delusion , sorrow etc born of ignorance, and which grant countless blessings to those who bow down
to them.

Verse 5  
नप
ृ ालिमौलि व्रजरत्न कान्ति सरिद्विराजज्झषकन्यकाभ्याम ् ।
नपृ त्वदाभ्याम ् नतलोक-पङक्तेः नमो नमः श्री गुरुपादक
ु ाभ्याम ् ।।
 
नप ृ ालि– of the king, 
मौलि – the crown, 
व्रजरत्न – precious stone, 
कान्ति – shine like,
सरिद् – A big river, 
विराज – infested, 
झषकन्यकाभ्याम ् – water mermaids, 
नप
ृ त्वदाभ्याम ् –lifted up to the great rank of sovereignty,
नतलोक-पङक्तेः – to whom a queue of people bowed at,
नमो नमः श्री गुरुपादक
ु ाभ्याम ् – My namaskaaras to holy sandals of my guru.

My namaskars to those holy padukas of my Guru, which shine like the precious gem adorning the crown of a
king which are lustrous like the river in which the mermaids are dancing and which ( holy padukas) elevate the
rows of people bowing to them to the status of kings. Such is the glory of the padukas that even the impossible
becomes possible.

Verse 6 
पापान्धकारार्क परम्पराभ्याम ् तापत्रयाहीन्द्रखगेश्वराभ्याम ् ।
जाड्याब्धिसंशोषणवाडवाभ्याम ् नमो नमः श्री गुरुपादक
ु ाभ्याम ् ।।
  
पापान्धकार– Darkness of ignorance, 
परम्परा– a chain of, 
अर्क – Sun, 
तापत्रय – threefold afflictions of Samsara, 
अहीन्द्र – like the king of serpents, 
खगेश्वराभ्याम ् – The eagle garuda , who is king of birds, 
जाड्य– insentience, 
अब्धि – an ocean, 
संशोषण– that dries away, 
वाडवाभ्याम ् – a terrific fire
नमो नमः श्री गुरुपादक
ु ाभ्याम ् – My namaskaaras to holy sandals of my guru.

I again and again prostrate to those holy Sandals of my Guru, which are like the great fire which dries up the
ocean of ignorance, which are like an eagle for the serpentlike afflictions samsara.

Verse 7  
शमादिषट्कप्रदवैभवाभ्याम ् समाधिदानव्रतदीक्षिदाभ्याम ्।
रमाधवाङिघ्र- स्थिरभक्तिदाभ्याम ् नमो नमः श्री गुरुपादक
ु ाभ्याम ् ।।

शमादिषट्क–  the sixfold qualifications beginning with 


शम, प्रद– endows,
वैभवाभ्याम ्– wealth, glory, 
समाधिदानव्रतदीक्षिदाभ्याम ्– initiated with the vow of charity & samadhi ( absorption, concentration), 
रमाधव– Lord of Sri, i.e. Vishnu,
अङिघ्र– feet, 
स्थिरभक्तिदाभ्याम ्– that bless with steadfast devotion.
नमो नमः श्री गुरुपादक
ु ाभ्याम ् – My namaskaaras to holy sandals of my guru.

My prostrations to those Padukas of my guru which grant us the wealth of six qualities beginning with Shama,
which have as though taken a vow to bless with the wealth of samadhi and which bless the devotees with
steadfast devotion to the feet of Lord Vishnu.

Verse 8  
स्वार्चापराणामखिलेष्टदाभ्याम ् स्वाहासहायाक्षधुरन्धराभ्याम ्
स्वान्ताच्छभावप्रदपूजनाभ्याम ् नमो नमः श्री गुरुपादक
ु ाभ्याम ्

स्वार्चापराणाम– who are parayan for sewa, 


अखिलेष्टदाभ्याम ् – bestows all the wishes of them, 
स्वाहासहायाक्षधुरन्धराभ्याम ् –
स्वान्ताच्छभावप्रदपूजनाभ्याम ् – which grace ones’ own hidden real nature,
नमो नमः श्री गुरुपादक
ु ाभ्याम ् – My namaskaaras to holy sandals of my guru.

I again and again prostrate to those Padukas of my Guru, which grants all the wishes of those devoted disciples
and which grants chittashuddhi ( purity of antahkarana) to those who do puja.

Verse 9 
कामादिसर्पव्रजगारुडाभ्याम ् विवेकवैराग्यनिधिप्रदाभ्याम ् ।
बोधप्रदाभ्याम ् द्रत
ु मोक्षदाभ्याम ् नमो नमः श्री गरु
ु पादक
ु ाभ्याम ् ।।

कामादिसर्प – the serpant of desires, 


व्रजगारुडाभ्याम ् – like an eagle,
विवेकवैराग्यनिधिप्रदाभ्याम ् – bless with the treasure of discrimination & dispassion,
बोधप्रदाभ्याम ् – which grant knowledge, 
द्रत
ु मोक्षदाभ्याम ् – which bless with moksha quickly,
नमो नमः श्री गुरुपादक
ु ाभ्याम ् – My namaskaaras to holy sandals of my guru.

I again and again prostrate to those Padukas of my Guru which are like the eagle Garuda for the serpent like
desires, (padukas) which bless us with the treasure of discrimination, dispassion and knowledge, and which
bless us quickly with moksha.

You might also like