You are on page 1of 59

A BASIC GRAMMAR

OF MODERN GREEK

ΒΑΣΙΚΗ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ
ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ

Saint Barbara Greek Orthodox Church


Greek Language School
Orange, Connecticut

Prepared by: Theodora Dogani

© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church


CONTENTS

The Greek Alphabet………………………………………………… 1


Diphthongs …..……………………………………………………… 2
Double Consonants ………………………………………………… 2

The Cases…………………………………………………………… 3
Masculine Nouns ……………………………………………………. 4
Feminine Nouns ………………………………………………………. 6
Neuter Nouns ………………………………………………………… 8

Adjectives …………………………………………………………… 11
Declension of Adjectives …………………………………………… 12

Auxiliary Verbs ……………………………………………………… 14

Present Tense ………………………………………………………. 15


Active Verbs ………………………………………………………… 15
Passive Verbs ….…………………………………………………. 17
Past Continuous Tense …………………………………………….. 18
Past Simple Tense …………………………………………………. 22
Future Tenses ………………………………………………………. 28
Present Perfect Tense ……………………………………………… 30
Past Perfect Tense …………………………………………………. 31

Comparative Degree ………………………………………………. 32

Pronouns ……………………………………………………………. 33
Personal Pronouns ……………………………………………….. 33
Possessive Pronouns ……………………………………………... 34

© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church


Adverbs ……………………………………………………………… 35
Adverbs indicating place ………………………………………… 35
Adverbs indicating time ………………………………………… 36
Adverbs expressing how we do things ………………………….. 37
Adverbs indicating quantity ………………………………………. 38
Adverbs indicating affirmation, hesitation, negation ………… 39

The Numeral …………………………………………………………. 40


Months ……………………………………………………………….. 42
Seasons ……………………………………………………………… 42
Days …………………………………………………………………. 42

List of some Irregular Verbs ……………………………………. A-1


List of most used verbs …………………………………………. B-1

© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church


Το Αλφάβητο - The Alphabet

Αα άλφα alpha

Ββ βήτα beta

Γγ γάμα gamma

Δδ δέλτα delta

Εε έψιλον epsilon

Ζζ ζήτα zeta

Ηη ήτα eta

Θθ θήτα theta

Ιι γιώτα iota

Κκ κάπα kappa

Λλ λάμδα lambda

Μμ μι mu

Νν νι nu

Ξξ ξι xi

Οο όμικρον omikron

Ππ πι pi

Ρρ ρο rho

Σσ σίγμα sigma
Ττ ταυ tau

Υυ ύψιλον upsilon

Φφ φι phi

Χχ χι chi

Ψψ ψι psi

Ωω ωμέγα omega

1
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
Vowels (Φωνήεντα): α, ε, η, ι, ο, υ, ω

Consonants (Σύμφωνα): β, γ, δ, ζ, θ, κ, λ, μ, ν, ξ, π, ρ, σ, τ, φ, χ, ψ

Δίψηφα Φωνήεντα (Diphthongs)


αι - sounds like: e as in n e t ναι

αυ- av as in av ert αύριο

af as in af ter αυτός

ει - sounds like: ee as in m ee t είναι

ευ- ev as in ev ent Ευρώπη


ef as in cl ef ευχαριστώ

οι - sounds like: ee as in m ee t ανοίγω

ου - sounds like: ou as in s ou p του

υι- sounds like: uee as in q uee n υιός

Δίψηφα Σύμφωνα (Double Consonants)


μπ - sounds like:

at the beginning of a word b like in b one μπάλα

in the middle of a word mb like in ti mb er λάμπα

ντ- sounds like:

at the beginning of a word d like in d one ντομάτα

in the middle of a word nd like in e nd ing πέντε

γκ & γγ- sounds like:

at the beginning of a word g like in g o γκαρσόνι

in the middle of a word ng like in E ng land φεγγάρι

τζ- sounds like: j as in j am τζάκι

τσ- sounds like: ts as in chain κατσίκα

2
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
THE CASES - ΟΙ ΠΤΩΣΕΙΣ

Νominative: (Ονομαστική) The case of the subject


We find the case by asking: Who? or what? (Ποιός? or Τι?)

► Ο θεός είναι καλός (God is good)

► Τα παιδιά διαβάζουν (The children read)

► Η αδελφή ήρθε χτές (The sister came yesterday)

Possessive: (Γενική) The case of possession


We find the case by asking: Whose? (Tίνος? οr Ποιανού?)

► Το βιβλίο είναι του Γιώργου (The book is George's)

► Τα μαλλιά της μητέρας είναι ξανθά (Μother's hair is blond)

► Το χρώμα του αυγού είναι άσπρο (The egg's color is white)

Objective or Accusative: (Αιτιατική) The case of the object.


The action of the verb goes to the object.

We find it by asking: Whom? What? (Ποιόν? οr Τι?)

► Βλέπω την Άννα (I see Anna)

► Πηγαίνω βόλτα με τoν πατέρα μου (I go for a walk with my father)

► Τρώω το φαγητό μου (I eat my food)

3
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
MASCULINE NOUNS - ΑΡΣΕΝΙΚΑ ΟΝΟΜΑΤΑ
Masculine are preceded by the article Ο which in plural becomes Οι.
According to their endings they are divided in the following groups:
n Μasculine ending in -os form their plural by changing -os to -oι
ο Θεός οι Θεοί God
ο άνθρωπος οι άνθρωποι man

n Masculine ending in -ης form their plural by changing -ης to -ες


ο μαθητής οι μαθητές student
ο ναύτης οι ναύτες sailοr

n Masculine ending into -ας form their plural by changing -ας to -ες
ο πατέρας οι πατέρες father
ο πίνακας οι πίνακες blackboard

n Masculine ending into -ες form their plural by dropping the ending
ες and adding the ending -έδες
ο καφές οι καφέδες coffee
ο κεφτές οι κεφτέδες meatball

n Masculine ending into -ους form their plural by changing -ους to -ούδες
ο παππούς οι παππούδες grandfather

n Μasculine in -ης form their plural by changing -ης to -ήδες or -άδες


ο παπουτσής οι παπουτσήδες shoe maker
ο καφετζής οι καφετζήδες the person who makes coffee

n Masculine ending into -εας form their plural by changing -εις


ο συγραφέας οι συγραφείς writer
ο γραμματέας οι γραμματείς secretary

n Masculine ending into -άς form their plural by changing -άδες


ο γαλατάς οι γαλατάδες milkman
ο βοριάς οι βοριάδες north wind

4
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
EXAMPLES

Singular number
Nom. ο γιατρ-ός (doctor) ο μαθητ-ής (student) o πατέρ-ας (father)
Pos. του γιατρ-ού του μαθητ-ή του πατέρ-α
Obj. τον γιατρ-ό τον μαθητ-ή τον πατέρ-α
Plural number
Nom. οι γιατρ-οί οι μαθητ-ές οι πατέρ-ες
Pos. των γιατρ-ών των μαθητ-ών των πατέρ-ων
Obj. τους γιατρ-ούς τους μαθητ-ές τους πατέρ-ες

Singular number
Nom. ο παππ-ούς (grandfather) ο βαρκάρ-ης (boatman) ο καφ-ές (coffee)
Pos. του παππ-ού του βαρκάρ-η του καφ-έ
Obj. τον παππ-ού τον βαρκάρ-η τον καφ-έ
Plural number
Nom. οι παππ-ούδες οι βαρκάρ-ηδες οι καφ-έδες
Pos. των παππ-ούδων των βαρκάρ-ηδων των καφ-έδων
Obj. τους παππ-ούδες τους βαρκάρ-ηδες τους καφ-έδες

Singular number
Nom. ο γαλατ-άς (milkman) ο γραμματ-έας (secretary) ο Πλάτ-ων (Plato)
Pos. του γαλατ-ά του γραμματ-έα του Πλάτ-ωνος
Obj. τον γαλατ-ά τον γραμματ-έα τον Πλάτ-ωνα
Plural number
Nom. οι γαλατ-άδες οι γραμματ-είς Names have no
Pos. των γαλατ-άδων των γραμματ-έων plural
Obj. τους γαλατ-άδες τους γραμματ-είς

5
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
FEMININE NOUNS - ΘΗΛΥΚΑ ΟΝΟΜΑΤΑ
Feminine words are preceded by the article H which in plural becomes Οι.
According to their endings they are divided into five groups:

n Feminine ending in -α form their plural by changing -α to -ες


η μητέρα οι μητέρες mother

η ντομάτα οι ντομάτες tomato

n Feminine ending in -η form their plural by changing -η to -ες


η αδελφή οι αδελφές sister

η αγάπη οι αγάπες love

n Some feminine ending in -η form their plural by changing -η to -εις


η πόλη οι πόλεις city

η τάξη οι τάξεις classroom

n Feminine ending in -ος form their plural by changing -ος to -οι


η έρημος οι έρημοι desert

η νήσος οι νήσοι island

n Feminine ending in -ου form their plural by adding the ending -δες
η αλεπού οι αλεπούδες fox

η μαιμού οι μαιμούδες monkey

n Feminine ending in -ά form their plural by adding the ending -άδες


η μαμά οι μαμάδες mommy

η γιαγιά οι γιαγιάδες grandmother

n Feminine ending in -ω are usually proper nouns and don't have plural
number
η Φρόσω η Λενιώ

6
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
EXAMPLES

Singular number

Nom. η χαρ-ά (joy) η πόλ-η (city) η φων-ή (voice)


Pos. της χαρ-άς της πόλ-ης της φων-ής
Obj. την χαρ-ά την πόλ-η την φων-ή
Plural number

Nom. οι χαρ-ές οι πόλ-εις οι φων-ές


Pos. των χαρ-ών των πόλ-εων των φων-ών
Obj. τις χαρ-ές τις πόλ-εις τις φων-ές

Singular number

Nom. η μαμ-ά (mummy) η είσοδ-ος (entrance) η αλεπ-ού (fox)

Pos. της μαμ-άς της εισόδ-ου της αλεπ-ούς


Obj. την μαμ-ά την είσοδ-ο την αλεπ-ού
Plural number

Nom. οι μαμ-άδες οι είσοδ-οι οι αλεπ-ούδες


Pos. των μαμ-άδων των εισόδ-ων των αλεπ-ούδων
Obj. τις μαμ-άδες τις είσοδ-οι τις αλεπ-ούδες

7
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
NEUTER NOUNS - ΟΥΔΕΤΕΡΑ ΟΝΟΜΑΤΑ

Words of neuter gender are preceded by the article To which in plural becomes Tα.
There are four groups of neuters:

n Neuter ending in -ο form their plural by changing -o to -α


το βιβλίο τα βιβλία book

το βουνό τα βουνά mountain

n Neuter ending in -ι form their plural by adding -α


το παιδί τα παιδιά child

το λεμόνι τα λεμόνια lemon

n Neuter ending in -μα form their plural by adding -τα


το μάθημα τα μαθήματα lesson

το γράμμα τα γράμματα letter

n Neuter ending in -ιμο form their plural by changing -ιμο to -ίματα


το γράψιμο τα γραψίματα writing

το ψήσιμο τα ψησίματα baking

n Neuter ending in -ας form their plural by changing -ας to -ατα


το κρέας τα κρέατα meat

το τέρας τα τέρατα beast

n Neuter ending in -ώς form their plural by changing -ώς to -ώτα


το φώς τα φώτα light

το καθεστώς τα καθεστώτα arrangement

8
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
n Neuter ending in -ος form their plural by changing -ος to -η
το λάθος τα λάθη mistake

το δάσος τα δάση forest

n Neuter ending in -αν form their plural by changing -αν to -αντα


το σύμπαν τα σύμπαντα universe

n Neuter ending in -ον form their plural by changing -ον to -οντα


το συμφέρον τα συμφέροντα interest

το παρόν τα παρόντα present

n Neuter ending in -εν form their plural by changing -εν to -εντα


το φωνήεν τα φωνήεντα vowel

9
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
EXAMPLES
Singular number

Nom. το βουν-ό (mountain) το παιδ-ί (child) το έδαφ-ος (ground)


Pos. του βουν-ού του παιδ-ιού του εδάφ-ους
Obj. το βουν-ό το παιδ-ί το έδαφ-ος
Plural number

Nom. τα βουν-ά τα παιδ-ιά τα εδάφ-η


Pos. των βουν-ών των παιδ-ιών των εδαφ-ών
Obj. τα βουν-ά τα παιδ-ιά τα εδάφ-η

Singular number

Nom. το γράμ-μα (letter) το κρέ-ας (meat) το φ-ώς (light)


Pos. του γράμ-ματος του κρέ-ατος του φ-ωτός
Obj. το γράμ-μα το κρέ-ας το φ-ώς
Plural number

Nom. τα γράμ-ματα τα κρέ-ατα τα φ-ώτα


Pos. των γραμ-μάτων των κρε-άτων των φ-ώτων
Obj. τα γράμ-ματα τα κρέ-ατα τα φ-ώτα

Singular number

Nom. το συμφέρ-ον (interest) το σύμπ-αν (universe) το φωνή-εν (vowel)


Pos. του συμφέρ-οντος του σύμπ-αντος του φωνή-εντος
Obj. το συμφέρ-ον το σύμπ-αν το φωνή-εν
Plural number

Nom. τα συμφέρ-οντα τα σύμπ-αντα τα φωνή-εντα


Pos. των συμφερ-όντων των συμπ-άντων των φωνη-έντων
Obj. τα συμφέρ-οντα τα σύμπ-αντα τα φωνή-εντα

10
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
ADJECTIVES - ΕΠΙΘΕΤΑ
Adjectives are words which describe or indicate the quality of a noun or pronoun. They are

masculine, feminine and neuter according to the noun they describe. They are always in the

same case as the noun to which they refer and which they precede. The article always comes

first and governs the adjective and noun simultaneously.


Adjectives end in:
Masculine - Αρσενικό Feminine - Θηλυκό Neuter - Ουδέτερο
Singular: -ός καλός -ή καλή -ό καλό
Plural: -οί -ές -ά

Singular: -ος νέος -α νέα -ο νέο


Plural: -οι -ες -α

Singular: -ός κακός -ιά κακιά -ό κακό


Plural: -οί -ές -ά

Singular: -ύς πλατύς -ιά πλατιά -ύ πλατύ


Plural: -είς/ιοί -ιές -ιά

Singular: -ύς ταχύς -εία ταχεία -ύ ταχύ


Plural: -είς -είς/είες -έα

Singular: -ής καφετής -ιά καφετιά -ί καφετί


Plural: -ιοί -ιές -ιά

Singular: -ής ζηλιάρης -α ζηλιάρα -ικο ζηλιάρικο


Plural: -ήδες -ες -ικα

Singular: -ων ενδιαφέρων -oυσα ενδιαφέρουσα -ον ενδιαφέρον

Plural: -οντες -ουσες -οντα

11
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
DECLENSION OF ADJECTIVES - ΚΛΙΣΗ ΕΠΙΘΕΤΩΝ

Μasculine - Αρσενικά

ο καλός (good) νέος (young) κακός (bad) πλατύς (wide)


του καλού νέου κακού πλαιού
τον καλό νέο κακό πλατύ

οι καλοί νέοι κακοί πλατιοί


των καλών νέων κακών πλατιών
τους καλούς νέους κακούς πλατιούς

Feminine - Θηλυκά

η καλή νέα κακιά πλατιά


της καλής νέας κακιάς πλατιάς
την καλή νέα κακιά πλατιά

οι καλές νέες κακιές πλατιές


των καλών νέων κακών πλατιών
τις καλές νέες κακιές πλατιές

Neutral - Ουδέτερα

το καλό νέο κακό πλατύ


του καλού νέου κακού πλατιού
το καλό νέο κακό πλατύ

τα καλά νέα κακά πλατιά


των καλών νέων κακών πλατιών
τα καλά νέα κακά πλατιά

12
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
Μasculine - Αρσενικά

ο ενδιαφέρων (interesting) καφετής (brown) ταχύς (fast) ζηλιάρης (jealous)


του ενδιαφέροντος καφετιού ταχέος ζηλιάρη
τον ενδιαφέρων καφετή ταχύ ζηλιάρη

οι ενδιαφέροντες καφετιοί ταχείς ζηλιάρηδες


των ενδιαφέροντων καφετιών ταχέων ζηλιάρηδων
τους ενδιαφέροντες καφετιούς ταχείς ζηλιάρηδες

Feminine - Θηλυκά

η ενδιαφέρουσα καφετιά ταχεία ζηλιάρα


της ενδιαφέρουσας κατετιάς ταχείας ζηλιάρας
την ενδιαφέρουσα καφετιά ταχεία ζηλιάρα

οι ενδιαφέρουσες καφετιές ταχείες ζηλιάρες


των ενδιαφερουσών καφετιών ταχέων ζηλιάρων
τις ενδιαφέρουσες καφετιές ταχείες ζηλιάρες

Neutral - Ουδέτερα

το ενδιαφέρον καφέτι ταχύ ζηλιάρικο


του ενδιαφέροντος καφετιού ταχέος ζηλιάρικου
το ενδιαφέρον καφετί ταχύ ζηλιάρικο

τα ενδιαφέροντα καφετιά ταχέα ζηλιάρικα


των ενδιαφερόντων καφετιών ταχέων ζηλιάριδων
τα ενδιαφέροντα καφετιά ταχέα ζηλιάρικα

13
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
AUXILIARY VERBS - ΒΟΗΘΗΤΙΚΑ ΡΗΜΑΤΑ
The verbs "είμαι" and "έχω" are called auxiliary because they help the verbs in the

formation of different tenses.

Present Tense Past Continuous Tense

(I am)

είμαι ήμουν

είσαι ήσουν

είναι ήταν

είμαστε ήμαστε

είστε ήσαστε

είναι ήταν

(I have)

έχω είχα

έχεις είχες

έχει είχε

έχουμε είχαμε

έχετε είχατε

έχουν είχαν

14
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
PRESENT TENSE - ΕΝΕΣΤΩΤΑΣ

It is used to express something that happens regularly; something that is going on now;
something that started in the past and is still going on.
Formation: Use the stem of the verb and change the endings to indicate who is
performing the action of the verb.

Verbs of the First, Second and Third conjugation (Active Verbs)

Active Verbs express what a person or thing does

Verbs in the first conjugation end in -ω (without an accent)


γράφ-ω I write

γράφ-εις you write

γράφ-ει he, she, it writes

γράφ-ουμε we write

γράφ-ετε you write

γράφ-ουν they write

Other verbs like γράφω : βάζω (I put) , διαβάζω (I read) , μαθαίνω (I learn)

The verbs in the second conjugation end in -ώ (with an accent)


μιλ-ώ I speak

μιλ-άς you speak

μιλ-ά he, she, it speaks

μιλ-άμε we speak

μιλ-άτε you speak

μιλ-άν(ε) they speak

Other verbs like μιλώ : αγαπώ (I love) , απαντώ (I answer ) , γελώ (I laugh)

15
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
The verbs in the third conjugation end in -ώ (with an accent)
καλ-ώ I call

καλ-είς you call

καλ-εί he, she, it calls

καλ-ούμε we call

καλ-είτε you call

καλ-ούν they call

Other verbs like καλώ :

αργώ (I am late) , ζω (I live) , κατοικώ (I inhabit) , μπορώ (I can)

Interrogative Present: γράφω? Do I write?

Negative Present: δεν γράφω Ι do not write

EXAMPLES:

Γράφω ένα γράμμα I am writing a letter


Διαβάζω κάθε μέρα I study every day
Δουλεύω από τις οκτώ I have been working since 8 o' clock
Μαθαίνει Ελληνικά She is learning Greek
Δεν ξέρουμε τον δρόμο We do not know the way
Θέλεις ένα καφέ? Do you want some coffee?
Έχουμε φρούτα? Do we have any fruit?
Τρώvε παγωτό? Do they eat ice cream?
Aκούς τίποτα? Do you hear anything?
Δεν καταλαμβαίνει τίποτα He does not understand anything

16
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
Verbs of the Fourth conjugation (Passive Verbs)

Passive verbs express what state or condition a person or thing may be, or what is
done to them
Formation: We change the active endings of a verb for the passive endings

Verbs Ending in -ομαι, -ιέμαι, -άμαι (-ούμαι)


(Ι come) (I am bored) (I am sad) (I am called)

έρχομαι βαριέμαι λυπάμαι καλούμαι


έρχεσαι βαριέσαι λυπ άσαι καλείσαι
έρχεται βαριέται λυπ άται καλείται

ερχόμαστε βαριόμαστε λυπ όμαστε καλούμαστε


έρχεστε βαριέστε λυπ όσαστε καλείστε
έρχονται βαριούνται λυπ ούνται καλούνται

Interrogative Passive Present: πληρώνομαι? Αm I paid?

Negative Passive Present: δεν πληρώνομαι Ι am not paid

Active Verbs with a stress on their last syllable -ώ change into -ιέμαι or -ούμαι

ΕXAMPLES:
αγαπώ I love αγαπιέμαι I am loved
γελώ I laugh γελιέμαι I am laughed
μιλώ I speak μιλιέμαι I am spoken

Πλένομαι με κρύο νερό I wash myself in cold water


Θυμάσαι την Μαρία? Do you remember Maria?
Δεν χρειάζονται τίποτα They do not need anything
Έρχεται απόψε από την Αθήνα He is coming back from Athens tonight
Αυτός ο σκύλος αγαπιέται πολύ This dog is loved a lot

17
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
PAST CONTINUOUS - ΠΑΡΑΤΑΤΙΚΟΣ

Verbs of the first conjugation

The past continuous tense denotes an action that was taking place in the

past. It is formed from the root of the present tense by adding the
ending -α. If the verb begins with a consonant an -ε is added to the stem.

For example:

γράφω root or stem γραφ-

Past Continuous ending -α γραφα

Syllabic Augment ε έγραφα

(γράφω) (τρώω ή τρώγω)

εγώ έγραφα έτρωγα


εσύ έγραφες έτρωγες

αυτός, αυτή, αυτό έγραφε έτρωγε

εμείς γράφαμε* τρώγαμε

εσείς γράφατε* τρώγατε

αυτοί, αυτές, αυτά έγραφαν έτρωγαν

*The syllabic augment is dropped if it is not accented

18
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
EXAMPLES

Past Continuous

(βάζω) put (πίνω) drink (παίρνω) take (κόβω) cut

έβαζ-α έπιν-α έπαιρν-α έκοβ-α

έβαζ-ες έπιν-ες έπαιρν-ες έκοβ-ες

έβαζ-ε έπιν-ε έπαιρν-ε έκοβ-ε

βάζ-αμε πίν-αμε παίρν-αμε κόβ-αμε

βάζ-ατε πίν-ατε παίρν-ατε κόβ-ατε

έβαζ-αν έπιν-αν έπαιρν-αν έκοβ-αν

Past Continuous

(καθαρίζω) clean (μαλώνω) fight (διαβάζω) read (αφήνω) leave

καθάριζ-α μάλων-α διάβαζ-α άφην-α

καθάριζ-ες μάλων-ες διάβαζ-ες άφην-ες

καθάριζ-ε μάλων-ε διάβαζ-ε άφην-ε

καθαρίζ-αμε μαλών-αμε διαβάζ-αμε αφήν-αμε

καθαρίζ-ατε μαλών-ατε διαβάζ-ατε αφήν-ατε

καθάριζ-αν μάλων-αν διάβαζ-αν άφην-αν

19
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
Verbs of the second and third conjugation

It is formed from the root of the present tense by adding the ending -oύσα

EXAMPLES

Past Continuous

(απαντώ) answer (ζητώ) ask (χαιρετώ) greet

απαντ-ούσα ζητ-ούσα χαιρετ-ούσα

απαντ-ούσες ζητ-ούσες χαιρετ-ούσες

απαντ-ούσε ζητ-ούσε χαιρετ-ούσε

απαντ-ούσαμε ζητ-ούσαμε χαιρετ-ούσαμε

απαντ-ούσατε ζητ-ούσατε χαιρετ-ούσατε

απαντ-ούσαν ζητ-ούσαν χαιρετ-ούσαν

(ρωτώ) ask (εξηγώ) explain (εξαιρώ) exclude

ρωτ-ούσα εξηγ-ούσα εξαιρ-ούσα

ρωτ-ούσες εξηγ-ούσες εξαιρ-ούσες

ρωτ-ούσε εξηγ-ούσε εξαιρ-ούσε

ρωτ-ούσαμε εξηγ-ούσαμε εξαιρ-ούσαμε

ρωτ-ούσατε εξηγ-ούσατε εξαιρ-ούσατε

ρωτ-ούσαν εξηγ-ούσαν εξαιρ-ούσαν

20
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
Verbs of the forth conjugation

Verbs Ending in - ομαι, -ιέμαι, -άμαι (-ούμαι)


EXAMPLES

Past Continuous Past Continuous

κοιμ-όμουν (I was sleeping) στερ-ούμουν (I was deprived)

κοιμ-όσουν στερ-ούσουν

κοιμ-όταν στερ-ούνταν

κοιμ-όμαστε στερ-ούμασταν

κοιμ-όσαστε στερ-ούσασταν

κοιμ-ονταν στερ-ούνταν

Past Continuous

αγαπ-ιόμουν (I was loved)

αγαπ-ιόσουν

αγαπ-ιόταν

αγαπ-ιόμαστε

αγαπ-ιόσαστε

αγαπ-ιόνταν

21
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
PAST SIMPLE - ΑΟΡΙΣΤΟΣ

The past simple tense denotes an action that happened in the past for a short time

Verbs of the first conjugation

The verbs in the first conjugation end in -ω (without an accent)

It is formed by adding to the present stem the ending -σα.

Verbs beginning with a consonant take a syllabic augment ε- as in the past continuous

tense.

The suffix -σα when added to the stem suffers changes.


Ιf the last letter of the stem is β, φ + σα in the past tense
we have -ψα

γράφω έγραψα κόβω έκοβα

If the character is κ, γ, χ + σα, we have -ξα

πλέκω έπλεξα πνίγω έπνιξα

τρέχω έτρεξα

βρέχω έβρεξα

If the character is θ it is dropped + σα.

πείθω έπεισα

22
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
EXAMPLES

Present Tense Past Continuous Past Simple

γράφ-ω (write) έγραφ-α έγρα-ψα

γράφ-εις έγραφ-ες έγρα-ψες

γράφ-ει έγραφ-ε έγρα-ψε

γράφ-ουμε γράφ-αμε γρά-ψαμε

γράφ-ετε γράφ-ατε γρά-ψατε

γράφ-ουν έγραφ-αν έγρα-ψαν

Present Tense Past Continuous Past Simple

αρχίζ-ω (begin) άρχιζ-α άρχι-σα

αρχίζ-εις άρχιζ-ες άρχι-σες

αρχίζ-ει άρχιζ-ε άρχι-σε

αρχίζ-ουμε αρχίζ-αμε αρχί-σαμε

αρχίζ-ετε αρχίζ-ατε αρχί-σατε

αρχίζ-ουν άρχιζ-αν άρχι-σαν

23
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
Verbs of the second conjugation

The verbs in the second conjugation end in -ώ (with an accent)

Present Tense Past Continuous Past Simple

αγαπ-ώ (love) αγαπ-ούσα αγάπ-ησα

αγαπ-άς αγαπ-ούσες αγάπ-ησες

αγαπ-ά αγαπ-ούσε αγάπ-ησε

αγαπ-άμε αγαπ-ούσαμε αγαπ-ήσαμε

αγαπ-άτε αγαπ-ούσατε αγαπ-ήσατε

αγαπ-ούν αγαπ-ούσαν αγάπ-ησαν

Present Tense Past Continuous Past Simple

ξυπν-ώ (wake up) ξυπν-ούσα ξύπν-ησα

ξυπν-άς ξυπν-ούσες ξύπν-ησες

ξυπν-ά ξυπν-ούσε ξύπν-ησε

ξυπν-άμε ξυπν-ούσαμε ξυπν-ήσαμε

ξυπν-άτε ξυπν-ούσατε ξυπν-ήσατε

ξυπν-ούν ξυπν-ούσαν ξύπν-ησαν

24
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
Verbs of the third conjugation

The suffixes of the third conjugation in the Past continuous and Past simple are

the same as in the second conjugation.

Present Tense Past Continuous Past Simple

ωφελ-ώ (profit) ωφελ-ούσα ωφέλ-ησα

ωφελ-είς ωφελ-ούσες ωφέλ-ησες

ωφελ-εί ωφελ-ούσε ωφέλ-ησε

ωφελ-ούμε ωφελ-ούσαμε ωφελ-ήσαμε

ωφελ-είτε ωφελ-ούσατε ωφελ-ήσατε

ωφελ-ούν ωφελ-ούσαν ωφέλ-ησαν

An exemption of the Verbs in the Third conjugation is

the verb μπορώ = Ι can

Present Tense Past Continuous Past Simple

μπορ-ώ μπορ-ούσα μπόρ-εσα

μπορ-είς μπορ-ούσες μπόρ-εσες

μπορ-εί μπορ-ούσε μπόρ-εσε

μπορ-ούμε μπορ-ούσαμε μπορ-έσαμε

μπορ-είτε μπορ-ούσατε μπορ-έσατε

μπορ-ούν μπορ-ούσαν μπόρ-εσαν

25
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
Verbs of the fourth conjugation

Verbs Ending in -ομαι, -ιέμαι, -άμαι (-ούμαι)

Some verbs have only passive voice with an active meaning.

They are called deponent verbs.

Present Tense Past Continuous Past Simple

στέκ-ομαι (stand up) στεκ-όμουν στάθ-ηκα

στέκ-εσαι στεκ-όσουν στάθ-ηκες

στέκ-εται στεκ-όταν στάθ-ηκε

στεκ-όμαστε στεκ-όμαστε σταθ-ήκαμε

στέκ-εστε στεκ-όσαστε σταθ-ήκατε

στέκ-ονται στέκ-ονταν στάθ-ηκαν

Present Past Continuous Past Simple

γενν-ιέμαι (I am given birth) γενν-ιόμουν γενν-ήθηκα


γενν-ιέσαι γενν-ιόσουν γενν-ήθηκες

γενν-ιέται γενν-ιόταν γενν-ήθηκε

γενν-ιόμαστε γενν-ιόμαστε γενν-ηθήκαμε

γενν-ιέστε γενν-ιόσαστε γενν-ηθήκατε

γενν-ιούνται γενν-ιόνταν γενν-ήθηκαν

26
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
Present Past Continuous Past Simple

θυμ-άμαι (remember) θυμ-όμουν θυμ-ήθηκα

θυμ-άσαι θυμ-όσουν θυμ-ήθηκες

θυμ-άται θυμ-όταν θυμ-ήθηκε

θυμ-όμαστε θυμ-όμασταν θυμ-ηθήκαμε

θυμ-άστε θυμ-όσασταν θυμ-ηθήκατε

θυμ-ούνται θυμ-όνταν θυμ-ήθηκαν

27
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
FUTURE TENSES - ΜΕΛΛΟΝΤΑΣ

Future Continuous Tense - Εξακολουθητικός Μέλλοντας

shows an action that will be happening in the future

It is formed by putting θα + Present tense

Example:

παίζω (play) - θα παίζω

Future Simple Tense - Στιγμιαίος Μέλλοντας

shows an action that will happen in the future. It is formed from

the Past Simple tense root + the ending of Present tense

Past Simple of γράφω is έγραψα

Root: γραψ-

Suffix: -ω

Future Tenses particle θα θα γράψω

Future Continuous Future Simple

θα παίζω θα παίξω

θα παίζεις θα παίξεις

θα παίζει θα παίξει

θα παίζουμε θα παίξουμε

θα παίζετε θα παίξετε

θα παίζουν θα παίξουν

28
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
FUTURE SIMPLE OF SOME IRREGULAR VERBS

(I see) (I find) (I go) (I say)

θα δω θα βρω θα πάω θα πω

θα δεις θα βρεις θα πάς θα πεις

θα δει θα βρει θα πάει θα πει

θα δούμε θα βρούμε θα πάμε θα πούμε

θα δείτε θα βρείτε θα πάτε θα πείτε

θα δούν θα βρούν θα πάν(ε) θα πούν

(I drink) (I eat) (Ι get in) (I go out)


θα πιώ θα φάω θα μπω θα βγω
θα πιείς θα φας θα μπείς θα βγεις

θα πιεί θα φάει θα μπει θα βγει

θα πιούμε θα φάμε θα μπούμε θα βγούμε

θα πιείτε θα φάτε θα μπείτε θα βγείτε

θα πιούν θα φάν(ε) θα μπούν(ε) θα βγούν

29
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
PRESENT PERFECT - ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟΣ
It states a fact that happened recently and is now completed.

It is form with the auxiliary verb έχω and the infinitive of the past simple

tense.
έχω + infinitive of the past simple tense + -ει

Example: Έχω γράψει το μάθημά μου. - Ι have written my lesson

1st Conjugation 2nd Conjugation 3rd Conjugation

έχω γράψει έχω αγαπήσει έχω ωφελήσει

έχεις γράψει έχεις αγαπήσει έχεις ωφελήσει

έχει γράψει έχει αγαπήσει έχει ωφελήσει

έχουμε γράψει έχουμε αγαπήσει έχουμε ωφελήσει

έχετε γράψει έχετε αγαπήσει έχετε ωφελήσει

έχουν γράψει έχουν αγαπήσει έχουν ωφελήσει

4th Conjugation

έχω γεννηθεί

έχεις γεννηθεί

έχει γεννηθεί

έχουμε γεννηθεί

έχετε γεννηθεί

έχουν γεννηθεί

30
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
PAST PERFECT - ΥΠΕΡΣΥΝΤΕΛΙΚΟΣ
It denotes an action completed in the past before some other action.

It is formed by the auxiliary verb είχα and the infinite of the past simple

tense.
είχα + infinitive of the past simple tense + -ει

Example: Είχα γράψει πριν έρθεις - Ι had written before you came

1st Conjugation 2nd Conjugation 3rd Conjugation

είχα γράψει είχα αγαπήσει είχα ωφελήσει

είχες γράψει είχες αγαπήσει είχες ωφελήσει

είχε γράψει είχε αγαπήσει είχε ωφελήσει

είχαμε γράψει είχαμε αγαπήσει είχαμε ωφελήσει

είχατε γράψει είχατε αγαπήσει είχατε ωφελήσει

είχαν γράψει είχαν αγαπήσει είχαν ωφελήσει

4th Conjugation

είχα γεννηθεί

είχες γεννηθεί

είχε γεννηθεί

είχαμε γεννηθεί

είχατε γεννηθεί

είχαν γεννηθεί

31
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
COMPARATIVE DEGREE
When we compare two things:

καλός - πιο καλός or καλύτερος better

μεγάλος - πιο μεγάλος or μεγαλύτερος bigger

μικρός - πιο μικρός or μικρότερος smaller

πολύς - πιο πολύς or περισσότερος more

όμορφος - πιο όμορφος or ομορφότερος more

beautiful

άσχημος - πιο άσχημος or ασχημότερος uglier

γλυκός - πιο γλυκός or γλυκότερος sweeter

κακός - πιο κακός or κακότερος more bad

λίγος - πιο λίγος or λιγότερος fewer

ωραίος - πιο ωραίος or ωραιότερος more

beautiful

Examples:

► H Μαρία είναι πιο όμορφη από την Ελένη.

Mary is more beautiful than Helen

► Το φαγητό μου είναι λιγότερο από το δικό σου.

My food is less than yours

► Ο αδελφός μου είναι μικρότερος από μένα.

My brother is smaller than me.

32
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
PRONOUNS - ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ

Pronouns are words used in place of nouns.

Personal Pronouns - Προσωπικές Αντωνυμίες


They refer to somebody or something that has been mentioned before. They precede

the verb in all tenses and forms.

In the Nominative case In the Possessive Case In the Accusative case


Indicates who does or feels Indicates a personal object or a Type 1: Indicates the person or the
the action verb which has two objects, a object to whom the action of the verb
person and a noun. applies.
Type 2: It is used for emphasis
together with the normal personal
pronoun

Type 1 Type 2

εγώ I μου my με εμένα me


εσύ you σου your σε εσένα you
αυτός του τον αυτόν him
αυτή he she της his her την αυτήν her
αυτό it του its το αυτό it

εμείς we μας our μας εμάς us


εσείς you σας your σας εσάς you
αυτοί τους αυτούς
αυτές τους τις αυτές
αυτά they τις their τους αυτά them
Εxamples:
► Εγώ μαθαίνω Ελληνικά - I learn Greek
► Του είπα να φύγει. - I told him to leave.
► Σου έδωσα το βιβλίο. - I gave you the book.
► Τους φωνάξαμε. - We call them.
► Τις είδαμε στο δρόμο. - We see them in the street.
► Εσένα πως σε λένε? - You, what is your name?
► Mε λένε Μαρία. - Μy name is Mary.
► Tο βλέπω. - I see it.

33
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
Possessive Pronouns - Κτητικές Αντωνυμίες

The possessive pronouns indicate to whom something belongs. They are placed after
a noun.

mine - μου our - μας


yours - σου yours - σας
his - του theirs - τους
hers - της
its - του

► Το βιβλίο μου - Μy book


► Η δασκάλα της - Her teacher
► Το σπίτι μας - Our house

For emphasis we use the adjective δικός, δική, δικό together with the possessive
pronoun μου, σου, της, του, μας, σας, τους

my own δικός μου δική μου δικό μου


your own δικός σου δική σου δικό σου
his/her,its own δικός του/της δική της/του δικό του/της

our own δικός μας δική μας δικό μας


your own δικός σας δική σας δικό σας
their own δικός τους δική τους δικό τους

► Το δικό μας σχολείο. Our own school.

► Οι δικοί μας άνθρωποι. Our own people


► Οι δικές μας γυναίκες. Your own women

δικός, δική, δικό is declined in the singular and plural number as an adjective of same endings.

34
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
ADVERBS - ΕΠΙΡΡΗΜΑΤΑ

Αdverbs indicating place - Τοπικά επιρρήματα


Answers to the question Where? Πού?

ακριβώς right, exactly


αλλού elsewhere
ανάμεσα between
απέναντι από opposite from
αριστερά left
βόρεια north
γύρω από around
δεξιά right
δίπλα στον, στην, στο next to
εδώ here
εκεί there
επάνω up, upstairs
κάτω down, downstairs
κοντά near
μέσα στον, στην, στο inside
μπροστά ahead, in front of
νότια south
πάνω από above
πάνω στο on top of
πίσω από behind
ψηλά high up
χαμηλά low down

35
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
Adverbs indicating time - Χρονικά επιρρήματα
Answers to the question When? Πότε?

ακόμα still, yet τώρα now


αμέσως straight away ύστερα later
απόψε tonight ύστερα από λίγο a little later
αύριο tomorrow ύστερα από after
γρήγορα immediately φέτος this year
επιτέλους at last χτές yesterday
καμιά φορά sometimes ψες last night
κάπου κάπου occasionally
μεθαύριο the day after tomorrow
μετά later
νωρίς early
όταν when
όποτε whenever
πάλι again
πάντα always
πέρυσι last year
ποτέ never
πρόπερσι the year before
προχτές the day before yesterday
πρώτα firstly
σήμερα today
σε λίγο in a little while
συχνά often

36
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
Adverbs expressing how we do things or how we feel - Τροπικά
Answers to the question How? Πώς?

ακριβώς exactly
άσχημα unwell
δυστυχώς unfortunately
έτσι like this
ευτυχώς fortunately
ήσυχα quietly
καθόλου not at all
κάπως somehow
κακά badly
καλά well
κατά την διάρκεια during
κυρίως mainly
μαζί together
μόνο only
ξαφνικά suddenly
όμορφα beautifully
πώς how
του κάκου in vain
χωρίς without
χωριστά separately
ωραία fine, well

37
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
Adverbs indicating quantity - Ποσοτικά επιρρήματα
Answers to the question How much? Πόσο?

αρκετά fairly
διόλου not at all
ελάχιστα very little
καθόλου not at all
λίγο a little
μάλλον rather
ολότελα completely
όσο as much as
οσοδήποτε as long as
πολύ a lot, much
σχεδόν almost
τελείως completely
τίποτα nothing
τουλάχιστον at least
τόσο so

38
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
Adverbs expressing affirmation - Βεβαιωτικά επιρρήματα

αλήθεια truly
ασφαλώς of course
βεβαίως certainly
μάλιστα certainly
ναι yes
σωστά correctly

Adverbs expressing hesitation - Διστακτικά επιρρήματα

δήθεν as if
ίσως perhaps, may be
πιθανόν possible
τάχα as if, though, supposedly

Adverbs expressing negation - Αρνητικά επιρρήματα

όχι no
δεν not
μη(ν) do not

39
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
THE NUMERAL - ΤΑ ΑΡΙΘΜΗΤΙΚΑ

Cardinal Ordinal

ένα, μία, ένας one πρώτος


δύο two δεύτερος
τρία three τρίτος
τέσσερα four τέταρτος
πέντε five πέμπτος
έξι six έκτος
εφτά seven έβδομος
οχτώ eight όγδοος
εννέα nine ένατος
δέκα ten δέκατος
έντεκα eleven ενδέκατος
δώδεκα twelve δωδέκατος
δεκατρία thirteen δέκατος τρίτος
δεκατέσσερα fourteen δέκατος τέταρτος
δεκαπέντε fifteen δέκατος πέμπτος
δεκαέξι sixteen δέκατος έκτος
δεκαεφτά seventeen δέκατος έβδομος
δεκαοκτώ eighteen δέκατος όγδοος
δεκαεννέα nineteen δέκατος έννατος
είκοσι twenty εικοστός
τριάντα thirty τριακοστός
σαράντα forty τεσσαρακοστός
πενήντα fifty πεντηκοστός

εξήντα sixty εξηκοστός

εβδομήντα seventy εβδομηκοστός

40
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
ογδόντα eighty ογδοηκοστός
ενενήντα ninety ενενηκοστός
εκατό one hundred εκατοστός
διακόσια two hundred διαδοσιοστός
τριακόσια three hundred τριακοστός
τετρακόσια four hundred τετρακοσιοστός
πεντακόσια five hundred πεντακοσιοστός
εξακόσια six hundred εξακοσιοστός
εφτακόσια seven hundred εφτακοσιοστός
οχτακόσια eight hundred οχτακοσιοστός
εννιακόσια nine hundred εννεακοσιοστός
χίλια one thousand χιλιοστός

41
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
Months - Μήνες

Ιανουάριος January
Φεβρουάριος February
Μάρτιος March
Απρίλιος April
Μάιος May
Ιούνιος June
Ιούλιος July
Αύγουστος August
Σεπτέμβριος September
Οκτώβριος October
Νοέμβριος November
Δεκέμβριος December

Seasons - Εποχές
Φθινόπωρο Autumn

Χειμώνας Winter

Άνοιξη Spring

Καλοκαίρι Summer

Days of the week - Ημέρες της Εβδομάδας


Κυριακή Sunday

Δευτέρα Monday

Τρίτη Tuesday

Τετάρτη Wednesday

Πέμπτη Thursday

Παρασκευή Friday

Σαββάτο Saturday

42
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
List of Irregular Verbs in -ω and -ώ
Present PC PS FS
Ι put βάζω έβαζα έβαλα θα βάλω
I take off βγάζω έβγαζα έβγαλα θα βγάλω
I go out βγαίνω έβγαινα βγήκα θα βγώ
I see βλέπω έβλεπα είδα θα δώ
I find βρίσκω έβρισκα βρήκα θα βρώ
I laugh γελώ γελούσα γέλασα θα γελάσω
I give δίνω έδινα έδωσα θα δώσω
I'm thirsty διψώ διψούσα δίψασα θα διψάσω
I have έχω είχα είχα θα έχω
I want θέλω ήθελα θέλησα θα θελήσω
I do κάνω έκανα έκανα θα έκανα
I understand καταλαβαίνω καταλάβαινα κατάλαβα θα καταλάβω
I say λέω έλεγα είπα θα πώ
I stay μένω έμενα έμεινα θα μείνω
I get in μπαίνω έμπαινα μπήκα θα μπώ
I can μπορώ μπορούσα μπόρεσα θα μπορέσω
I forget ξεχνώ ξεχνούσα ξέχασα θα ξεχάσω
I take παίρνω έπαιρνα πήρα θα πάρω
I'm hungry πεινώ πεινούσα πείνασα θα πεινάσω
I wait περιμένω περίμενα περίμενα θα περιμένω
I go by περνώ περνούσα πέρασα θα περάσω
I go πηγαίνω πήγαινα πήγα θα πάω
I drink πίνω έπινα ήπια θα πιώ
I'm hurt πονώ πονούσα πόνεσα θα πονέσω
I send στέλνω έστελνα έστειλα θα στείλω
I eat τρώω έτρωγα έφαγα θα φάω
I leave φεύγω έφευγα έφυγα θα φύγω
Ι live ζώ ζούσα έζησα θα ζήσω

Τhe verbs ending in -ώ, in the PS & FS tense end in -ησα and -ήσω

Τhe verbs ending in -ίζω, in the PS and FS tense end in -ισα and -ίσω

A-1
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
Present Present Cont. Past Simple Future Contin. Future Simple Present Perfect Past Perfect
Ενεστώτας Παρατατικός Αόριστος Μέλλοντας Εξακ. Μέλλοντας Στιγμ. Παρακείμενος Υπερσυντέλικος
αγαπώ αγαπούσα αγάπησα θα αγαπώ θα αγαπήσω έχω αγαπήσει είχα αγαπήσει
αγοράζω αγόραζα αγόρασα θα αγοράζω θα αγοράσω έχω αγοράσει είχα αγοράσει
αγγίζω άγγιζα άγγιξα θα αγγίζω θα αγγίξω έχω αγγίξει είχα αγγίξει
αγκαλιάζω αγκάλιαζα αγκάλισα θα αγκαλίαζω θα αγκαλίσω έχω αγκαλιάσει είχα αγκαλιάσει
αγωνίζομαι αγωνίστηκα
αδικώ αδικούσα αδίκησα θα αδικώ θα αδικήσω έχω αδικήσει είχα αδικήσει
αδυνατίζω αδυνάτιζα αδυνάτισα θα αδυνατίζω θα αδυνατίσω έχω αδυνατίσει είχα αδυνατίσει
αισθάνομαι αισθανόμουνα αισθάνθηκα θα αισθάνομαι θα αισθανθώ έχω αισθανθεί είχα αισθανθεί
ακολουθώ ακολουθούσα ακολούθησα θα ακολουθώ θα ακολουθήσω έχω ακολουθήσει είχα ακολουθήσει
ακουμπώ ακουμπούσα ακούμπησα θα ακουμπάω θα ακουμπήσω έχω ακουμπήσει είχα ακουμπήσει
ακούω άκουα άκουσα θα ακούω θα ακούσω έχω ακούσει είχα ακούσει
αλείβω άλειφα άλειψα θα αλείφω θα αλείψω έχω αλείψει είχα αλείψει
αλλάζω άλλαζα άλλαξα θα αλλάζω θα αλλάξω έχω αλλάξει είχα αλλάξει

αμφιβάλλω αμφέβαλλα αμφέβαλα θα αμφιβάλλω θα αμφιβάλω έχω αμφιβάλει είχα αμφιβάλει


ανάβω άναβα άναψα θα ανάβω θα ανάψω έχω ανάψει είχα ανάψει
αναγγέλω ανάγγελα ανάγγειλα θα αναγγέλω θα αναγγείλω έχω αναγγείλει είχα αναγγείλει
αναπνέω ανάπνεα ανάπνευσα θα αναπνέω θα αναπνέυσω έχω αναπνεύσει είχα αναπνεύσει
ανασταίνω ανάσταινα ανάστησα θα ανασταίνω θα αναστήσω έχω αναστήσει είχα αναστήσει
αναστενάζω αναστέναζα αναστέναξα θα αναστενάζω θα αναστενάξω έχω αναστενάξει είχα αναστενάξει
ανατέλλω ανάτελλα ανάτειλα θα ανατέλλω θα ανατείλω έχω ανατείλει είχα ανατείλει

B-1
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
Present Present Cont. Past Simple Future Contin. Future Simple Present Perfect Past Perfect
Ενεστώτας Παρατατικός Αόριστος Μέλλοντας Εξακ. Μέλλοντας Στιγμ. Παρακείμενος Υπερσυντέλικος

αναφέρω ανάφερα ανάφερα θα αναφέρω θα αναφέρω έχω αναφέρει είχα αναφέρει


ανεβάζω ανέβαζα ανέβασα θα ανεβάζω θα ανεβάσω έχω ανεβάσει είχα ανεβάσει
ανεβαίνω ανέβαινα ανέβηκα θα ανεβαίνω θα ανέβω έχω ανέβει είχα ανέβει
ανήκω ανήκα - θα ανήκω - - -
ανησυχώ ανησυχούσα ανησύχησα θα ανησυχώ θα ανησυχήσω έχω ανησυχήσει είχα ανησυχήσει
αντέχω άντεχα άντεξα θα αντέχω θα αντέξω έχω αντέξει είχα αντέξει
αντιμετωπίζω αντιμετώπιζα αντιμετώπισα θα αντιμετωπίζω θα αντιμετωπίσω έχω αντιμετωπίσει είχα αντιμετωπίσει
αντιπροσωπεύω αντιπροσώπευα αντιπροσώπευσα θα αντιπροσωπεύω θα αντιπροσωπεύσω έχω αντιπροσωπεύσει είχα αντιπροσωπεύσει
ανοίγω άνοιγα άνοιξα θα ανοίγω θα ανοίξω έχω ανοίξει είχα ανοίξει
απαντώ απαντούσα απάντησα θα απαντώ θα απαντήσω έχω απαντήσει είχα απαντήσει
απέχω απείχα - θα απέχω - - -
απλώνω άπλωνα άπλωσα θα απλώνω θα απλώσω έχω απλώσει είχα απλώσει
αποδίδω απόδιδα απόδωσα θα αποδίδω θα αποδώσω έχω αποδώσει είχα αποδώσει
αποκτώ αποκτούσα απόκτησα θα αποκτώ θα αποκτήσω έχω αποκτήσει είχα αποκτήσει
απομακρύνω απομάκρυνα απομάκρυνα θα απομακρύνω θα απομακρύνω έχω απομακρύνει είχα απομακρύνει
αποτελώ αποτελούσα αποτέλεσα θα αποτελώ θα αποτελέσω έχω αποτελέσει είχα αποτελέσει
αποφασίζω αποφάσιζα αποφάσισα θα αποφασίζω θα αποφασίσω έχω αποφασίσει είχα αποφασίσει
αρπάζω άρπαζα άρπαξα θα αρπάζω θα αρπάξω έχω αρπάξει είχα αρπάξει
αρχίζω άρχιζα άρχισα θα αρχίζω θα αρχίσω έχω αρχίσει είχα αρχίσει
αυξάνω αύξανα αύξησα θα αυξάνω θα αυξήσω έχω αυξήσει είχα αυξήσει
αφαιρώ αφαιρούσα αφαίρεσα θα αφαιρώ θα αφαιρέσω έχω αφαιρέσει είχα αφαιρέσει

B-2
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
Present Present Cont. Past Simple Future Contin. Future Simple Present Perfect Past Perfect
Ενεστώτας Παρατατικός Αόριστος Μέλλοντας Εξακ. Μέλλοντας Στιγμ. Παρακείμενος Υπερσυντέλικος

αφήνω άφηνα άφησα θα αφήνω θα αφήσω έχω αφήσει είχα αφήσει


βάζω έβαζα έβαλα θα βάζω θα βάλω έχω βάλει είχα βάλει
βάφω έβαφα έβαψα θα βάφω θα βάψω έχω βάψει είχα βάψει
βγάζω έβγαζα έβγαλα θα βγάζω θα βγάλω έχω βγάλει είχα βγάλει
βγαίνω έβγαινα βγήκα θα βγαίνω θα βγώ έχω βγεί είχα βγει
βλέπω έβλεπα είδα θα βλέπω θα δώ έχω δει είχα δει
βοηθώ βοηθούσα βοήθησα θα βοηθώ θα βοηθήσω έχω βοηθήσει είχα βοηθήσει
βουρτσίζω βούρτσιζα βούρτσισα θα βουρτσίζω θα βουρτίσω έχω βουρτίσει είχα βουρτσίσει
βουτώ βουτούσα βούτηξα θα βουτώ θα βουτήξω έχω βουτήξει είχα βουτήξει
βρέχω έβρεχα έβρεξα θα βρέχω θα βρέξω έχω βρέξει είχα βρέξει
βρίσκω έβρισκα βρήκα θα βρίσκω θα βρει έχω βρει είχα βρει
γελώ γελούσα γέλασα θα γελώ θα γελάσω έχω γελάσει είχα γελάσει
γεμίζω γέμιζα γέμισα θα γεμίζω θα γεμίσω έχω γεμίσει είχα γεμίσει
γεννιέμαι γεννιόμουν γεννήθηκα θα γεννιέμαι θα γεννηθώ έχω γεννηθεί είχα γεννηθεί
γεννώ γεννούσα γέννησα θα γεννώ θα γεννήσω έχω γεννήσει είχα γεννήσει
γίνομαι γινόμουν έγινα θα γίνομαι θα γίνω έχω γίνει είχα γίνει
γιορτάζω γιόρταζα γιόρτασα θα γιορτάζω θα γιορτάσω έχω γιορτάσει είχα γιορτάσει
γνωρίζω γνώριζα γνώρισα θα γνωρίζω θα γνωρίσω έχω γνωρίσει είχα γνωρίσει
γράφω έγραφα έγραψα θα γράφω θα γράψω έχω γράψει είχα γράψει
γυρίζω γύριζα γύρισα θα γυρίζω θα γυρίσω έχω γυρίσει είχα γυρίσει
δείχνω έδειχνα έδειξα θα δείχνω θα δείξω έχω δείξει είχα δείξει

B-3
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
Present Present Cont. Past Simple Future Contin. Future Simple Present Perfect Past Perfect
Ενεστώτας Παρατατικός Αόριστος Μέλλοντας Εξακ. Μέλλοντας Στιγμ. Παρακείμενος Υπερσυντέλικος

δένω έδενα έδεσα θα δένω θα δέσω έχω δέσει είχα δέσει


δέχομαι δεχόμουν δέχθηκα θα δέχομαι θα δεχθώ έχω δεχθεί είχα δεχθεί
διαβάζω διάβαζα διάβασα θα διαβάζω θα διαβάσω έχω διαβάσει είχα διαβάσει
διασκεδάζω διασκέδαζα διασκέδασα θα διασκεδάζω θα διασκεδάσω έχω διασκεδάσει είχα διασκεδάσει
διδάσκω δίδασκα δίδαξα θα διδάσκω θα διδάξω έχω διδάξει είχα διδάξει
διαρκώ διαρκούσα διάρκεσα θα διαρκώ θα διαρκέσω έχω διαρκέσει είχα διαρκέσει
διαφέρω διέφερα - θα διαφέρω - - -
δίνω έδινα έδωσα θα δίνω θα δώσω έχω δώσει είχα δώσει
διψώ διψούσα δίψασα θα διψώ θα διψάσω έχω διψάσει είχα διψάσει
δουλεύω δούλευα δούλεψα θα δουλεύω θα δουλέψω έχω δουλέψει είχα δουλέψει
δυναμώνω δυνάμωνα δυνάμωσα θα δυναμώνω θα δυναμώσω έχω δυναμώσει είχα δυναμώσει
εισάγω εισήγα εισήγαγα θα εισάγω θα εισαγάγω έχω εισαγάγει είχα εισαγάγει
ελπίζω έλπιζα έλπισα θα ελπίζω θα ελπίσω έχω ελπίσει είχα ελπίσει
ενδιαφέρω ενδιέφερα - θα ενδιαφέρω - - -
εξάγω εξήγα εξήγαγα θα εξάγω θα εξάγω έχω εξαγάγει είχα εξαγάγει
εξαιρώ εξαιρούσα εξαίρεσα θα εξαιρώ θα εξαιρέσω έχω εξαιρέσει είχα εξαιρέσει
εξακριβώνω εξακρίβωνα εξακρίβωσα θα εξακριβώνω θα εξακριβώσω έχω εξακριβώσει είχα εξακριβώσει
εξαρτώ εξαρτούσα εξάρτησα θα εξαρτώ θα εξαρτήσω έχω εξαρτήσει είχα εξαρτήσει
εξαφανίζω εξαφάνίζα εξαφάνισα θα εξαφανίζω θα εξαφανίσω έχω εξαφανίσει είχα εξαφανίσει
εξηγώ εξηγούσα εξήγησα θα εξηγώ θα εξηγήσω έχω εξηγήσει είχα εξηγήσει
επαναλαμβάνω επαναλάμβανα επανάλαμβα θα επαναλαμβάνω θα επαναλάμβω έχω επαναλάμβει είχα επαναλάμβει

B-4
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
Present Present Cont. Past Simple Future Contin. Future Simple Present Perfect Past Perfect
Ενεστώτας Παρατατικός Αόριστος Μέλλοντας Εξακ. Μέλλοντας Στιγμ. Παρακείμενος Υπερσυντέλικος

επιθυμώ επιθυμούσα επιθύμησα θα επιθυμώ θα επιθυμήσω έχω επιθυμήσει είχα επιθυμήσει


επιμένω επέμενα επέμεινα θα επιμένω θα επιμείνω έχω επιμείνει είχα επιμείνει
επισκέπτομαι επισκεπτόμουνα επισκέφτηκα θα επισκέπτομαι θα επισκεφτώ έχω επισκεφτεί είχα επισκεφτεί
επιστρέφω επέστρεφα επέστρεψα θα επιστρέφω θα επιστρέψω έχω επιστρέψει είχα επιστρέψει
έρχομαι ερχόμουν ήλθα θα έρχομαι θα έλθω έχω έλθει είχα έλθει
ετοιμάζω ετοίμαζα ετοίμασα θα ετοιμάζω θα ετοιμάσω έχω ετοιμάσει είχα ετοιμάσει
ετοιμάζομαι ετοιμαζόμουν(α) ετοιμάστηκα θα ετοιμάζομαι θα ετοιμαστώ έχω ετοιμαστεί είχα ετοιμαστεί
ευθύνομαι ευθυνόμουν(α) - θα ευθύνομαι - - -
ευχαριστώ ευχαριστούσα ευχαρίστησα θα ευχαριστώ θα ευχαριστήσω έχω ευχαριστήσει είχα ευχαριστήσει
έχω είχα - θα έχω θα είχα - -
ζεσταίνω ζέσταινα ζέστανα θα ζεσταίνω θα ζεστάνω έχω ζεστάνει είχα ζεστάνει
ζηλεύω ζήλευα ζήλεψα θα ζηλεύω θα ζηλέψω έχω ζηλέψει είχα ζηλέψει
ζητώ ζητούσα ζήτησα θα ζητώ θα ζητήσω έχω ζητήσει είχα ζητήσει
ζώ ζούσα έζησα θα ζώ θα ζήσω έχω ζήσει είχα ζήσει
θαμπώνω θάμπωνα θάμπωσα θα θαμπώνω θα θαμπώσω έχω θαμπώσει είχα θαμπώσει
θαυμάζω θαύμαζα θαύμασα θα θαυμάζω θα θαυμάσω έχω θαυμάσει είχα θαυμάσει
θέλω ήθελα θέλησα θα θέλω θα θελήσω έχω θελήσει είχα θελήσει
θυμούμαι θυμόμουν θυμήθηκα θα θυμάμαι θα θυμηθώ έχω θυμηθεί είχα θυμηθεί
θυμώνω θύμωνα θύμωσα θα θυμώνω θα θυμώσω έχω θυμώσει είχα θυμώσει
καθαρίζω καθάριζα καθάρισα θα καθαρίζω θα καθαρίσω έχω καθαρίσει είχα καθαρίσει
κάθομαι καθόμουν κάθισα θα κάθομαι θα καθίσω έχω καθίσει είχα καθίσει

B-5
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
Present Present Cont. Past Simple Future Contin. Future Simple Present Perfect Past Perfect
Ενεστώτας Παρατατικός Αόριστος Μέλλοντας Εξακ. Μέλλοντας Στιγμ. Παρακείμενος Υπερσυντέλικος

καίω έκαιγα έκαψα θα καίω θα κάψω έχω κάψει είχα κάψει


καλώ καλούσα κάλεσα θα καλώ θα καλέσω έχω καλέσει είχα καλέσει
κάνω έκανα έκανα θα κάνω θα κάνω έχω κάνει είχα κάνει
κατακτώ κατακτούσα κατάκτησα θα κατακτώ θα κατακτήσω έχω κατακτήσει είχα κατακτήσει
καταλαβαίνω καταλάβαινα κατάλαβα θα καταλαβαίνω θα καταλάβω έχω καταλάβει είχα καταλάβει
καταστρέφω κατάστρεφα κατάστρεψα θα καταστρέφω θα καταστρέψω έχω καταστρέψει είχα καταστρέψει
κατεβάζω κατέβαζα κατέβασα θα κατεβάζω θα κατεβάσω έχω κατεβάσει είχα κατεβάσει
κατεβαίνω κατέβαινα κατέβηκα θα κατεβαίνω θα κατέβω έχω κατέβει είχα κατέβει
κερδίζω κέρδιζα κέρδισα θα κερδίζω θα κερδίσω έχω κερδίσει είχα κερδίσει
κερνώ κερνούσα κέρασα θα κερνώ θα κεράσω έχω κεράσει είχα κεράσει
κλαίω έκλαιγα έκλαψα θα κλαίω θα κλάψω έχω κλάψει είχα κλάψει
κλείνω έκλεινα έκλεισα θα κλείνω θα κλέισω έχω κλείσει είχα κλείσει
κόβω έκοβα έκοψα θα κόβω θα κόψω έχω κόψει είχα κόψει
κοιτάζω κοίταζα κοίταξα θα κοιτάζω θα κοιτάξω έχω κοιτάξει είχα κοιτάξει
κολυμπώ κολυμπούσα κολύμπησα θα κολυμπώ θα κολυμπήσω έχω κολυμπήσει είχα κολυμπήσει
κοροιδεύω κορόιδευα κορόιδεψα θα κοροιδεύω θα κοροιδέψω έχω κοροιδέψει είχα κοροιδέψει
κουράζομαι κουραζόμουνα κουράστηκα θα κουράζομαι θα κουραστώ έχω κουραστεί είχα κουραστεί
κρατώ κρατούσα κράτησα θα κρατώ θα κρατήσω έχω κρατήσει είχα κρατήσει
κρεμώ κρεμούσα κρέμασα θα κρεμώ θα κρεμάσω έχω κρεμάσει είχα κρεμάσει
κρύβω έκρυβα έκρυψα θα κρύβω θα κρύψω έχω κρύψει είχα κρύψει
κρυώνω κρύωνα κρύωσα θα κρυώνω θα κρυώσω έχω κρυώσει είχα κρυώσει

B-6
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
Present Present Cont. Past Simple Future Contin. Future Simple Present Perfect Past Perfect
Ενεστώτας Παρατατικός Αόριστος Μέλλοντας Εξακ. Μέλλοντας Στιγμ. Παρακείμενος Υπερσυντέλικος

κυριεύω κυρίευα κυρίευσα θα κυριεύω θα κυριεύσω έχω κυριεύσει είχα κυριεύσει


λάμπω έλαμπα έλαμψα θα λάμπω θα λάμψω έχω λάμψει είχα λάμψει
λατρεύω λάτρευα λάτρεψα θα λατρεύω θα λατρέψω έχω λατρέψει είχα λατρέψει
λείπω έλειπα έλειψα θα λείπω θα λείψω έχω λείψει είχα λείψει
λέω έλεγα είπα θα λέω θα πω έχω πει είχα πει
μαζεύω μάζευα μάζεψα θα μαζεύω θα μαζέψω έχω μαζέψει είχα μαζέψει
μαθαίνω μάθαινα έμαθα θα μαθαίνω θα μάθω έχω μάθει είχα μάθει
μαλώνω μάλωνα μάλωσα θα μαλώνω θα μαλώσω έχω μαλώσει είχα μαλώσει
μεγαλώνω μεγάλωνα μεγάλωσα θα μεγαλώνω θα μεγαλώσω έχω μεγαλώσει είχα μεγαλώσει
μένω έμενα έμεινα θα μένω θα μείνω έχω μείνει είχα μείνει
μετατρέπω μετάτρεπα μετάτρεψα θα μετατρέπω θα μετατρέψω έχω μετατρέψει είχα μετατρέψει
μιλώ μιλούσα μίλησα θα μιλώ θα μιλήσω έχω μιλήσει είχα μιλήσει
μολύνω μόλυνα μόλυνα θα μολύνω θα μολύνω έχω μολύνει είχα μολύνει
μπαίνω έμπαινα μπήκα θα μπαίνω θα μπω έχω μπει είχα μπει
μπορώ μπορούσα μπόρεσα θα μπορώ θα μπορέσω έχω μπορέσει είχα μπορέσει
νηστεύω νήστευα νήστεψα θα νιστεύω θα νιστέψω έχω νιστέψει είχα νιστέψει
νικώ νικούσα νίκησα θα νικώ θα νικήσω έχω νικήσει είχα νικήσει
νομίζω νόμιζα νόμισα θα νομίζω θα νομίσω έχω νομίσει είχα νομίσει
ντρέπομαι ντρεπόμουν ντράπηκα θα ντρέπομαι θα ντραπώ έχω ντραπεί είχα ντραπεί
ντύνομαι ντυνόμουν(α) ντύθηκα θα ντύνομαι θα ντυθώ έχω ντυθεί είχα ντυθεί
νυστάζω νύσταζα νύσταξα θα νυστάζω θα νυστάξω έχω νυστάξει είχα νυστάξει

B-7
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
Present Present Cont. Past Simple Future Contin. Future Simple Present Perfect Past Perfect
Ενεστώτας Παρατατικός Αόριστος Μέλλοντας Εξακ. Μέλλοντας Στιγμ. Παρακείμενος Υπερσυντέλικος

ξαναγυρίζω ξαναγύριζα ξαναγύρισα θα ξαναγυρίζω θα ξαναγυρίσω έχω ξαναγυρίσει είχα ξαναγυρίσει


ξαπλώνω ξάπλωνα ξάπλωσα θα ξαπλώνω θα ξαπλώσω έχω ξαπλώσει είχα ξαπλώσει
ξεκινώ ξεκινούσα ξεκίνησα θα ξεκινώ θα ξεκινήσω έχω ξεκινήσει είχα ξεκινήσει
ξενυχτώ ξενυχτούσα ξενύχτησα θα ξενυχτώ θα ξενυχτήσω έχω ξενυχτήσει είχα ξενυχτήσει
ξέρω ήξερα ήξερα θα ξέρω - - -
ξεχνώ ξεχνούσα ξέχασα θα ξεχνώ θα ξεχάσω έχω ξεχάσει είχα ξεχάσει
ξυπνώ ξυπνούσα ξύπνησα θα ξυπνώ θα ξυπνήσω έχω ξυπνήσει είχα ξυπνήσει
οδηγώ οδηγούσα οδήγησα θα οδηγώ θα οδηγήσω έχω οδηγήσει είχα οδηγήσει
ονομάζω ονόμαζα ονόμασα θα ονομάζω θα ονομάσω έχω ονομάσει είχα ονομάσει
ορίζω όριζα όρισα θα ορίζω θα ορίσω έχω ορίσει είχα ορίσει
παθαίνω πάθαινα έπαθα θα παθαίνω θα πάθω έχω πάθει είχα πάθει
παίζω έπαιζα έπαιξα θα παίζω θα παίξω έχω παίξει είχα παίξει
παίρνω έπαιρνα πήρα θα παίρνω θα πάρω έχω πάρει είχα πάρει
παρακαλώ παρακαλούσα παρακάλεσα θα παρακαλώ θα παρακαλέσω έχω παρακαλέσει είχα παρακαλέσει
παραμένω παρέμενα παρέμεινα θα παραμένω θα παραμείνω έχω παραμείνει είχα παραμείνει
παρουσιάζω παρουσίαζα παρουσίασα θα παρουσιάζω θα παρουσιάσω έχω παρουσιάσει είχα παρουσιάσει
παύω έπαυα έπαψα θα παύω θα πάψω έχω πάψει είχα πάψει
πεθαίνω πέθαινα πέθανα θα πεθαίνω θα πεθάνω έχω πεθάνει είχα πεθάνει
πεινώ πεινούσα πείνασα θα πεινώ θα πεινάσω έχω πεινάσει είχα πεινάσει
πειράζω πείραζα πείραξα θα πειράζω θα πειράξω έχω πειράξει είχα πειράξει
περιέχω πειείχα περιείχα θα περιέχω - - -

B-8
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
Present Present Cont. Past Simple Future Contin. Future Simple Present Perfect Past Perfect
Ενεστώτας Παρατατικός Αόριστος Μέλλοντας Εξακ. Μέλλοντας Στιγμ. Παρακείμενος Υπερσυντέλικος

περιμένω περίμενα περίμενα θα περιμένω θα περιμένω έχω περιμένει είχα περιμένει


περνώ περνούσα πέρασα θα περνώ θα περάσω έχω περάσει είχα περάσει
περπατώ περπατούσα περπάτησα θα περπατώ θα περπατήσω έχω περπατήσει είχα περπατήσει
πετώ πετούσα πέταξα θα πετώ θα πετάξω έχω πετάξει είχα πετάξει
πέφτω έπεφτα έπεσα θα πέφτω θα πέσω έχω πέσει είχα πέσει
πηγαίνω πήγαινα πήγα θα πηγαίνω θα πάω έχω πάει είχα πάει
πηδώ πηδούσα πήδηξα θα πηδώ θα πηδήξω έχω πηδήξει είχα πηδήξει
πιάνω έπιανα έπιασα θα πιάνω θα πιάσω έχω πιάσει είχα πιάσει
πίνω έπινα ήπια θα πίνω θα πιώ έχω πιεί είχα πιεί
πιστεύω πίστευα πίστεψα θα πιστεύω θα πιστέψω έχω πιστέψει είχα πιστέψει
πλένω έπλενα έπλυνα θα πλένω θα πλύνω έχω πλύνει είχα πλύνει
πνίγω έπνιγα έπνιξα θα πνίγω θα πνίξω έχω πνίξει είχα πνίξει
πολεμώ πολεμούσα πολέμησα θα πολεμώ θα πολεμήσω έχω πολεμήσει είχα πολεμήσει
πονώ πονούσα πόνεσα θα πονώ θα πονέσω έχω πονέσει είχα πονέσει
ποτίζω πότιζα πότισα θα ποτίζω θα ποτίσω έχω ποτίσει είχα ποτίσει
πουλώ πουλούσα πούλησα θα πουλώ θα πουλήσω έχω πουλήσει είχα πουλήσει
προειδοποιώ προειδοποιούσα προειδοποίησα θα προειδοποιώ θα προειδοποιήσω έχω προειδοποιήσει είχα προειδοποιήσει
προκαλώ προκαλούσα προκάλεσα θα προκαλώ θα προκαλέσω έχω προκαλέσει είχα προκαλέσει
προσεύχομαι πορσευχόμουν προσευχήθηκα θα προσεύχομαι θα προσευχηθώ έχω προσευχηθεί είχα προσευχηθεί
προσέχω πρόσεχα πρόσεξα θα προσέχω θα προσέξω έχω προσέξει είχα προσέξει
προσπαθώ προσπαθούσα προσπάθησα θα προσπαθώ θα προσπαθήσω έχω προσπαθήσει είχα προσπαθήσει

B-9
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
Present Present Cont. Past Simple Future Contin. Future Simple Present Perfect Past Perfect
Ενεστώτας Παρατατικός Αόριστος Μέλλοντας Εξακ. Μέλλοντας Στιγμ. Παρακείμενος Υπερσυντέλικος

προσφέρω πρόσφερα πρόσφερα θα προσφέρω θα προσφέρω έχω προσφέρει είχα προσφέρει


προτείνω πρότεινα πρότεινα θα προτείνω θα προτείνω έχω προτείνει είχα προτείνει
προτιμώ προτιμούσα προτίμησα θα προτιμώ θα προτιμήσω έχω προτιμήσει είχα προτιμήσει
ράβω έραβα έραψα θα ράβω θα ράψω έχω ράψει είχα ράψει
ρίχνω έριχνα έριξα θα ρίχνω θα ρίξω έχω ρίξει είχα ρίξει
ρωτώ ρωτούσα ρώτησα θα ρωτώ θα ρωτήσω έχω ρωτήσει είχα ρωτήσει
σβήνω έσβηνα έσβησα θα σβήνω θα σβήσω έχω σβήσει είχα σβήσει
σέρνω έσερνα έσυρα θα σέρνω θα σύρω έχω σύρει είχα σύρει
σηκώνω σήκωνα σήκωσα θα σηκώνω θα σηκώσω έχω σηκώσει είχα σηκώσει
σηκώνομαι σηκωνόμουν σηκώθηκα θα σηκώνομαι θα σηκωθώ έχω σηκωθεί είχα σηκωθεί
σημαίνω σήμαινα σήμανα θα σημαίνω θα σημάνω έχω σημάνει είχα σημάνει
σκάβω έσκαβα έσκαψα θα σκάβω θα σκάψω έχω σκάψει είχα σκάψει
σκάζω έσκαζα έσκασα θα σκάζω θα σκάσω έχω σκάσει είχα σκάσει
σκεπάζω σκέπαζα σκέπασα θα σκεπάζω θα σκεπάσω έχω σκεπάσει είχα σκεπάσει
σκέφτομαι σκεφτόμουν στέφθηκα θα σκέφτομαι θα σκεφτώ έχω σκεφτεί είχα σκεφτεί
σκοτώνω σκότωνα σκότωσα θα σκοτώνω θα σκοτώσω έχω σκοτώσει είχα σκοτώσει
σκοτώνομαι σκοτωνόμουν σκοτώθηκα θα σκοτώνομαι θα σκοτωθώ έχω σκοτωθεί είχα σκοτωθεί
σκύβω έσκυβα έσκυψα θα σκύβω θα σκύψω έχω σκύψει είχα σκύψει
στέλνω έστελνα έστειλα θα στέλνω θα στείλω έχω στείλει είχα στείλει
στενοχωρώ στενοχωρούσα στενοχώρεσα θα στενοχωρώ θα στενοχωρήσω έχω στενοχωρήσει είχα στενοχωρήσει
στολίζω στόλιζα στόλισα θα στολίζω θα στολίσω έχω στολίσει είχα στολίσει

B-10
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
Present Present Cont. Past Simple Future Contin. Future Simple Present Perfect Past Perfect
Ενεστώτας Παρατατικός Αόριστος Μέλλοντας Εξακ. Μέλλοντας Στιγμ. Παρακείμενος Υπερσυντέλικος

συγχωρώ συγχωρούσα συγχώρεσα θα συγχωρώ θα συγχωρήσω έχω συγχωρήσει είχα συγχωρήσει


συμβουλεύω συμβούλευα συμβούλεψα θα συμβουλεύω θα συμβουλέψω έχω συμβουλέψει είχα συμβουλέψει
συμπεραίνω συμπέραινα συμπέρανα θα συμπεραίνω θα συμπεράνω έχω συμπεράνει είχα συμπεράνει
συναντώ συναντούσα συνάντησα θα συναντώ θα συναντήσω έχω συναντήσει είχα συναντήσει
συνεχίζω συνέχιζα συνέχισα θα συνεχίζω θα συνεχίσω έχω συνεχίσει είχα συνεχίσει
σχίζω έσχιζα έσχισα θα σχίζω θα σχίσω έχω σχίσει είχα σχίσει
ταξιδεύω ταξίδευα ταξίδεψα θα ταξιδεύω θα ταξιδέψω έχω ταξιδέψει είχα ταξιδέψει
τελειώνω τέλειωνα τέλειωσα θα τελειώνω θα τελειώσω έχω τελειώσει είχα τελειώσει
τηλεφωνώ τηλεφωνούσα τηλεφώνησα θα τηλεφωνώ θα τηλεφωνήσω έχω τηλεφωνήσει είχα τηλεφωνήσει
τιμωρώ τιμωρούσα τιμώρησα θα τιμωρώ θα τιμωρήσω έχω τιμωρήσει είχα τιμωρήσει
τραβώ τραβούσα τράβηξα θα τραβώ θα τραβήξω έχω τραβήξει είχα τραβήξει
τραγουδώ τραγουδούσα τραγούδησα θα τραγουδώ θα τραγουδήσω έχω τραγουδήσει είχα τραγουδήσει
τρέμω έτρεμα - θα τρέμω - - -
τρέχω έτρεχα έτρεξα θα τρέχω θα τρέξω έχω τρέξει είχα τρέξει
τρώω έτρωγα έφαγα θα τρώω θα φάω έχω φάει είχα φάει
τσιμπώ τσιμπούσα τσίμπησα θα τσιμπώ θα τσιμπήσω έχω τσιμπήσει είχα τσιμπήσει
τυλίγω τύλιγα τύλιξα θα τυλίγω θα τυλίξω έχω τυλίξει είχα τυλίξει
τυχαίνω τύχαινα έτυχα θα τυχαίνω θα τύχω έχω τύχει είχα τύχει
υπάρχω υπήρχα υπήρξα θα υπάρχω θα υπάρξω έχω υπάρξει είχα υπάρξει
υπόσχομαι υποσχόμουν(α) υποσχέθηκα θα υπόσχομαι θα υποσχεθώ έχω υποσχεθεί είχα υποσχεθεί
υποφέρω υπέφερα υπέφερα θα υποφέρω θα υποφέρω έχω υποφέρει είχα υποφέρει

B-11
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
Present Present Cont. Past Simple Future Contin. Future Simple Present Perfect Past Perfect
Ενεστώτας Παρατατικός Αόριστος Μέλλοντας Εξακ. Μέλλοντας Στιγμ. Παρακείμενος Υπερσυντέλικος

φαίνομαι φαινόμουν φάνηκα θα φαίνομαι θα φανώ έχω φανεί είχα φανεί


φέρνω έφερνα έφερα θα φέρνω θα φέρω έχω φέρει είχα φέρει
φεύγω έφευγα έφυγα θα φεύγω θα φύγω έχω φύγει είχα φύγει
φθάνω έφθανα έφθασα θα φθάνω θα φθάσω έχω φθάσει είχα φθάσει
φιλώ φιλούσα φίλησα θα φιλώ θα φιλήσω έχω φιλήσει είχα φιλήσει
φοβάμαι φοβόμουν(α) φοβήθηκα θα φοβάμαι θα φοβηθώ έχω φοβηθεί είχα φοβηθεί
φορώ φορούσα φόρεσα θα φορώ θα φορέσω έχω φορέσει είχα φορέσει
φορτώνω φόρτωνα φόρτωσα θα φορτώνω θα φορτώσω έχω φορτώσει είχα φορτώσει
φροντίζω φρόντιζα φρόντισα θα φροντίζω θα φροντίσω έχω φροντίσει είχα φροντίσει
φταίω έφταιγα έφταιξα θα φταίω θα φταίξω έχω φταίξει είχα φταίξει
φτάνω έφτανα έφτασα θα φτάνω θα φτάσω έχω φτάσει είχα φτάσει
φτιάχνω έφτιαχνα έφτιαξα θα φτιάχνω θα φτιάξω έχω φτιάξει είχα φτιάξει
φυλάγω φύλαγα φύλαξα θα φυλάγω θα φυλάξω έχω φυλάξει είχα φυλάξει
φωνάζω φώναζα φώναξα θα φωνάζω θα φωνάξω έχω φωνάξει είχα φωνάξει
χαιρετώ χαιρετούσα χαιρέτησα θα χαιρετώ θα χαιρετήσω έχω χαιρετήσει είχα χαιρετήσει
χαλνώ χαλνούσα χάλασα θα χαλνώ θα χαλάσω έχω χαλάσει είχα χαλάσει
χάνω έχανα έχασα θα χάνω θα χάσω έχω χάσει είχα χάσει
χειροκροτώ χειροκροτούσα χειροκρότησα θα χειροκροτώ θα χειροκροτήσω έχω χειροκροτήσει είχα χειροκροτήσει
χορεύω χόρευα χόρεψα θα χορεύω θα χορέψω έχω χορέψει είχα χορέψει
χορταίνω χόρταινα χόρτασα θα χορταίνω θα χορτάσω έχω χορτάσει είχα χορτάσει
χρειάζομαι χρειαζόμουν(α) χρειάστηκα θα χρειάζομαι θα χρειαστώ έχω χρειαστεί είχα χρειαστεί

B-12
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church
Present Present Cont. Past Simple Future Contin. Future Simple Present Perfect Past Perfect
Ενεστώτας Παρατατικός Αόριστος Μέλλοντας Εξακ. Μέλλοντας Στιγμ. Παρακείμενος Υπερσυντέλικος

χρωστώ χρωστούσα - θα χρωστώ - - -


χτενίζω χτένιζα χτένισα θα χτενίζω θα χτενίσω έχω χτενίσει είχα χτενίσει
χτίζω έχτιζα έχτισα θα χτίζω θα χτίσω έχω χτίσει είχα χτίσει
χτυπώ χτυπούσα χτύπησα θα χτυπώ θα χτυπήσω έχω χτυπήσει είχα χτυπήσει
χύνω έχυνα έχυσα θα χύνω θα χύσω έχω χύσει είχα χύσει
ψάλλω έψαλλα έψαλα θα ψάλλω θά ψάλω έχω ψάλει είχα ψάλει
ψαρεύω ψάρευα ψάρεψα θα ψαρεύω θα ψαρέψω έχω ψαρέψει είχα ψαρέψει
ψάχνω έψαχνα έψαξα θα ψάχνω θα ψάξω έχω ψάξει είχα ψάξει
ψήνω έψηνα έψησα θα ψήνω θα ψήσω έχω ψήσει είχα ψήσει
ωριμάζω ωρίμαζα ωρίμασα θα ωριμάζω θα ωριμάσω έχω ωριμάσει είχα ωριμάσει
ωφελώ ωφελούσα ωφέλησα θα ωφελώ θα ωφελήσω έχω ωφελήσει είχα ωφελήσει

B-13
© Copyright 2010 Saint Barbara Greek Orthodox Church

You might also like