You are on page 1of 6

SOTRAMON LTD. v MEDITERRANEAN SHIPPING CO. LTD.

2013 SCJ 135


Record No. 71964

IN THE SUPREME COURT OF MAURITIUS


In the matter of:-

Sotramon Ltd.
Plaintiff
v
Mediterranean Shipping Co. Ltd.
Defendant

Judgment

On 12 August 1999, the plaintiff retained the services of the defendant, a shipping
company, for the dispatch of a crawler crane to Weldex International Offshore Limited at
Felixstowe, in England. The crawler crane was packed in sixteen containers and loaded on
vessel MV Marcocomander in Port Louis. When the ship reached Felixstowe, part of the
consignment, namely a 15-ton ballast, went missing.

Consequently, the plaintiff claimed damages from the defendant and averred that the
defendant’s failure to deliver the whole consignment constituted a breach of contract for which it
was liable. The defendant denied liability, and averred that all sixteen containers had been
delivered at the port of discharge. It also averred that by virtue of a limitation clause in the
contract of carriage, it could not be held liable for any loss or damages in connection with goods
in an amount exceeding 100 pounds sterling per container, unless the nature and value of such
goods had been declared by the plaintiff before the shipment and inserted in the bill of lading.

Furthermore, by way of a plea in limine litis, the defendant moved for the enforcement of
another jurisdiction clause in the contract of carriage which expressly provided that all claims
arising from the contract shall be referred to the High Court of Justice in London.
2

Following the plea in limine litis, the plaintiff amended its plaint with summons. It
appeared from the averments contained therein that the plaintiff had shifted its cause of action
to one in tort. The amended plaint made no reference to a breach of contract by the defendant,
and the plaintiff averred instead “gross negligence on the part of the defendant in failing to
ensure that the whole of the consignment was landed and delivered to the consignee”. The
plaintiff also averred that such failure constituted a «faute lourde» on the part of the defendant.

Before hearing submissions on the plea in limine litis, learned Counsel for the plaintiff
was requested to clear any ambiguity in the cause of action and learned Counsel confirmed that
the plaintiff’s cause of action was no longer one for breach of contract but one grounded in tort.
The matter was then proceeded with on that basis, and in its ruling the court set aside the plea
in limine litis.

Learned Counsel for the defendant has now moved that the plaintiff’s claim be dismissed
inasmuch as the plaintiff should have grounded its cause of action on «responsabilité
contractuelle» in view of the «règle de non-cumul des responsabilités délictuelles et
contractuelles».

There is evidence on record from the plaintiff’s representative that the parties had
entered into a contract of carriage by sea and that the contractual relationship between the
parties was embodied in a Bill of Lading. It cannot be disputed therefore that by virtue of this
contract of carriage, the defendant had agreed to transport the entire consignment from Port
Louis to Felixstowe, and that the loss of the 15-ton ballast was a result of the non-performance
of its obligation under the contract.

The issue for my determination now is whether a plaintiff, who had sustained damages
as a result of the breach of the conditions of a contract, can choose to ground his action in tort.
i.e under article 1382 of the Civil Code.

Learned Counsel for the defendant submitted that according to French law, a party who
is bound by the conditions of a contract cannot opt to ground his cause of action in tort. Counsel
for the plaintiff on the other hand submitted that a party need only plead pertinent facts and that
it is for the court to decide what qualification to be brought to the cause of action.

Now, it is well settled by our case law that the principle of «non-cumul de la
responsabilité contractuelle et délictuelle» derived from French law is also applicable in
Mauritius. In Kinoo v. Currumthaullee and Anor [1977 MR 363] the Court made it clear that
3

a plaintiff cannot have recourse to “cumul” in such a way as to recover damages both under a
contract and in tort, nor can he proceed by means of a hybrid action in which case he would be
asking the court “to apply in turn the rules governing in contract and the rules governing actions
in tort, according to what set of rules best serves his purpose”.

The «principe du non-cumul» in France appears to have evolved into a «principe du


non-option» as borne out in Répertoire Civile Dalloz Responsabilités Contractuelles Note 5:

«Principe dit du non-cumul. – Ce principe, dont la dénomination n’est pas


suffisamment claire, interdit à la victime, non seulement de cumuler ou de combiner les
deux régimes de responsabilité, mais encore de choisir l’un ou l’autre. Si les conditions
de mise en jeu de la responsabilité contractuelle sont réunies, ses règles doivent
s’appliquer, sinon il convient de se référer à celles de la responsabilité délictuelle. Il
arrive que le demandeur ait intérêt à se prévaloir d’un régime plutôt que de l’autre, par
exemple, la responsabilité délictuelle peut lui offrir une prescription plus longue ou lui
permettre d’échapper à une clause restrictive de responsabilité. En sens inverse, dans
d’autres cas, la responsabilité contractuelle s’avère plus avantageuse, notamment par
le jeu d’une obligation de sécurité ou de renseignements qui incombe à l’autre partie.
Mais une jurisprudence abondante et bien assise n’autorise pas la victime à choisir les
règles qui lui sont les plus favorables. D’après la Cour de cassation, «les articles 1382
et suivants du code civil ne peuvent pas être invoqués à l’appui d’une demande tendant
à la réparation d’un préjudice résultant, pour l’une des parties à un contrat, d’une faute
commise par l’autre partie dans l’exécution d’une obligation contractuelle»». (Emphasis
added).

Our courts have followed the above principle as obtains in France and have consistently
held that where damages result from a breach of contract, the plaintiff should base his action in
contract and not in tort. Vide TFP International Ltd. v. S. Itoola [2002 SCJ 147], The Hong
Kong & Shanghai Banking Corporation v. Mamad Safii Sairally [2002 SCJ 227].

In The Hong Kong & Shanghai Banking Corporation v. Mamad Safii Sairally
(supra), the appellate court stressed on the fact that the two types of liability cannot be
intertwined, the more so when one party is attempting to evade the provisions of a limitation
clause under a contract, and the court referred to Encyclopédie Dalloz, Responsabilité (en
général):

«Note 180: Une jurisprudence sans faille rejette l’application des articles 1382 et 1383
du code civil à des parties qui sont dans une situation contractuelle,
lorsque, par exemple, le créancier les invoque pour échapper à une clause
restrictive de la responsabilité (V. Supra, No. 155)».
4

This matter was also considered at length in Austral v Air Abdool Hamid Ismael
Hurjuk [2010 SCJ 202], where the appellate court explained the rationale for the principle of
“non-option” to be found in Précis Dalloz Droit Civil Les Obligations 5e Edition by François
Terré, Philippe Simier and Yves Lequette at paragraph 835:

«835. Jurisprudence. La jurisprudence après avoir hésité, s’est prononcée en principe,


contre le «cumul» des responsabilitées. Elle a décidé que les dispositions des articles
1382 et suivants sont sans application, lorsqu’il s’agit d’une faute commise dans
l’exécution d’une obligation résultant d’un contrat. Indépendamment des raisons
théoriques tirées de la nature différente des fautes contractuelle et délictuelle, cette
solution s’explique par le fait que le régime de la responsabilité contractuelle est
généralement moins favorable à la victime que celui de la responsabilité délictuelle
(limitation, par exemple, de la réparation au dommage prévisible). Si le créancier
pouvait, à son gré, invoquer la responsabilité délictuelle, ces limitations deviendraient
lettre morte. Enfin, le principe même de la force obligatoire du contrat condamne le
cumul des responsabilités: lorsque les parties ont décidé, par exemple, qu’il n’y aurait
pas de responsabilité dans tel ou tel cas, permettre cependant au créancier d’invoquer
alors la responsabilité délictuelle, ce serait, en quelque sorte, l’autoriser à violer le
contrat, en tournant les clauses conventionnelles relatives à la responsabilité».

I therefore hold that the plaintiff is bound by the terms of its contract of carriage and
cannot ground its action in tort.

Learned Counsel for the plaintiff submitted that the court should not dismiss the case
outright at this stage but that it should adopt the approach of the French courts which hear the
parties on the merits in order to decide subsequently which cause of action best suits the case.
Learned Counsel referred to Répertoire Civil Dalloz Responsabilités Contractuelles at
Notes 8 and 9 which reads as follows :

«8. Assez souvent, le demandeur n’indique pas le type de responsabilité qu’il


invoque ou fonde sa prétention indistinctement sur l’un et l’autre. En vertu de l’article 12
du nouveau code de procédure civile, «le juge tranche le litige conformément aux régies
de droit qui lui sont applicables. Il doit donner ou restituer leur exacte qualification aux
faits et actes litigieux sans s’arrêter à la dénomination que les parties en auraient
proposée». Les juges du fond doivent donc rechercher quelle est la responsabilité qui
s’applique à l’espèce».

«9. Lorsque le demandeur a précisé le fondement de sa demande, la Cour de


cassation permet aux juges du fond de substituer d’office un type de responsabilité à
l’autre, mais à condition d’avoir invité les parties à présenter leurs observations comme
l’exigent les dispositions de l’article 16 du nouveau code de procédure civile. Si une
cour d’appel estime que la responsabilité ne peut pas être appréciée en dehors du
contrat, alors que le demandeur s’est prévalu de l’article 1382 du code civil, elle ne doit
5

pas se borner à rejeter la demande, car il lui appartient de se prononcer sur l’éventuel
droit à une réparation, en fonction des règles contractuelles».

It is to be noted that the French courts have adopted the above procedure by virtue of
specific provisions in their Nouveau Code de Procédure Civile.

However, I also read from Éditions du Juris-Classeur - 2002 - Droit à Réparation


Note 78 (2) the following -

«Note 78 (2): Le juge peut-il d’office restituer le débat sur son terrain exact?

Lorsque le demandeur a invoqué à tort la responsabilité délictuelle et que la


règle du non-cumul a été soulevée avec succès par le défendeur, la question s’est
posée de savoir si, en ce cas, le juge peut de lui-même restituer le débat sur son terrain
exact et statuer sur le fondement de la responsabilité contractuelle. Une telle faculté
ouverte au juge permettrait à celui-ci de ne pas rejeter une action en responsabilité dont
le bien-fondé aurait été admis si la victime l’avait exercée sur le fondement exact.

La doctrine et la jurisprudence traditionnelles s’opposent à la reconnaissance


d’un tel pouvoir en faveur du juge. En effet, selon la doctrine la plus ancienne, les
actions en responsabilité ont des causes juridigues distinctes, ce qui interdit au juge de
modifier de lui-même le fondement juridique de l’action en responsabilité, sous peine de
statuer ultra petita ………… De nombreuses décisions de jurisprudence ont ainsi décidé
que: «les juges ne peuvent modifier ni l’objet, ni la cause de la demande et doivent
statuer dans les limites fixées par les conclusions des parties …. qu’en modifiant ainsi
d’office la cause de la demande, l’arrêt susvisé a violé les textes susvisés»».

In The Hong Kong & Shanghai Banking Corporation v. Mamad Safii Sairally
(supra), the appellate court, after allowing an appeal where the learned Magistrate had awarded
damages for liability in tort despite a contractual relationship between the parties, made the
following observation:

“It is interesting to note that in France the trial Court would not necessarily
dismiss an action wrongly entered in tort rather than in contract but could consider the
action on the contractual plane: see Encyclopédie Dalloz, Responsabilité at notes
194, 195. But this is done in France by virtue of Article 16 of the Nouveau Code de
Procédure Civile, a provision which we do not have in our law”.

In the circumstances, I do not propose to hear the parties further and I non-suit the
plaintiff. With costs.

N. Matadeen
Judge
6

Delivered by: Hon. N. Matadeen, Judge

20 March 2013

For Plaintiff: Ms Z. Salajee, Attorney-at-Law


Mr D. Basset, S.C.

For Defendant: Mr G. Rivalland, S.A.


Mr M. Ahnee, of Counsel

You might also like