You are on page 1of 66

INSTRUCTION MANUAL

Self-dehydrating breathers eSDB


10/15/30
EN-IT-DE-ES-FR
CONTENT INDEX

Content index Inhalt


Safety............................................................4 Sicherheit....................................................26
Product description.......................................4 Produktbeschreibung..................................26
Installation.....................................................6 Installation...................................................28
Electrical connection.....................................8 Elektrischer Anschluss................................30
Technical features.........................................9 Technische Merkmale.................................31
Applications.................................................10 Anwendungen..............................................32
Operation and maintenance........................10 Betrieb und Wartung....................................32
Appendix A - Options...................................11 Anhang A - Optionen...................................33
Appendix B Anhang B
Overvoltage protection replacement Anleitung zum Auswechseln des
instruction...................................................12 Überspannungsschutzes.............................34
Appendix C - How to operate the menu.......14 Anhang C - Menübedienung........................36
Appendix D - MODBUS communication.......59 Anhang D - MODBUS-Kommunikation.........59
Appendix E - Drawings.................................60 Anhang E - Zeichnungen .............................60

Indice dei contenuti Índice de contenidos


Sicurezza.....................................................15 Seguridad....................................................37
Descrizione del prodotto.............................15 DescripciÓn del producto............................37
Installazione................................................17 InstalaciÓn...................................................39
Connessioni elettriche.................................19 ConexiÓn eléctrica.......................................41
Caratteristiche tecniche..............................20 Carateristicas técnicas................................42
Applicazioni.................................................21 Aplicaciones................................................43
Funzionamento e manutenzione.................21 Funcionamento y mantenimiento................43
Appendice A - Opzioni.................................22 Apéndice A - Opciones................................44
Appendice B Apéndice B
Istruzione per la sostituzione della Instrucciones de sustitución de la
protezione da sovratensione ......................23 protección contra sobretensiones ..............45
Appendice C - Funzionamento del menu.....25 Apéndice C - Uso de los menus...................47
Appendice D - Comunicazione MODBUS.....59 Apéndice D - Comunicación MODBUS.........59
Appendice E - Disegni..................................60 Apéndice E - Dibujos ...................................60

2
Index du contenu
Securitè.......................................................48
Description du produit.................................48
Installation...................................................50
Raccordement électrique............................52
Caractéristiques techniques........................53
Applications.................................................54
Utilisation et entretien.................................54
Annexe A - Options......................................55
Annexe B
Instructions de remplacement de la
protection contre les surtensions ...............56
Annexe C - Opération de menu....................58
Annexe D - Communication MODBUS.........59
Annexe E - Dessins .....................................60

3
SELF-DEHYDRATING BREATHERS eSDB 10/15/30

Safety Product description


Safety instructions The dehydrating breather is used for oil-insulated tran-
Make sure that any person installing, taking into operation sformer and on-load tap-changer to dry the air which is
and operating the self-dehydrating breather: suctioned in by the oil conservator during the thermal
• is technically qualified and competent contraction of the oil mass.
• fully complies with these assembling instructions
Improper operations or misuse could cause danger to:
• life and limb
WARNING
• the equipment and other assets of the operator It is important to observe the limit values indicated on
• the equipment proper function the nameplate and in the operating instruction before
commissioning the device.
Safety instructions in this manual are shown in three 1 2 3 4 5 6 7 8

different forms to emphasize important information. A


M16x1.5 PLUG

approved document has a date entered in the `Approved'-field.


This document is issued by means of a computerized system.
WARNING The digitally stored original is electronically approved. The
M16x1.5 PLUG

A manual signature is not required. B


B

This information indicates particular danger to life and health.


Disregarding such a warning can lead to serious or fatal injury.
C C

CAUTION
This information indicates particular danger to equipment or D D

other property of the user. Serious or fatal injury cannot be


excluded.
LAST REVISION REPLACED
AGGIORNATO DISEGNO - Drawing updated
E
DESCRIPTION REVISION

E
Figure 1
TOLLERANZE GENERALI SECONDO - GENERAL TOLERANCES ACCORDING TO ISO 2768 m SCALE NO

NOTE
MATERIAL WEIGHT - kg


- - - -
PROCESS PART NUMBER
We reserve all rights in this document and in the information

During the normal operation the oil conservator intakes


- - -
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third

CREATED BY REVIEWED BY APPROVED BY


parties without express authority is strictly fobidden.

Diego Boro - -
APPROVED ON DOCUMENT KIND BASED ON DOC ID WORK ORDER ID PROJECT ID

air that passes through the metallic filter (Fig.5-11/A). The


- Component Drawing
COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE

COMEM CONNECTION ESDB10


F -
metallic filter stops dust, sand and other particles from
RESPONSIBLE DEPARTMENT

ITABB-9AAE306693
F

This notes give important or specific information concerning the NE-286


DOCUMENT ID STATUS

Development
REV

A
ITER

3
SHEET

1/1

the contaminating air. The air then passes through the


© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED

equipment or as to work with the equipment. 1 2 3 4 5 6 7 8


DRAWING SHEET ISO 5457: 1999-A3T

tank 1 (Fig.16-17-18/1). The salt tank is filled with silica


Safety notes on the equipment operation gel that absorbs the moisture.
Electrical installation is subject to the relevant national
When the silica gel absorbs the moisture, the weight of the
safety rules.
salt increases and is constantly monitored by a weighing
It is mandatory to connect the grounding cable.
cell. When the weight increases and exceeds the pre-set
value a solenoid valve blocks the passage of air through
CAUTION salt tank 1 and deviates through the “plenum chamber” 2
(Fig. 16-17-18/2)(for eSDB10 it deviates the air through
During the regeneration phase, the surface temperature the main self-dehydrating breather eSDB-15, eSDB-30). At
increases. Touching the surface is dangerous. the same time, a heating system inside tank 1 is activated.
The water vapor leaving the silica gel is expelled outward

CAUTION
by a fan that also dissipates the heat.
Inside the tank, a probe controls the temperature of the
heating element.
Installation, electrical connection and fitting the device may only After the silica gel regeneration in tank 1, the solenoid
be performed by qualified personnel and only in accordance valve is de-energized and the airflow through tank 2 is
with this instruction manual. It is the responsibility of the user
inhibited. The salt in this tank (2) is also dehydrated,
to ensure that the device is used for specified application only.
For safety reasons, please avoid any unauthorized and improper
regeneration of the salt in tank 2 follows automatically
usage. (not for eSDB-10).

No maintenance is required for replacement and


WARNING regeneration of the desiccant.

All relevant fire protection regulation must be strictly observed.

4
Self-monitoring function When the device has got a failure, this is detected by
The self-dehydrating air breather has a self-monitoring contacts that can be set in accordance to customer
function. demand on the following configuration:

STANDARD CONFIGURATION SPECIAL CONFIGURATION


Malfunction What is detected Malfunction What is detected
POWER FAILURE - Failure of the power supply POWER FAILURE - Failure of the power supply
- Failure of the electronic circuit - Failure of the electronic circuit
SYSTEM FAILURE - Failure of the heating element - Failure of the heating element
- Failure of the weighing cell - Failure of the weighing cell
- Failure of solenoid valve - Failure of solenoid valve

Table 1

Outputs
STANDARD CONFIGURATION SPECIAL CONFIGURATION
STANDARD RELAY 1 x change over contact: POWER FAILURE 1 x NC contact: POWER FAILURE
(terminals 22-24-21) (terminals 22-21)
1 x change over contact: SYSTEM FAILURE 1 x change over contact: HEATER ON
(terminals 12-14-11) (terminals 12-14-11)
USB type A Interface to download relevant device data interface to download relevant device data
OPTIONS ANALOG OUTPUT 4-20 mA (terminals 41-44) 4-20 mA (terminals 41-44)
(Minimum / Maximum resistance: 100 / 470 Ohm) (Minimum / Maximum resistance: 100 / 470 Ohm)
DIGITAL OUTPUT: RS485 (terminals 3-4) RS485 (terminals 3-4)
Modbus RTU
Table 2

Status indicators Command Buttons Temperature Tank °C


N°9 ICONs which indicate the status of the device are
installed inside the terminal box and observable through Modbus Address Salt Saturation %
Selection
the glass.

Idle - Green

Warning - Yellow
(Fixed tank 1, Blinking tank 2)
Drying - Yellow
(Fixed tank 1, Blinking tank 2)
Cooling - Yellow
(Fixed tank 1, Blinking tank 2)
USB B
USB active - Blue Port
Board
Cover
Electronic board failure - Red

Heater failure - Red

Solenoid valve Failure - Red

Drying failure - Red

Sensors Reading - White

NOTE
Salt saturation for eSDB M/L, Relative Humidity for eSDB XS/S

Overvoltage protection Terminal Board


Figura 2

5
SELF-DEHYDRATING BREATHERS eSDB 10/15/30

1 2 3 4 5 6 7

Installation A

approved document has a date entered in the `Approved'-field.


This document is issued by means of a computerized system.
1 2 3 4 5 6 7

The digitally stored original is electronically approved. The

A manual signature is not required.


CAUTION
A
B
approved document has a date entered in the `Approved'-field.
This document is issued by means of a computerized system.
The digitally stored original is electronically approved. The

The operating and installation requirements described in this


manual must be strictly followed. If not, the device can be
damaged or a malfunction may occur. The unit must be mounted
A manual signature is not required.

level and upright. The unit and piping must C


be installed so the
Boil is not able to enter the breather. Do not install in an enclosed
cabinet; proper ventilation is required.

eSDB10 A

First step: Remove the tape/plastic cap from the entry/ Figure 6
D
exit air zones. Fix the upper flange (Fig.4/A) on the flange
of the pipe from the conservator Fourth step: unscrew plug on the eSDB10. Depending on
C
(Fig.4/B) with four M12 screws (Fig.4/C). the position of the main air breather (eSDB15, eSDB30)
unscrew the right plug (Fig.7/A) or left plug (Fig.7/B).
CAUTION E Unscrew the
1
1 plug on the main
2
2 air breather (Fig.8/A).
3
3
4
4
We reserve all rights in this document and in the information
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third

Put the plane gasket between the two flanges.


CREATED BY REVIEWED BY
parties without express authority is strictly fobidden.

A Diego Boro -
A APPROVED ON DOCUMENT KIND

- Component Drawing
the `Approved'-field.
This document is issued by means of a computerized system.

entered in the `Approved'-field.

D
system.

COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE


The

5 6 7 8 COMEM COMEM ESDB10


The
approved.

F RESPONSIBLE DEPARTMENT
-
approved.
of a computerized

ITABB-9AAE306693
DOCUMENT ID

NE-1188
is electronically

C
date entered in
hasisa electronically

© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERV


A
B 1 2 3 4 5 6 7
required.
A manual signature is not required.
by means

A B
date
original

hasisanot
original

B
issued

B
document
signature
digitally isstored

document
digitally stored
document

A manual
Theapproved

E
approved
ThisThe
We reserve all rights in this document and in the information

Figure 7
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third

B CREATED BY REVIEWED BY APPROVED BY


parties without express authority is strictly fobidden.

Diego Boro - -
APPROVED ON DOCUMENT KIND BASED ON DOC ID

A
- Component Drawing
C COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE

C COMEM ESDB10
F
A COMEM
-
RESPONSIBLE DEPARTMENT

ITABB-9AAE306693
DOCUMENT ID STATUS

NE-1188 Developm
© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED
Figure 4 1 2 3 4 5 6 7
C DRAW

Second step: Check the upper level (Fig.16/17/18), the


internal bubble must be inside the smallest black ring.
D 8
Figure
D
Third step: unscrew the bottom screw in the lower part of
the device (Fig.5/A) until the end of the screws working Connect a pipe between the two plugs (Fig.9). The plug
range. 1
thread is M16x1.5. 2 3 4 5 6 7 8

M16x1.5 PLUG

A
D A
approved document has a date entered in the `Approved'-field.
This document is issued by means of a computerized system.
The digitally stored original is electronically approved. The

M16x1.5 PLUG

E
A manual signature is not required.

B
E B
We reserve all rights in this document and in the information
to third
the information

A
to third
fobidden.
orindisclosure

parties without express authority is strictly fobidden.


disclosure
useisorstrictly

C
E
C
this documentuse
rights inReproduction, and
authority
Reproduction,

Figure 5 F
F
without express

CREATED BY REVIEWED BY APPROVED BY


reserve alltherein.

D D
Diego Boro - -
parties therein.

NOTE
Wecontained

APPROVED ON DOCUMENT KIND BASED ON DOC ID WORK ORDER ID PROJECT ID


contained

- Component Drawing
1 2 3 4
COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE
1 2 3 4
COMEM COMEM ESDB10 LAST REVISION REPLACED

-
RESPONSIBLE DEPARTMENT AGGIORNATO DISEGNO - Drawing updated

F E
DESCRIPTION REVISION

E
Figure 9 m
TOLLERANZE GENERALI SECONDO - GENERAL TOLERANCES ACCORDING TO ISO 2768 SCALE NO

The transformer manufacturer can choose whether to apply the


ITABB-9AAE306693
MATERIAL WEIGHT - kg

- - - -
PROCESS PART NUMBER
We reserve all rights in this document and in the information

- - -
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third

DOCUMENT ID STATUS REV ITER SHEET

NE-1188
anti-vibration kit which is supplied with the eSDB depending on the A
CREATED BY REVIEWED BY APPROVED BY

Development
parties without express authority is strictly fobidden.

2 1/1 Diego Boro


APPROVED ON
-
DOCUMENT KIND
-
BASED ON DOC ID WORK ORDER ID PROJECT ID

sturdiness of the support (fig.6/A).


- Component Drawing
© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE

5 6 7 8
COMEM CONNECTION ESDB10
F RESPONSIBLE DEPARTMENT
- F
ITABB-9AAE306693
DRAWING SHEET ISO 5457: 1999-A3T DOCUMENT ID STATUS REV ITER SHEET

NE-286 Development A 3 1/1

6 1 2 3 4 5 6
© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED

7 8
DRAWING SHEET ISO 5457: 1999-A3T
A
approved document has a date entered in the `Approved'-field.
This document is issued by means of a computerized system.
The digitally stored original is electronically approved. The

1 2 3 4 5 6 7

WARNING
A manual signature is not required.

approved document has a date entered in the `Approved'-field.


This document is issued by means of a computerized system.
The digitally stored original is electronically approved. The
B
Between the plug and the housing must be positioned an or
gasket to avoid any leakage.

A manual signature is not required.


The system (pipe and plug) must be assembled to guarantee
B
the sealing.

eSDB-15/30
First
C
step: Remove the tape/plastic cap from the entry/
exit air zones. Fix the upper flange (Fig.10/A) on the flange
of the pipe from the conservator C

(Fig.10/B) with tour M12 screws (Fig.10/C).


A
5 CAUTION
6 7 8
Figure 12
D
D
Put the plane gasket between the two flanges.
A

C
B
E
We reserve all rights in this document and in the information
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third

E CREATED BY REVIEWED BY

B
parties without express authority is strictly fobidden.

Diego Boro -
APPROVED ON DOCUMENT KIND

- Component Drawing
We reserve all rights in this document and in the information

COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE


contained therein. Reproduction, use or disclosure to third

COMEM COMEM ESDB10


F CREATED BY REVIEWED
RESPONSIBLE DEPARTMENT BY
-
APPROVED BY
parties without express authority is strictly fobidden.

ITABB-9AAE306693
Diego Boro - DOCUMENT ID
-
APPROVED ON DOCUMENT KIND
NE-1188 BASED ON DOC

A
- Component Drawing
© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESER

1 2 3 COMPANY 4 5
TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE 6 7
COMEM COMEM ESDB10
F RESPONSIBLE DEPARTMENT
-
ITABB-9AAE306693
DOCUMENT ID STATUS

Figure 10 C NE-1188 Develop


Second step:
1
Check the upper
2
level (Fig.16/17/18),
3
the 4 5 6
© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED

7
internal bubble must be inside the smallest black ring. DRA

Third step: unscrew the bottom screw in the lower part of


the device (Fig.11/A) until the end of the screws working
range.
D

Figure 11
CREATED BY REVIEWED BY APPROVED BY

NOTE
Diego Boro - -

APPROVED ON

-
COMPANY

COMEM
DOCUMENT KIND

Component Drawing
TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE

COMEM ESDB10
BASED ON DOC ID WORK ORDER ID PROJECT ID

The transformer manufacturer


-
RESPONSIBLE DEPARTMENT
can choose whether to apply the F
ITABB-9AAE306693
anti-vibration kit which is supplied with the eSDB depending on the
DOCUMENT ID STATUS REV ITER SHEET

NE-1188
sturdiness of the support (fig.12/A). For the electrical connections
Development A 2 1/1
© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED
COMEM 5 advises to use armed 6 cables. 7 8
DRAWING SHEET ISO 5457: 1999-A3T

7
SELF-DEHYDRATING BREATHERS eSDB 10/15/30

Electrical connection CAUTION


The alarm relays (contact failure) will not trip the transformer.

CAUTION Analog Output (optional)


Terminals for analog output 4-20 mA: 41-44.
Electrical connections should only be performed by qualified
and skilled personnel trained in the applicable health and safety Digital Output (optional)
regulations of the relevant country.
Digital output RS485: terminals 3-4.

WARNING CAUTION
Dangerous electrical voltages!
Close the free cable gland with a plug or gasket if both cable
It is imperative to deactivate the power supply during wiring of
glands are not used.
the device.

CAUTION
During the terminal box assembly, use caution not to damage
the OR gasket. If this occurs it must be substituted.

To wire the dehydrating breather, open the terminal box


(Fig.16-17-18/C). An external ground screw is positioned
under the electrical box (Fig.16-17-18/G).
Power voltage
First, connect protective ground externally.
Connect the power voltage (as written on the label on the
terminal box cover) to terminals 31- 32.
Relay
Standard Configuration
There are 2 contact failures:
• 1 x change over contact: POWER FAILURE
(terminal 22-24-21)
- NO contact: terminals 24-21
- NC contact: terminals 21-22
After supply voltage:
- NC contact: terminals 24-21
- NO contact: terminals 21-22
• 1 x change over contact: SYSTEM FAILURE
(terminal 12-14-11)
- NO contact: terminals 14-11
- NC contact: terminals 11-12
Special Configuration:
There is one-contact failures:
• 1 x NC contact: POWER FAILURE (terminal 22-21)
- NC contact: terminals 21-22
After supply voltage:
- NO contact: terminals 21-22
• 1 x change over contact: HEATER ON
(terminal 12-14-11)
- NO contact: terminals 14-11
- NC contact: terminals 11-12

8
Technical features

Standard connection flange DN40 flange in accordance with standard UNI EN 1092-1:2003
Material All the external part are resistant to transformer oils, salt fog and UV rays **
Color RAL 7032 *
Ambient temperature -40 to 80°C / -40 to 176°F ***
Degree of protection IP45 in accordance with EN60529 (except terminal box which is IP65)
Vibration damping Optional anti-vibration supports can be anchored to the transformer (Fig.6-12/A)
Functional test Available (Push and hold the stand-by button for 10 seconds)

eSDB10 eSDB15 eSDB30


Weight 22Kg/48.5lb 28Kg/61.7lb 37Kg/81.6lb
Salt weight (main tank) 2.0Kg/4.4lb 2.5Kg/5.5lb 3.0Kg/6.6lb
Maximum oil volume 90 m3,
80 tons oil,
24,000 gals

Power Panel
Degree of protection of terminal board IP 65 according to EN 60259
Ventilation valve To prevent the formation of condensation (Fig.2)
Cable gland Two M25x1.5 (Fig.10/H)
Wires 4 mm2, AWG 24-10 flexible cables with or without terminals (screws are used to fasten the
cables to the terminal board on the terminal box). For digital/analog output advised 4x1mm2
(4x0.00155”2)/ 2x1mm2 (2x0.0155”2) shielded twisted pair cable.

Power Supply
Supply voltage 115/230 VAC/DC ±10% 50/60 Hz
Current consumption Max 100 mA
Current consumption 3.0 A
(during regeneration process)
Heating element insulation 2.0 kV 50/60 Hz, 1 min, power terminals – ground
Braking capacity Voltage Current Braking capacity
(relays on the electronic card) 230V AC 2A 500 VA cosø >0,5
30/110/220V DC 10/03/0,12 A L/R<40 ms

Analog output (optional) (See Table 2)


Signal output 4-20 mA proportional to silica gel saturation level (0% - 4mA …… 100% - 20mA)
Max distance for analogical output Max 30 m / 98 ft Contact us for other options (comemservice@it.comem.com)

Digital output (optional) (See Table 2)


Digital output Serial RS485 Contact us for other informations (comemservice@it.comem.com)
Distance for digital output Max 30 m / 98 ft Contact us for other requests (comemservice@it.comem.com)

Signal contacts (See Table 2)


Dielectric strength of contacts Between contacts and ground: 2kV
(short duration power frequency Between contacts in open position: 1kV
withstand voltage 1 min)
* only for C4 corrosion class
** For critical environmental conditions please contact COMEM
*** Below -20°C/-4°F the inscriptions on the display disappear until the temperature reaches over -20°C/-4°F again.
Table 3

9
SELF-DEHYDRATING BREATHERS eSDB 10/15/30

Applications NOTE
If the fitting is not powered for more than 3 days, the clock will
eSDB type Power Silicagel** re-start at the next powering from the date and hour of the end of
consumption* the last regeneration cycle.

Tap Changers eSDB10C/10 350W 2 kg

Network transformer
eSDB12C
eSDB14C
350W
350W
2 kg
2 kg
NOTE
<40MVA It is not possible to do the functional test if the regeneration
Network transformer eSDB15 600 W 2,5 Kg process is activated.
>40MVA <200MVA
Network transformer eSDB30 600 W 3 kg Movement, transport and storage
>200MVA
Move the eSDB15/30 using the eyebolts in the upper part
Shunt reactors eSDB15 600W 2,5 Kg
>40Mvar <200Mvar
(Fig 16-17-18/F). Handle the device with care.
When you remove the device from the transformer (for
Shunt reactors eSDB30 600 W 3 kg
example during shipping operation), please follow the
>200Mvar
procedure:
HVDC transformers eSDB40 600 W 6 kg • Switch off the supply voltage
Furnace transformers eSDB40 600 W 6 kg • Remove the supply wire from the terminal box
GSU transformers eSDB40 1200W 6 kg • Turn the screw on the bottom side (Fig. 5-11) with the
maximum torque of 2 Nm (1.5 lbft)
* during the heating procedure
** main tank
Table 4
CAUTION
NOTE During the transformer transport, we advise to disassemble the
air breather and to place it inside the original box.
For each application, in case of the quantity of oil exceed the max Not to paint the device. In this case any guarantees concerning
value for each breather, we advise to put 2 eSDB in parallel. the corrosion resistance decline.
Only mild soap and water should be used to clean the electrical
box cover. Solvents must not be used for any reason as they will
degrade the performance of the paint. Use of solvents on the
unit will immediately void the warranty.

Operation and When you install the device please follow section from page
6 to 10.The eSDB must be stored in the original packing
maintenance and in a dry place with temperature in the range -10÷40°C
(14÷104 °F).
Upon receiving the device, please check:
• The outer surface of the packaging to ensure that it is

CAUTION intact
• That there are no breakages.
The total regeneration phase takes about 20 hours.
To abort the regeneration cycle, follow instructions in Appendix E. If damages are found, please contact COMEM and pro-
vide the information from the shipping list and the serial
number of the Self-dehydrating breather.
NOTE
COMEM advices to disconnect eSDB during the electrical
transformer routine test.

Maintenance
During regular maintenance on the transformer, we recom-
mend performing the following checks on the dehydrating
breather:
• Check the exterior condition of the device (especially the
filter air Fig 5-11/A)
• Check the failure contact
• Check the upper level (Fig 16-17-18/E), the internal
bubble must be inside the smallest black ring
• To perform a functional test, follow instructions in
Appendix C.

10
Fault monitoring
The device has a self-monitoring function to detect inter-
nal faults, which are displayed by and failure contacts.
The following table lists the individual faults.
Fault Error-relay Error-relay Note
Indication (Standard (Special
configuration) configuration)
Failure of the All off POWER FAILURE: POWER FAILURE: Check if the supply voltage is connected correctly
supply voltage terminal 22-24-21 terminal 22-24-21
Electronic control POWER FAILURE: POWER FAILURE: Try to switch off and switch on the power supply. Reset the
defective terminal 22-24-21 terminal 22-24-21 device following instructions in Appendix C.
Red - Fixed
If the error remains, please contact us.
Heater 1 SYSTEM FAILURE: POWER FAILURE: Reset the device following instructions in Appendix C.
defective terminal 12-14-11 terminal 22-24-21 If the error remains, please contact us.
Red - Fixed
Heater 2 SYSTEM FAILURE: POWER FAILURE: Reset the device following instructions in Appendix C.
defective terminal 12-14-11 terminal 22-24-21 If the error remains, the dehydrating breather continues to work
Red - Blinking because the main tank is not damage. In this condition, the
device may work for a long time. Please contact us to replace it.
WEIGHING CELL SYSTEM FAILURE: POWER FAILURE: Reset the device following instructions in Appendix C. If error
defect terminal 12-14-11 terminal 22-24-21 remains it means that the weighing cell is damaged. Control of
Red - Fixed the weight is no longer possible, but the device works because
LOAD CELL SYSTEM FAILURE: POWER FAILURE: of the backup time control. If the error remains the dehydrating
outside range terminal 12-14-11 terminal 22-24-21 breather should be replaced. Please contact us.
Red - Blinking
EV Fail SYSTEM FAILURE: POWER FAILURE: Reset the device following instructions in Appendix C. If error
defect terminal 12-14-11 terminal 22-24-21 remains it means that the solenoid valve is damaged, and the
Red - Fixed dehydrating breather should be replaced. Please contact us.

Table 5

Appendix A - Options

Flange DIN 45962 connection


120°
CAUTION
3x
60
(2. The minimum thickness flange has to be 15 mm.
36
")

The rotation range shall be completely covered adjusting


2
M1

")
59

the position of eSDB and fixing the locknut.


(0.
15

124 (4.88")

150 (5.9")

120°

Figure 13 Figure 14

11
SELF-DEHYDRATING BREATHERS eSDB 10/15/30

Appendix B - Overvoltage protection replacement


instruction

Introduction Main tools


The scope of this instruction is to provide the instruction The following tools have to be provided to the technician
for an easy and safe replacement or retrofitting of the so who will take care of mentioned operations, COMEM will
called "overvoltage protection" for eSDB. not supply them.
Description Pictures
Safety instruction
A Screwdriver
Make sure that the personnel installing/replacing the
"overvoltage protection"for eSDB:
• Are technically qualified and competent
B Key n° 5 (for the screw type TCEI)
• Fully comply with these assembling instructions
Improper operations or misuse could cause danger to:
• life and limb
• to the equipment and other assets of the operator
• to the proper function of the equipment.
C Tester

Overvoltage protection replacement


Case
The overvoltage protection operated to protect the control
PCB so it has to be substituted by a new one.

Components
The kit to complete the replacement is made by the
following components (Tab.6):
Description Pictures Table 7

A Varistor:
It is provided by COMEM as spare part.
Each eSDB with overvoltage protection has
the first varistor already mounted on the PCB
while an additional spare part is included in the
supply and placed within the electrical box.
B Fuse:
It is provided by COMEM as spare part.
Each eSDB with overvoltage protection has the
first fuse already mounted on the PCB while an
additional spare part is included in the supply
and placed within the electrical box.
Table 6

12
Operations Action description Tool Pictures/Notes
Action description Tool Pictures/Notes 8 Insert the pin of the new A
1 Inform COMEM about the 0039 0444 449311 varistor in the terminal then
switching of the eSDB due comemservice@it.comem.com fasten the 2 screws on the
to a suspect overvoltage. terminal.
2 Disconnect the supply WARNING
voltage The varistor has to be
assembled in the same
3 Remove the electronic box B position of the before one
cover unscrewing the 6 bending the pins in order to
screws guarantee a right position, far
from the other components.

9 Mount a new Fuse in its


plastic protection.

4 Check with a tester on the D


terminal 31-32 and verify
the absence of tension. 10 Mount the Fuse on the C
board with its plastic
protection.

5 Locate the overvoltage


protection position on 11 Close the electrical box B
the bottom left of the
electronic control board.
Look for the varistor and
the fuse.

12 Powering the device

Table 8

6 Remove the Varistor A


screwing the 2 screws on
the terminals and then slip
off the varistor.

7 Remove the fuse with its


plastic protection

13
Appendix C - How to operate the menu
The board is equipped with three command buttons OK – To RESET the board:
UP - DOWN (Fig. 15). • Press for 5 seconds UP and DOWN at the same time.
“CMD” will appear.
Main operations: • Press 1 time OK. “STR” will appear (first line).
To START a regeneration cycle: • Press 4 time UP. “RES” will appear (first line).
• Press for 5 seconds UP and DOWN at the same time. • Press 1 time OK. “ok” will appear (second line).
“CMD” will appear. • After 30 seconds board exits automatically from user
• Press 1 time OK. “STR” will appear (first line). menu.
• Press 1 time OK. “ok” will appear (second line).
• After 30 seconds board exits automatically from user To DOWNLOAD the data via USB Type B key:
menu • Insert USB Key

• Icon turns on (Blue)


To ABORT a regeneration: • Press for 5 seconds UP and DOWN at the same time.
• Press for 5 seconds UP and DOWN at the same time. “CMD” will appear.
“CMD” will appear. • Press 4 time UP. “DOL” will appear (first line).
• Press 1 time OK. “STR” will appear (first line). • Press 1 time OK. “ok” will appear (second line).
• Press 1 time UP. “ABR” will appear (first line). • After 30 seconds board exits automatically from user
• Press 1 time OK. “ok” will appear (second line). menu.
• After 30 seconds board exits automatically from user
menu.

To TEST the functionalities of LEDs and Relay :


• Press for 5 seconds UP and DOWN at the same time.
“CMD” will appear.
• Press 1 time OK. “STR” will appear (first line).
• Press 2 time UP. “TST” will appear (first line).
• Press 1 time OK. “ok” will appear (second line).
• After 30 seconds board exits automatically from user
menu.

OK

UP

First Line
DOWN

Second Line

Figure 15

14
Sicurezza Descrizione del prodotto
Istruzioni di sicurezza L' essiccatore è utilizzato nei trasformatori in olio e per
Assicurarsi che il personale incaricato di installare ed il commutatore sottocarico al fine di essiccare l'aria in
operare sull'essiccatore autorigenerante: ingresso nel conservatore a seguito delle dilatazioni
• sia tecnicamente qualificato e competente termiche dell'olio.
• rispetti pedissequamente queste istruzioni d’assemblaggio
L’ uso improprio di questi dispositivi potrebbe determinare
pericolo per:
AVVERTIMENTO
• vita e arti É fondamentale seguire i valori nominali indicati sull'etichetta
• attrezzatura e altri beni dell’operatore del prodotto e all'interno di questo manuale prima di effettuare
la messa in servizio dell'accessorio
• corretto funzionamento dell’attrezzatura. 1 2 3 4 5 6 7 8

Le istruzioni di sicurezza di questo manuale sono riportate in A


M16x1.5 PLUG

tre diversi formati per sottolineare informazioni importanti.

approved document has a date entered in the `Approved'-field.


This document is issued by means of a computerized system.
The digitally stored original is electronically approved. The
M16x1.5 PLUG

AVVERTIMENTO A manual signature is not required.


B B

Questa informazione indica un particolare pericolo per la vita e


la salute. Ignorare questo tipo di avvertimento potrebbe causare C C
ferite gravi o fatali.

ATTENZIONE D D

Questa informazione indica un particolare pericolo per


l'attrezzatura o altri beni dell'operatore. Ferite gravi o fatali non E
LAST REVISION
DESCRIPTION AGGIORNATO DISEGNO - Drawing updated
REPLACED
REVISION
E
Figura 1
TOLLERANZE GENERALI SECONDO - GENERAL TOLERANCES ACCORDING TO ISO 2768 m SCALE NO

sono da escludersi.
MATERIAL WEIGHT - kg

- - - -
PROCESS PART NUMBER
We reserve all rights in this document and in the information

Durante il normale funzionamento, l'aria giunge al


- - -
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third

CREATED BY REVIEWED BY APPROVED BY


parties without express authority is strictly fobidden.

Diego Boro - -
APPROVED ON DOCUMENT KIND BASED ON DOC ID WORK ORDER ID PROJECT ID

conservatore passando per il filtro metallico (Fig.5-11/A).


NOTA
- Component Drawing


COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE

COMEM CONNECTION ESDB10


F -
Tale filtro ferma povere, sporco ed altre eventuali particelle
RESPONSIBLE DEPARTMENT

ITABB-9AAE306693
F
DOCUMENT ID STATUS REV ITER SHEET

NE-286 Development A 3 1/1

contenute nell'aria. Dopo il filtro metallico, l'aria passa


© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED

1 2 3 4 5 6 7 8
DRAWING SHEET ISO 5457: 1999-A3T

Questa nota offre informazioni importanti o specifiche attraverso il serbatoio 1 (Fig.16-17-18/1). Nel serbatoio è
sull'attrezzatura o su come operarvi. presente il gel di silice che assorbe l'umidità.
Quando il silica gel assorbe l'umidità, il suo peso aumenta
Note di sicurezza sul funzionamento dell’apparecchiatura ed è constantemente monitorato dalla cella di carico.
L’ installazione elettrica è soggetta alle leggi nazionali di Quando il peso del gel di silice raggiuge la soglia prevista,
sicurezza. l'elettrovalvola blocca il passaggio dell'aria attraverso
É mandatorio collegare il cavo di messa a terra per motivi il serbatoio 1 e la devia al serbatoio 2 (Fig. 16-17-18/2)
di sicurezza. (per eSDB10 l'aria viene deviata all'essicatore principale
eSDB15, eSDB30). Contestualmente viene attivato il

ATTENZIONE
ciclo di rigenerazione all'interno del serbatoio 1. L'umidità
evapora dal gel di silice tramite l'utilizzo di un ventilatore
che aiuta anche a dissipare il calore.
Durante il ciclo di rigerazione, la temperatura della superficie All'interno dei serbatoi, la temperatura viene monitorata
aumenta. É pericoloso toccare la superficie.
tramite l'impiego di apposite sonde.
Dopo la rigenerazione del serbatoio 1, l'elettrovalvola

ATTENZIONE viene disattivata ed il flusso d'aria attraverso il serbatoio


2 viene inibito. Il gel di silice contenuto nel serbatoio 2
viene essiccato automaticamenet dopo il completamento
L' installazione, la connessione elettrica e il montaggio del
dispositivo devono essere effettuati da personale qualificato della rigenerazione del serbatoio 1 (non applicabile per
e solo secondo questo manuale di istruzione. E' responsabilità eSDB10). Non è richiesta alcuna manutenzione per la
dell'utente assicurarsi che il dispositivo sia utilizzato per la sua sostituzione o rigenerazione dell gel di silice.
corretta applicazione. Per questioni di sicurezza, evitare usi non
autorizzati o impropri.

AVVERTIMENTO
Il regolamento antincendio deve essere rigorosamente rispettato.

15
ESSICCATORI AUTORIGENERANTI eSDB 10/15/30

Funzione di auto-monitoraggio In caso di malfunzionamento dell'accessorio, sono presenti


L'essiccatore autorigerante è dotato della funzione di N°2 contatti di segnalazione che possono essere configurati
automonitoraggio. a seconda della richiesta del cliente come segue:

CONFIGURAZIONE STANDARD CONFIGURAZIONE OPZIONALE


Guasto Cosa viene rilevato Guasto Cosa viene rilevato
POWER FAILURE - Guasto nell'alimentazione POWER FAILURE - Guasto nell'alimentazione
- Guasto nella scheda elettronica - Guasto nella scheda elettronica
SYSTEM FAILURE - Guasto all'elemento riscaldante - Guasto all'elemento riscaldante
- Guasto alla cella di carico - Guasto alla cella di carico
- Guasto dell'elettrovalvola - Guasto dell'elettrovalvola

Tabella 1

Uscite
CONFIGURAZIONE STANDARD CONFIGURAZIONE OPZIONALE
STANDARD RELÉ 1 x contatto in scambio: POWER FAILURE 1 x contatto chiuso NC: POWER FAILURE
(terminali 22-24-21) (terminali 22-21)
1 x contatto in scambio: SYSTEM FAILURE 1 x contatto in scambio: HEATER ON
(terminali 12-14-11) (terminali 12-14-11)
USB tipo A Interfaccia per scaricare dati Interfaccia per scaricare dati
OPZIONI USCITA ANALOGICA 4-20 mA (terminali 41-44) 4-20 mA (teminali 41-44)
Carico minimo/massimo 100 / 470 Ohm) (Carico minimo/massimo) : 100 / 470 Ohm)
USCITA DIGITALE: RS485 (terminali 3-4) RS485 (terminali 3-4)
Modbus RTU
Tabella 2

Indicatori di Stato Pulsanti di Comando Temperatura Serbatoio °C


N° 9 Icone che indicano lo stato del dispositivo sono
posizionate all’interno della scatola elettrica e osservabili Selezione indirizzi Saturazione Sali %
Modbus
attraverso la finestra di ispezione

Idle - Verde

Riscaldamento – Giallo
(Fisso serbatoio 1, Pulsante serbatoio 2)
Essiccazione – Giallo
(Fisso serbatoio 1, Pulsante serbatoio 2)
Raffreddamento – Giallo
(Fisso serbatoio 1, Pulsante serbatoio 2)
Porta
USB attiva - Blu USB
Coperchio
Scheda
Elettronica guasta – Rosso

Riscaldatore guasto – Rosso

Valvola solenoide guasta – Rosso

Rigenerazione guasta- Rosso

Lettura Sensori - Bianco

Protezione alle sovratensioni Morsettiera


Figura 2

16
1 2 3 4 5 6 7

Installazione A

approved document has a date entered in the `Approved'-field.


This document is issued by means of a computerized system.
1 2 3 4 5 6 7

The digitally stored original is electronically approved. The

A manual signature is not required.


ATTENZIONE
A
B
approved document has a date entered in the `Approved'-field.
This document is issued by means of a computerized system.
The digitally stored original is electronically approved. The

Le prescrizioni indicate in questo manuale devono essere rigo-


rosamente rispettate pena il rischio di guastare l'acces-sorio.
L’unità deve essere montata in verticale, livellata.
A manual signature is not required.

Le tubazioni fra essiccatore e trasformatore devono impedire


C
Bl’entrata di olio nell’unità.
Non installare in spazi confinati, l’unità deve essere installata in
spazi ventilati.
A

eSDB10 Figure 6
D
Primo passaggio: Rimuovere nastro/tappo di plastica dai
punti
C di ingresso/uscita dell'aria. Fissare la flangia superi- Quarto passaggio: svitare il tappo dall'eSDB-10. A
ore (Fig.4/A) nella flangia della tubazione del conservatore seconda della posizione dell'essicatore principale (eSDB-
(Fig.4/B) utilizzando N°4 viti M12 (Fig.4/C). 14C/15/30) rimuovere il tappo di destra (Fig.7/A) o di
E sinistra (Fig.7/B).
1
1
2
2
3
3
4
4

ATTENZIONE
Svitare il tappo anche sull'essicatore principale (Fig.8/A).

We reserve all rights in this document and in the information
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third

CREATED BY REVIEWED BY
parties without express authority is strictly fobidden.

A Diego Boro -
A APPROVED ON DOCUMENT KIND

Posizionare la guarnizione piana tra le due flange.


- Component Drawing
the `Approved'-field.
This document is issued by means of a computerized system.

entered in the `Approved'-field.

D
system.

COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE


The

5 6 7 8 COMEM COMEM ESDB10


The
approved.

F RESPONSIBLE DEPARTMENT
-
approved.
of a computerized

ITABB-9AAE306693
DOCUMENT ID

NE-1188
is electronically

C
date entered in
hasisa electronically

© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERV


A
B 1 2 3 4 5 6 7
required.
A manual signature is not required.
by means

A B
date
original

hasisanot
original

B
issued

B
document
signature
digitally isstored

document
digitally stored
document

A manual
Theapproved

E
approved
ThisThe

Figura 7
We reserve all rights in this document and in the information
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third

B CREATED BY REVIEWED BY APPROVED BY


parties without express authority is strictly fobidden.

Diego Boro - -
APPROVED ON DOCUMENT KIND BASED ON DOC ID

A
- Component Drawing
C COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE

C COMEM ESDB10
F
A COMEM
-
RESPONSIBLE DEPARTMENT

ITABB-9AAE306693
DOCUMENT ID STATUS

NE-1188 Developm
Figura 4 © COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED

1 2 3 4 5 6 7
C DRAW

Secondo passaggio: Verificare che la bolla (Fig.16/17/ 18)


si trovi all'interno del cerchio nero.
Figura
D 8
D
Terzo passaggio: svitare la vite presente nella parte
inferiore dell'essiccatore (Fig.5/A) fino a fine corsa utile Collegare il tubo tra i due eSDB come mostrato in Figura 9.
della vite. 1
Il filetto del foro è M16x1.5 2 3 4 5 6 7 8

M16x1.5 PLUG

A
D A
approved document has a date entered in the `Approved'-field.
This document is issued by means of a computerized system.
The digitally stored original is electronically approved. The

M16x1.5 PLUG

E
A manual signature is not required.

B
E B
We reserve all rights in this document and in the information
to third
the information

A
to third
fobidden.
orindisclosure

parties without express authority is strictly fobidden.


disclosure
useisorstrictly

C
E
C
this documentuse
rights inReproduction, and
authority
Reproduction,

Figura 5 F
F
without express

CREATED BY REVIEWED BY APPROVED BY


reserve alltherein.

D D
Diego Boro - -
parties therein.
Wecontained

APPROVED ON DOCUMENT KIND BASED ON DOC ID WORK ORDER ID PROJECT ID

NOTA
contained

- Component Drawing
1 2 3 4
COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE
1 2 3 4
COMEM COMEM ESDB10 LAST REVISION REPLACED

-
RESPONSIBLE DEPARTMENT AGGIORNATO DISEGNO - Drawing updated

F E
DESCRIPTION REVISION

E
Figura 9 m
TOLLERANZE GENERALI SECONDO - GENERAL TOLERANCES ACCORDING TO ISO 2768 SCALE NO

ITABB-9AAE306693
MATERIAL WEIGHT - kg

Il produttore del trasformatore può scegliere se installare il


- - - -
PROCESS PART NUMBER
We reserve all rights in this document and in the information

- - -
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third

DOCUMENT ID STATUS REV ITER SHEET

NE-1188
supporto antivibrante che è fornito con l'essiccatore eSDBDevelopment
sulla A
CREATED BY REVIEWED BY APPROVED BY
parties without express authority is strictly fobidden.

2 1/1 Diego Boro


APPROVED ON
-
DOCUMENT KIND
-
BASED ON DOC ID WORK ORDER ID PROJECT ID

- Component Drawing
© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED
base 5della robustezza della6supporto superiore (fig.6/A).
COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE

7 8
COMEM CONNECTION ESDB10
F RESPONSIBLE DEPARTMENT
- F
ITABB-9AAE306693
DRAWING SHEET ISO 5457: 1999-A3T DOCUMENT ID STATUS REV ITER SHEET

NE-286 Development A 3 1/1

1 2 3 4 5 6
© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED

7 17 8
DRAWING SHEET ISO 5457: 1999-A3T
A
approved document has a date entered in the `Approved'-field.
ESSICCATORI AUTORIGENERANTI eSDB 10/15/30
This document is issued by means of a computerized system.
The digitally stored original is electronically approved. The

1 2 3 4 5 6 7

AVVERTIMENTO
A manual signature is not required.

approved document has a date entered in the `Approved'-field.


This document is issued by means of a computerized system.
The digitally stored original is electronically approved. The
B
Tra il connettore ed il foro sulla flangia posizionare una
guarnizione OR al fine di garantire la tenuta.

A manual signature is not required.


Tubo e connettori devono essere assemblati al fine di garantire
B
la tenuta.

eSDB-15/30
Primo passaggio: Rimuovere nastro/tappo di plastica dai
C
punti di ingresso/uscita dell'aria. Fissare la flangia superi-
ore (Fig.10/A) nella flangia della tubazione
C del conserva-
tore (Fig.10/B) utilizzando N°4 viti M12 (Fig.10/C).

ATTENZIONE
A
Figura 12
5 D
D
Posizionare la guarnizione6piana tra le due flange.
7 8

C A
B
E
We reserve all rights in this document and in the information
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third

E CREATED BY REVIEWED BY
parties without express authority is strictly fobidden.

Diego Boro -
APPROVED ON DOCUMENT KIND

- Component Drawing
We reserve all rights in this document and in the information

B
COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third

COMEM COMEM ESDB10


F CREATED BY REVIEWED
RESPONSIBLE DEPARTMENT BY
-
APPROVED BY
parties without express authority is strictly fobidden.

ITABB-9AAE306693
Diego Boro - DOCUMENT ID
-
APPROVED ON DOCUMENT KIND
NE-1188 BASED ON DOC

A
- Component Drawing
© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESER

1 2 3 COMPANY 4 5
TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE 6 7
COMEM COMEM ESDB10
F RESPONSIBLE DEPARTMENT
-
ITABB-9AAE306693
DOCUMENT ID STATUS

NE-1188 Develop
Figura 10 © COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED

1 2 3 4 C 5 6 7
DRA

Secondo passaggio: Verificare che la bolla (Fig.16/17/18)


si trovi all'interno del cerchio nero.
Terzo passaggio: svitare la vite presente nella parte
inferiore dell'essiccatore (Fig.11/A) fino a fine corsa utile
della vite.
D

Figura 11
CREATED BY REVIEWED BY APPROVED BY

Diego Boro - -

NOTA
APPROVED ON DOCUMENT KIND BASED ON DOC ID WORK ORDER ID PROJECT ID

- Component Drawing
COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE

COMEM COMEM ESDB10


Il produttore del trasformatore
- può scegliere se installare il
RESPONSIBLE DEPARTMENT

ITABB-9AAE306693
F
supporto antivibrante che è fornito con l'essiccatore eSDB sulla
DOCUMENT ID

NE-1188
STATUS REV ITER SHEET

Development A 2 1/1
base della robustezza della supporto superiore
© COPYRIGHT (fig.12/A).
ALL RIGHTS RESERVED

5 6 7 8
DRAWING SHEET ISO 5457: 1999-A3T

18
Connessioni elettriche ATTENZIONE
I contatti di allarme non sono utilizzati per lo sgancio del
trasformatore.

ATTENZIONE Uscita Analogica (Opzionale)


Le connessioni elettriche devono essere effettuate da personale Terminali per l'uscita analogica 4-20 mA: 41-44.
qualificato e formato in accordo alle legislazioni di sicurezza ed
ambiente in vigore nei paesi interessati. Uscita Digitale (Opzionale)
Terminali per l'uscita digitale RS485: 3-4.

AVVERTIMENTO
Tensioni elettriche pericolose!
ATTENZIONE
É mandatorio rimuovere l'alimentazione durante il cablaggio Se i pressacavi non sono utilizzati, fare attenzione a chiudere il
dell'essicatore autorigenerante. pressacavo inutilizzato con un tappo e relativa guarnizione.

ATTENZIONE
Durante l’assemblaggio del coperchio della scatola elettrica fare
attenzione a non danneggiare la guarnizione o-ring. In caso di
danneggiamento, sostituirla.

Per cablare l'essiccatore, aprire la scatola elettrica


(Fig.16-17-18/C). Una vite di messa a terra esterna è
posizionata sotto la scatola elettrica (Fig.16-17-18/G).
Alimentazione
Connettere la messa a terra esterna.
Successivamente connettere l'alimentazione (come
riportato nell'etichetta presente nel coperchio della scatola
elettrica) ai terminali 31- 32.
Relè
Configurazione Standard
Sono presenti N°2 contatti di segnalazione guasto:
• 1 x contatto in scambio: POWER FAILURE
(terminali 22-24-21)
- contatto NO: terminali 24-21
- contatto NC: terminali 21-22

Dopo l'accensione:
- contatto NO: terminali 24-21
- contatto NC: terminali 21-22
• 1 x contatto in scambio: SYSTEM FAILURE
(terminali 12-14-11)
- contatto NO: terminali 14-11
- contatto NC: terminali 11-12

Configurazione Opzionale
É presente N°1 contatti di segnalazione guasto:
• 1x contatto NC: POWER FAILURE (terminali 22-21)
- contatto NC: terminali 21-22

Dopo l'accensione:
- contatto NO: terminali 21-22
• 1 x contatto in scambio: HEATER ON
(terminali 12-14-11)
- contatto NO: terminali 14-11
- contatto NC: terminali 11-12

19
ESSICCATORI AUTORIGENERANTI eSDB 10/15/30

Caratteristiche tecniche

Flangia di connessione standard Flangia DN40 in accordo allo standard UNI EN 1092-1:2003
Materiale Tutte le parti esterne sono resistenti all’olio del trasformatore, alla nebbia salina e raggi UV **
Colore RAL 7032 *
Temperatura ambiente -40 a 80°C / -40 a 176°F ***
Grado di protezione IP45 in accordo a EN60529 (per la scatola elettrica IP65)
Supporto anti-vibrante Supporti opzionali anti vibranti possono essere fissati sul trasformatore (Fig.6-12/A)
Test funzionale Disponibile

eSDB10 eSDB15 eSDB30


Peso 22Kg/48.5lb 28Kg/61.7lb 37Kg/81.6lb
Quantità di gel di silice (serbatoio 2.0Kg/4.4lb 2.5Kg/5.5lb 3.0Kg/6.6lb
principale)
Volume massimo di olio 90 m3,
80 ton,
24,000 gals

Pannello di alimentazione
Grado di protezione della scatola IP 65 in accordo a EN 60259
elettrica
Valvola di ventilazione N°1 per evitare la formazione di condensa
Pressacavi N°2 M25x1.5 (Fig.10/H)
Cavi 4 mm2, AWG 24-10 cavi flessibili con o senza terminali (sono presenti dei morsetti a vite per
fissare i cavi). Per le uscite analogiche/digitale, sono suggeriti cavi intrecciati schermati 4x1mm2
(4x0.00155”2)/ 2x1mm2 (2x0.0155”2)

Alimentazione
Tensione di alimentazione 115/230 VAC/DC ±10% 50/60 Hz
Corrente assorbita Max 100 mA
Corrente assorbita 3.0 A
(durante ciclo di rigenerazione)
Isolamento elementi riscaldanti 2.0 kV 50/60 Hz, 1 min,
Potere di interruzione Tensione Corrente Potere di interruzione
(relè di uscita) 230V AC 2A 500 VA cosø >0,5
30/110/220V DC 10/03/0,12 A L/R<40 ms

Uscita analogica (Opzionale) (Vedere Tabella 2)


Segnale di uscita 4-20 mA proporzionale alla saturazione del gel di silice (0% - 4mA …… 100% - 20mA)
Massima distanza per l'uscita Max 30 m / 98 ft (contattare COMEM per altre necessità)
analogica

Uscita digitale (Opzionale) (Vedere Tabella 2)


Segnale di uscita Uscita Digitale Modbus RS485 (per ulteriori informazione contattare COMEM
(comemservice@it.comem.com))
Massima distanza per l'uscita digitale Max 30 m / 98 ft (contattare COMEM per altre necessità)

Contatti di segnalazione (Vedere Tabella 2)


Tenuta dielettrica dei contatti Tra contatti e terra : 2kV
(tensione alla frequenza indusriale Tra contatti aperti: 1kV
durante 1 minuto)
* Solo per classe di corrosione C4
** Per ambienti critici, contattare COMEM
*** Sotto -20°C/-4°F, le informazioni sul display potrebbero scomparire fino a che la temperatura non supera nuovamente i -20°C/-4°F.
Tabella 3

20
Applicazioni NOTA
Se l'essiccatore non viene alimentato per un tempo superiore a 3
eSDB tipo Assorbimento* Silicagel** giorni, l'orologio viene resettato.

Commutatore sotto eSDB10C/10 350W 2 kg

NOTA
carico eSDB12C 350W 2 kg
Trasformatori di rete eSDB14C 350W 2 kg
<40MVA Non è possibile effettuare il test funzionale se il processo di
Trasformatori di rete eSDB15 600 W 2,5 Kg rigenerazione è in corso.
>40MVA <200MVA
Trasformatori di rete eSDB30 600 W 3 kg
Movimentazione, trasporto e stoccaggio
>200MVA
Reattori eSDB15 600W 2,5 Kg
Movimentare l'essiccatore utilizzando l'occhiello presente
>40Mvar <200Mvar sulla flangia superiore (Fig 16-17-18/F). Maneggiare
l'accessorio con cura. Quando l'essiccatore viene rimosso
Reattori eSDB30 600 W 3 kg
>200Mvar dal trasformatore (ad esempio per il trasporto), seguire la
procedura seguente:
Trasformatori HVDC eSDB40 600 W 6 kg
• Rimuovere l'alimentazione
Trasformatori da forno eSDB40 600 W 6 kg • Rimuovere i collegamenti dalla scatola elettrica
Trasformatori elevatori eSDB40 1200W 6 kg • Avvitare la vite inferiore (Fig. 5-11) applicando la
* durante il ciclo di rigenerazione
massima coppia di 2 Nm
** serbatoio principale

ATTENZIONE
Tabella 4

NOTA Durante il trasporto del trasformatore, si suggerisce di


rimuovere l'essicatore e posizionarlo all'interno dell'imballo
originale.
Per ogni applicazione, nel caso in cui la quantità di olio sia Non verniciare l'accessorio, pena l'annullamento istantaneo
maggiore di quella massima per ciascun essiccatore, suggeriamo della garanzia.
di utilizzare N°2 eSDB in parallelo. Per la pulizia devono essere utilizzati solo acqua o sapone
neutro. Non devono essere utilizzati in nessun caso solventi che
potrebbero danneggiare la verniciatura esterna: l'utilizzo degli
stessi annullerebbe istantaneamente la garanzia.

Funzionamento e L'essiccatore deve essere stoccato all'interno del suo


imballo originale, in un posto asciutto ad una temperatura
manutenzione tra -10°C e +40°C.When you install the device please follow
section from page 6 to 10.
Alla ricezione dell'accessorio, si prega di verificare:
• l'integrità dell'imballo
ATTENZIONE • l'assenza di rotture

Il ciclo di rigenerazione impiega circa 20 ore. Per interrompere il Se vengono riscontrati dei danni, si prega di contattare
ciclo di rigenerazione, seguire le istruzioni nell’appendice E COMEM (mail customerservice@it.comem.com) fornendo
i riferimenti della consegna ed il numero seriale dell'essic-
catore.
NOTA
COMEM suggerisce di scollegare gli eSDB durante i test elettrici
del trasformatore.

Manutenzione
Durante la regolare manutenzione del trasformatore, si rac-
comanda di effettuare le seguenti verifiche sull'essiccatore:
• Verificare le condizioni esterne del dispositivo
(specialmente il filtro metallico dell'aria Fig 5-11/A)
• Verificare i contatti di segnalazione
• Verificare che il la bolla sia all'interno del cerchio nero
(Fig 16-17-18/E)
• Per eseguire un test funzionale, seguire le istruzioni
nell’appendice C.

21
ESSICCATORI AUTORIGENERANTI eSDB 10/15/30

Monitoraggio dei guasti


Il dispositivo è dotato della funzione di automonitoraggio
al fine identificare eventuali guasti interni che vengono
segnalati attraverso il display, i ed i contatti.
Guasto Indicazione Contatto di Contatto di Note
segnalazione segnalazione
(Configurazione (Configurazione
Standard) opzionale)
Guasto Tutti : POWER FAILURE: POWER FAILURE: Verificare che la tensione di alimentazione sia correttamente
sull'alimentazione OFF terminali 22-24-21 terminali 22-24-21 collegata

Electronic control POWER FAILURE: POWER FAILURE: Provare a spegnere e riaccendere il dispositivo. Resettare il
defective terminali 22-24-21 terminali 22-24-21 dispositivo seguendo le istruzioni nell’appendice C. Se l’errore
Rosso - Fisso
persiste, contattare COMEM
Guasto SYSTEM FAILURE: POWER FAILURE: Resettare il dispositivo seguendo le istruzioni nell’appendice C.
resistenza 1 terminali 12-14-11 terminali 22-24-21 Se l’errore persiste, contattare COMEM
Rosso - Fisso
Guasto SYSTEM FAILURE: POWER FAILURE: Resettare il dispositivo seguendo le istruzioni nell’appendice
resistenza 2 terminali 12-14-11 terminali 22-24-21 C. Se l’errore persiste, l’essiccatore continua a lavorare perché
Rosso - il serbatoio principale non è danneggiato. In queste condizioni
lampeggiante il dispositivo può lavorare per un lungo periodo. Contattare
COMEM per la sostituzione
Guasto cella di SYSTEM FAILURE: POWER FAILURE: Resettare il dispositivo seguendo le istruzioni nell’appendice
carico terminali 12-14-11 terminali 22-24-21 C. Se l’errore persiste, significa che il sensore è danneggiato.
Rosso - Fisso Monitorare il peso non è possibile ed il dispositivo continua a
Cella di carico SYSTEM FAILURE: POWER FAILURE: lavorare in modalità «Time-Based»
(fuori range) terminali 12-14-11 terminali 22-24-21
Rosso -
lampeggiante
EV Fail SYSTEM FAILURE: POWER FAILURE: Resettare il dispositivo seguendo le istruzioni nell’appendice
defect terminali 12-14-11 terminali 22-24-21 C. Se l’errore persiste, significa che la valvola solenoide è
Rosso - danneggiata. Contattare COMEM per la sostituzione
Fisso
Tabella 5

Appendice A - Opzioni
Connessione Flangia DIN 45962
120°
ATTENZIONE
3x
60
(2. La flangia deve avere uno spessore minimo di 15mm.
36
")

Una volta fissato l'eSDB, serrare il dado.


2
M1

")
59
(0.
15

124 (4.88")

150 (5.9")

120°

Figura 13 Figura 14

22
Appendice B - Istruzione per la sostituzione della
protezione da sovratensione

Introduzione Attrezzi principali


Lo scopo di questa istruzione è di guidare l'utente per I seguenti attrezzi devono essere forniti al tecnico che
sostituire in maniera semplice e sicura la protezione da effettuerà l'operazione di sostituzione della protezione da
sovratensione. sovratensione (COMEM non fornisce tale attrezzatura)
Descrizione Immagini
Istruzioni di sicurezza
A Cacciavite
Assicurarsi che il personale incaricato di installare/sosti-
tuire la protezione da sovratensione:
• sia tecnicamente qualificato e competente
B Chiave n° 5 (per viti tipo TCEI)
• rispetti pedissequamente queste istruzioni
L’ uso improprio di questi dispositivi potrebbe determinare
pericolo per:
• vita e arti
• attrezzatura e altri beni dell’operatore
C Multimetro
• corretto funzionamento dell’attrezzatura.

Sostituzione della protezione da sovratensione


Caso
Lo scopo della protezione da sovratensione è quello di
intervenire e proteggere la scheda elettronica in caso di
sovratensione esterna.

Componenti
Il kit per effettuare la sostituzione comprende (Tabella 6) Tabella 7

Descrizione Immagini
A Varistore:
É fornito da COMEM come parte di ricambio.
Ogni eSDB con protezione da sovratensione ha
un primo varistore già montato sulla scheda
elettronica mentre un varistore aggiuntivo è
incluso come ricambio e posto all'interno della
scatola elettrica
B Fusible:
É fornito da COMEM come parte di ricambio.
Ogni eSDB con protezione da sovratensione ha
un primo fusibile già montato sulla scheda
elettronica mentre un fusibile aggiuntivo è
incluso come ricambio e posto all'interno della
scatola elettrica.
Tabella 6

23
Operazioni Descrizione Attrezzo Immagini/Note
Descrizione Attrezzo Immagini/Note 8 Inserire il nuovo varistore A
1 Informare COMEM 0039 0444 449311 e fissarlo con le N°2 viti
circa lo spegnimento comemservice@it.comem.com
dell'eSDB a causa di una AVVERTIMENTO
sospetta sovratensione Il varistore deve essere
assemblato allo stesso
2 Togliere l'alimentazione modo di quello sostituito
piegando i due terminali al
fine di garantire la corretta
3 Rimuovere il coperchio B compressione lontano dagli
della scatola elettrica altri componenti.
svitando le N°6 viti
9 Assemblare il nuovo
fusibile con la sua
protezione in plastica

4 Verificare con un D 10 Assemblare il nuovo C


multimetro l'assenza di fusibile con la sua
tensione nei morsetti di protezione nella scheda
alimentazione (terminali
31-32)

5 Individuare la protezione 11 Chiudere la scatola B


da sovratensione elettrica
(Fusibile e varistore)
posionata nella parte
sinistra inferiore della
scheda elettronica

12 Alimentare l'essiccatore

Tabella 8

6 Rimuovere il varistore A
svitando le N°2 viti

7 Rimuovere il fusibile
con la sua protezione in
plastica

24
Appendice C - Funzionamento del menu
La scheda è equipaggiata con tre pulsanti: OK-UP-DOWN Resettare la scheda
(Fig.15) • Premere per 5 sec UP e DOWN allo stesso tempo.
Appare la scritta «CMD» sul display.
Operazioni principali: • Premere una volta OK. «STR» appare (prima linea)
• Lanciare un ciclo di rigenerazione • Premere quattro volte UP. «RES» appare (prima
• Premere per 5 sec UP e DOWN allo stesso tempo. linea)
Appare la scritta «CMD» sul display. • Premere una volta OK. «OK» appare (seconda linea)
• Premere una volta OK. «STR» appare (prima linea) • Dopo 30 secondi senza operazioni il sistema esce dal
• Premere una volta OK. «OK» appare (seconda linea) menù.
• Dopo 30 secondi senza operazioni il sistema esce dal
menù. Scaricare i dati via USB (tipo A)
• Inserire la chiavetta USB
Interrompere un ciclo di rigenerazione
• Premere per 5 sec UP e DOWN allo stesso tempo. • L’icona blu si attiverà
Appare la scritta «CMD» sul display. • Premere per 5 sec UP e DOWN allo stesso tempo.
• Premere una volta OK. «STR» appare (prima linea) Appare la scritta «CMD» sul display.
• Premere una volta UP. «ABR» appare (prima linea) • Premere quattro volte UP. «DOL» appare (prima
• Premere una volta OK. «OK» appare (seconda linea) linea)
• Dopo 30 secondi senza operazioni il sistema esce dal • Premere una volta OK. «OK» appare (seconda linea)
menù. • Dopo 30 secondi senza operazioni il sistema esce dal
menù.
Test funzionale
• Premere per 5 sec UP e DOWN allo stesso tempo.
Appare la scritta «CMD» sul display.
• Premere una volta OK. «STR» appare (prima linea)
• Premere due volte UP. «TST» appare (prima linea)
• Premere una volta OK. «OK» appare (seconda linea)
• Dopo 30 secondi senza operazioni il sistema esce dal
menù.

OK

UP

Prima linea
DOWN

Seconda linea

Figura 15

25
SELBST-REGENERIERENDER TROCKNER eSDB 10/15/30

Sicherheit Produktbeschreibung
Sicherheitshinweise Der Luftentfeuchter wird für ölisolierte Transformatoren
Sicherstellen, dass die Person, die den selbsttrocknenden und Laststufenschalter zum Entfeuchten der Luft,
Entfeuchter installiert, in Betrieb nimmt und bedient: die während der Wärmekontraktion des Öls vom
• technisch qualifiziert und kompetent ist Ölkonservator eingesaugt wird, eingesetzt.
• diese Montageanleitung in allen Details befolgt
Unsachgemäße Bedienung oder Fehlanwendungen
könnten Folgendes gefährden:
WARNUNG
• Leib und Leben Es ist wichtig, vor der Inbetriebnahme des Geräts die auf den
• das Gerät oder andere Anlagen des Betreibers Typenschildern und in der Betriebsanleitung angegebenen
• die korrekte Gerätefunktion Grenzwerte zu beachten.
Die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch werden
1 2 3 4 5 6 7 8

M16x1.5 PLUG

auf drei unterschiedliche Arten abgebildet, um wichtige A A

Informationen hervorzuheben.
approved document has a date entered in the `Approved'-field.
This document is issued by means of a computerized system.
The digitally stored original is electronically approved. The
M16x1.5 PLUG

A manual signature is not required.

WARNUNG
B B

Diese Informationen weisen auf besondere Gefahr für Leben


C C
und Gesundheit hin. Die Nichtbeachtung einer solchen Warnung
kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.

VORSICHT
D D

Diese Informationen weisen auf besondere Gefahren für die LAST REVISION
AGGIORNATO DISEGNO - Drawing updated
REPLACED

E
Anlage oder anderes Eigentum des Benutzers hin. Schwere oder
DESCRIPTION REVISION

E
Abbildung 1
TOLLERANZE GENERALI SECONDO - GENERAL TOLERANCES ACCORDING TO ISO 2768 m SCALE NO
MATERIAL WEIGHT - kg

- - - -
PROCESS PART NUMBER

tödliche Verletzungen können nicht ausgeschlossen werden.


We reserve all rights in this document and in the information

Während des normalen Betriebs saugt der Ölkonservator


- - -
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third

CREATED BY REVIEWED BY APPROVED BY


parties without express authority is strictly fobidden.

Diego Boro - -
APPROVED ON DOCUMENT KIND BASED ON DOC ID WORK ORDER ID PROJECT ID

über den Metallfilter Luft (Abb. 5-11/A) ein. Der Metallfilter


- Component Drawing
COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE

COMEM CONNECTION ESDB10

HINWEIS
F -
hält Staub, Sand und andere in der kontaminierenden Luft
RESPONSIBLE DEPARTMENT

ITABB-9AAE306693
F
DOCUMENT ID STATUS REV ITER SHEET

NE-286 Development A 3 1/1

enthaltene Partikel zurück.


© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED

1 2 3 4 5 6 7 8
DRAWING SHEET ISO 5457: 1999-A3T

Die Luft strömt dann durch den Behälter 1 (Abb. 16-17-


Dieser Hinweis erteilt wichtige oder spezifische Informationen
in Bezug auf die Anlage oder das Arbeiten mit der Anlage.
18/1) Der Salzbehälter ist mit Silicagel gefüllt, das die
Feuchtigkeit absorbiert.
Sicherheitshinweise zum Gerätebetrieb
Wenn das Silicagel Feuchtigkeit absorbiert, nimmt
Die elektrische Installation unterliegt den einschlägigen das Gewicht des Salzes zu. Diese Gewichtszunahme
nationalen Sicherheitsvorschriften. wird konstant von einer Wägezelle kontrolliert.
Das Erdungskabel MUSS angeschlossen werden. Wenn das Gewicht steigt und den voreingestellten
Wert überschreitet, blockiert ein Magnetventil den

VORSICHT Luftstrom durch den Behälter 1 und leitet ihn durch


die „Sammelkammer“ 2 (Abb.16-17-18/2) (bei eSDB10
Während der Regenerierung steigt die Temperatur auf der wird er durch den selbsttrocknenden Hauptentfeuchter
Oberfläche an. Es ist gefährlich, die Oberfläche zu berühren. eSDB-15, eSDB-30). Gleichzeitig wird im Behälter 1 ein
Heizungssystem eingeschaltet. Der aus dem Silicagel
austretende Wasserdampf wird von einem Lüfter, der auch
VORSICHT die Wärme abführt, nach außen abgeleitet.
In dem Behälter kontrolliert ein Fühler die Temperatur des
Installation, elektrischer Anschluss und Montage des Heizelements.
Geräts dürfen nur von Fachpersonal und gemäß dieser Wenn das Silicagel im Behälter 1 regeneriert ist, wird
Betriebsanleitung vorgenommen werden. Der Betreiber ist das Magnetventil entregt und die Luft kann nicht mehr
dafür verantwortlich, dass das Gerät ausschließlich für die durch den Behälter 2 strömen. Auch das Salz im Behälter
angegebene Anwendung eingesetzt wird. (2) wird entfeuchtet. Die Regenerierung des Salzes im
Aus Sicherheitsgründen muss jegliche unbefugte und Behälter 2 erfolgt automatisch (gilt nicht für eSDB-10).
unsachgemäße Verwendung verhindert werden.
Es ist keine Wartung erforderlich, da das Trockenmittel

WARNUNG
entweder ausgewechselt oder regeneriert wird.

Alle maßgeblichen Brandschutzvorschriften müssen streng


beachtet werden.

26
Selbstüberwachung Wenn das Gerät eine Störung aufweist, wird diese von
Der selbsttrocknende Luftentfeuchter verfügt über eine Kontakten festgestellt, die den Anforderungen des Kunden
Funktion zur Selbstüberwachung. entsprechend wie folgt konfiguriert werden können:

STANDARDKONFIGURATION SONDERKONFIGURATION
Störung Beschreibung Störung Beschreibung
STÖRUNG IN DER - Ausfall der Stromversorgung STÖRUNG IN DER - Ausfall der Stromversorgung
STROMVERSORGUNG - Störung in der elektronischen Schaltung STROMVERSORGUNG - Störung in der elektronischen
Schaltung
SYSTEMSTÖRUNG - Störung am Heizelement - Störung am Heizelement
- Störung an der Wägezelle - Störung an der Wägezelle
- Ausfall des Magnetventils - Ausfall des Magnetventils

Tabelle 1
Ausgänge
STANDARDKONFIGURATION SONDERKONFIGURATION
STANDARD RELAIS 1 Wechsler: STÖRUNG IN DER 1 NC-Kontakt: STÖRUNG IN DER
STROMVERSORGUNG STROMVERSORGUNG (Anschlussklemmen 22-21)
(Anschlussklemmen 22-24-21) 1 Wechsler: HEIZUNG AN
1 Wechsler: SYSTEMSTÖRUNG (Anschlussklemmen 12-14-11)
(Anschlussklemmen 12-14-11)
USB type A Schnittstelle zum Downloaden der relevanten Schnittstelle zum Downloaden der relevanten
Gerätedaten Gerätedaten
OPTIONEN ANALOGER AUSGANG 4 - 20 mA (Anschlussklemmen 41-44) 4 - 20 mA (Anschlussklemmen 41-44)
Min. / Max. Widerstand: 100 / 470 Ohm) Min. / Max. Widerstand: 100 / 470 Ohm)
DIGITALER AUSGANG: RS485 (Anschlussklemmern 3-4) RS485 (Anschlussklemmern 3-4)
Modbus RTU
Tabelle 2 Befehlsschaltflächen Temperaturtank °C

Zustandsanzeigen Modbus Salzsättigung %


N°9 ICONs which indicate the status of the device are Adressauswahl

installed inside the terminal box and observable through


the glass.

Angekreuzt - Grün

Warnung - Gelb
(Fester Tank 1, Blinkender Tank 2)
Trocknen - Gelb
(Fester Tank 1, Blinkender Tank 2)
Kühlung - Gelb
USB-A
(Fester Tank 1, Blinkender Tank 2) Anschluss

Platinenabdeckung
USB aktiv - Blau

Ausfall der elektronischen Platine - Rot

Heizungsausfall - Rot

Ausfall des Magnetventils - Rot

Trocknungsfehler - Rot

Sensoren lesen - Weiß

Überspannungsschutz
Klemmenbrett
Abbildung 2

27
SELBST-REGENERIERENDER TROCKNER eSDB 10/15/30

Installation HINWEIS
Der Hersteller des Transformators kann entscheiden, ob er den
Schwingungsdämpfersatz, der mit dem eSDB mitgeliefert wird,

VORSICHT
1 2 3 4 montieren möchte. 5Die Entscheidung hängt
6 von der Festigkeit7
der Halterung ab (Abb. 6/A).
1 2 3 4 5 6 7

ADie in diesem Handbuch enthaltenen Betriebs- und


Installationsvoraussetzungen sind strengAzu beachten.
approved document has a date entered in the `Approved'-field.
This document is issued by means of a computerized system.
The digitally stored original is electronically approved. The

Andernfalls kann es zu Schäden oder Funktionsstörungen am


approved document has a date entered in the `Approved'-field.
This document is issued by means of a computerized system.
The digitally stored original is electronically approved. The
Gerät kommen. Die Anlage muss nivelliert und aufrecht montiert
werden. Die Anlage und die Leitungen müssen so installiert
werden, dass kein Öl in den Entlüfter gelangen kann. Nicht in
A manual signature is not required.
A manual signature is not required.

einem geschlossenen Schrank installieren, B da ausreichende


BBelüftung erforderlich ist.

eSDB10
1. Schritt: Das Band/die Kunststoffkappe von den
Lufteintritts- und -austrittsöffnungen Cabnehmen.
Den oberen Flansch (Abb. 4A) mit vier M12-Schrauben
(Abb.
C 4C) am Flansch der vom Konservator kommenden
Leitung (Abb. 4B) befestigen. A

Abbildung 6

VORSICHT
D

4. Schritt: Den Stopfen vom eSDB10 abschrauben.


Abhängig von der Anordnung des Hauptentfeuchters
Die Flachdichtung zwischen die beiden Flansche legen. (eSDB15, eSDB30) den rechten (Abb. 7/A) oder den
D
linken Stopfen
1
1 (Abb. 7/B) 2abschrauben.
2 Den Stopfen
3
3 vom 4
4
E
Hauptentfeuchter abschrauben (Abb. 8/A).
5 6 7 C 8
We reserve all rights in this document and in the information
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third

B A CREATED BY REVIEWED BY
parties without express authority is strictly fobidden.

A Diego Boro -
a date entered in the `Approved'-field.

APPROVED ON DOCUMENT KIND


Thesystem.

- Component Drawing
in the `Approved'-field.
approved. The
This document is issued by means of a computerized system.

A
COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE

COMEM ESDB10
computerized

COMEM
means of a approved.

F RESPONSIBLE DEPARTMENT
-
ITABB-9AAE306693
electronically

E
DOCUMENT ID

NE-1188
electronically
entered

© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERV


A manual signature is not required.

1 2 3 4 5 6 7
A B
required.
a date is
We reserve all rights in this document and in the information

issuedisby
hasoriginal
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third

is nothas

B
original

CREATED BY REVIEWED BY APPROVED BY


document
parties without express authority is strictly fobidden.

B
stored

Diego Boro - -
stored is
document
signature
document
The digitally

APPROVED ON DOCUMENT KIND BASED ON DOC ID


approved

A B - Component Drawing
digitally

A manual
approved
TheThis

COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE

COMEM COMEM ESDB10


F Abbildung 7 RESPONSIBLE DEPARTMENT
-
ITABB-9AAE306693
DOCUMENT ID STATUS

NE-1188 Developm
Abbildung 4 © COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED

1 2 3 4 5 6 7
C DRAW

C
2. Schritt: Das obere Level (Abb. 16/17/18) überprüfen, A
die Blase im Inneren muss sich innerhalb des kleinsten C
schwarzen Rings befinden.
3. Schritt: Die Schraube an der Unterseite aus dem unteren
Teil des Geräts (Abb. 5/A) herausschrauben, bis das Ende
des Gewindes erreicht ist.
D
Abbildung
D 8

D
Die beiden Anschlüsse mit einer Leitung verbinden
(Abb. 9). Anschlussgewinde: M16x1,5

A E
E
and in thetoinformation

E
disclosure to third
reserve all rights in this document and in the information
third

parties without express authority is strictly fobidden.


fobidden.
use or disclosure

Abbildung 5
use or
authority is strictly
rights in this document

CREATED BY REVIEWED BY APPROVED BY

Diego Boro - -
expressReproduction,
all Reproduction,

APPROVED ON DOCUMENT KIND BASED ON DOC ID WORK ORDER ID PROJECT ID

- Component Drawing F
COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE F
withouttherein.

28 COMEM COMEM ESDB10


therein.
We reserve

-
RESPONSIBLE DEPARTMENT
F
contained

ITABB-9AAE306693
tained

1 2 3 4
ties

DOCUMENT ID STATUS REV ITER SHEET


1 2 3 4 5 6 7 8

M16x1.5 PLUG

A A
approved document has a date entered in the `Approved'-field.
This document is issued by means of a computerized system.
The digitally stored original is electronically approved. The

M16x1.5 PLUG
A manual signature is not required.

B B

C C

Abbildung 11
CREATED BY REVIEWED BY APPROVED BY

Diego Boro - -

HINWEIS
D D
APPROVED ON DOCUMENT KIND BASED ON DOC ID WORK ORDER ID PROJECT ID

- Component Drawing
1 2 3 4 5 6 7
COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE

COMEM COMEM ESDB10


-
RESPONSIBLE DEPARTMENT

LAST REVISION
DESCRIPTION AGGIORNATO DISEGNO - Drawing updated
REPLACED
REVISION
DerE Hersteller des Transformators kann entscheiden, ob er den
ITABB-9AAE306693
E
Abbildung 9 m
TOLLERANZE GENERALI SECONDO - GENERAL TOLERANCES ACCORDING TO ISO 2768 SCALE NO

Schwingungsdämpfersatz,NE-1188
der mit dem eSDB mitgeliefert wird, A
MATERIAL WEIGHT - kg
DOCUMENT ID STATUS REV ITER SHEE
- - - -

A Development 2 1/1
PROCESS PART NUMBER
We reserve all rights in this document and in the information

- - -
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third

montieren möchte. Die Entscheidung


© COPYRIGHT ALLhängt
RIGHTSvon der Festigkeit
CREATED BY REVIEWED BY APPROVED BY
parties without express authority is strictly fobidden.

Diego Boro - - RESERVED


approved document has a date entered in the `Approved'-field.
This document is issued by means of a computerized system.

APPROVED ON DOCUMENT KIND BASED ON DOC ID WORK ORDER ID PROJECT ID

1 2 3 4 5 6 7 8

WARNUNG
- Component Drawing

der Halterung ab (Abb. 6/A). COMEM empfiehlt, für die



The digitally stored original is electronically approved. The

COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE

COMEM CONNECTION ESDB10 DRAWING SHEET ISO 5457: 1999-A3T


F RESPONSIBLE DEPARTMENT
- F
elektrischen Anschlüsse geschirmte Kabel zu verwenden.
ITABB-9AAE306693
DOCUMENT ID STATUS REV ITER SHEET

NE-286 Development A 3 1/1


© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED

1 2 3 4 5 6 7 8
DRAWING SHEET ISO 5457: 1999-A3T

1 2 3 4 5 6 7
Zwischen den Anschluss und das Gehäuse muss eine
A manual signature is not required.

OR-Dichtung gelegt werden, damit die Verbindung dicht ist.


Das System (Leitung und Anschluss) muss
B A
so montiert werden,
approved document has a date entered in the `Approved'-field.

dass seine Dichtheit gewährleistet ist.


This document is issued by means of a computerized system.
The digitally stored original is electronically approved. The

eSDB-15/30
A manual signature is not required.

1. Schritt: Das Band/die Kunststoffkappe


B
von den
Lufteintritts- und -austrittsöffnungen abnehmen.
Den
C oberen Flansch (Abb. 10A) mit vier M12-Schrauben
(Abb. 10C) am Flansch der vom Konservator kommenden
Leitung (Abb. 10/B) befestigen.
C

VORSICHT A
D Flachdichtung zwischen die beiden Flansche legen.
Die
Abbildung 12
D

C
B

E
E
We reserve all rights in this document and in the information
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third

CREATED BY REVIEWED BY
parties without express authority is strictly fobidden.
We reserve all rights in this document and in the information

Diego Boro -
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third

APPROVED ON DOCUMENT KIND

CREATED BY REVIEWED BY APPROVED BY


- Component Drawing
parties without express authority is strictly fobidden.

Diego Boro COMPANY


- TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE
-
APPROVED ON
COMEM COMEM ESDB10
DOCUMENT KIND BASED ON DOC

F -
RESPONSIBLE DEPARTMENT

A
- Component Drawing
ITABB-9AAE306693
COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE DOCUMENT ID

NE-1188
COMEM COMEM ESDB10 © COPYRIGHT ALL RIGHTS RESER

F 1 2 3
RESPONSIBLE DEPARTMENT
4 - 5 6 7
ITABB-9AAE306693
DOCUMENT ID STATUS

Abbildung 10 NE-1188 Develop


© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED

1
2. Schritt: Das obere Level2 (Abb. 16/17/18) 3überprüfen, 4 5 6 7
DRA

die Blase im Inneren muss sich innerhalb des kleinsten


schwarzen Rings befinden.
3. Schritt: Die Schraube an der Unterseite aus dem unteren
Teil des Geräts (Abb. 11/A) herausschrauben, bis das
Ende des Gewindes erreicht ist.

29
SELBST-REGENERIERENDER TROCKNER eSDB 10/15/30

Elektrischer Anschluss VORSICHT


Die Alarm-Relais (Kontakt-Störung) schalten den Transformator
nicht aus.

VORSICHT Analoger Ausgang (optional)


Die elektrischen Anschlüsse dürfen ausschließlich von Klemmen für den analogen Ausgang 4-20 mA: 41-44.
qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden, das
mit den im jeweiligen Land geltenden Gesundheits- und Digitaler Ausgang (optional)
Sicherheitsvorschriften vertraut ist.
Digitaler Ausgang RS485: Anschlussklemmen 3-4.

WARNUNG VORSICHT
Gefährliche elektrische Spannungen!
Die ungenutzte Kabelverschraubung mit einem Stopfen
Es ist obligatorisch, während der Verdrahtung des Geräts die
oder einer Dichtung verschließen, wenn nicht beide
Stromversorgung zu unterbrechen.
Kabelverschraubungen genutzt werden.

VORSICHT
Bei der Installation des Klemmenkastens vorsichtig vorgehen,
damit die OR-Dichtung nicht beschädigt wird. Bei Beschädigung
muss diese ersetzt werden.

Um den Entfeuchter anzuschließen, den Klemmenkasten


öffnen (Abb. 16-17-18/C). Unter dem Schaltkasten
befindet sich eine externe Erdungsschraube
(Abb. 16-17-18/G).
Versorgungsspannung
Zuerst den Schutzleiter außen anschließen.
Die Versorgungsspannung (wie auf dem Etikett auf
der Klemmenkastenabdeckung angegeben) an den
Anschlussklemmen 31-32 anschließen.
Relais
Standardkonfiguration
2-Kontakte Störungen:
• 1 Wechsler: STÖRUNG IN DER STROMVERSORGUNG
(Anschlussklemmen 22-24-21)
- NO-Kontakt: Anschlussklemmen 24-21
- NC-Kontakt: Anschlussklemmen 21-22
Nach der Versorgungsspannung:
- NC-Kontakt: Anschlussklemmen 24-21
- NO-Kontakt: Anschlussklemmen 21-22
• 1 Wechsler: SYSTEMSTÖRUNG (Anschlussklemmen
12-14-11)
- NO-Kontakt: Anschlussklemmen 14-11
- NC-Kontakt: Anschlussklemmen 11-12
Sonderkonfiguration:
1-Kontakt-Störungen:
• 1 NC-Kontakt: STÖRUNG IN DER STROMVERSORGUNG
(Anschlussklemmen 22-21)
- NC-Kontakt: Anschlussklemmen 21-22
Nach der Versorgungsspannung:
- NO-Kontakt: Anschlussklemmen 21-22
• 1 Wechsler: HEIZUNG AN (Anschlussklemmen 12-14-11)
- NO-Kontakt: Anschlussklemmen 14-11
- NC-Kontakt: Anschlussklemmen 11-12

30
Technische Merkmale

Standard-Anschlussflansch DN40-Flansch nach DIN EN 1092-1:2003


Werkstoff Alle außenliegenden Teile sind gegenüber Transformatorölen, Salznebel und UV-Strahlung
resistent.**
Farbe RAL 7032 *
Umgebungstemperatur -40 bis 80 °C / -40 bis 176 °F***
Schutzart IP 45 gemäß DIN EN 60529 (mit Ausnahme des Klemmenkastens mit IP 65)
Schwingungsdämpfung Am Transformator können optionale Schwingungsdämpfer montiert werden (Abb.6-12/A).
Funktionsprüfung Verfügbar (die Standby-Taste drücken und 10 Sekunden lang gedrückt halten).

eSDB10 eSDB15 eSDB30


Gewicht 22 kg/48,5 lb 28 kg/61,7 lb 37 kg/81,6 lb
Salzgewicht (Hauptbehälter) 2,0 kg/4,4 lb 2,5 kg/5,5 lb 3,0 kg/6,6 lb
Max. Ölmenge 90 m3
80 t Öl
24,000 gals

Schaltkasten
Schutzart der Klemmenleiste IP 65 gemäß DIN EN 60259
Belüftungsventil Zur Vorbeugung von Kondensatbildung (Abb. 2)
Kabelverschraubung Zwei M25x1,5 (Abb. 10/H)
Drähte 4 mm2, AWG 24-10 flexible Kabel mit oder ohne Kabelschuhen (zum Befestigen der Kabel an der
Klemmenleiste im Klemmenkasten werden Schrauben verwendet). Für digitale/analoge Ausgänge
werden geschirmte verdrillte Zweidrahtleitungen mit 4x1mm2 (4x0,00155”2)/2x1mm2 (2x0,0155”2)
empfohlen.

Stromversorgung
Versorgungsspannung 115/230 V AC/DC ±10 % 50/60 Hz
Stromverbrauch Max. 100 mA
Stromverbrauch (während der 3,0 A
Regenerierung)
Isolierung des Heizelements 2,0 kV 50/60 Hz, 1 min, Versorgungsanschlüsse – Erde
Ausschaltvermögen Spannung Strom Ausschaltvermögen
(Relais an der Platine)
230 V AC 2A 500 VA cosФ > 0,5
30/110/220 V DC 10/03/0,12 A L/R < 40 ms

Analoger Ausgang (optional) (Siehe Tabelle 2)


Signalausgang 4 - 20 mA proportional zum Sättigungsgrad des Silicagels (0 % - 4 mA …… 100 % - 20 mA)
Max. Abstand für analogen Ausgang Max. 30 m / 98 ft Wenden Sie sich für weitere Optionen bitte an uns (comemservice@it.comem.com)

Digitaler Ausgang (optional) (Siehe Tabelle 2)


Digitaler Ausgang Serieller Anschluss vom Typ RS485 Wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an uns
(comemservice@it.comem.com)
Abstand für digitalen Ausgang Max. 30 m / 98 ft Wenden Sie sich für andere Anforderungen bitte an uns
(comemservice@it.comem.com)

Signalkontakte (Siehe Tabelle 2)


Durchschlagfestigkeit Zwischen Kontakten und Erde: 2 kV
der Kontakte(Kurzzeit-
Stehwechselspannung 1 min) Zwischen Kontakten in der offenen Stellung: 1kV

* nur für Korrosionsklasse C4


** Bei kritischen Umgebungsbedingungen bitte an COMEM wenden
*** Unter -20 °C/-4 °F erlischt die Displayanzeige, sie kehrt zurück, wenn die Temperatur -20 °C/-4 °F erneut überschreitet.
Tabelle 3

31
SELBST-REGENERIERENDER TROCKNER eSDB 10/15/30

Anwendungen • Das obere Level (Abb. 16-17-18/E) überprüfen, die Blase


im Inneren muss sich innerhalb des kleinsten schwarzen
Rings befinden.
• Um einen Funktionstest durchzuführen, befolgen Sie die
eSDB-Typ Stromver- Silikagel** Anweisungen unter Anlage C.
brauch*
Stufenschalter eSDB10C/10 350 W
eSDB12C 350 W
2 kg
2 kg
HINWEIS
Netztransformator eSDB14C 350 W 2 kg Wenn der Anschluss für mehr als 3 Tage nicht mit Strom
< 40 mVA versorgt wird, beginnt die Uhr beim nächsten Mal am Datum und
zu der Uhrzeit an dem/zu der die letzte Regenerierung beendet
Netztransformator eSDB15 600 W 2,5 kg
wurde.
> 40 mVA < 200 mVA
Netztransformator eSDB30 600 W 3 kg
> 200 mVA
Drosselspulen eSDB15 600 W 2,5 kg
HINWEIS
> 40 MVAr < 200 MVAr
Die Funktionsprüfung kann nicht durchgeführt werden, wenn die
Drosselspulen eSDB30 600 W 3 kg Regenerierung läuft.
> 200 MVAr
HVDC-Transformatoren eSDB40 600 W 6 kg
Umschlag, Transport und Lagerung
Transformatoren für eSDB40 600 W 6 kg
Lichtbogenöfen Die eSDB15/30 mithilfe der Ringschrauben im oberen Teil
Maschinentransfor- eSDB40 1200 W 6 kg
(Abb. 16-17-18/F) bewegen/transportieren. Das Gerät
matoren vorsichtig behandeln.
Wenn das Gerät vom Transformator abgenommen wird
* während des Erwärmungsvorgangs
** Hauptbehälter
(z. B. für den Versand), bitte wie folgt vorgehen:
• Sie Stromversorgung ausschalten.
Tabelle 4
• Das Stromkabel im Klemmenkasten abklemmen.
• Die Schraube an der Unterseite (Abb. 5-11) mit einem

HINWEIS
max. Drehmoment von 2 Nm anziehen (1,5 lbft).

Für jede Anwendung, bei der die Ölmenge den max. Wert für
die einzelnen Entfeuchter überschreitet, sollten 2 eSDB parallel
VORSICHT
geschaltet werden. Wir empfehlen, den Entlüfter während des Transports des
Transformators abzubauen und in seine Originalverpackung
zu legen. Das Gerät nicht lackieren. In diesem Fall verfallen
Betrieb und Wartung sämtliche Garantien gegen Korrosionsfestigkeit.
Zum Reinigen der Abdeckung des Schaltkastens sollten nur
milde Seife und Wasser verwendet werden. Es sollten auf keinen
Fall Lösungsmittel verwendet werden, da diese die Wirksamkeit
der Lackierung beeinträchtigen könnten. Die Verwendung

VORSICHT von Lösungsmitteln auf dem Gerät führt zum Erlöschen der
Garantie.

Die gesamte Regenerationsphase dauert etwa 20 Stunden.


Um den Regenerationszyklus abzubrechen, befolgen Sie die Bei der Installation des Gerätes bitte die Anweisungen
Anweisungen im Anhang E. auf Seite 6 bis 10 befolgen. Der eSDB muss in der
Originalverpackung an einem trockenem Ort und bei einer
Temperatur zwischen -10 und 40 °C (14÷104 °F) gelagert
HINWEIS werden.
Beim Erhalt des Geräts bitte Folgendes kontrollieren:
COMEM empfiehlt, den eSDB während des Routinetests des • Die Außenfläche der Verpackung, um sicherzustellen,
elektrischen Transformators zu abzuklemmen. dass sie unversehrt ist
• Es dürfen keine Brüche vorhanden sein.
Wartung
Wir empfehlen, bei der planmäßigen Wartung des Werden Schäden festgestellt, wenden Sie sich bitte
Transformators am Entfeuchter Folgendes zu überprüfen: an COMEM, und geben Sie die Informationen auf der
• Zustand des Gerätes von außen (vor allem des Luftfilters Packliste und die Seriennummer des selbsttrocknenden
Abb. 5-11/A) Entfeuchters an.
• Störungskontakt

32
Störungsüberwachung
Das Gerät verfügt über eine Selbstüberwachungsfunktion,
die evtl. interne Störungen erkennt und diese dann mithilfe
der und Störungskontakte anzeigt.
Störung -Anzeige Fehler-Relais (Stan- Fehler-Relais (Son- Hinweis
dardkonfiguration) derkonfiguration)
Störung in der Alle STÖRUNG IN DER STÖRUNG IN DER Überprüfen, ob die Stromversorgung richtig angeschlossen ist.
Stromversorgung. sind aus- STROMVERSOR- STROMVERSOR-
geschaltet GUNG: Anschluss- GUNG: Anschluss-
klemmen 22-24-21 klemmen 22-24-21
Störung in der STÖRUNG IN DER STÖRUNG IN DER Versuchen Sie, das Netzteil auszuschalten und einzuschalten.
elektronischen STROMVERSOR- STROMVERSOR- Setzen Sie die Gerät gemäß den Anweisungen in Anhang C.
Steuerung Red - Fixed GUNG: Anschluss- GUNG: Anschluss-
klemmen 22-24-21 klemmen 22-24-21 Wenn der Fehler weiterhin besteht, kontaktieren Sie uns bitte.

Störung an der SYSTEMSTÖRUNG: STÖRUNG IN DER Setzen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen in Anhang C
Heizung 1 Anschlussklemmen STROMVERSOR- zurück.
12-14-11 GUNG: Anschluss-
Red - Fixed klemmen 22-24-21 Wenn der Fehler weiterhin besteht, kontaktieren Sie uns bitte.

Störung an der SYSTEMSTÖRUNG: STÖRUNG IN DER Setzen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen in Anhang
Heizung 2 Anschlussklemmen STROMVERSOR- C zurück. Wenn der Fehler anhält, funktioniert die
12-14-11 GUNG: Anschluss-
Red - Blinking klemmen 22-24-21 Feuchtigkeitsentaufpause weiterhin weil der Haupttank nicht
beschädigt ist. In diesem Zustand wird die Gerät kann für eine
lange Zeit funktionieren. Bitte kontaktieren Sie uns, um es zu
ersetzen.
Störung an der SYSTEMSTÖRUNG: STÖRUNG IN DER Setzen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen in Anhang C
WÄGEZELLE Anschlussklemmen STROMVERSOR- zurück. Bleibt der Fehler bestehen, bedeutet dies, dass die
Red - Fixed 12-14-11 GUNG: Anschluss-
klemmen 22-24-21 Wägezelle beschädigt ist. Eine Kontrolle des Gewichts ist
nicht mehr möglich, aber das Gerät funktioniert aufgrund
WÄGEZELLE SYSTEMSTÖRUNG: STÖRUNG IN DER der Backup-Zeitsteuerung. Wenn der Fehler bleibt, sollte die
außerhalb Bereich Anschlussklemmen STROMVERSOR-
Feuchtigkeitsentaufpause ersetzt werden. Bitte kontaktieren
Red - Blinking 12-14-11 GUNG: Anschluss-
klemmen 22-24-21 Sie uns.
EV-Fehler SYSTEMSTÖRUNG: STÖRUNG IN DER Setzen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen in Anhang C
Defekt Anschlussklemmen STROMVERSOR- zurück. Wenn der Fehler weiterhin besteht, bedeutet dies, dass
Red - Fixed 12-14-11 GUNG: Anschluss-
klemmen 22-24-21 das Magnetventil beschädigt ist und der Entwässerungsentzug
ersetzt werden sollte. Bitte kontaktieren Sie uns.
Tabelle 5

Anhang A - Optionen
Flanschverbindung, DIN 45962
120°
VORSICHT
Der Flansch muss eine Mindeststärke von 15 mm aufweisen.
3x
60
(2.
36
") Der Drehbereich muss vollständig abgedeckt werden,
hierzu den eSDB entsprechend positionieren und die
2
M1

")
59

Sicherungsmutter dann anziehen.


(0.
15

124 (4.88")

150 (5.9")

120°

Abbildung 13 Abbildung 14

33
SELBST-REGENERIERENDER TROCKNER eSDB 10/15/30

Anhang B- Anleitung zum Auswechseln des


Überspannungsschutzes

Einleitung Wichtiges Werkzeug


In dieser Anleitung wird beschrieben, wie der „Überspann- Der Techniker, der die erwähnten Arbeiten ausführen soll,
ungsschutz“ des eSDB einfach und sicher ausgewechselt muss mit dem folgenden Werkzeug ausgestattet sein
oder nachgerüstet werden kann. (nicht im Lieferumfang von COMEM enthalten):
Beschreibung Abbildungen
Sicherheitshinweise
A Schraubendreher
Sicherstellen, dass das Personal, das den „Überspannung-
sschutz“ des eSDB installiert bzw.auswechselt:
• Technisch qualifiziert und kompetent ist
B Schraubenschlüssel, Größe 5 (für
• diese Montageanleitung in vollem Umfang beachten Inbusschrauben)
Unsachgemäße Bedienung oder Fehlanwendungen könnt-
en Folgendes gefährden:
• Leib und Leben
• Das Gerät oder andere Anlagen des Betreibers
C Tester
• Die einwandfreie Funktion der Ausrüstung/Geräte.

Auswechseln des Überspannungsschutzes


Gehäuse
Der Überspannungsschutz dient dem Schutz der Steuer-
platine, weshalb einer nach dem anderen ausgewechselt
werden muss.

Bauteile
Der Bausatz zum Auswechseln besteht aus folgenden Tabelle 7
Komponenten (Tab. 6):
Beschreibung Abbildungen
A Varistor:
Sie wird von COMEM als Ersatzteil geliefert.
Bei jedem eSDB mit Überspannungsschutz
ist der erste Varistor bereits an der Platine
montiert. Es wird auch eine zusätzliche
Ersatzsicherung mitgeliefert, sie befindet
sich im Schaltkasten.
B Sicherung:
Sie wird von COMEM als Ersatzteil geliefert.
Bei jedem eSDB mit Überspannungsschutz
ist die erste Sicherung bereits an der Platine
montiert. Es wird auch eine zusätzliche
Ersatzsicherung mitgeliefert, sie befindet
sich im Schaltkasten.

Tabelle 6

34
Arbeiten Beschreibung des
Werkzeug Abbildungen/Anmerkungen
Beschreibung des Arbeitsschrittes
Werkzeug Abbildungen/Anmerkungen
Arbeitsschrittes 8 Den Stift des neuen A
1 COMEM über 0039 0444 449311 Varistors in die
das Schalten des comemservice@it.comem.com Anschlussklemme
eSDB aufgrund stecken und die 2
einer vermutlichen Schrauben an der
Überspannung Klemme anziehen.
informieren.
WARNUNG
2 Die Der Varistor muss an der
Versorgungsspannung gleichen Stelle wie zuvor,
abklemmen. weit weg von den anderen
Komponenten, installiert
3 Die Abdeckung B werden, ggf. die Stifte biegen,
des Schaltkastens um dies zu gewährleisten.
abnehmen, hierzu
die 6 Schrauben 9 Montieren
herausschrauben. Sie eine neue
Sicherung in ihrem
Kunststoffschutz.

4 Mit einem Tester die D


10 Montieren Sie die C
Anschlussklemmen
Sicherung mit ihrem
31-32 überprüfen, es
Kunststoffschutz auf
darf keine Spannung
der Platine.
anliegen.

5 Den 11 Den Schaltkasten B


Überspannungsschutz schließen.
ausfindig machen, er
befindet sich unten
links an der Platine.
Den Varistor und die
Sicherung ausfindig
machen.

12 Die Stromversorgung
des Gerätes wieder
herstellen.
Tabelle 8

6 Den Varistor A
ausbauen. Hierzu die
2 Schrauben an den
Anschlussklemmen
herausschrauben
und den Varistor
herausziehen.

7 Entfernen Sie die


Sicherung mit
ihrem
Kunststoffschutz

35
SELBST-REGENERIERENDER TROCKNER eSDB 10/15/30

Anhang C - Menübedienung
Das Board ist mit drei Befehlstasten ausgestattet: – So setzt man das Board zurück:
OK - UP - DOWN (Abb. 15). • Drücken Sie 5 Sekunden lang UP und DOWN gleichzeitig.
"CMD" wird angezeigt.
Hauptoperationen: • Drücken Sie 1 Mal OK. "STR" erscheint (erste Zeile).
So starten Sie einen Regenerationszyklus: • Drücken Sie 4 Mal NACH OBEN. "RES" erscheint (erste
• Drücken Sie 5 Sekunden lang GLEICHZEITIG UP und Zeile).
DOWN."CMD" wird angezeigt. • Drücken Sie 1 Mal OK. "ok" erscheint (zweite Zeile)
• Drücken Sie 1 Mal OK. "STR" erscheint (erste Zeile). Nach 30 Sekunden wird das Board automatisch aus dem
• Drücken Sie 1 Mal OK. "ok" erscheint (zweite Zeile). Benutzermenü verlassen.
• Nach 30 Sekunden verlässt das Board automatisch das
Benutzermenü • So LADET man die Daten über USB Typ B-Schlüssel
herunter:
So bricht man eine Regeneration ab: • Symbol leuchtet ein (Blau)
• Drücken Sie 5 Sekunden lang GLEICHZEITIG UP und • Drücken Sie 5 Sekunden lang GLEICHZEITIG NACH
DOWN. "CMD" wird angezeigt. OBEN und UNTEN."CMD" wird angezeigt.
• Drücken Sie 1 Mal OK. "STR" erscheint (erste Zeile). • Drücken Sie 4 Mal NACH OBEN. "DOL" erscheint (erste
• Drücken Sie 1 Mal NACH OBEN. "ABR" erscheint (erste Zeile).
Zeile). • Drücken Sie 1 Mal OK. "ok" erscheint (zweite Zeile).
• Drücken Sie 1 Mal OK. "ok" erscheint (zweite Zeile). • Nach 30 Sekunden wird das Board automatisch aus dem
• Nach 30 Sekunden wird das Board automatisch aus dem Benutzermenü verlassen.
Benutzermenü verlassen.

So testet man die Funktionalitäten von LEDs und Relais:


• Drücken Sie 5 Sekunden lang UP und DOWN
gleichzeiting. "CMD" wird angezeigt.
• Drücken Sie 1 Mal OK. "STR" erscheint (erste Zeile).
• Drücken Sie 2 Mal NACH OBEN. "TST" erscheint (erste
Zeile).
• Drücken Sie 1 Mal OK. "ok" erscheint (zweite Zeile).
• Nach 30 Sekunden wird das Board automatisch aus dem
Benutzermenü verlassen.

OK

UP

First Line
DOWN

Second Line

Abbildung 15

36
Seguridad Descripción del producto
Instrucciones de seguridad El respirador deshidratante se utiliza en los
Asegúrese de que cualquier persona que instale, ponga transformadores aislados en aceite y en los cambiadores
en funcionamiento y haga funcionar el respirador de tomas en carga para secar el aire aspirado por el
autodeshidratante: conservador de aceite durante la contracción térmica de
• está técnicamente cualificado y es competente la masa de aceite.
• cumple todas las instrucciones de montaje
Unas operaciones no correctas o un mal uso puede
suponer un peligro para:
ADVERTENCIA
• la integridad física y los miembros del cuerpo Es importante respetar los valores límite indicados en la placa
• el equipo y otros activos del operador de identificación y en las instrucciones de funcionamiento antes
de la puesta en marcha del dispositivo.
• el buen funcionamiento del equipo 1 2 3 4 5 6 7 8

En este manual, las instrucciones de seguridad se A


M16x1.5 PLUG

muestran de tres maneras diferentes para destacar la


approved document has a date entered in the `Approved'-field.
This document is issued by means of a computerized system.
The digitally stored original is electronically approved. The
información importante.
M16x1.5 PLUG

A manual signature is not required.

ADVERTENCIA
B B

Esta información indica un peligro grave para la integridad física


C C
y la salud. Si no se tiene en cuenta esta advertencia, se pueden
producir heridas graves o incluso mortales.

PRECAUCIÓN
D D

Esta información indica un daño especial al equipo u otras E Figura 1


LAST REVISION
DESCRIPTION AGGIORNATO DISEGNO - Drawing updated
TOLLERANZE GENERALI SECONDO - GENERAL TOLERANCES ACCORDING TO ISO 2768 m
REPLACED
REVISION

SCALE NO E

propiedades del usuario. No puede descartarse que se


MATERIAL WEIGHT - kg

- - - -
PROCESS PART NUMBER
We reserve all rights in this document and in the information

Durante el funcionamiento normal, el conservador de


- - -
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third

produzcan accidentes graves o incluso mortales.


CREATED BY REVIEWED BY APPROVED BY
parties without express authority is strictly fobidden.

Diego Boro - -
APPROVED ON DOCUMENT KIND BASED ON DOC ID WORK ORDER ID PROJECT ID

aceite toma aire que pasa a través del filtro metálico (Fig.
- Component Drawing
COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE

COMEM CONNECTION ESDB10


F -
5-11/A). El filtro metálico detiene el polvo, la NE-286
arena y otras
RESPONSIBLE DEPARTMENT
F

NOTA
ITABB-9AAE306693
DOCUMENT ID STATUS REV ITER SHEET

Development A 3 1/1

partículas del aire contaminante. El aire pasa entonces


© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED

1 2 3 4 5 6 7 8
DRAWING SHEET ISO 5457: 1999-A3T

por el tanque 1 (Fig. 16-17-18/1). El depósito de sal está


Estas notas ofrecen información importante o específica lleno de gel de sílice que absorbe la humedad.
relativa al equipo o a cómo trabajar con el equipo.
Cuando el gel de sílice absorbe la humedad, el peso de
Notas de seguridad sobre el funcionamiento del equipo
la sal aumenta y se controla constantemente mediante
La instalación eléctrica está sujeta las relativas reglas de una célula de pesaje. Cuando el peso aumenta y supera
seguridad nacionales. el valor preestablecido, una electroválvula bloquea el
Es obligatorio conectar el cable de tierra. paso del aire a través del depósito de sal 1 y lo desvía a
través de la “cámara plenum” 2 (Fig. 16-17-18/2) (para

PRECAUCIÓN el eSDB10 desvía el aire a través del respirador principal


autodeshidratante eSDB-15, eSDB-30). Al mismo tiempo,
Durante la fase de regeneración, la temperatura de la superficie se activa un sistema de calentamiento dentro del tanque
aumenta. Tocar la superficie es peligroso. 1. El vapor de agua que sale del gel de sílice es expulsado
al exterior por un ventilador que también disipa el calor.
En el interior del tanque, una sonda controla la
PRECAUCIÓN temperatura del elemento calefactor.
Después de la regeneración del gel de sílice en el tanque
La instalación, la conexión eléctrica y el montaje del dispositivo 1, la válvula solenoide se desenergiza y el flujo de aire a
sólo pueden ser realizados por personal cualificado y de través del tanque 2 se inhibe. La sal en este tanque (2)
acuerdo con este manual de instrucciones. Es responsabilidad también se deshidrata, la regeneración de la sal en el
del usuario asegurarse de que el dispositivo se utiliza tanque 2 sigue automáticamente (no para eSDB-10).
únicamente para la aplicación especificada. Por motivos de
seguridad, evite cualquier uso no autorizado y incorrecto.
No se requiere mantenimiento para la sustitución y
regeneración del desecante.

ADVERTENCIA
Deben respetarse estrictamente todas las normas de protección
contra incendios pertinentes.

37
DESECADOR AUTOREGENERANTE eSDB 10/15/30

Función de automonitorización Cuando el dispositivo tiene un fallo, éste es detectado por


El respirador de aire autodeshidratante tiene una función los contactos que se pueden establecer de acuerdo con la
de auto monitorización. demanda del cliente en la siguiente configuración:

CONFIGURACIÓN ESTÁNDAR CONFIGURACIÓN ESPECIAL


Mal funcionamiento Qué se detecta Mal funcionamiento Qué se detecta
FALLO DE ALIMENTACIÓN - Fallo de la fuente de alimentación FALLO DE - Fallo de la fuente de alimentación
- Fallo del circuito electrónico ALIMENTACIÓN - Fallo del circuito electrónico
FALLO DEL SISTEMA - Fallo del elemento calefactor - Fallo del elemento calefactor
- Fallo de la célula de pesaje - Fallo de la célula de pesaje
- Fallo de la válvula solenoide - Fallo de la válvula solenoide
Tabla 1

Salidas
CONFIGURACIÓN ESTÁNDAR CONFIGURACIÓN ESPECIAL
ESTÁNDAR RELÉ 1 x contacto de conmutación: 1 contacto NC:
FALLO DE ALIMENTACIÓN (terminales 22-24-21) FALLO DE ALIMENTACIÓN (terminales 22-21)
1 x contacto de conmutación: 1 x contacto de conmutación:
FALLO DEL SISTEMA (terminales 12-14-11) CALENTADOR ENCENDIDO (terminales 12-14-11)
USB type A Interfaz para descargar los datos pertinentes del interfaz para descargar los datos pertinentes del
dispositivo dispositivo
OPCIONES SALIDA ANALÓGICA 4-20 mA (terminales 41-44) 4-20 mA (terminales 41-44)
(Resistencia mínima / máxima: 100 / 470 Ohm) (Resistencia mínima / máxima: 100 / 470 Ohm)
SALIDA DIGITAL: RS485 (terminales 3-4) RS485 (terminales 3-4)
Modbus RTU
Tabla 2
Botones de comando Temperatura tanque °C
Indicadores de estado
N°9 ICONs which indicate the status of the device are Selección de direcciones Saturación de sal %
installed inside the terminal box and observable through Modbus

the glass.

Ticked - Verde

Advertencia - Amarillo
(Tanque fijo 1, tanque parpadeante 2)
Secado - Amarillo
(Tanque fijo 1, tanque parpadeante 2)
Refrigeración - Amarillo
(Tanque fijo 1, tanque parpadeante 2)
Puerto
USB A
USB activo - Blu Cubierta
de la placa

Fallo de la placa electrónica - Rojo

Fallo del calentador - Rojo

Falla de la válvula solenoide - Rojo

Fallo de secado - Rojo

Lectura de sensores - Blanco

Protección contra
sobretensión Placa de terminales
Figura 2

38
Instalación NOTA
1 2 3 4 5 6 7
El fabricante del transformador puede elegir si aplica el kit
antivibración que se suministra con el eSDB en función de la

PRECAUCIÓN
A robustez del soporte (fig. 6/A).

approved document has a date entered in the `Approved'-field.
This document is issued by means of a computerized system.
The digitally stored original is electronically approved. The

1 2 3 4 5 6 7

Deben respetarse estrictamente los requisitos de


funcionamiento e instalación descritos enA este manual.
Si no es así, puede dañarse el dispositivo o puede producirse
A manual signature is not required.

approved document has a date entered in the `Approved'-field.


This document is issued by means of a computerized system.
un mal funcionamiento. La unidad debe montarse nivelada y The digitally stored original is electronically approved. The

B
en posición vertical. La unidad y los tubos deben montarse de
manera que el aceite no pueda entrar en el respirador.
A manual signature is not required.

No instalar en un armario cerrado: es necesaria


B
una ventilación
adecuada.

eSDB10
Primer paso: Retire la cinta/tapa de plástico de las zonas
de
C aire de entrada/salida. Fije la brida superior (Fig. 4/A)
C
en la brida del tubo desde el conservador (Fig. 4/B) con
cuatro tornillos M12 (Fig. 4/C).
A
PRECAUCIÓN D Figura 6
DPonga la junta plana entre las dos bridas.
Cuarto paso: Desenrosque el tapón del eSDB10.
Dependiendo de la posición del respirador principal
5 6 7 C 8 (eSDB15, eSDB30), desenrosque el tapón derecho (Fig.
B 7/A) o el izquierdo
1 (fig. 7/B).
2 3 4
E 1 2 3 4
Desenrosque
A
el tapón del respirador principal (Fig. 8/A).
We reserve all rights in this document and in the information
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third

A CREATED BY REVIEWED BY
parties without express authority is strictly fobidden.

E A Diego Boro -
a date entered in the `Approved'-field.

APPROVED ON DOCUMENT KIND


Thesystem.

- Component Drawing
in the `Approved'-field.
approved. The
This document is issued by means of a computerized system.

COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE

COMEM ESDB10
computerized

COMEM
We reserve all rights in this document and in the information

means of a approved.

F
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third

-
RESPONSIBLE DEPARTMENT

CREATED BY
ITABB-9AAE306693
REVIEWED BY APPROVED BY
parties without express authority is strictly fobidden.

electronically

DOCUMENT ID

Diego Boro - NE-1188 -


electronically

© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERV


entered

APPROVED ON DOCUMENT KIND BASED ON DOC ID


A manual signature is not required.

1 2 3 B 4 5 6 7
A
- Component Drawing
A B
required.
a date is
issuedisby
hasoriginal

COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE


is nothas

B COMEM COMEM ESDB10


original

document

B
stored

F RESPONSIBLE DEPARTMENT
-
stored is
document
signature
document

ITABB-9AAE306693
The digitally
approved

DOCUMENT ID STATUS
digitally

Figura 4 NE-1188 Developm


A manual
approved
TheThis

© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED


Segundo1 paso: Compruebe 2 el nivel superior3 (Fig.16/17/ 4 Figura 7 5 6 7
18), la burbuja interna debe estar dentro del anillo negro
DRAW

más pequeño.
C
Tercer paso: desenrosque el tornillo inferior en la parte C
inferior del aparato (Fig. 5/A) hasta el final del rango de C

trabajo de los tornillos. A

D
D 8
Figura
D
Conecte un tubo entre los dos tapones (Fig. 9).
La rosca del tapón es M16x1,5.
A

E
E
Figura 5 E
CREATED BY REVIEWED BY APPROVED BY
and in thetoinformation
disclosure to third

Diego Boro - -
reserve all rights in this document and in the information
third

APPROVED ON DOCUMENT KIND BASED ON DOC ID WORK ORDER ID PROJECT ID


parties without express authority is strictly fobidden.

- Component Drawing
fobidden.
use or disclosure

COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE

COMEM ESDB10
use or

COMEM
authority is strictly
rights in this document

-
RESPONSIBLE DEPARTMENT
F
expressReproduction,

ITABB-9AAE306693
all Reproduction,

DOCUMENT ID STATUS REV ITER


F SHEET

NE-1188 Development A F2 1/1


withouttherein.

© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED


39
therein.

5 6 7 8
We reserve
contained

DRAWING SHEET ISO 5457: 1999-A3T


tained

1 2 3 4
ties
DESECADOR AUTOREGENERANTE eSDB 10/15/30

1 2 3 4 5 6 7 8

M16x1.5 PLUG

A A
approved document has a date entered in the `Approved'-field.
This document is issued by means of a computerized system.
The digitally stored original is electronically approved. The

M16x1.5 PLUG
A manual signature is not required.

B B

C C

Figura 11
1 2 3 4 5 6 7

NOTA
CREATED BY REVIEWED BY APPROVED BY


Diego Boro - -
D D
APPROVED ON DOCUMENT KIND BASED ON DOC ID WORK ORDER ID PROJECT ID

- Component Drawing
A
COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE

ElCOMEM COMEM ESDB10


fabricante del transformador puede elegir si aplica el kit
approved document has a date entered in the `Approved'-field.

-
This document is issued by means of a computerized system.

RESPONSIBLE DEPARTMENT

antivibración
ITABB-9AAE306693que se suministra con el eSDB en función de la
The digitally stored original is electronically approved. The

Figura 9
LAST REVISION REPLACED
AGGIORNATO DISEGNO - Drawing updated
E
DESCRIPTION REVISION

E TOLLERANZE GENERALI SECONDO - GENERAL TOLERANCES ACCORDING TO ISO 2768 m SCALE NO

robustez del soporte (fig. 12/A). Para las conexiones eléctricas A


MATERIAL WEIGHT - kg
DOCUMENT ID STATUS REV ITER SHEE

NE-1188
- - - -

Development 2 1/1
PROCESS PART NUMBER
We reserve all rights in this document and in the information

- - -
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third

ADVERTENCIA
COMEM aconseja utilizar cables armados.
CREATED BY REVIEWED BY APPROVED BY
parties without express authority is strictly fobidden.

Diego Boro - - © COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED


APPROVED ON DOCUMENT KIND BASED ON DOC ID WORK ORDER ID PROJECT ID

1 2 3 -
COMPANY

1 4
Component Drawing
TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE

2 5 3 6
4 5 7 6 8 7
CONNECTION ESDB10
A manual signature is not required.

COMEM DRAWING SHEET ISO 5457: 1999-A3T


F RESPONSIBLE DEPARTMENT
- F
ITABB-9AAE306693
DOCUMENT ID STATUS REV ITER SHEET

NE-286 Development A 3 1/1

1 Entre el 2tapón y la3 carcasa debe


B 4 colocarse
5
A una junta
6 para evitar
7
© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED

8
DRAWING SHEET ISO 5457: 1999-A3T

cualquier fuga.
approved document has a date entered in the `Approved'-field.
This document is issued by means of a computerized system.
The digitally stored original is electronically approved. The

El sistema (tubo y tapón) debe estar montado para garantizar la


estanqueidad.
A manual signature is not required.

eSDB-15/30 B

Primer paso: Retire la cinta/tapa de plástico de las zonas


C
de aire de entrada/salida. Fije la brida superior (Fig. 10/A)
en la brida del tubo desde el conservador (Fig. 10/B) con
cuatro tornillos M12 (Fig. 10/C).
C

PRECAUCIÓN A
D
Ponga la junta plana entre las dos bridas.
Figura 12
D

C
B

E
E
We reserve all rights in this document and in the information
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third
We reserve all rights in this document and in the information

CREATED BY REVIEWED BY
parties without express authority is strictly fobidden.
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third

Diego Boro -
APPROVED ON DOCUMENT KIND
CREATED BY REVIEWED BY APPROVED BY
parties without express authority is strictly fobidden.

- Component Drawing
Diego Boro COMPANY
- TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE
-
APPROVED ON
COMEM COMEM ESDB10
DOCUMENT KIND BASED ON DOC

A F - Component Drawing
-
RESPONSIBLE DEPARTMENT

COMPANY
ITABB-9AAE306693
TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE
DOCUMENT ID

COMEM COMEM ESDB10 NE-1188


F 1 2 3
RESPONSIBLE DEPARTMENT

4 - 5 6
© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESER

7
ITABB-9AAE306693
DOCUMENT ID STATUS

NE-1188 Develop
Figura 10 © COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED

Segundo1paso: Compruebe 2
el nivel superior3(Fig.16/17/ 4 5 6 7
DRA

18), la burbuja interna debe estar dentro del anillo negro


más pequeño.
Tercer paso: desenrosque el tornillo inferior en la parte
inferior del dispositivo (Fig. 11/A) hasta el final del rango
de trabajo de los tornillos.

40
Conexión eléctrica PRECAUCIÓN
Los relés de alarma (fallo de contacto) no disparan el
transformador.

PRECAUCIÓN Salida analógica (opcional)


Las conexiones eléctricas sólo deben ser realizadas por Terminales para salida analógica 4-20 mA: 41-44.
personal cualificado y formado en las normas de seguridad e
higiene del país correspondiente. Salida digital (opcional)
Salida digital RS485: terminales 3-4.
ADVERTENCIA
¡Tensiones eléctricas peligrosas! PRECAUCIÓN
Es obligatorio desactivar la alimentación de potencia durante el
cableado del dispositivo. Cierre el prensaestopas libre con un tapón o una junta si no se
utilizan ambos prensaestopas.

PRECAUCIÓN
Durante el montaje de la caja de terminales, tenga cuidado de
no dañar la junta OR. Si esto ocurre, debe ser sustituida.

Para cablear el respirador de deshidratación, abra la caja


de terminales (Fig.16-17-18/C). Debajo de la caja eléctrica
se ha colocado un tornillo de tierra externo (Fig.16-17-
18/G).
Tensión de alimentación
En primer lugar, conecte la tierra de protección
externamente.
Conecte la tensión de alimentación (según la etiqueta de
la tapa de la caja de terminales) a los terminales 31- 32.
Relé
Configuración estándar
Hay 2 fallos de contacto:
• 1 x contacto de conmutación:
FALLO DE ALIMENTACIÓN (terminal 22-24-21)
- Contacto NA: terminales 24-21
- Contacto NC: terminales 21-22
Después de la tensión de alimentación:
- Contacto NC: terminales 24-21
- Contacto NA: terminales 21-22
• 1 x contacto de conmutación:
FALLO DEL SISTEMA (terminal 12-14-11)
- Contacto NA: terminales 14-11
- Contacto NC: terminales 11-12
Configuración especial:
Hay fallos de un solo contacto:
• 1 contacto NC:
FALLO DE ALIMENTACIÓN (terminal 22-21)
- Contacto NC: terminales 21-22
Después de la tensión de alimentación:
- Contacto NA: terminales 21-22
• 1 x contacto de conmutación:
CALENTADOR ENCENDIDO (terminales 12-14-11)
- Contacto NA: terminales 14-11
- Contacto NC: terminales 11-12

41
DESECADOR AUTOREGENERANTE eSDB 10/15/30

Características técnicas

Brida de conexión estándar Brida DN40 según la norma UNI EN 1092-1:2003


Material Toda la parte externa es resistente a los aceites de los transformadores, a la niebla salina y a los
rayos UV **
Color RAL 7032 *
Temperatura ambiente -40÷80°C / -40÷176°F ***
Grado de protección IP45 según la norma EN60529 (excepto la caja de terminales que es IP65)
Amortiguación de las vibraciones Los soportes antivibración opcionales se pueden anclar al transformador (Fig. 6-12/A)
Prueba funcional Disponible (Mantenga pulsado el botón de espera durante 10 segundos)

eSDB10 eSDB15 eSDB30


Peso 22Kg/48,5lb 28Kg/61,7lb 37Kg/81,6lb
Peso de la sal (tanque principal) 2,0Kg/4,4lb 2,5Kg/5,5lb 3,0Kg/6,6lb
Volumen máximo de aceite 90 m3,
80 toneladas
de aceite,
24.000
galones

Panel de alimentación
Grado de protección del tablero de IP 65 según EN 60259
bornes
Válvula de ventilación Para evitar la formación de condensación (Fig. 2)
Prensaestopas Dos M25x1,5 (Fig. 10/H)
Cables Cables flexibles de 4 mm2, AWG 24-10 con o sin terminales (los tornillos se utilizan para fijar los
cables a la placa de bornes de la caja de bornes). Para la salida digital/analógica se aconseja un
cable de par trenzado apantallado de 4x1mm2 (4x0,00155”2)/ 2x1mm2 (2x0,0155”2).

Alimentación
Tensión de alimentación 115/230 VAC/DC ±10% 50/60 Hz
Consumo actual Máx. 100 mA
Consumo de corriente (durante el 3,0 A
proceso de regeneración)
Aislamiento del elemento calefactor 2,0 kV 50/60 Hz, 1 min, terminales de potencia - tierra
Capacidad de ruptura Tensión Corriente Capacidad de ruptura
(relés en la tarjeta electrónica)
230 V AC 2A 500 VA cosø >0,5
30/110/220V DC 10/03/0,12 A L/R<40 ms

Salida analógica (opcional) (Véase la Tabla 2)


Salida de la señal 4-20 mA proporcional al nivel de saturación del gel de sílice (0% - 4mA …… 100% - 20mA)
Distancia máxima para la salida Máx. 30 m / 98 pies Consúltenos para otras opciones (comemservice@it.comem.com)
analógica

Salida digital (opcional) (Véase la Tabla 2)


Salida digital Serie RS485 Contáctenos para otras informaciones (comemservice@it.comem.com)
Distancia para la salida digital Máx. 30 m / 98 pies Póngase en contacto con nosotros para otras solicitudes
(comemservice@it.comem.com)

Contactos de señalización (Véase la Tabla 2)


Rigidez dieléctrica de los contactos Entre los contactos y la tierra: 2kV
(tensión soportada por frecuencia de
alimentación de corta duración 1 min) Entre contactos en posición abierta: 1kV

* sólo para la clase de corrosión C4


** Para condiciones ambientales críticas, póngase en contacto con el COMEM
*** Por debajo de -20°C/-4°F las inscripciones en la pantalla desaparecen hasta que la temperatura vuelve a superar los -20°C/-4°F.
Tabla 3

42
Aplicaciones NOTA
Si el ajuste no se alimenta durante más de 3 días, el reloj se
Tipo eSDB Consumo de Silicagel** reiniciará en el siguiente encendido a partir de la fecha y hora
energía* del final del último ciclo de regeneración.

Cambiadores de tomas eSDB10C/10 350 W 2 kg

Transformador de red
eSDB12C
eSDB14C
350 W
350 W
2 kg
2 kg
NOTA
<40MVA No es posible realizar la prueba de funcionamiento si el proceso
Transformador de red eSDB15 600 W 2,5 Kg de regeneración está activado.
>40MVA <200MVA
Transformador de red eSDB30 600 W 3 kg Movimiento, transporte y almacenamiento
>200MVA
Desplace el eSDB15/30 utilizando los cáncamos de la
Reactores de derivación eSDB15 600 W 2,5 Kg
>40Mvar <200Mvar
parte superior (Fig 16-17-18/F). Manipule el dispositivo
con cuidado.
Reactores de derivación eSDB30 600 W 3 kg
Cuando retire el dispositivo del transformador (por
>200Mvar
ejemplo, durante la operación de envío), siga el
Transformadores HVDC eSDB40 600 W 6 kg procedimiento:
Transformadores para eSDB40 600 W 6 kg • Desconecte la tensión de alimentación
hornos • Retire el cable de alimentación de la caja de terminales
Transformadores GSU eSDB40 1200 W 6 kg • Gire el tornillo de la parte inferior (Fig. 5-11) con el par
* durante el procedimiento de calentamiento
máximo de 2 Nm (1,5 lbft)
** tanque principal
Tabla 4
PRECAUCIÓN
NOTA Durante el transporte del transformador, se aconseja desmontar
el respirador y colocarlo dentro de la caja original.
Para cada aplicación, en caso de que la cantidad de aceite No pinte el dispositivo. En este caso se anula cualquier garantía
supere el valor máximo para cada respirador, aconsejamos relativa a la resistencia a la corrosión.
poner 2 eSDB en paralelo. Para la limpieza de la tapa de la caja eléctrica sólo debe
utilizarse agua y jabón suave. No deben usarse disolventes por
ninguna razón ya que degradan el rendimiento de la pintura.

Funcionamiento y El uso de disolventes en la pintura anulará inmediatamente la


garantía.

mantenimiento Cuando instale el dispositivo, siga la sección de la página


6 a la 10. El eSDB debe almacenarse en el embalaje

PRECAUCIÓN
original y en un lugar seco con una temperatura en el
rango de -10÷40°C (14÷104 °F).
Al recibir el dispositivo, compruebe:
La fase de regeneración total dura unas 20 horas.
• La superficie exterior del embalaje para asegurarse de
Para abortar el ciclo de regeneración, siga las instrucciones del
Apéndice E. que está intacta
• Que no haya roturas.

NOTA Si se encuentran daños, póngase en contacto con


COMEM y proporcione la información de la lista de envío
COMEM aconseja desconectar el eSDB durante la prueba y el número de serie del respirador autodeshidratante.
rutinaria del transformador eléctrico.

Mantenimiento
Durante el mantenimiento regular del transformador, se
recomienda realizar las siguientes comprobaciones en el
respirador deshidratante:
• Compruebe el estado exterior del dispositivo
(especialmente el filtro de aire Fig 5-11/A)
• Compruebe el contacto de fallo
• Compruebe el nivel superior (Fig 16-17-18/E), la burbuja
interna debe estar dentro del anillo negro más pequeño
• Para realizar una prueba funcional, siga las
instrucciones en Apéndice C.

43
DESECADOR AUTOREGENERANTE eSDB 10/15/30

Control de fallos
El dispositivo dispone de una función de autocontrol para
detectar los fallos internos, que se muestran mediante
y contactos de fallo.
Fallo Indicación Relé de error Relé de error Nota
(configuración (Configuración
estándar) especial)
Fallo de la tensión Todos FALLO DE FALLO DE Compruebe si la tensión de alimentación está conectada
de alimentación los ALIMENTACIÓN: ALIMENTACIÓN: correctamente
apagados terminal 22-24-21 terminal 22-24-21

Control FALLO DE FALLO DE Intente apagar y encender la fuente de alimentación.


electrónico ALIMENTACIÓN: ALIMENTACIÓN: Restablecer el dispositivo siguiendo las instrucciones del
defectuoso Red - Fixed terminal 22-24-21 terminal 22-24-21 Apéndice C.
Si el error persiste, póngase en contacto con nosotros.
Calentador 1 FALLO DEL FALLO DE Restablezca el dispositivo siguiendo las instrucciones del
defectuoso SISTEMA: terminal ALIMENTACIÓN: Apéndice C.
12-14-11 terminal 22-24-21 Si el error persiste, póngase en contacto con nosotros.
Red - Fixed
Calentador 2 FALLO DEL FALLO DE Restablezca el dispositivo siguiendo las instrucciones del
defectuoso SISTEMA: terminal ALIMENTACIÓN: Apéndice C.
12-14-11 terminal 22-24-21 Si el error permanece, el respirador deshidratante continúa
Red - Blinking funcionando porque el tanque principal no está dañado. En
esta condición, el dispositivo puede funcionar durante mucho
tiempo. Por favor, póngase en contacto con nosotros para
reemplazarlo.
Defecto de la FALLO DEL FALLO DE Restablezca el dispositivo siguiendo las instrucciones del
célula de pesaje SISTEMA: terminal ALIMENTACIÓN: Apéndice C. Si el error persiste, significa que la célula de pesaje
Red - Fixed 12-14-11 terminal 22-24-21 está dañada. El control del peso ya no es posible, pero el
dispositivo funciona debido al control de tiempo de respaldo. Si
CELDA DE CARGA FALLO DEL FALLO DE el error persiste la deshidratación
fuera de rango SISTEMA: terminal ALIMENTACIÓN: el respiradero debe ser reemplazado. Por favor, póngase en
Red - Blinking 12-14-11 terminal 22-24-21 contacto con nosotros.

Defecto EV Fail FALLO DEL FALLO DE Restablezca el dispositivo siguiendo las instrucciones del
SISTEMA: terminal ALIMENTACIÓN: Apéndice C. Si el error persiste, significa que la válvula
Red - Fixed 12-14-11 terminal 22-24-21 solenoide está dañada y el respirador deshidratante debe
reemplazarse. Por favor, póngase en contacto con nosotros.
Tabla 5

Apéndice A - Opciones

Brida de conexión DIN 45962


120°
PRECAUCIÓN
3x
60
(2. El espesor mínimo de la brida debe ser de 15 mm.
36
")

El rango de rotación se cubrirá completamente ajustando


2
M1

")
59

la posición del eSDB y fijando la contratuerca.


(0.
15

124 (4.88")

150 (5.9")

120°

Figura 13 Figura 14

44
Apéndice B - Instrucciones de sustitución de la
protección contra sobretensiones

Introducción Principales herramientas


El alcance de esta instrucción es proporcionar la instruc- Las siguientes herramientas deben ser proporcionadas al
ción para una sustitución o reequipamiento fácil y seguro técnico que se encargue de dichas operaciones, COMEM
de la llamada “protección de sobretensión”; no las suministrará.
para eSDB. Descripción Fotos
A Destornillador
Instrucciones de seguridad
Asegúrese de que el personal que instala/sustituye la
“protección contra sobretensiones”; para el eSDB:
B Llave n° 5
• Posee las cualificaciones técnicas necesarias y es (para el tornillo tipo TCEI)
competente
• Cumple todas las instrucciones de montaje
Unas operaciones no correctas o un mal uso puede supo-
ner un peligro para:
C Probador
• la integridad física y los miembros del cuerpo
• el equipo y otros activos del operador
• el buen funcionamiento del equipo

Sustitución de la protección contra sobretensiones


Caso
La protección de sobretensión funcionaba para proteger
la placa de control, por lo que debe ser sustituida por una
nueva.
Tabla 7
Componentes
El kit para completar la sustitución está formado por los
siguientes componentes (Tab. 6):
Descripción Fotos
A Varistor:
Es suministrado por COMEM como pieza de
recambio.
Cada eSDB con protección contra
sobretensiones tiene el primer varistor ya
montado en la placa de circuito impreso,
mientras que una pieza de repuesto
adicional se incluye en el suministro y se
coloca dentro de la caja eléctrica.
B Fusible:
Es suministrado por COMEM como pieza de
recambio.
Cada eSDB con protección contra
sobretensiones tiene el primer fusible ya
montado en la placa de circuito impreso,
mientras que una pieza de repuesto
adicional se incluye en el suministro y se
coloca dentro de la caja eléctrica.
Tabla 6

45
DESECADOR AUTOREGENERANTE eSDB 10/15/30

Operaciones Descripción de la acción Herramienta Fotos/Notas


Descripción de la 8 Inserte la clavija del A
Herramienta Fotos/Notas
acción nuevo varistor en el
1 Informar al 0039 0444 449311 terminal y luego apriete
COMEM sobre la comemservice@it.comem.com los 2 tornillos del
conmutación de terminal.
la eSDB debido
a una supuesta ADVERTENCIA
sobretensión. El varistor tiene que ser
montado en la misma posi-
2 Desconecte ción del anterior doblando
la tensión de los pines para garantizar una
alimentación posición correcta, lejos de
los otros componentes.
3 Retire la tapa de B
la caja electrónica 9 Monta un nuevo fusible
desenroscando en su protección
los 6 tornillos plástica.

10 Monte el fusible en el C
4 Compruebe con D tablero con su protección
un comprobador plástica.
en el terminal
31-32 y verifique
la ausencia de
tensión.

11 Cierre la caja eléctrica B

5 Localice la
posición de
protección contra
sobretensiones
en la parte inferior
izquierda de la
placa de control
electrónico. 12 Alimentación del
Busque el varistor dispositivo
y el fusible. Tabla 8

6 Remove the A
Varistor screwing
the 2 screws on
the terminals and
then slip off the
varistor.

7 Retire el fusible
con su protección
plástica.

46
Apéndice C - Cómo operar el menú.
La placa está equipada con tres botones de comando OK
– ARRIBA - ABAJO (Fig. 15). Para RESTABLECER la placa:
• Presione durante 5 segundos ARRIBA y ABAJO al mismo
Principales operaciones: tiempo. Aparecerá "CMD".
Para INICIAR un ciclo de regeneración: • Presione 1 vez OK. Aparecerá "STR" (primera línea).
• Presione durante 5 segundos ARRIBA y ABAJO al mismo • Presione 4 veces HACIA ARRIBA. Aparecerá "RES"
tiempo. Aparecerá "CMD". (primera línea).
• Presione 1 vez OK. Aparecerá "STR" (primera línea). • Presione 1 vez OK. Aparecerá "ok" (segunda línea).
• Presione 1 vez OK. Aparecerá "ok" (segunda línea). • Después de 30 segundos, el tablero sale
• Después de 30 segundos, el tablero sale automáticamente del menú del usuario.
automáticamente del menú del usuario
Para DESCARGAR los datos a través de la llave USB Tipo B:
Para ABORTAR una regeneración: • Inserte la llave USB
• Presione durante 5 segundos ARRIBA y ABAJO al mismo • El icono se enciende (azul)
tiempo. Aparecerá "CMD". • Presione durante 5 segundos ARRIBA y ABAJO al mismo
• Presione 1 vez OK. Aparecerá "STR" (primera línea). tiempo. Aparecerá "CMD".
• Presione 1 vez ARRIBA. Aparecerá "ABR" (primera línea). • Presione 4 veces HACIA ARRIBA. Aparecerá "DOL"
• Presione 1 vez OK. Aparecerá "ok" (segunda línea). (primera línea).
• Después de 30 segundos, el tablero sale • Presione 1 vez OK. Aparecerá "ok" (segunda línea).
automáticamente del menú del usuario. • Después de 30 segundos, el tablero sale
automáticamente del menú del usuario.
Para PROBAR las funcionalidades de LEDs y Relay:
• Presione durante 5 segundos ARRIBA y ABAJO al mismo
tiempo. Aparecerá "CMD".
• Presione 1 vez OK. Aparecerá "STR" (primera línea).
• Presione 2 veces HACIA ARRIBA. Aparecerá "TST"
(primera línea).
• Presione 1 vez OK. Aparecerá "ok" (segunda línea).
• Después de 30 segundos, el tablero sale
automáticamente del menú del usuario.

OK

UP

First Line
DOWN

Second Line

Figura 15

47
DEUMIDIFICATEURS AUTO-RÉGÉNÉRANT eSDB 10/15/30

Sécurité Description du produit


Consignes de sécurité Le reniflard déshydratant est utilisé pour le transformateur
Assurez-vous que toute personne qui installe, met en isolé à l'huile, et le changeur de prises en charge pour
service et fait fonctionner le reniflard auto-déshydratant : sécher l'air aspiré par le conservateur d'huile pendant la
• Est techniquement qualifiée et compétente. contraction thermique de la masse d'huile.
• Respecte entièrement les présentes instructions de
montage.
Les opérations inappropriées ou l'utilisation à mauvais
escient pourraient mettre en danger :
AVERTISSEMENT
• La vie et les membres ; Il est important d'observer les valeurs de limite indiquées sur la
• L'équipement et les autres biens de l'exploitant ; plaque signalétique et dans les instructions d'utilisation avant
• Le bon fonctionnement de l'équipement. de mettre l'appareil en marche.
Les consignes de sécurité dans le présent manuel sont 1 2 3 4 5 6 7 8

indiquées sous trois différentes formes pour souligner les M16x1.5 PLUG

informations importantes.
A A

approved document has a date entered in the `Approved'-field.


This document is issued by means of a computerized system.
The digitally stored original is electronically approved. The
M16x1.5 PLUG

AVERTISSEMENT A manual signature is not required.


B B

Ces informations indiquent un danger particulier à la vie et à


la santé. L'ignorance de cet avertissement peut mener à des C C

blessures graves ou fatales.

PRUDENCE D D

Ces informations indiquent un danger particulier pour


l'équipement ou d'autres biens de l'utilisateur. Il ne faut pas
LAST REVISION REPLACED
AGGIORNATO DISEGNO - Drawing updated
E
DESCRIPTION REVISION

E
Figure 1
TOLLERANZE GENERALI SECONDO - GENERAL TOLERANCES ACCORDING TO ISO 2768 m SCALE NO
MATERIAL WEIGHT - kg

exclure le risque de blessure grave ou fatale.


- - - -
PROCESS PART NUMBER
We reserve all rights in this document and in the information

Pendant le fonctionnement normal, le conservateur


- - -
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third

CREATED BY REVIEWED BY APPROVED BY


parties without express authority is strictly fobidden.

Diego Boro - -
APPROVED ON DOCUMENT KIND BASED ON DOC ID WORK ORDER ID PROJECT ID

d'huile absorbe l'air qui passe à travers le filtre métallique


- Component Drawing

REMARQUE
COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE


COMEM CONNECTION ESDB10
F -
(Fig. 5-11/A). Le filtre métallique arrête la poussière,
RESPONSIBLE DEPARTMENT

ITABB-9AAE306693
F
DOCUMENT ID STATUS REV ITER SHEET

NE-286 Development A 3 1/1

le sable et les autres particules de l'air contaminant.


© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED

1 2 3 4 5 6 7 8
DRAWING SHEET ISO 5457: 1999-A3T

Ces notes fournissent des informations importantes L'air passe ensuite dans le réservoir 1 (Fig. 16-17-18/1).
ou spécifiques concernant l'équipement ou quant au Le réservoir de sel est rempli de gel de silice qui absorbe
fonctionnement de l'équipement. l'humidité.

Notes de sécurité sur l'utilisation de l'équipement Lorsque le gel de silice absorbe l'humidité, le poids du sel
L'installation électrique est sujette aux règles de sécurité augmente et est constamment surveillé par une cellule de
nationales s'y afférent. pesée. Lorsque le poids augmente et dépasse la valeur
Il est obligatoire de brancher le câble de mise à la terre. préréglée, une électrovanne bloque le passage de l'air
dans le réservoir de sel 1 et dévie à travers la « chambre

PRUDENCE
de tranquillisation » 2 (Fig. 16-17-18/2) (pour l'eSDB10, elle
dévie l'air à travers le reniflard auto-déshydratant principal
eSDB-15, eSDB-30). En même temps, un système de
Pendant la phase de régénération, la température de surface chauffage à l'intérieur du réservoir 1 est activé. La vapeur
augmente. Toucher la surface est dangereux.
d'eau sortant du gel de silice est expulsée vers l'extérieur
par un ventilateur qui dissipe également la chaleur.

PRUDENCE À l'intérieur du réservoir, une sonde contrôle la


température de l'élément chauffant.
Après la régénération du gel de silice dans le réservoir 1,
L'installation, le raccordement électrique et le montage de
l'appareil ne peuvent être effectués que par un personnel
l'électrovanne est mise hors tension et le flux d'air dans
qualifié et uniquement conformément au présent manuel le réservoir 2 est inhibé. Le sel dans ce réservoir (2) est
d'instructions. Il incombe à l'utilisateur de s'assurer que également déshydraté, et la régénération du sel dans le
l'appareil est utilisé pour une application précise seulement. réservoir 2 suit automatiquement (pas pour l'eSDB-10).
Pour des raisons de sécurité, veuillez éviter toute utilisation non
autorisée et inappropriée.
Aucun entretien n'est requis pour le remplacement et la
régénération du déshydratant.

AVERTISSEMENT
Toutes les réglementations en matière de protection incendie
doivent être strictement respectées.

48
Fonction d'auto-surveillance Lorsque l'appareil est en panne, cela est détecté par des
Le reniflard d'air auto-déshydratant a une fonction contacts qui peuvent être configurés conformément à la
d'auto-surveillance. demande du client sur la configuration suivante :

CONFIGURATION STANDARD CONFIGURATION SPÉCIALE


Dysfonctionnement Ce qui est détecté Dysfonctionnement Ce qui est détecté
PANNE DE COURANT - Défaillance de l'alimentation électrique PANNE DE COURANT - Défaillance de l'alimentation
- Défaillance du circuit électronique électrique
- Défaillance du circuit électronique
DÉFAILLANCE DU - Défaillance de l'élément chauffant - Défaillance de l'élément chauffant
SYSTÈME - Défaillance de la cellule de pesée - Défaillance de la cellule de pesée
- Défaillance de l’électrovanne - Défaillance de l’électrovanne
Tableau 1

Sorties
CONFIGURATION STANDARD CONFIGURATION SPÉCIALE
STANDARD RELAIS x 1 contact inverseur : x 1 contact NC :
PANNE DE COURANT (bornes 22-24-21) PANNE DE COURANT (bornes 22-21)
x 1 contact inverseur : x 1 contact inverseur :
DÉFAILLANCE DU SYSTÈME (bornes 12-14-11) CHAUFFAGE EN MARCHE (bornes 12-14-11)
USB type A Interface pour télécharger les données Interface pour télécharger les données
pertinentes de l'appareil pertinentes de l'appareil
OPTIONS SORTIE ANALOGIQUE 4-20 mA (bornes 41-44) 4-20 mA (bornes 41-44)
(Résistance minimale/maximale : 100/470 Ohm) (Résistance minimale/maximale : 100/470 Ohm)
SORTIE DIGITALE: RS485 (bornes 3-4) RS485 (bornes 3-4)
Modbus RTU
Tableau 2
Boutons de commande Température du réservoir °C
Indicateurs d'état
Sélection d’adresse Saturation en sel %
N°9 ICONs which indicate the status of the device are Modbus
installed inside the terminal box and observable through
the glass.

Idle - Vert

Avertissement - Jaune
(Réservoir fixe 1, Réservoir clignotant 2)
Séchage - Jaune
(Réservoir fixe 1, Réservoir clignotant 2)
Refroidissement - Jaune
(Réservoir fixe 1, Réservoir clignotant 2) USB A
Couverture Port
de la
USB actif - Bleu planche

Défaillance de la carte électronique - Rouge

Panne de chauffage - Rouge

Défaillance de l’électrovanne - Rouge

Échec de séchage - Rouge

Lecture des capteurs - Blanc

Carte de terminal Carte de terminal


Figure 2

49
DEUMIDIFICATEURS AUTO-RÉGÉNÉRANT eSDB 10/15/30

Installation REMARQUE
1 2 3 4 Le fabricant du transformateur
5 peut choisir
6 d'appliquer le kit 7
anti-vibration fourni avec l'eSDB en fonction de la robustesse du

PRUDENCE
support (Fig. 6/A).
A 1 2 3 4 5 6 7
approved document has a date entered in the `Approved'-field.
This document is issued by means of a computerized system.
The digitally stored original is electronically approved. The

Les exigences en matière d'utilisation et d'installation décrites


A
dans le présent manuel doivent être rigoureusement suivies.

approved document has a date entered in the `Approved'-field.


This document is issued by means of a computerized system.
Autrement, l'appareil peut s'abîmer ou un dysfonctionnement
The digitally stored original is electronically approved. The
peut se produire. L'unité doit être montée stable et droite. L'unité
A manual signature is not required.

et la tuyauterie doivent être installées de façon à ce que l'huile


A manual signature is not required.

Bne puisse pas entrer dans le reniflard. Ne pas installer dans une
armoire fermée ; une ventilation adéquateB est nécessaire.

eSDB10
Première étape : Retirez le ruban ou le capuchon en
plastique des zones d'entrée et de sortie d'air.
C
Fixez
C
la bride supérieure (Fig. 4/A) sur la bride du tuyau
provenant du conservateur (Fig. 4/B) à l'aide de quatre vis
M12 (Fig. 4/C).
A

PRUDENCE D Figure 6

Quatrième étape : dévissez le bouchon sur l'eSDB10.


DPlacer le joint d'étanchéité entre les deux brides. Selon la position du reniflard d'air principal (eSDB15,
5 6 7 8
eSDB30), dévissez le bouchon droit (Fig. 7/A) ou le
E C bouchon gauche
1 (Fig. 7/B).2 Dévissez le bouchon
3 du 4
1 2 3 4
B reniflardAd'air principal (Fig. 8/A).
We reserve all rights in this document and in the information
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third

CREATED BY REVIEWED BY
parties without express authority is strictly fobidden.

A Diego Boro -
A APPROVED ON

-
DOCUMENT KIND

Component Drawing
a date entered in the `Approved'-field.
Thesystem.

COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE


in the `Approved'-field.
approved. The
This document is issued by means of a computerized system.

E COMEM COMEM ESDB10


computerized

F RESPONSIBLE DEPARTMENT
-
means of a approved.

ITABB-9AAE306693
DOCUMENT ID

NE-1188
electronically
We reserve all rights in this document and in the information
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third

electronically

© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERV

1 2 3 B 4 5 6 7
entered

CREATED BY REVIEWED BY APPROVED BY


A manual signature is not required.
parties without express authority is strictly fobidden.

Diego Boro - -
A B
required.
a date is
issuedisby
hasoriginal

APPROVED ON DOCUMENT KIND BASED ON DOC ID


is nothas

A B - Component Drawing
original

document

B
stored

COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE


stored is
document
signature

COMEM ESDB10
document

COMEM
The digitally

F
approved

-
RESPONSIBLE DEPARTMENT
digitally

A manual
approved

ITABB-9AAE306693
TheThis

Figure 4
DOCUMENT ID STATUS

NE-1188 Developm
Figure 7 © COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED
Deuxième 1 étape : Vérifiez2le niveau supérieur 3 (Fig. 16/17/ 4 5 6 7
18) ; la bulle interne doit se trouver à l'intérieur de la plus
DRAW

C
petite bague noire. C
C
Troisième étape : dévissez la vis inférieure dans la partie A
inférieure du dispositif (Fig. 5/A) jusqu'à la fin de la plage
de fonctionnement des vis.

D
D 8
Figure

Figure 5 E
E
CREATED BY REVIEWED BY APPROVED BY

Diego Boro - -
and in thetoinformation
disclosure to third
reserve all rights in this document and in the information

APPROVED ON DOCUMENT KIND BASED ON DOC ID WORK ORDER ID PROJECT ID


third

- Component Drawing
parties without express authority is strictly fobidden.
fobidden.
use or disclosure

COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE

COMEM COMEM ESDB10


use or
authority is strictly
rights in this document

-
RESPONSIBLE DEPARTMENT

ITABB-9AAE306693
F
expressReproduction,
all Reproduction,

DOCUMENT ID STATUS REV ITER SHEET

NE-1188 Development A 2F 1/1


© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED F
withouttherein.

50 5 6 7 8
therein.
We reserve

DRAWING SHEET ISO 5457: 1999-A3T


contained
tained

1 2 3 4
ties
Raccordez un tuyau entre les deux bouchons (Fig. 9).
Le filetage est M16x1,5.
1 2 3 4 5 6 7 8

M16x1.5 PLUG

A A
approved document has a date entered in the `Approved'-field.

A
This document is issued by means of a computerized system.
The digitally stored original is electronically approved. The

M16x1.5 PLUG
A manual signature is not required.

B B

Figure 11

CREATED BY REVIEWED BY APPROVED BY

Diego Boro - -
C C
APPROVED ON DOCUMENT KIND BASED ON DOC ID WORK ORDER ID PROJECT ID

REMARQUE
- Component Drawing


COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE

COMEM COMEM ESDB10


-
RESPONSIBLE DEPARTMENT

D ITABB-9AAE306693
D

Le fabricant du transformateur peut choisir d'appliquer


NE-1188
DOCUMENT ID
le kit STATUS REV ITER SHEE

1 2 3 4 anti-vibration fourni5avec 6
Development A 2 1/1
l'eSDB enALL
© COPYRIGHT fonction
RIGHTS de la robustesse 7
RESERVED

1 2 3 4 5 6 7
du support (Fig. 12/A). Pour les raccordements électriques, 8
DRAWING SHEET ISO 5457: 1999-A3T

COMEM conseille d'utiliser des câbles armés.


LAST REVISION REPLACED
AGGIORNATO DISEGNO - Drawing updated
E
DESCRIPTION REVISION

E
Figure 9 m
TOLLERANZE GENERALI SECONDO - GENERAL TOLERANCES ACCORDING TO ISO 2768 SCALE NO
MATERIAL WEIGHT - kg

- - - -

A
PROCESS PART NUMBER
We reserve all rights in this document and in the information

- - -
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third

CREATED BY
1 REVIEWED BY
2
APPROVED BY
3 4 5 6 7
parties without express authority is strictly fobidden.

Diego Boro - -
approved document has a date entered in the `Approved'-field.
This document is issued by means of a computerized system.

APPROVED ON DOCUMENT KIND BASED ON DOC ID WORK ORDER ID PROJECT ID

AVERTISSEMENT
- Component Drawing


The digitally stored original is electronically approved. The

COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE

COMEM CONNECTION ESDB10


F RESPONSIBLE DEPARTMENT
- F
ITABB-9AAE306693
A DOCUMENT ID STATUS REV ITER SHEET

NE-286 Development A 3 1/1


approved document has a date entered in the `Approved'-field.
This document is issued by means of a computerized system.

© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED

1 2 3 4 5 6 7 8
The digitally stored original is electronically approved. The

DRAWING SHEET ISO 5457: 1999-A3T

Entre le bouchon et le boîtier, un joint OR doit être placé pour


A manual signature is not required.

éviter toute fuite.


A manual signature is not required.

Le système (tuyau et bouchon) doit être assemblé pour garantir


B
l'étanchéité. B

eSDB-15/30
Première étape : Retirez le ruban ou le capuchon en
plastique des zones d'entrée et de sortie
C d'air.
Fixez
C la bride supérieure (Fig. 10/A) sur la bride du tuyau
provenant du conservateur (Fig. 10/B) à l'aide de quatre
vis M12 (Fig. 10/C). A
Figure 12

PRUDENCE
D

D
Placer le joint d'étanchéité entre les deux brides.

E C
B
We reserve all rights in this document and in the information
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third

CREATED BY REVIEWED BY
parties without express authority is strictly fobidden.

Diego Boro -
APPROVED ON DOCUMENT KIND

- Component Drawing
COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE

E COMEM COMEM ESDB10


F RESPONSIBLE DEPARTMENT
-
ITABB-9AAE306693
DOCUMENT ID

NE-1188
We reserve all rights in this document and in the information
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third

© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESER

1 2 3 CREATED BY
4 5 REVIEWED BY
6 7
APPROVED BY
parties without express authority is strictly fobidden.

Diego Boro - -
APPROVED ON DOCUMENT KIND BASED ON DOC

A
- Component Drawing
COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE

COMEM COMEM ESDB10


F RESPONSIBLE DEPARTMENT
-
ITABB-9AAE306693
DOCUMENT ID STATUS

NE-1188 Develop
Figure 10 © COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED

1 2 3 4 5 6 7
DRA

Deuxième étape : Vérifiez le niveau supérieur (Fig.16/17/


18) ; la bulle interne doit se trouver à l'intérieur de la plus
petite bague noire.
Troisième étape : dévissez la vis inférieure dans la partie
inférieure du dispositif (Fig. 11/A) jusqu'à la fin de la plage
de fonctionnement des vis.

51
DEUMIDIFICATEURS AUTO-RÉGÉNÉRANT eSDB 10/15/30

Raccordement électrique PRUDENCE


Les relais d'alarme (défaillance du contact) ne déclencheront
pas le transformateur.

PRUDENCE Sortie analogique (en option)


Les raccordements électriques ne doivent être effectués que par Bornes pour sortie analogique 4-20 mA : 41-44.
un personnel qualifié et compétent, formé aux réglementations
applicables en matière de santé et de sécurité du pays
concerné. Sortie numérique (en option)
Sortie numérique RS485 : bornes 3-4.

AVERTISSEMENT PRUDENCE
Tensions électriques dangereuses !
Il est impératif de désactiver l'alimentation électrique lors du Fermer le presse-étoupe avec un bouchon ou un joint si les deux
branchement de l'appareil. presse-étoupes ne sont pas utilisés.

PRUDENCE
Lors de l'assemblage du bornier, faites preuve de prudence
pour éviter d'endommager le joint. Si cela se produit, il doit être
remplacé.

Pour câbler le reniflard de déshydratation, ouvrez le


bornier (Fig.16-17-18/C). Une vis de mise à la terre externe
est placée sous le boîtier électrique (Fig.16-17-18/G).
Tension d'alimentation
Tout d'abord, raccordez la terre de protection à l'extérieur.
Branchez la tension d'alimentation (indiquée sur l'étiquette
sur le couvercle du bornier) aux bornes 31 à 32.
Relais
Configuration standard
Il y a 2 défaillances de contact :
• x 1 contact inverseur :
PANNE DE COURANT (bornes 22-24-21)
- Contact NO : bornes 24-21
- Contact NC : bornes 21-22
Après alimentation :
- Contact NC : bornes 24-21
- Contact NO : bornes 21-22
• x 1 contact inverseur :
PANNE DE COURANT (bornes 12-14-11)
- Contact NO : bornes 14-11
- Contact NC : bornes 11-12
Configuration spéciale :
Il y a des défaillances à un contact :
• x 1 contact NC : PANNE DE COURANT (bornes 22-21)
- Contact NC : bornes 21-22
Après alimentation :
- Contact NO : bornes 21-22
• x 1 contact inverseur :
CHAUFFAGE EN MARCHE (bornes 12-14-11)
- Contact NO : bornes 14-11
- Contact NC : bornes 11-12

52
Caractéristiques techniques

Bride de raccordement standard Bride DN40 conforme à la norme UNI EN 1092-1:2003


Matériau Toutes les parties externes sont résistantes aux huiles de transformation, au brouillard salin et aux
rayons UV.**
Couleur RAL 7032*
Température ambiante -40 à 80 °C/-40 à 176 °F***
Degré de protection IP45 conformément à la norme EN60529 (sauf le bornier IP65)
Amortissement des vibrations Les supports antivibrations en option peuvent être fixés sur le transformateur (Fig. 6-12/A).
Essai fonctionnel Disponible (appuyer sur le bouton de mise en attente et le maintenir enfoncé pendant 10 secondes)

eSDB10 eSDB15 eSDB30


Poids 22 Kg/48,5 lb 28 Kg/61,7 lb 37 Kg/81,6 lb
Poids du sel (réservoir principal) 2,0 Kg/4,4 lb 2,5 Kg/5,5 lb 3,0 Kg/6,6 lb
Volume d'huile maximal 90 m3,
80 tonnes
d'huile,
24 000 gals

Panneau de puissance
Degré de protection de la plaque à IP 65 selon la norme EN 60259
bornes
Vanne d'aération Pour éviter la formation de condensation (Fig. 2)
Presse-étoupe Deux M25x1,5 (Fig. 10/H)
Fils 4 mm2, câbles flexibles AWG 24-10 avec ou sans bornes (des vis sont utilisées pour fixer les câbles
à la plaque à bornes sur le bornier). Pour la sortie numérique/analogique conseillée 4x1mm2
(4x0,00155”2)/ 2x1mm2 (2x0,0155”2), câble à paires torsadées blindé.

Alimentation électrique
Tension d'alimentation 115/230 VCA/CC ±10 % 50/60 Hz
Consommation de courant 100 mA max.
Consommation de courant (pendant le 3,0 A
processus de régénération)
Isolation des éléments chauffants 2,0 kV 50/60 Hz, 1 min, bornes d'alimentation – terre
Pouvoir de coupure Tension Courant Pouvoir de coupure
(relais sur la carte électronique) 230 V CA 2A 500 VA cosø >0,5
30/110/220V CC 10/03/0,12 A L/R<40 ms

Sortie analogique (en option) (Voir le Tableau 2)


Sortie du signal 4-20 mA proportionnel au niveau de saturation du gel de silice (0 % - 4mA …… 100 % - 20mA)
Distance maximale pour la sortie Max 30 m/98 pi Contactez-nous pour d'autres options (comemservice@it.comem.com)
analogique

Sortie numérique (en option) (Voir le Tableau 2)


Sortie numérique Série RS485 Contactez-nous pour d'autres informations (comemservice@it.comem.com)
Distance pour la sortie numérique Max 30 m/98 pi Contactez-nous pour d'autres demandes (comemservice@it.comem.com)

Contacts de signal (Voir le Tableau 2)


Résistance diélectrique des contacts Entre les contacts et le sol : 2kV
(La fréquence de puissance de courte Entre les contacts en position ouverte : 1kV
durée résiste à une tension de 1 min.)
* Uniquement pour la classe de corrosion C4
** Pour connaître les conditions environnementales critiques, veuillez contacter COMEM.
*** En dessous de -20 °C/-4 °F, les inscriptions sur l'écran disparaissent jusqu'à ce que la température dépasse à nouveau -20 °C/-4 °F.
Tableau 3

53
DEUMIDIFICATEURS AUTO-RÉGÉNÉRANT eSDB 10/15/30

Applications REMARQUE
Si le raccord n'est pas alimenté pendant plus de 3 jours,
Type eSDB Consom- Silicagel** l'horloge redémarrera à la prochaine mise sous tension à partir
mation de la date et de l'heure de la fin du dernier cycle de régénération.
électrique*
Changeurs de prise eSDB10C/10 350 W
eSDB12C 350 W
2 kg
2 kg
REMARQUE
Transformateur réseau eSDB14C 350 W 2 kg Il n'est pas possible d'effectuer l'essai fonctionnel si le
<40MVA processus de régénération est activé.
Transformateur réseau eSDB15 600 W 2,5 kg
>40MVA <200MVA
Mouvement, transport et stockage
Transformateur réseau eSDB30 600 W 3 kg
>200MVA Déplacez l'eSDB15/30 à l'aide des boulons à œil dans la
Inductances eSDB15 600 W 2,5 kg
partie supérieure (Fig 16-17-18/F). Manipulez l'appareil
>40Mvar <200Mvar avec soin.
Lorsque vous retirez l'appareil du transformateur
Inductances eSDB30 600 W 3 kg
>200Mvar (par exemple, pendant l'expédition), veuillez suivre la
procédure suivante :
Transformateurs CCHT eSDB40 600 W 6 kg
• Couper la tension d'alimentation.
Transformateurs de eSDB40 600 W 6 kg • Retirer le fil d'alimentation du bornier.
four
• Tourner la vis du côté inférieur (Fig. 5-11) avec un couple
Transformateurs GSU eSDB40 1200 W 6 kg maximal de 2 Nm (1,5 lbft).
* Pendant la procédure de chauffage
** Réservoir principal
Tableau 4
PRUDENCE
REMARQUE
Lors du transport du transformateur, nous conseillons de
démonter le reniflard d'air et de le placer à l'intérieur de la boîte
d'origine.
Pour chaque application, en cas de quantité d'huile supérieure Ne pas peindre l'appareil. Dans ce cas, toute garantie
à la valeur maximale pour chaque reniflard, nous conseillons de concernant la résistance à la corrosion est annulée.
mettre 2 eSDB en parallèle. Utilisez uniquement du savon doux et de l'eau pour nettoyer
le couvercle du boîtier électrique. Vous ne devez en aucun
cas utiliser de solvants car ils dégraderont la performance
de la peinture. Utiliser des solvants sur l'appareil annulera
Utilisation et entretien immédiatement la garantie.

Lorsque vous installez l'appareil, veuillez suivre la

PRUDENCE
section des pages 6 à 10. L'eSDB doit être entreposé
dans l'emballage d'origine et dans un endroit sec où la
température se situe à -10÷40 °C (14÷104 °F).
La phase de régénération totale prend environ 20 heures.
À la réception de l'appareil, veuillez vérifier :
Pour interrompre le cycle de régénération, suivez les
instructions de l’annexe E. • La surface extérieure de l'emballage pour s'assurer
qu'elle est intacte ;
• Qu'il n'y a pas de ruptures.
REMARQUE Si des dommages sont constatés, veuillez contacter
COMEM conseille de débrancher l'eSDB pendant le test de COMEM et fournir les informations de la liste de livraison,
routine du transformateur électrique. ainsi que le numéro de série du reniflard
auto-déshydratant.
Entretien
Lors de l'entretien régulier du transformateur, nous vous
recommandons d'effectuer les vérifications suivantes sur
le reniflard de déshydratation :
• Vérifier l'état extérieur de l'appareil (en particulier l'air du
filtre, Fig 5-11/A).
• Vérifier le contact de défaillance.
• Vérifier le niveau supérieur (Fig 16-17-18/E) ; la bulle
interne doit se trouver à l'intérieur de la plus petite bague
noire.
• Pour effectuer un test fonctionnel, suivez les
instructions de l’annexe C.
54
Surveillance des pannes
L'appareil dispose d'une fonction d'auto-surveillance pour
détecter les défauts internes, qui sont affichés par des
et des contacts de défaillance.
Défaut Indication Relais d'erreur Relais d'erreur Remarque
de la (configuration (configuration
standard) spéciale)
Défaillance Toutes les PANNE DE PANNE DE Vérifier si la tension d'alimentation est correctement branchée.
de la tension éteintes COURANT : COURANT :
d'alimentation bornes 22-24-21 bornes 22-24-21
Commande PANNE DE PANNE DE Essayez d’éteindre et d’allumer le bloc d’alimentation.
électronique COURANT : COURANT : Réinitialisez le dispositif suivant les instructions de l’annexe C.
défectueuse Red - Fixed bornes 22-24-21 bornes 22-24-21 Si l’erreur persiste, veuillez nous contacter.
Chauffage 1 PANNE DU PANNE DE Réinitialisez l’appareil en suivant les instructions de l’annexe C.
défectueux SYSTÈME : COURANT : Si l’erreur persiste, veuillez nous contacter.
bornes 12-14-11 bornes 22-24-21
Red - Fixed
Chauffage 2 PANNE DU PANNE DE Réinitialisez l’appareil en suivant les instructions de l’annexe C.
défectueux SYSTÈME : COURANT : Si l’erreur persiste, le respirateur déshydratant continue de
bornes 12-14-11 bornes 22-24-21 fonctionner car le réservoir principal n’est pas endommagé.
Red - Blinking Dans cet état,
l’appareil peut fonctionner pendant une longue période. S’il
vous plaît contactez-nous à remplacez-le.
CELLULE PANNE DU PANNE DE Réinitialisez l’appareil en suivant les instructions de l’annexe
DE PESÉE SYSTÈME : COURANT : C. Si une erreur persiste, cela signifie que la cellule de pesage
défectueuse Red - Fixed bornes 12-14-11 bornes 22-24-21 est endommagée. Le contrôle du poids n’est plus possible,
mais l’appareil fonctionne grâce au contrôle du temps de
sauvegarde. Si l’erreur persiste, la déshydratation
CELLULE DE PANNE DU PANNE DE le respirateur doit être remplacé. Veuillez nous contacter.
CHARGE hors SYSTÈME : COURANT :
plage Red - Blinking bornes 12-14-11 bornes 22-24-21

Défaut EV Fail PANNE DU PANNE DE Réinitialisez l’appareil en suivant les instructions de l’annexe
SYSTÈME : COURANT : C. Si une erreur persiste, cela signifie que l’électrovanne est
Red - Fixed bornes 12-14-11 bornes 22-24-21 endommagée et que le respirateur déshydratant doit être
remplacé.Veuillez nous contacter.
Tableau 5

Annexe A – Options

Raccord à bride DIN 45962


120°
PRUDENCE
3x
60
(2. L'épaisseur minimale de la bride doit être de 15 mm.
36
")

La plage de rotation doit être entièrement couverte en


2
M1

")
59

réglant la position de l'eSDB et en fixant le contre-écrou.


(0.
15

124 (4.88")

150 (5.9")

120°

Figure 13 Figure 14

55
DEUMIDIFICATEURS AUTO-RÉGÉNÉRANT eSDB 10/15/30

Annexe B – Instructions de remplacement de la


protection contre les surtensions

Introduction Principaux outils


Les présentes instructions ont pour objet de fournir des Les outils suivants doivent être fournis au technicien qui
instructions pour un remplacement ou une mise à niveau s'occupera des opérations mentionnées ; COMEM ne les
facile et sûr(e) de la « protection contre les surtensions » fournira pas.
de l'eSDB. Description Images
A Tournevis
Consignes de sécurité
S'assurer que la personne installant/remplaçant la « pro-
tection contre les surtensions » du eSDB :
B Clé n° 5 (pour la vis de type TCEI)
• Est techniquement qualifiée et compétente ;
• Respecte entièrement les présentes instructions de
montage.
Les opérations inappropriées ou l'utilisation à mauvais
escient pourraient mettre en danger :
C Testeur
• La vie et les membres ;
• L'équipement et les autres biens de l'exploitant ;
• Le bon fonctionnement de l'équipement.

Remplacement de la protection contre les surtensions


Cas
La protection contre les surtensions a fonctionné pour
protéger le circuit imprimé de commande, afin de permet-
tre son remplacement.
Tableau 7
Composants
Le kit de remplacement est constitué des composants
suivants (Tab. 6) :
Description Images
A Varistance :
Elle est fournie par COMEM en tant que pièce
de rechange.
Chaque eSDB avec protection contre les
surtensions a la première varistance déjà
montée sur le circuit imprimé tandis qu'une
pièce de rechange supplémentaire est
incluse dans l'alimentation et placée dans le
boîtier électrique.
B Fusible :
Il est fourni par COMEM en tant que pièce
de rechange.
Chaque eSDB avec protection contre les
surtensions a le premier fusible déjà monté
sur le circuit imprimé tandis qu'une pièce
de rechange supplémentaire est incluse
dans l'alimentation et placée dans le boîtier
électrique.
Tableau 6

56
Opérations Description de l'action Outil Images/Notes
Description de l'action Outil Images/Notes 8 Insérez la broche de la A
1 Informez COMEM de la 0039 0444 449311 nouvelle varistance dans la
commutation de l'eSDB comemservice@it.comem.com borne, puis fixez les 2 vis
en raison d'une surtension sur la borne.
suspecte.
AVERTISSEMENT
2 Coupez la tension La varistance doit être
d'alimentation. assemblée dans la même
position avant de plier les
3 Retirez le couvercle du B broches, afin de garantir une
boîtier électronique en position correcte, loin des
dévissant les 6 vis. autres composants.

9 Montez un nouveau fusible


dans sa protection en
plastique.

4 Vérifiez avec un testeur sur D


la borne 31-32, puis vérifiez 10 Montez le fusible sur le C
l'absence de tension. planche avec sa protection
en plastique.

5 Localisez la position de 11 Fermez le boîtier électrique. B


protection contre les
surtensions en bas à
gauche de la carte de
commande électronique.
Cherchez la varistance et
le fusible.

12 Mettez l'appareil sous


tension.
Tableau 8

6 Retirez la varistance en A
vissant les 2 vis sur les
bornes, puis glissez la
varistance.

7 Retirez le fusible avec sa


protection en plastique

57
Annexe C - Comment utiliser le menu
La carte est équipée de trois boutons de commande OK – Pour RÉINITIALISER la carte :
HAUT - BAS (Fig. 15). • Appuyez pendant 5 secondes HAUT et BAS en même
temps. « CMD » apparaîtra.
Principales opérations : • Appuyez 1 fois OK. « STR » apparaîtra (première ligne).
Pour DÉMARRER un cycle de régénération : • Appuyez 4 fois vers le haut. « RES » apparaîtra (première
• Appuyez pendant 5 secondes HAUT et BAS en même ligne).
temps. « CMD » apparaîtra. • Appuyez 1 fois OK. « ok » apparaîtra (deuxième ligne).
• Appuyez 1 fois OK. « STR » apparaîtra (première ligne). • Après 30 secondes, le tableau se ferme
• Appuyez 1 fois OK. « ok » apparaîtra (deuxième ligne). automatiquement du menu utilisateur.
• Après 30 secondes, le tableau se ferme
automatiquement du menu utilisateur Pour TÉLÉCHARGER les données via la clé USB Type B :
• Insérez une clé USB
Pour INTERROMPRE une régénération : • L’icône s’allume (bleu)
• Appuyez pendant 5 secondes HAUT et BAS en même • Appuyez pendant 5 secondes HAUT et BAS en même
temps. « CMD » apparaîtra. temps. « CMD » apparaîtra.
• Appuyez 1 fois OK. « STR » apparaîtra (première ligne). • Appuyez 4 fois vers le haut. « DOL » apparaîtra (première
• Appuyez 1 fois vers le haut. « ABR » apparaîtra (première ligne).
ligne). • Appuyez 1 fois OK. « ok » apparaîtra (deuxième ligne).
• Appuyez 1 fois OK. « ok » apparaîtra (deuxième ligne). • Après 30 secondes, le tableau se ferme
• Après 30 secondes, le tableau se ferme automatiquement du menu utilisateur.
automatiquement du menu utilisateur.

Pour TESTER les fonctionnalités des LED et du Relais :


• Appuyez pendant 5 secondes HAUT et BAS en même
temps. « CMD » apparaîtra.
• Appuyez 1 fois OK. « STR » apparaîtra (première ligne).
• Appuyez 2 fois vers le haut. « TST » apparaîtra (première
ligne).
• Appuyez 1 fois OK. « ok » apparaîtra (deuxième ligne).
• Après 30 secondes, le tableau se ferme
automatiquement du menu utilisateur.

OK

UP

First Line
DOWN

Second Line

Figure 15

58
Appendix D - MODBUS communications
MODBUS register MODBUS address
eSDB10/15/30 DIP 8 DIP 7 DIP 6 DIP 5 DIP 4 DIP 3 DIP 2 DIP 1 Address
Register Operation Notes OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON 1
address
OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON OFF 2
Operation for controlling
OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON ON 3
0x1 W Start cycle
OFF OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF 4
0x2 W Abort cycle OFF OFF OFF OFF OFF ON OFF ON 5
0x3 W Test cycle OFF OFF OFF OFF OFF ON ON OFF 6
0x5 W Reset Cycle OFF OFF OFF OFF OFF ON ON ON 7
0x7 W Reset and format test set → OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF OFF 8
0x7 W Format
OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF ON 9
Operation for monitoring OFF OFF OFF OFF ON OFF ON OFF 10
0x2000 R Salts percentage 1 OFF OFF OFF OFF ON OFF ON ON 11
0x2001 R Temperature T1 OFF OFF OFF OFF ON ON OFF OFF 12
0x2002 R Events number OFF OFF OFF OFF ON ON OFF ON 13
0x200C R Temperature T2 OFF OFF OFF OFF ON ON ON OFF 14
0x200D R Temperature T3 OFF OFF OFF OFF ON ON ON ON 15
0x2010 R Fan status OFF OFF OFF ON OFF OFF OFF OFF 16
0x2011 R Solenoid Valve Status Table 10

0x2012 R Cycle Status


0x2013 R Error Status
0x3000 R Hours
0x3001 R Minutes
0x3002 R Seconds
0x3003 R Day
0x3004 R Month
0x3005 R Year

Data logging
EVENT - 1 0x2100 R Day
0x2101 R Month
0x2102 R Years
0x2103 R Hours
0x2104 R Cycles numbers Figure 16

0x2105 R Event Type


0x2106 R Salts weight
0x2108 R Temperature T1
0x2109 R Temperature T2
0x210A R Temperature T3
EVENT - ...
EVENT - 0x2F04 R Day
300 0x2F05 R Month
0x2F06 R Years
0x2F07 R Hours
0x2F08 R Cycles numbers
0x2F09 R Event Type
0x2F0A R Salts weight
0x2F0C R Temperature T1
0x2F0D R Temperature T2
0x2F0E R Temperature T3
Table 9

59
SELF-DEHYDRATING BREATHERS eSDB 10/15/30

Appendix E - Drawings
eSDB10
2 1 3 2 4 3 5 4 6 5 7 6 8 7

A A
1 2 3 4 5 6 7
A
a date entered in the `Approved'-field.

12 (0.472")

12 (0.472")
system.of a computerized system.
electronically approved. The

A
F F
`Approved'-field.

12 (0.472")
manual signature is not required.
is issued by means
original isThe

DETAIL X DETAIL X
digitally storedapproved.
of a computerized

B
in the has

B 1
document

N°4 HOLES Ø14 (0.551") N°4 HOLES Ø14 (0.551")


is electronically
document

date entered
A manual signature is notArequired.
approved document has aapproved

713 (28.07")

713 (28.07") 713 (28.07")


means

DETAIL X

756 (29.76")

756 (29.76") 756 (29.76")


This
The
This document is issued by
The digitally stored original

B
N°4 HOLES Ø14 (0.551")
C
C 100 100

C C
100

1 2 3 4 5 6 7
C
D M10 M10
Ø35 (1.37") Ø35 (1.37")
A
G
Ø130 (5.12") Ø130 (5.12")
approved document has a date entered in the `Approved'-field.

A
This document is issued by means of a computerized system.

NDS D N°2 CABLE GLANDS M10 D


The digitally stored original is electronically approved. The

1.5 TYPE M25x1.5


INLET/ INLET/ ANTIVIBRATION ANTIVIBRATION
OUTLET AIR OUTLET AIR DEVICE Ø35 (1.37") 110(4.33")
DEVICE 213 (8.39") 110(4.33") 213 (8.39")
X DETAIL X DETAIL
Ø130 30
(5.12")
(1.18") 323.5 (12.73") 30 (1.18") 323.5 (12.73")
A manual signature is not required.

D N°2 CABLE GLANDS


DETAIL X
TYPE M25x1.5 INLET/ ANTIVIBRATION
B OUTLET AIR DEVICE 110(4.33") 213 (8.39")
X DETAIL N°4 HOLES Ø14 (0.551")
LAST REVISION
30 (1.18") 323.5 (12.73")
AGGIORNATO DISEGNO - Drawing updatedLAST REVISION
DESCRIPTION AGGIORNATO DISEGNO - Drawing updated
REPLACED
A

713 (28.07")
E
DESCRIPTION REVISION

E TOLLERANZE GENERALI SECONDO - GENERAL TOLERANCES


TOLLERANZE
ACCORDING
GENERALI 2768 m - GENERAL
TO ISOSECONDO SCALE NO
TOLERANCES ACCORDING TO ISO 27

756 (29.76")
MATERIAL MATERIAL WEIGHT - kg

- - - - - -
E
-
PROCESS PROCESS PART NUMBER
this document and in the information

- - - - -
to third use or disclosure to third

CREATED BY REVIEWED BY CREATED BY APPROVED BY REVIEWED BY APPROVED BY


authority is strictly fobidden.

LAST REVISION
AGGIORNATO DISEGNO - Drawing updated
Diego Boro -
DESCRIPTION
Diego Boro 100 - - -
E APPROVED ON DOCUMENT KIND APPROVED ON
TOLLERANZE GENERALI SECONDO - GENERAL TOLERANCES ACCORDING TO ISO 27
BASED ON DOC IDDOCUMENT
WORK ORDER
KIND ID PROJECT ID BASED ON DOC ID WOR
MATERIAL

NOTES: NOTES: - Component-- Drawing


- - Component Drawing
C COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE PROCESS
COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE
in information
Reproduction,

- MINIMUM METAL SHEET THICKNESS: 5 -mm MINIMUM METAL SHEET THICKNESS: 5COMEM
COMEM mm CREATED BY
ESDB10-COMEM
- COMEM ESDB10 REVIEWED BY APPROVED BY

F - ADVISED DIAMETER HOLE OF THE METAL - ADVISED DIAMETER HOLE OF THE METAL
fobidden.

- -
RESPONSIBLE DEPARTMENT RESPONSIBLE DEPARTMENT
F
or disclosure

Diego Boro - -
is strictlyexpress
in the

SHEET SUPPORT DEVICE: Ø13 mm SHEET SUPPORTITABB-9AAE306693


DEVICE: Ø13 mm ITABB-9AAE306693
rights

APPROVED ON DOCUMENT KIND BASED ON DOC ID WOR


usetherein.

- FOR THE INSTALLATION


207 (8.15") FOLLOW THE -NOTES:
FOR THE INSTALLATION FOLLOW THE
DOCUMENT ID DOCUMENT
STATUS ID REV ITER SHEET STATUS
207 (8.15")
and

NE-270- NE-270BDrawing
In Work Component
parties without
reserve all

OPERATING INSTRUCTION OPERATING INSTRUCTION


6 1/1 In Work
Wedocument
contained

COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE


© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED © COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED
M10
contained therein. Reproduction,
parties without express authority

2 1 3 2 4 - MINIMUM
3 METAL5SHEET THICKNESS:
4 5 mm6 COMEM
5 7 COMEM
6 ESDB108 7
We reserve all rights in this

F - ADVISED DIAMETER HOLE OF THE METAL RESPONSIBLE DEPARTMENT


Ø35 (1.37")ITABB-9AAE306693 - DRAWING SHEET ISO 5457: 1999-A3T DRAWING SH

SHEET SUPPORT DEVICE: Ø13 mm


- FOR THE INSTALLATION FOLLOW THE
DOCUMENT ID STATUS
207 (8.15") Ø130 (5.12") NE-270
OPERATING INSTRUCTION In Work
D N°2 CABLE GLANDS © COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED

1 2
TYPE M25x1.5 3INLET/ 4 5 6
ANTIVIBRATION 7
OUTLET AIR DEVICE 110(4.33") 213 (8.39"
DRAWING SH

Figure 17
X DETAIL
30 (1.18") 323.5 (12.73")

LAST REVISION
DESCRIPTION AGGIORNATO DISEGNO - Drawing updated
E TOLLERANZE GENERALI SECONDO - GENERAL TOLERANCES A
MATERIAL

- - -
PROCESS
We reserve all rights in this document and in the information

- -
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third

CREATED BY REVIEWED BY
parties without express authority is strictly fobidden.

Diego Boro -
APPROVED ON DOCUMENT KIND

NOTES: - Component Drawing


COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE

- MINIMUM METAL SHEET THICKNESS: 5 mm COMEM COMEM ESDB10


F - ADVISED DIAMETER HOLE OF THE METAL RESPONSIBLE DEPARTMENT
-
SHEET SUPPORT DEVICE: Ø13 mm ITABB-9AAE306693
- FOR THE INSTALLATION FOLLOW THE
DOCUMENT ID
207 (8.15") NE-270
OPERATING INSTRUCTION
© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESER

1 2 3 4 5 6 7

60
eSDB15
2 1 3 2 4 3 5 4 6 5 7 6 8 7 8

A A
B

12 (0.47")

12 (0.47")
1 2 3 4 5 6 7
approved document has a date entered in the `Approved'-field.
This document is issued by means of a computerized system.
The digitally stored original is electronically approved. The

A 1

12 (0.47")
DETAIL X DETAIL X
inside
approved document has a date entered in the `Approved'-field.
This document is issued by means of a computerized system.
A manual signature is not required.

The digitally stored original is electronically approved. The

N°4 HOLES Ø14 (0.551") N°4 HOLES Ø14 (0.551")

B 2 B

DETAIL X

721 (28.38")

721 (28.38")
A manual signature is not required.

764 (30.07")

764 (30.07")

N°4 HOLES
100 Ø14 (0.551") 100

B
C

721 (28.38")
764 (30.07")

100

C C
C
Ø35 (1.37") Ø35 (1.37")
C Ø130 (5.12") D
Ø130 (5.12") M10 M10

G
1 2 3 4 5 6 7
Ø35 (1.37")
ANTIVIBRATION ANTIVIBRATION
DEVICE
Ø130 (5.12")
DEVICE M10
A
D INLET/ D
AIR N°2 CABLE
OUTLET AIR GLANDS TYPE N°2 CABLE GLANDS TYPE 30 (1.18") 110 (4.33") 213(1.18")
30 (8.39") 110 (4.33") 213 (8.39")
M25x1.5A M25x1.5
X DETAIL
approved document has a date entered in the `Approved'-field.

EYE-BOLT EYE-BOLT
This document is issued by means of a computerized system.

ANTIVIBRATION
323 (12.71") 323 (12.71")
The digitally stored original is electronically approved. The

DEVICE
D INLET/
OUTLET AIR N°2 CABLE GLANDS TYPE 30 (1.18") 110 (4.33") 213 (8.39")
M25x1.5
DETAIL X
X DETAIL EYE-BOLT 323 (12.71")
A manual signature is not required.

LAST REVISION
N°4 HOLES
AGGIORNATO Ø14 (0.551")
DISEGNO - Drawing
LAST REVISION
updated AGGIORNATO DISEGNO - Drawing updated
REPLACED
A
REPLACE

E
DESCRIPTION DESCRIPTION REVISION REVISION

E TOLLERANZE GENERALI SECONDO - GENERAL TOLERANCES


TOLLERANZE GENERALI
ACCORDINGSECONDO
TO ISO 2768 m SCALE
- GENERAL TOLERANCES
NO ACCORDING TO ISO 2768 m SCALE

B MATERIAL MATERIAL WEIGHT - kg

- - - - - - -
EYE-BOLT
E F PROCESS PROCESS PART NUMBER PART NUMBER
We reserve all rights in this document and in the information

721 (28.38")
- - - - - -
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third

764 (30.07")

CREATED BY REVIEWED
CREATED
BY BY APPROVED
REVIEWED
BY BY APPROVED BY
100 DISEGNO - Drawing updated
parties without express authority is strictly fobidden.

LAST REVISION
DESCRIPTION AGGIORNATO
Diego Boro - Diego Boro - - -
E APPROVED ON DOCUMENT
APPROVED
KIND
ON
TOLLERANZE GENERALI SECONDO - GENERAL TOLERANCES ACCORDING TO ISO
BASED
DOCUMENT
ON DOC ID
KIND WORK ORDER ID PROJECT ID BASED ON DOC ID WORK ORDER ID PROJ
MATERIAL

NOTES: NOTES: - Component


- Drawing
- - - Component Drawing
EYE-BOLT COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY
COMPANY
TITLE PROCESS TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE
We reserve all rights in this document and in the information

COMEM ESDB15 - - COMEM ESDB15


contained therein. Reproduction, use or disclosure to third

- MINIMUM METAL SHEET THICKNESS: 5 mm METAL SHEETCOMEM


- MINIMUM THICKNESS: 5 mm COMEM
CREATED BY REVIEWED BY APPROVED BY

F - ADVISED DIAMETER HOLE OF THE- ADVISED


METAL DIAMETER HOLE OF THE METAL
parties without express authority is strictly fobidden.

RESPONSIBLE DEPARTMENT RESPONSIBLE DEPARTMENT

ITABB-9AAE306693 Diego Boro


ITABB-9AAE306693 - F -
SHEET SUPPORT DEVICE: Ø13 mmSHEET SUPPORT DEVICE: Ø13 mm APPROVED ON DOCUMENT KIND BASED ON DOC ID W

- FOR CTHE INSTALLATION FOLLOW- FOR


THE THE INSTALLATION FOLLOW THE
DOCUMENT ID DOCUMENT ID STATUS REV ITER SHEET STATUS REV ITE

207 (8.15") 207 (8.15")


OPERATING INSTRUCTION
NOTES:
OPERATING INSTRUCTION
NE-272 - In NE-272
Work Component4 Drawing
B 1/1 In Work B 4
COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE
© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED
© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED

2 1 3 2 4 3 - MINIMUM METAL
5 SHEET
4 THICKNESS: 56mm 5
COMEM
7 6 COMEM ESDB15
8 7 8
F - ADVISED DIAMETER HOLE OF THE METAL RESPONSIBLE DEPARTMENT
DRAWING SHEET ISO 5457: 1999-A3T DRAWING SHEET ISO 5457: 199

SHEET SUPPORT DEVICE: Ø13 mm Ø35 (1.37")ITABB-9AAE306693


- FOR THE INSTALLATION FOLLOW THE
DOCUMENT ID STATUS

207 (8.15") OPERATING INSTRUCTION Ø130 (5.12") NE-272 M10 In Work


© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESERVED

1 2 3 4 5 6 7
DRAWING

Figure 18 ANTIVIBRATION
DEVICE
D INLET/
OUTLET AIR N°2 CABLE GLANDS TYPE 30 (1.18") 110 (4.33") 213
M25x1.5
X DETAIL EYE-BOLT 323 (12.71"

LAST REVISION
DESCRIPTION AGGIORNATO DISEGNO - Drawing updated
E TOLLERANZE GENERALI SECONDO - GENERAL TOLERANCES
MATERIAL

- - -
EYE-BOLT PROCESS
We reserve all rights in this document and in the information

- -
contained therein. Reproduction, use or disclosure to third

CREATED BY REVIEWED BY
parties without express authority is strictly fobidden.

Diego Boro -
APPROVED ON DOCUMENT KIND

NOTES: - Component Drawing


COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE

- MINIMUM METAL SHEET THICKNESS: 5 mm COMEM COMEM ESDB15


F - ADVISED DIAMETER HOLE OF THE METAL RESPONSIBLE DEPARTMENT

SHEET SUPPORT DEVICE: Ø13 mm ITABB-9AAE306693


- FOR THE INSTALLATION FOLLOW THE
DOCUMENT ID

207 (8.15") OPERATING INSTRUCTION


NE-272
© COPYRIGHT ALL RIGHTS RESER

1 2 3 4 5 6 7

61
SELF-DEHYDRATING BREATHERS eSDB 10/15/30

Appendix E - Drawings

3 eSDB304
12:05:01
2 3 4 5 4 5 6 5 6 7 6 7 8 7 8 9 8 9 10 9 10 11 10
12:05:01

2 3 4 5 6 7 8 9

2 3 4 5 302 (11.88") 302 (11.88") 6 302 (11.88") 7 8 9

88.5 (3.48") 88.5 (3.48") 88.5 (3.48")


302 (11.88")

30288.5 (3.48")
(11.88")

B 88.5 (3.48")

12 (0.472")

12 (0.472")

12 (0.472")

12 (0.472")
12 (0.472")

711 (28")

711 (28")
753 (29.64")

753 (29.64")

753 (29.64")

753 (29.64")

2 1
C
753 (29.64")

D D
M10 M10 M10

G M10

M10
= = = = = ANTIVIBRATION
=
ANTIVIBRATIONANTIVIBRATION ANTIVIBRATION ANTIVIBRATION
LET/ INLET/ INLET/ INLET/ INLET/ 30(1.18") 30(1.18")
110(4.33") 30(1.18")
110(4.33")
213 (8.39") 213110(4.33")
(8.39") 213 (8.39")
DEVICE DEVICE DEVICE DEVICE 195DEVICE
LET AIR OUTLET AIROUTLET AIR OUTLET AIR OUTLET AIR 195 (7.68") 195 (7.68") (7.68")
323.5 (12.79")323.5 (12.79") 323.5 (12.79") =
ANTIVIBRATION
INLET/
OUTLET AIR
INLET/
OUTLET AIR
30(1.18") 110(4.33") 213 (8.39")
DEVICE 195 (7.68") A
N°2 CABLE GLANDS
N°2 CABLE
TYPEGLANDS TYPE
N°2 CABLE GLANDS TYPE = =
M25x1.5 M25x1.5 M25x1.5 323.5 (12.79") ANTIVIBRATION
INLET/ INLET/ 30(1.18") 110(4.33") 213 (8.39")
DEVICE 195 (7.68")
OUTLET AIR OUTLETTYPE
AIR
N°2 CABLE GLANDS
M25x1.5 323.5 (12.79")
394 (15.5") 394 (15.5") 394 (15.5")
N°2 CABLE GLANDS TYPEX DETAIL X DETAIL X DETAIL
M25x1.5
EYE-BOLT EYE-BOLT EYE-BOLT
394 (15.5") Ø130 (5.12") Ø130 (5.12") Ø130 (5.12")
X DETAIL
Ø35 (1.37") Ø35 (1.37") Ø35 (1.37")
EYE-BOLT
394 (15.5") Ø130 (5.12")
X DETAIL
NOTES: NOTES:
EYE-BOLT Ø35 (1.37")
Ø130 (5.12")
- MINIMUM METAL
- MINIMUM
SHEET
METAL
THIC
Ø35 (1.37") - ADVISED DIAMETER
- ADVISEDHOLE
DIAMET
OF
SHEET SUPPORT
SHEET
DEVICE:
SUPPORT
Ø13
E - FOR THE INSTALLATION
- FOR THE INSTAL
FOLL
OPERATING INSTRUCTION
OPERATING INST

F
L X DETAIL
EYE-BOLT EYE-BOLT EYE-BOLT LAST REVISION LAST REVISION LAST REVISION
DESCRIPTION AGGIORNATO
DESCRIPTIONDISEGNO
AGGIORNATO
- Drawing
DISEGNO
updated
DESCRIPTION AGGIORNATO
- Drawing updated
DISEGNO - Drawing update
X DETAIL N°4 HOLES Ø14
N°4(0.551")
HOLES Ø14 (0.551")
N°4 HOLES Ø14 (0.551") TOLLERANZE GENERALI
TOLLERANZE
SECONDO
GENERALI
- GENERAL
SECONDO
TOLLERANZE
TOLERANCES
- GENERAL
GENERALI
ACCORDING
TOLERANCE
SECOND
TO
100 100 100 MATERIAL MATERIAL MATERIAL
EYE-BOLT - - - - - - - - - LAST REVISION
DESCRIPTION AGGIORNATO DISEGNO - Dra
X DETAIL
PROCESS PROCESS PROCESS

N°4 -HOLES
- Ø14 (0.551")
- - - - TOLLERANZE GENE

EYE-BOLT 100 CREATED BY CREATED BY CREATED


REVIEWEDBY
BY
MATERIAL
REVIEWED BY REVIEWED
APPROVEDBY
BY
- - - LAST REVISION
AGGIORNATO DISEGNO - Dra
Diego Boro Diego Boro Diego
- Boro - --
DESCRIPTION
PROCESS
N°4 HOLES
APPROVED ONØ14 (0.551")
- - DOCUMENT KIND
TOLLERANZE GENER
100 APPROVED ON APPROVED
DOCUMENTONKIND
MATERIAL
DOCUMENT
BASED ON DOC
KIND

- - -Component- CREATED
Drawing
- -Component
BY Drawing Componen
RESPONSIBLE COMPANY RESPONSIBLE COMPANY
TITLE / SUPPLEMENTARY
RESPONSIBLE
TITLE Diego Boro
PROCESS
TITLE /COMPANY
SUPPLEMENTARY TITLE TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE

COMEM COMEM COMEM COMEM ESDB30


COMEM - APPROVED
- ESDB30
ON
COMEM ESDB3
CREATED BY
-
- - BoroCOMPANY -
RESPONSIBLE DEPARTMENT
RESPONSIBLE DEPARTMENT RESPONSIBLE DEPARTMENT

ITABB-9AAE306693
ITABB-9AAE306693 Diego
ITABB-9AAE306693
RESPONSIBLE TITLE / SUPPLE

Figure 19 DOCUMENT ID
APPROVED ON
DOCUMENTCOMEM
ID DOCUMENT ID
COMEM
STATUS

NE-269 NE-269
- RESPONSIBLE DEPARTMENT NE-26
In Work
©ALL
RESPONSIBLE COMPANY
ITABB-9AAE306693
© COPYRIGHT COPYRIGHT
RIGHTS RESERVED
ALL RIGHTS
© COPYRIG
RES
-
TITLE / SUPPLEM

2 3 4 3 4 5 4 5 6 5 6 7 6 7 8 7 8 9 8 9 10
COMEM
9 10 COMEM
11 10
DOCUMENT ID

-
RESPONSIBLE DEPARTMENT
DRA
ITABB-9AAE306693 ©

2 3 4 5 6 7 8 9
DOCUMENT ID

2 3 4 5 6 7 8 9

62
12

CKNESS: 5 mm
F THE METAL
3 mm
LOW THE

G
REPLACED
REVISION A
O ISO 2768 m SCALE NO
WEIGHT - kg

-
PART NUMBER

C ID WORK ORDER ID PROJECT ID

REV ITER SHEET

B 5 1/1

12
AWING SHEET ISO 5457:1999-A2T

63
64
65
COMEM SpA

Localita’ Signolo 22, Sr11


36054 Montebello Vicentino
Vicenza - Italy
Tel +39 0444 449 311

EN: This installation manual contains essential information


for the user required to install & operate the product.
In case you need any further information, contact us at
customerservice@it.comem.com

IT: Questo manuale di installazione contiene informazioni


essenziali per l’utente per installare e utilizzare il
prodotto. Per ulteriori informazioni, contattare
customerservice@it.comem.com

DE: Dieses Handbuch für Installation enthält wichtige


Informationen für den Benutzer, die für die Installation
und den Betrieb des Produkts erforderlich sind. Falls
Sie weitere Informationen benötigen, kontaktieren Sie
customerservice@it.comem.com

ES: Este manual de instalación contiene información


esencial para el usuario que instale y trabaje con el
producto. En caso de que necesite más información,
póngase en contacto con
customerservice@it.comem.com

FR: Ce manuel d’installation contient des informations


essentielles pour l’utilisateur requis pour installer et
utiliser le produit. Si vous avez besoin de plus
d’informations, contactez-nous à
customerservice@it.comem.com

www.comem.com

The data and illustrations are not binding. We reserve the


right to modify the contents of this document without prior
notice following the technical and product developments.

Copyright 2022 COMEM. All rights reserved

Manual-01-2022

You might also like