You are on page 1of 44

HAND MOWER

0721 (F0150721..)

 ORIGINAL INSTRUCTIONS 5  ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ


З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 23
NOTICE ORIGINALE 6
 ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ 24
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 7
 INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
 ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 8 ORIGINALE 25
 BRUKSANVISNING I ORIGINAL 9  ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
 ORIGINAL BRUGSANVISNING 10 ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 27
 ORIGINAL BRUKSANVISNING 11
 PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 28
 ALKUPERÄISET OHJEET 12
 ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 29

MANUAL ORIGINAL 13
 ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 30
 MANUAL ORIGINAL 15
 IZVIRNA NAVODILA 31
 ISTRUZIONI ORIGINALI 16

 ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 32
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 17
 ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 33
 PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ 18
 ORIGINALI INSTRUKCIJA 34
 ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI 19
 ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА 36
 INSTRUKCJA ORYGINALNA 20
 UDHËZIMET ORIGJINALE 37
 ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА  40
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 22  40

www.skil.com

SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 09/13 2610Z05033


4825 BD  Breda - The Netherlands
1 0721

˃Ɠʾÿ 5x

ʽʾƯʿʽʽˀ 30 cm 12-44 mm

2 3

C E

2
4

M6x30 (6x)

C B

3
6

C
D
C

4
• Adjusting cutting height (12-44 mm) 5
 ! wear protective gloves
- place the mower on a firm, flat surface
Hand mower 0721 - loosen both wing nuts B
- lift the housing in the center to the required cutting
INTRODUCTION height
• This product is intended for domestic lawn mowing only - adjust the cutting height so that bottom blade C has no
! do not use the hand mower to cut grass on roofs ground contact if there are uneven areas on the lawn
or balconies surface
• Check whether the packaging contains all parts as - tighten both wing nuts B
illustrated in drawing 2 ! ensure that wing nuts B are adjusted at the same
• When parts are missing or damaged, please contact your height on both sides
dealer • Operating instructions
- hold the mower with both hands
- place the mower on the edge of the lawn and mow in a
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1 forward direction
- reverse at the end of each turn, slightly overlapping the
TOOL ELEMENTS 2 previous cut strip
A Push bar - only use the mower on dry grass
B Wing nut for adjusting mowing height - keep the mower away from solid objects and plants
C Bottom blade - for mowing long grass, first set the cutting mechanism
D Screw for adjusting bottom blade to the maximum cutting height, then to a lower cutting
E Cutting blades height
- adjust bottom blade C when the grass is not cut
SAFETY cleanly and evenly
• Adjusting bottom blade 6
• Read this instruction manual carefully before use ! prevent entrapment of the fingers between
and save it for future reference 3 moving cutting blades and fixed parts of the
• Take care when transporting the mower to the lawn, as mower
the cutting blades are sharp ! wear protective gloves
• Always wear long trousers when mowing - turn the mower upside down
• Do not operate the mower when barefoot or wearing - adjust bottom blade C to the required position by
open sandals loosening/tightening both adjustment screws D
• Thoroughly inspect the area where the mower is to be - the adjustment is correct, if a piece of paper inserted
used and remove all hard objects which could be caught between cutting blades E and bottom blade C is cut
up and thrown by the cutting mechanism sharp like through a pair of scissors (to do this
• Always ensure that the cutting mechanism is in good carefully rotate the blade cylinder by hand)
working order (have worn or damaged parts replaced)
• Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the
mower is in safe working condition MAINTENANCE / SERVICE
• Only mow with sufficient daylight or with appropriate • Clean the mower after each use with a hand brush and a
artificial lighting soft cloth
• Never mow in the direct vicinity of persons (especially ! do not use water (especially no high-pressure
children) and animals sprays)
• Always keep hands and feet away from rotating - remove compacted grass cuttings from the blade area
parts with a wooden or plastic implement
• Operate the mower at a walking pace only (do not run) • Lubricate the cutting blades regularly to avoid oxydation
• Keep proper footing on slopes and do not mow extremely • Regularly check for loose or damaged cutting blades,
steep slopes and worn or damaged components
• Be extremely careful when moving backwards or pulling • The mower is equipped with self-sharpening cutting
the mower towards you blades
• Never leave the mower unattended ! be aware that the self-sharpening function does
• Never let children or other persons who are not familiar not work, when bottom blade C is not correctly
with the operating instructions use the product adjusted (see 6)
• When necessary, take the mower to your dealer to have
USE the cutting mechanism sharpened
• Store the mower indoors in a dry place
• Assembly instructions 4 • Do not place other objects on top of the mower when
- the sequence of the numbers appearing in the drawing stored
corresponds with the sequence of the steps to be • If the appliance should fail despite the care taken in
followed for assembling the hand mower manufacturing and testing procedures, repair should be
! firmly tighten all screws and nuts carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
5
- send the appliance undismantled together with proof • Utilisez uniquement la tondeuse en marchant (il ne faut
of purchase to your dealer or the nearest SKIL service pas courir)
station (addresses as well as the service diagram of • Conservez un bon équilibre sur les pentes et ne tondez
the appliance are listed on www.skil.com) pas les pentes très raides
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous déplacez
ENVIRONMENT vers l’arrière ou tirez la tondeuse vers vous
• Ne laissez jamais la tondeuse sans surveillance
• Dispose of product and packaging by sorting them for • Ne laissez jamais d’enfants ou d’autres personnes ne
environment-friendly recycling (the plastic components connaissant pas les instructions de fonctionnement
are labeled for categorized recycling) employer le produit
- symbol 7 will remind you of this when the need for
disposing occurs
UTILISATION
• Instructions de montage 4
- la séquence des numéros apparaissant sur le schéma
correspond à la séquence des étapes à suivre pour le
Tondeuse manuelle 0721 montage de la tondeuse manuelle
! serrez fermement toutes les vis et les écrous
INTRODUCTION • Réglage de la hauteur de coupe (12-44 mm) 5
! portez des gants de protection
• Ce produit est destiné uniquement à la tonte du gazon - placez la tondeuse sur une surface solide et plane
chez soi - desserrez les deux écrous papillons B
! n’utilisez pas la tondeuse manuelle pour tondre - soulevez le bâti au centre jusqu’à l’obtention de la
l’herbe de toits ou de balcons hauteur de coupe voulue
• Vérifiez que le conditionnement contient toutes les - réglez la hauteur de coupe de manière à ce que la
pièces présentées dans le schéma 2 lame inférieure C ne touche pas le sol si la pelouse
• Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées, présente des zones inégales
veuillez contacter votre distributeur - resserrez les deux écrous papillons B
! veillez à ce que les écrous papillons B soient
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1 réglés à la même hauteur des deux côtés
• Instructions d’utilisation
ELEMENTS DE L’OUTIL 2 - tenez la tondeuse à deux mains
A Barre de poussée - placez la tondeuse au bord de la pelouse et tondez en
B Ecrou papillon pour régler la hauteur de coupe vous dirigeant vers l’avant
C Lame inférieure - faites demi-tour au bout de chaque bande en
D Vis pour régler la lame inférieure recouvrant légèrement un peu de la bande précédente
E Lames de coupe - utilisez uniquement la tondeuse sur de l’herbe sèche
- éloignez la tondeuse des objets et des plantes durs
- si vous devez tondre de l’herbe haute, réglez d’abord le
SECURITE mécanisme de coupe à la hauteur de coupe maximale
• Lisez attentivement ce manuel d’instruction avant et ensuite, à une hauteur de coupe moins élevée
d’utiliser l’appareil et conservez-le pour pouvoir - réglez la lame inférieure C lorsque l’herbe n’est pas
vous y référer ultérieurement 3 coupée proprement et de manière uniforme
• Soyez prudent lors du transport de la tondeuse sur la • Réglage de la lame inférieure 6
pelouse car les lames de coupe sont acérées ! évitez de vous coincer les doigts entre les lames de
• Portez toujours des pantalons longs lors de la tonte coupe mobiles et les pièces fixes de la tondeuse
• N’utilisez pas la tondeuse alors que vous êtes pieds nus ! portez des gants de protection
ou que vous portez des sandales ouvertes - retournez la tondeuse
• Inspectez soigneusement la zone où vous devrez utiliser - réglez la lame inférieure C à la bonne hauteur en
la tondeuse et enlevez tous les objets qui pourraient être desserrant/resserrant les deux vis de réglage D
attrapés et rejetés par le mécanisme de coupe - le réglage est correct si une feuille de papier insérée entre
• Veillez toujours à ce que le mécanisme de coupe soit en les lames de coupe E et la lame inférieure C est découpée
bon état de fonctionnement (remplacez les pièces usées nettement, comme avec une paire de ciseaux (pour ce faire,
ou endommagées) faites tourner prudemment le cylindre à lames à la main)
• Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient
bien serrés afin de garantir un fonctionnement sûr de la ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
tondeuse
• Tondez uniquement lorsqu’il fait suffisamment clair ou • Nettoyez la tondeuse après chaque usage avec une
qu’il y a suffisamment d’éclairage artificiel brosse à main et un chiffon doux
• Ne tondez jamais à proximité immédiate de personnes ! n’utilisez pas d’eau (surtout pas de pulvérisateur
(surtout d’enfants) et d’animaux haute pression)
• Gardez toujours les mains et les pieds à distance - enlevez l’herbe agglomérée de la zone des lames
des pièces rotatives avec un outil en bois ou en plastique
6
• Graissez les lames de coupe régulièrement afin d’éviter • Beim Mähen immer lange Hosen tragen
l’oxydation • Den Rasenmäher nicht barfuß oder mit offenen Sandalen
• Vérifiez régulièrement les lames afin de voir si elles sont verwenden
desserrées ou endommagées de même que les pièces, • Die zu mähende Rasenfläche gründlich inspizieren und
afin de voir si elles sont usées ou abîmées alle harten Objekte entfernen, die vom
• La tondeuse est équipée de lames de coupe auto-affûtantes Schneidmechanismus erfasst und dann weggeschleudert
! soyez attentif au fait que la fonction auto- werden könnten
aiguisante ne fonctionne pas si la lame inférieure • Immer sicherstellen, dass der Schneidmechanismus in
C n’est pas bien réglée (voir 6) einwandfreiem Zustand ist (d. h. verschlissene oder
• Le cas échéant, emmenez la tondeuse chez votre beschädigte Teile austauschen)
distributeur pour aiguiser le mécanisme de coupe • Alle Muttern, Schrauben und Bolzen müssen angezogen
• Entreposez la tondeuse dans un endroit sec sein, um sicherzustellen, dass sich der Rasenmäher in
• Ne placez pas d’autres objets sur la tondeuse lorsqu’elle einem sicheren Arbeitszustand befindet
est rangée • Nur bei ausreichendem Tageslicht oder mit
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au entsprechender künstlicher Beleuchtung mähen
contrôle de l’appareil, celui ci devait avoir un défaut, la • Niemals mähen, wenn sich Personen (insbesondere
réparation ne doit être confiée qu’à une station de service Kinder) und Tiere in der unmittelbaren Nähe aufhalten
après-vente agréée pour outillage SKIL • Hände und Füße immer von den sich drehenden
- retournez l’appareil non démonté au vendeur ou au Teilen fernhalten
centre de service après-vente SKIL le plus proche, en • Den Rasenmäher nur im Gehen verwenden (niemals
joignant la preuve d’achat (les adresses ainsi que la rennen)
vue éclatée de l’appareil figurent sur www.skil.com) • Auf schrägen Flächen auf einen sicheren Tritt achten und
keine besonders steilen Abhänge mähen
ENVIRONNEMENT • Besondere Vorsicht walten lassen, wenn Sie rückwärts
gehen oder den Rasenmäher zu sich heranziehen
• Débarrassez-vous de l’outil et de l’emballage en les triant • Den Rasenmäher niemals unbeaufsichtigt lassen
en vue d’un recyclage écologique (les éléments • Niemals Kinder oder andere Personen das Produkt
plastiques sont étiquetés en vue du recyclage verwenden lassen, die nicht mit der Bedienung/
catégorisé) Bedienungsanleitung des Produkts vertraut sind
- le symbole 7 vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l'outil
BEDIENUNG
• Montageanleitung 4
- die Reihenfolge der Zahlen, die auf der Zeichnung
angegeben sind, entspricht der Reihenfolge der
Handrasenmäher0721 Schritte, die beim Zusammenbauen des
Handrasenmähers befolgt werden müssen
EINLEITUNG ! ziehen Sie alle Schrauben und Muttern fest an
• Schnitthöheneinstellung (12-44 mm) 5
• Dieses Produkt ist nur zum Rasenmähen für den ! Schutzhandschuhe tragen
Hausgebrauch bestimmt - den Rasenmäher auf eine feste, ebene Fläche stellen
! den Handrasenmäher nicht zum Schneiden von - beide Flügelmuttern B lösen
Gras auf Dächern oder Balkonen verwenden - das Gehäuse in der Mitte auf die erforderliche
• Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2 Schnitthöhe anheben
abgebildeten Teile enthält - die Schnitthöhe so einstellen, dass das untere Messer
• Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich C keinen Bodenkontakt hat, wenn die Rasenfläche
an Ihren Händler uneben ist
- beide Flügelmuttern B anziehen
TECHNISCHE DATEN 1 ! sicherstellen, dass die Flügelmuttern B auf
beiden Seiten auf dieselbe Höhe eingestellt sind
WERKZEUGKOMPONENTEN 2 • Bedienungsanleitung
A Schubbügel - den Rasenmäher mit beiden Händen festhalten
B Flügelmutter zum Einstellen der Schnitthöhe - den Rasenmäher am Rand der Rasenfläche platzieren
C Unteres Messer und beim Mähen vorwärts laufen
D Schraube zum Einstellen des unteren Messers - am Ende jeder Bahn umkehren und die vorherige
E Schneidmesser gemähte Bahn leicht überlappen
- den Rasenmäher nur auf trockenen Rasenflächen
verwenden
SICHERHEIT - den Rasenmäher von harten Objekten und Pflanzen
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig fernhalten
durchlesen und aufbewahren 3 - zum Mähen von langem Gras den
• Den Rasenmäher vorsichtig zur Rasenfläche tragen, da Schneidmechanismus zuerst auf die maximale
die Schneidmesser scharf sind
7
Schnitthöhe und anschließend auf eine geringere
Schnitthöhe einstellen 
- das untere Messer C einstellen, wenn das Gras nicht
sauber und gleichmäßig geschnitten wird Handmaaier0721
• Einstellen des unteren Messers 6
! verhindern, dass die Finger zwischen den INTRODUCTIE
beweglichen Schneidmessern und den • Dit product is uitsluitend bestemd voor gebruik in uw
feststehenden Teilen des Rasenmähers eigen (hobby)tuin
eingeklemmt werden ! gebruik de handmaaier niet om gras op daken of
! Schutzhandschuhe tragen balkons te maaien
- den Rasenmäher umkehren • Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat die
- das untere Messer C durch Lösen bzw. Anziehen der worden getoond in afbeelding 2
Einstellschrauben D auf die erforderliche Position • Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u
einstellen contact op met de dealer
- die Einstellung ist korrekt, wenn ein zwischen den
Schneidmessern E und dem unteren Messer C
eingeführtes Blatt Papier scharfkantig, wie mit einer TECHNISCHE SPECIFICATIES 1
Schere, geschnitten wird (dazu den Messerzylinder
vorsichtig mit der Hand drehen) MACHINE-ELEMENTEN 2
A Duwboom
WARTUNG / SERVICE B Vleugelmoer voor afstellen van maaihoogte
C Onderste mes
• Den Rasenmäher nach jeder Verwendung mit einer
D Schroef voor afstellen van onderste mes
Handbürste und einem weichen Tuch reinigen
E Snijmessen
! kein Wasser verwenden (besonders keine
Hochdrucksprays)
- zusammengepressten Grasschnitt mit einem VEILIGHEID
Holz- oder Kunststoffstück von den Messerflächen • Lees deze handleiding aandachtig en bewaar hem
entfernen zodat u hem in de toekomst kunt raadplegen 3
• Zur Vermeidung einer Oxidation die Schneidmesser • Ga voorzichtig te werk bij het verplaatsen van de maaier
regelmäßig schmieren naar het gazon, de snijmessen zijn scherp
• Regelmäßig auf lockere oder beschädigte • Draag tijdens het maaien altijd een broek met lange
Schneidmesser und verschlissene oder beschädigte pijpen
Bauteile prüfen • Gebruik de maaier niet op blote voeten of met sandalen
• Der Rasenmäher ist mit selbstschärfenden • Controleer het gebied waar u de maaier wilt gebruiken
Schneidmessern ausgestattet zorgvuldig en verwijder alle harde voorwerpen die door
! beachten Sie, dass die Selbstschärfungsfunktion het snijmechanisme kunnen worden gegrepen en
nicht funktioniert, wenn das untere Messer C weggeslingerd
nicht ordnungsgemäß eingestellt ist (siehe 6) • Zorg dat het snijmechanisme altijd in goede toestand
• Wenn dies erforderlich sein sollte, Rasenmäher zum verkeert (vervang versleten of beschadigde onderdelen)
Schärfen des Schneidmechanismus zu Ihrem Händler • Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven goed zijn
bringen aangedraaid zodat u zeker weet dat u veilig kunt maaien
• Den Rasenmäher drinnen an einem trockenen Platz • Maai uitsluitend bij goed daglicht of geschikt kunstlicht
aufbewahren • Maai nooit in de nabijheid van personen (met name
• Beim Verstauen keine anderen Objekte auf den kinderen) en dieren
Rasenmäher stellen • Houd handen en voeten altijd uit de buurt van
• Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und draaiende onderdelen
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von • Maai uitsluitend op wandelsnelheid (niet hard lopend)
einer autorisierten Kundendienststelle für SKIL- • Zorg dat u stevig staat bij het maaien van hellingen en
Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen maai geen zeer steile hellingen
- das Gerät unzerlegt, zusammen mit dem Kaufbeleg, • Ga zeer voorzichtig te werk bij achterwaarts maaien of bij
an den Lieferer oder die nächste SKIL- het naar u toe halen van de maaier
Vertragswerkstätte senden (die Anschriftenlisten so • Laat de maaier nooit onbeheerd achter
wie die Ersatzteilzeichnung des Gerätes finden Sie • Laat nooit kinderen of andere personen, die niet bekend
unter www.skil.com) zijn met de gebruiksinstructies, het product gebruiken

UMWELT GEBRUIK
• Das Produkt und die Verpackung durch entsprechendes • Montage-instructies 4
Sortieren für umweltfreundliches Recycling entsorgen - de volgorde van de cijfers in de tekening komt overeen
(die Kunststoffteile sind für kategorisiertes Recycling met de volgorde van de te volgen stappen voor het
gekennzeichnet) monteren van de handmaaier
- hieran soll Sie Symbol 7 erinnern ! draai alle schroeven en moeren stevig aan
8
• Maaihoogte afstellen (12-44 mm) 5 • Mocht het apparaat ondanks zorgvuldige fabricage- en
! draag beschermende handschoenen testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te
- plaats de maaier op een stevig, vlak oppervlak worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor
- draai beide vleugelmoeren B los SKIL elektrische gereedschappen
- til de behuizing in het midden op tot de gewenste - stuur het apparaat ongedemonteerd, samen met het
maaihoogte aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
- stel de maaihoogte zo af dat het onderste mes C geen dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
contact maakt met de grond als het grasoppervlak evenals de onderdelentekening van het apparaat vindt
oneffen stukken heeft u op www.skil.com)
- draai beide vleugelmoeren B aan
! zorg dat de vleugelmoeren B aan beide kanten op MILIEU
dezelfde hoogte zijn afgesteld
• Gebruiksinstructies • Ontdoe u van het product en de verpakking door deze te
- houd de maaier met beide handen vast sorteren, zodat ze op een voor het milieu verantwoorde
- plaats de maaier op de rand van het gazon en maai in manier kunnen worden gerecycled (de kunststof
voorwaartse richting onderdelen zijn gekenmerkt om deze per soort te
- draai aan het einde van elke baan om en overlap recyclen)
daarbij de vorige gemaaide baan enigszins - symbool 7 zal u in het afdankstadium hieraan
- gebruik de maaier uitsluitend op droog gras herinneren
- houd de maaier uit de buurt van harde voorwerpen en
planten
- bij het maaien van lang gras moet u het 
snijmechanisme eerst instellen op de maximale
maaihoogte en vervolgens op een lagere maaihoogte Handgräsklippare 0721
- stel het onderste mes C af als het gras niet netjes en
gelijkmatig wordt gemaaid INTRODUKTION
• Afstellen van het onderste mes 6 • Den här produkten är endast avsedd för gräsklippning
! voorkom dat uw vingers vast komen te zitten hemma
tussen bewegende snijmessen en vaste ! använd inte handgräsklipparen för klippning på
onderdelen van de maaier tak eller balkonger
! draag beschermende handschoenen • Kontrollera om förpackningen innehåller alla delar som
- draai de maaier ondersteboven finns på bilden 2
- stel het onderste mes C af op de gewenste stand door • Om delar saknas eller är skadade kontaktar du
beide afstelschroeven D los/aan te draaien återförsäljaren
- de afstelling is juist als een stuk papier, dat tussen
snijmessen E en onderste mes C wordt geplaatst,
wordt doorgesneden als met een schaar (hiertoe
TEKNISKA DATA 1
voorzichtig het mescylinder met de hand draaien)
VERKTYGSELEMENT 2
ONDERHOUD / SERVICE A Handtag
B Vingmutter för justering av klipphöjd
• Reinig de maaier na elk gebruik met een handborstel en C Nedre blad
een zachte doek D Skruv för justering av nedre bladet
! gebruik geen water (en met name geen E Klippblad
hogedruksproeiers)
- verwijder compact gemaaid gras uit het mesgebied
met een houten of kunststof voorwerp SÄKERHET
• Smeer de snijmessen regelmatig om oxidatie te • Läs dessa instruktioner noggrant för användning
voorkomen och bevara dem för framtida bruk 3
• Controleer regelmatig op losse of beschadigde • Var försiktig vid flytt av gräsklipparen till gräsmattan
snijmessen en op versleten of beschadigde onderdelen eftersom klippbladen är vassa
• De maaier is voorzien van zelfslijpende snijmessen • Använd alltid långbyxor vid klippning
! houd er rekening mee dat de zelfslijpende functie • Använd inte gräsklipparen om du är barfota eller har
niet werkt wanneer het onderste mes C niet juist öppna sandaler
is afgesteld (zie 6) • Undersök området där gräsklipparen ska användas
• Breng de maaier zo nodig naar de dealer om het noggrant och ta bort alla hårda föremål som kan tas upp
snijmechanisme te laten slijpen och slungas ut av klippmekanismen
• Sla de maaier overdekt op een droge plaats op • Se alltid till att klippmekanismen är i bra skick (byt slitna
• Plaats geen andere objecten boven op de maaier bij eller skadade delar)
opslag • Håll alla muttrar, bultar och skruvar åtdragna för att se till
att gräsklipparen är säker att använda
• Klipp bara om dagsljuset är tillräckligt eller med ordentlig
konstbelysning
9
• Klipp aldrig i närheten av personer (i synnerhet barn) eller • Gräsklipparen är utrustad med självslipande klippblad
djur ! tänk på att funktionen för självslipning inte
• Håll alltid händer och fötter borta från roterande delar fungerar om det nedre bladet C inte är rätt
• Gå när du använder gräsklipparen (spring inte) justerat (se 6)
• Ha säkert fotfäste i sluttningar och klipp inte om • Ta vid behov med gräsklipparen till återförsäljaren för att
sluttningen är mycket brant slipa klippmekanismen
• Var mycket försiktig när du rör dig bakåt eller drar • Förvara gräsklipparen inomhus på en torr plats
gräsklipparen mot dig • Placera inga föremål på gräsklipparen vid förvaring
• Lämna aldrig gräsklipparen obevakad • Om i apparatet trots exakt tillverkning och sträng kontroll
• Låt aldrig barn eller andra personer som inte känner till störning skulle uppstå, bör reparation utföras av
driftsanvisningarna använda produkten auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
- sänd in apparaten i odemonterat skick tillsammans
ANVÄNDNING med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL
serviceverkstad (adresser till servicestationer och
• Monteringsanvisingar 4 sprängskisser av maskiner finns på www.skil.com)
- siffrorna i figuren följer samma ordning som stegen
som ska utföras för att montera handgräsklipparen
! dra åt alla skruvar och muttrar stadigt MILJÖ
• Justering av klipphöjd (12-44 mm) 5 • Kassera produkten och förpackningen genom att sortera
! använd skyddshandskar dem för miljövänlig återvinning (plastkomponenterna är
- placera gräsklipparen på en stabil, plan yta märkta för återvinningssortering)
- lossa båda vingmuttrarna B - symbolen 7 kommer att påminna om detta när det är
- lyft höljets mittdel till önskad klipphöjd tid att kassera
- justera klipphöjden så att det nedre bladet C inte
kommer i kontakt med marken om det förekommer
ojämna områden på gräsmattan 
- dra åt båda vingmuttrarna B
! se till att vingmuttrarna B justeras till samma höjd Håndplæneklipper 0721
på båda sidorna
• Bruksanvisning INLEDNING
- håll gräsklipparen med båda händerna
- ställ gräsklipparen på gräsmattan och börja klippa • Dette produkt er kun beregnet til plæneklipning hjemme
- vänd i slutet av varje klippsträcka och överlappa den ! Håndplæneklipperen må ikke bruges til at slå
klippta ytan en aning græs på tage eller altaner
- använd bara gräsklipparen när gräset är torrt • Kontroller, om pakken indeholder alle dele som vist på
- håll gräsklipparen borta från hårda föremål och växter illustrationen 2
- om gräset är långt ställer du först in klippmekanismen • Kontakt venligst din forhandler, hvis dele mangler eller er
på maximal klipphöjd och därefter på lägre klipphöjd beskadiget
- justera det nedre bladet C om gräset inte klipps snyggt
och jämnt TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1
• Justering av det nedre bladet 6
! förhindra att fingrarna kläms mellan rörliga VÆRKTØJETS DELE 2
klippblad och fasta delar på gräsklipparen A Skubbestykke
! använd skyddshandskar B Vingemøtrik til justering af slåhøjde
- vänd gräsklipparen upp och ned C Bundkniv
- justera det nedre bladet C till önskat läge genom att D Skrue til justering af bundkniv
lossa/dra åt båda justerskruvarna D E Skæreblade
- justeringen är korrekt om en pappersbit som sätts in
mellan klippbladen E och det nedre bladet C klipps av
lika rent som med en sax (gör det här genom att SIKKERHED
försiktigt vrida bladcylindern manuellt) • Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem,
inden støvsugeren bruges, og gem
UNDERHÅLL / SERVICE brugsanvisningen til senere brug 3
• Vær forsigtig, når du transporterer plæneklipperen til
• Rengör gräsklipparen efter varje användning med en græsplænen, da skærebladene er skarpe
handborste och en mjuk trasa • Vær altid iklædt lange bukser, når du slår græs
! använd inte vatten (i synnerhet inte • Du må ikke betjene plæneklipperen barfodet eller i åbne
högtryckssprutor) sandaler
- ta bort gräsklipp från bladområdet med ett redskap av • Foretag en grundig gennemsøgning af det område, hvor
trä eller plast plæneklipperen skal bruges, og fjern alle hårde
• Smörj klippbladen regelbundet för att undvika oxidering genstande, som kunne blive opfanget og kastes afsted af
• Kontrollera regelbundet att bladen inte sitter löst eller är skæremekanismen
skadade och att komponenterna inte är slitna eller skadade
10
• Sørg altid for, at skæremekanismen er i god VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE
arbejdstilstand (få slidte eller beskadige dele udskiftet)
• Rengør plæneklipperen efter hver brug med en
• Hold alle møtrikker, bolte og skruer strammet for at sikre,
håndbørste og en blød klud
at plæneklipperen er i en god arbejdstilstand
! du må ikke bruge vand (især ikke
• Slå kun græsset, når det er tilstrækkeligt lyst eller ved
højtrykssprøjter)
passende kunstig belysning
- fjern sammenpresset, slået græs fra bladområdet med
• Slå aldrig græs tæt på mennesker (især børn) og dyr
et træ- eller plastikredskab
• Hold altid hænder og fødder væk fra roterende dele
• Smør skærebladene regelmæssigt for at undgå
• Betjen kun plæneklipperen i gåhastighed (du må ikke
oxydering
løbe)
• Tjek regelmæssigt for løse eller beskadige skæreblade
• Sørg for ordentlig fodfæste på skråninger og slå ikke
og slidte eller beskadige komponenter
græs på ekstremt stejle skråninger
• Plæneklipperen er udstyret med selvslibende skæreblade
• Vær ekstrem forsigtig, når du bevæger dig bagud eller
! vær opmærksom på at den selvslibende funktion
trækker plæneklipperen hen imod dig
ikke virker, hvis bundkniv C ikke er justeret
• Lad aldrig plæneklipperen være uden opsyn
korrekt (se 6)
• Lad aldrig børn eller andre personer, der ikke er bekendt
• Tag plæneklipperen til forhandleren for at få
med brugsanvisningen, bruge produktet
skæremekanismen slebet, når det er nødvendigt
• Opbevar plæneklipperen et tørt sted indendøre
BETJENING • Lad være med at anbringe andre genstande oven på
• Samlingsvejledning 4 plæneklipperen, når den opbevares
- rækkefølgen af de numre, der er angivet på tegningen, • Skulle el apparatet trods omhyggelig fabrikation og
svarer til den rækkefølge, hvori håndplæneklipperen kontrol holde op med at fungere, skal reparationen
skal samles udføres af et autoriseret serviceværksted for SKIL-
! spænd alle skruer og møtrikker stramt elektroværktøj
• Indstilling af skærehøjden (12-44 mm) 5 - send venligst det uskilte apparat sammen med et
! bær beskyttelseshandsker køb-bevis til din forhandler eller nærmeste autoriseret
- anbring plæneklipperen på en fast, jævn overflade SKIL service værksted (adresser og
- løsn begge vingemøtrikker B reservedelstegning af apparatet findes på
- løft huset i midten til den ønskede skærehøjde www.skil.com)
- juster skærehøjden, så bundkniv C ikke har kontakt
med jorden, hvis der er ujævne områder på MILJØ
græsplænens overflade
- stram begge vingemøtrikker B • Bortskaf produkt og emballage ved at sortere dem for
! sørg for at vingemøtrikker B er indstillet i samme miljøvenlig genbrug (plastickomponenter er afmærket for
højde på begge sider kategoriseret genbrug)
• Brugsanvisning - symbolet 7 erindrer dig om dette, når udskiftning er
- hold plæneklipperen med begge hænder nødvendig
- anbring plæneklipperen i hjørnet af græsplænen og
slå græsset i en fremadrettet retning
- vend om i slutningen af hver tur idet du overlapper det 
tidligere klippede græsstykke en anelse
- brug kun plæneklipperen på tørt græs Manuell gressklipper 0721
- hold plæneklipperen væk fra hårde genstande og
planter INTRODUKSJON
- når du skal slå langt græs, skal du først indstille • Dette produktet er beregnet kun på plenklipping ved
skæremekanismen til maksimal skærehøjde og boliger
dernæst til en lavere skærehøjde ! Ikke bruk gressklipperen til å klippe gress på
- juster bundkniv C, når græsset ikke bliver slået fint og hustak eller balkonger
jævnt • Se etter at emballasjen inneholder alle deler, som vist på
• Indstilling af bundkniv 6 tegningen 2
! undgå at få fingrene klemt fast mellem • Ta kontakt med forhandleren når deler mangler eller er
bevægelige skæreblade og fastgjorde dele på skadet
plæneklipperen
! bær beskyttelseshandsker
- vend plæneklipperen på hovedet
TEKNISKE OPPLYSNINGER 1
- indstil bundkniv C til den ønskede position ved at
løsne/stramme begge justeringsskruer D VERKTØYELEMENTER 2
- justeringen er korrekt, hvis et stykke papir, isat mellem A Trykkstang
skæreblade E og bundkniv C bliver skåret skarpt, som B Vingmutter for å justere klippehøyden
hvis det var en saks (for at gøre dette skal du forsigtigt C Nederste klinge
dreje bladcylinderen med hånden) D Skrue for å justere nederste klinge
E Klinger
11
SIKKERHET ! bruk verneshansker
- snu gressklipperen oppned
• Les denne instruksjonen nøye før bruk, og ta vare - juster den nederste klingen C til ønsket posisjon ved å
på den for fremtidig bruk 3 løsne/stramme begge justeringsskruer D
• Vær forsiktig når gressklipperen flyttes til plenen, da - justeringen er riktig, sett inn et papir mellom
klingene er skarpe kuttebladene E og nederste klinge C er skarpt kuttet
• Bruk alltid langbukser når du klipper gresset som en saks (for å gjøre dette, forsiktig roteres
• Ikke bruk gressklipperen når du er barfot eller bruker klingesylinderen for hånd)
åpne sandaler
• Sjekk området grundig der klipperen skal brukes og fjern
alle harde gjenstander som kan fanges opp og kastes VEDLIKEHOLD / SERVICE
omkring av kuttemekanismen • Rens gressklipperen etter bruk med håndbørste og en
• Pass alltid på at kuttemekanismen er i god stand (få myk klut
byttet ut slitte eller skadde deler) ! ikke bruk vann (spesielt ikke høytrykkvæske)
• Sørg for at alle mutrer, bolter og skruer er stramme for å - fjern sammentrykt gress fra rundt klingene med et
sikre at klipperen virker som den skal redskap av tre eller plast
• Klipp gress bare når det er nok dagslys eller når det er • Smør klingene regelmessig for å unngå oksidering
tilstrekkelig kunstig belysning • Sjekk med jevne mellomrom for løse eller skadde
• Klipp aldri gresset i direkte nærhet av personer (spesielt kutteblader og slitte eller skadde komponenter
barn) og dyr • Gressklipperen er utstyrt med selvslipende klinger
• Hold alltid hender og føtter unna roterende deler ! vær oppmerksom på at den selvslipende
• Bruk klipperen kun i gåhastighet (ikke løp med den) funksjonen ikke virker når den nederste klingen C
• Ha godt grep i underlaget i bakker og ikke klipp gress i ikke er riktig justert (se 6)
ekstremt bratte bakker • Ta med gressklipperen til forhandleren for å få
• Vær ekstremt forsiktig når du går baklengs eller trekker kuttemekanismen skjerpet, når nødvendig
klipperen mot deg • Oppbevar gressklipperen innendørs, på et tørt sted
• La aldri gressklipperen stå uten tilsyn • Ikke sett andre gjenstander på toppen av gressklipperen
• La aldri barn eller andre som ikke er kjent med når den lagres
bruksanvisningene, bruke produktet • Hvis apparatet til tross for omhyggelige produksjons- og
kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen
BRUK utføres av et autorisert serviceverksted for SKIL-
elektroverktøy
• Monteringsanvisninger 4 - send apparatet i montert tilstand med kjøpsbevis til
- rekkefølgen til numrene som vises i tegningen, angir leverandøren eller nærmeste SKIL serviceverksted
rekkefølgen du må følge når du skal montere (adresser liksom service diagram av apparatet finner
gressklipperen du på www.skil.com)
! trekk til alle skruer og mutrer
• Justering av kuttehøyde (12-44 mm) 5
! bruk verneshansker MILJØ
- sett gressklipperen på et fast, flatt underlag • Kast produktet og forpakningen ved å sortere dem for
- løsne begge vingmutrer B miljøvennlig resirkulering (plastkomponentene er merket
- løft huset i midten til ønsket kuttehøyde for kategorisert resirkulering).
- juster kuttehøyden så den nederste klingen C ikke har - symbolet 7 er påtrykt som en påminnelse når
bakkekontakt hvis det er ujevne områder på plenens utskiftning er nødvendig
overflate
- stram begge vingmutrer B
! pass på at vingmutrene B er justert til samme 
høyde på begge sider
• Driftsinstruksjoner Käsikäyttöinen ruohonleikkuri 0721
- hold gressklipperen med begge hender
- sett gressklipperen nederst på gressplenen og beveg ESITTELY
deg forover
- rygg i enden av hver sving, og overlapp såvidt forrige • Tämä tuote on tarkoitettu ainoastaan nurmikon
kutteremse leikkaamiseen kotona
- bruk klipperen bare på tørt gress ! älä käytä sitä ruohon leikkaamiseen katolta tai
- hold gressklipperen borte fra harde gjenstander og planter parvekkeelta
- for å klippe langt gress, sett først kuttemekanismen til • Varmista, että pakkaus sisältää kaikki osat, jotka näkyvät
maks. kuttehøyde, deretter til en lavere kuttehøyde piirroksessa 2
- juster nederste klinge C når gresset ikke kuttes rent og • Jos osia puuttuu tai on vioittunut, ota yhteyttä
jevnt jälleenmyyjään
• Justering av nederste klinge 6
! unngå å klemme fingrene mellom kuttebladene TEKNISET TIEDOT 1
og de faste delene av klipperen
12
LAITTEEN OSAT 2 - pidä leikkuri poissa terävien esineiden ja kasvien luota
- kun leikkaat pitkää ruohoa, säädä leikkuulaitteisto
A Työntöaisa ensin maksimikorkeudelle ja sitten alemmas
B Siipiruuvi leikkuukorkeuden säätämiseen - säädä alaterää C jos leikkuri ei leikkaa ruohoa siististi
C Alaterä ja tasaisesti
D Ruuvi alaterän säätämiseen • Alaterän säätäminen 6
E Leikkuuterät ! estä sormien joutuminen liikkuvien leikkuuterien
ja ruohonleikkurin kiinteiden terien väliin
TURVALLISUUS ! käytä suojahanskoja
• Lue tämä ohjekirja huolella ennen käyttöä ja pidä se - käännä leikkuri ylösalaisin
tallella tulevia tarpeita varten 3 - säädä alaterä C haluttuun kohtaan löysäämällä/
• Ole varovainen työntäessäsi leikkuria nurmikolla, sillä kiristämällä molempia säätöruuveja D
leikkuuterät ovat teräviä - säätö on oikea, jos leikkuuterien E ja alaterän C väliin
• Käytä aina pitkiä housuja ruohoa leikatessasi asetettu paperi leikkautuu terävästi kuin saksilla (tee
• Älä käytä ruohonleikkuria paljain jaloin tai avoimilla tämä pyörittämällä leikkuutelaa varovasti käsin)
sandaaleilla
• Tarkista huolellisesti alue, jolla ruohonleikkuria on HOITO / HUOLTO
tarkoitus käyttää, ja poista kaikki terävät esineet, jotka • Puhdista leikkuri jokaisen käytön jälkeen käsiharjalla ja
voisivat tarttua leikkuulaitteistoon ja lentää sivuun pehmeällä liinalla
• Varmista aina, että leikkuulaitteisto on hyvässä ! älä käytä vettä (etenkään painesuihkuja)
käyttökunnossa (korjauta kuluneet tai vaurioituneet osat) - poista teräalueelle tiiviisti pakkautuneet ruohokasat
• Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit tiukalla varmistaaksesi, puisella tai muovisella työkalulla
että leikkuri on turvallisessa käyttökunnossa • Voitele leikkuuterät säännöllisesti välttääksesi niiden
• Leikkaa nurmikkoa ainoastaan riittävän valoisalla tai hapettumisen
käytä asianmukaista keinovalaistusta • Tarkista leikkuri säännöllisesti löystyneiden tai
• Älä koskaan leikkaa nurmikkoa aivan lähellä ihmisiä vioittuneiden leikkuuterien sekä kuluneiden tai
(etenkään lapsia) ja eläimiä vaurioituneiden osien varalta
• Pidä kädet ja jalat aina poissa pyörivien osien • Leikkurissa on itsestään teroittuvat leikkuuterät
läheltä ! huomaa, että itseteroitus ei toimi, jos alaterää C
• Käytä leikkuria ainoastaan kävelyvauhdilla (älä juokse) ei ole säädetty oikein (katso 6)
• Varmista tukeva jalansija rinteissä, äläkä leikkaa • Vie leikkuri tarvittaessa jälleenmyyjälle leikkuulaitteiston
nurmikkoa erittäin jyrkissä rinteissä teroitusta varten
• Ole äärimmäisen varovainen leikatessasi taaksepäin tai • Säilytä leikkuri sisällä kuivassa paikassa
vetäessäsi leikkuria itseäsi kohti • Älä sijoita muita esineitä leikkurin päälle varastoinnin
• Älä koskaan jätä leikkuria valvomatta aikana
• Älä koskaan anna lasten tai muiden käyttöohjeita • Jos laite, huolellisesta valmistuksesta ja
tuntemattomien käyttää tuotetta koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi
KÄYTTÖ - toimita laite sitä osiin purkamatta lähimpään
• Kokoonpano-ohjeet 4 SKIL-huoltoon (osoitteet ja laitteen huoltokaava ovat
- kuvassa esiintyvä numerojärjestys vastaa tarjolla web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste
käsikäyttöisen ruohonleikkurin kokoamisessa mukaan liitettynä
noudatettavaa vaihejärjestystä
! kiristä kunnolla kaikki ruuvit ja mutterit YMPÄRISTÖNSUOJELU
• Leikkuukorkeuden asetus (12-44 mm) 5 • Hävitä tuote ja pakkausmateriaali lajittelemalla ne
! käytä suojahanskoja ympäristöystävällistä kierrätystä varten (muoviset
- aseta ruohonleikkuri lujalle, tasaiselle alustalle komponentit on nimetty luokiteltua kierrätystä varten)
- löysää molemmat siipimutterit B - symboli 7 muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee
- nosta kotelo keskeltä halutulle leikkuukorkeudelle ajankohtaiseksi
- säädä leikkuukorkeus niin, ettei alaterä C kosketa
maahan, jos nurmikossa on epätasaisia kohtia
- kiristä molemmat siipimutterit B

! varmista, että siipimutterit B on säädetty samalle


korkeudelle molemmilta puolilta
• Käyttöohjeet Cortacésped manual 0721
- pidä leikkurista kiinni molemmin käsin
- aseta leikkuri nurmikon reunaan ja leikkaa eteenpäin INTRODUCCIÓN
- käänny jokaisen käännöksen lopussa, ja leikkaa • Este producto está concebido sólo como cortacésped
kaistale, joka menee hieman päällekkäin viimeksi doméstico
leikatun kohdan kanssa ! no utilice el cortacésped manual para cortar la
- käytä leikkuria ainoastaan kuivalla nurmikolla hierba de tejados o balcones

13
• Compruebe que el paquete contiene todas las piezas - afloje ambas tuercas de orejetas B
según se ilustra en la figura 2 - eleve la carcasa por el centro hasta la altura de corte
• Cuando faltan piezas o se dañan, póngase en contacto requerida
con su distribuidor - ajuste la altura de corte de modo que la hoja de solera
C no entre en contacto con el suelo si existen áreas
CARACTERISTICAS TECNICAS 1 irregulares en la superficie a segar
- apriete ambas tuercas de orejetas B
! asegúrese de que las tuercas de orejetas B están
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2 ajustadas a la misma altura en ambos lados
A Barra de empuje • Instrucciones de funcionamiento
B Tuerca de orejetas para ajustar la altura de corte - sujete el cortacésped con ambas manos
C Hoja de solera - sitúe el cortacésped en el borde de la hierba y siegue
D Tornillo para ajustar la hoja de solera hacia adelante
E Hojas de corte - invierta el sentido de avance al final de cada pasada,
solapando ligeramente la franja previamente cortada
SEGURIDAD - utilice el cortacésped sólo en hierba seca
• Lea este manual de instrucciones cuidadosamente - mantenga el cortacésped alejado de objetos duros y
antes de utilizarlo y guárdelo para consultas futuras plantas
3 - para cortar hierba alta, en primer lugar ajuste el
• Tenga cuidado al transportar el cortacésped al área de mecanismo a la altura máxima de corte y, a
trabajo, dado que las hojas de corte están afiladas continuación, a una altura de corte inferior
• Lleve siempre pantalones largos al cortar el césped - ajuste la hoja de solera C cuando no se corte la hierba
• No trabaje con el cortacésped si está descalzo o lleva de forma limpia y uniforme
calzado abierto • Ajuste de la hoja de solera 6
• Inspeccione meticulosamente el área en el que se va a ! evite que los dedos queden atrapados entre las
utilizar el cortacésped y retire todos los objetos duros hojas móviles de corte y las piezas fijas del
que pudieran ser atrapados y proyectados por el cortacésped
mecanismo de corte ! llevar guantes de protección
• Asegúrese siempre de que el mecanismo de corte se - gire hacia abajo la parte superior del cortacésped
encuentra en buenas condiciones de trabajo (las piezas - ajuste la hoja de solera C a la posición requerida
desgastadas o deterioradas se han sustituido) aflojando/apretando ambos tornillos de ajuste D
• Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados, - el ajuste es correcto si al introducir un trozo de papel
para asegurarse de que el cortacésped está en entre las hojas de corte E y la hoja de solera C recibe
condiciones de trabajo seguro un corte tan limpio como con unas tijeras (para hacer
• Realice el segado únicamente con luz diurna suficiente o esto, gire a mano con cuidado el cilindro de hojas)
con iluminación artificial adecuada
• En ningún caso realice el segado en la proximidad MANTENIMIENTO / SERVICIO
inmediata de personas (especialmente niños) o animales • Después de cada uso, limpie el cortacésped con un
• Mantenga las manos y los pies siempre alejados de cepillo manual y un paño suave
las piezas giratorias ! no utilice agua (especialmente, no use rociadores
• Trabaje con el cortacésped sólo a ritmo de paseo (no de alta presión)
corra) - quite los cortes de hierba compactados de la zona de
• Mantenga un equilibrio adecuado en las cuestas y no las hojas con un instrumento de madera o plástico
corte el césped en pendientes extremadamente • Lubrique las hojas de corte periódicamente para impedir
pronunciadas la oxidación
• Sea extremadamente cuidadoso en los desplazamientos • Compruebe regularmente que no hay hojas de corte
hacia atrás o al tirar del cortacésped hacia usted sueltas o deterioradas ni componentes desgastados o
• No deje nunca desatendido el cortacésped dañados
• No permita nunca que los niños u otras personas no • El cortacésped está equipado con hojas de corte que se
familiarizadas con las instrucciones de funcionamiento afilan automáticamente
utilicen el producto ! tenga en cuenta que la función de afilado
automático no funciona cuando la hoja de solera
USO C no está ajustada correctamente (véase 6)
• Instrucciones de montaje 4 • Si es necesario, lleve el cortacésped a su distribuidor
- la secuencia de números que aparece en el dibujo se para afilar el mecanismo de corte
corresponde con la secuencia de pasos a seguir para • Guarde el cortacésped en un lugar interior y seco
montar el cortacésped • No ponga otros objetos encima del cortacésped cuando
! apriete firmemente todos los tornillos y tuercas esté guardado
• Ajuste de la altura de corte (12-44 mm) 5 • Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
! llevar guantes de protección control, el aparato llegase a averiarse, la reparación
- coloque el cortacésped sobre una superficie plana y firme deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para
herramientas eléctricas SKIL
14
- envíe el aparato sin desmontar junto con una prueba • Corte a relva apenas com a luz do dia suficiente ou com
de su compra a su distribuidor o a la estación de servicio a iluminação artificial adequada
más cercana de SKIL (los nombres así como el despiece • Nunca corte relva junto a pessoas (em especial,
de piezas del aparato figuran en www.skil.com) crianças) e animais
• Mantenha sempre as mãos e os pés afastados das
AMBIENTE peças rotativas
• Opere o cortador de relva apenas com uma marcha
• Al desechar el producto y el embalaje, clasifique ambos normal (não corra)
para luego poder reciclarlos de manera adecuada (los • Mantenha o equilíbrio adequado em declives e não corte
componentes plásticos están marcados para que se les relva em declives extremamente íngremes
pueda realizar en un reciclaje por categorías) • Tenha muito cuidado quando andar para trás ou puxar o
- símbolo 7 llamará su atención en caso de necesidad cortador de relva na sua direcção
de tirarlas • Nunca abandone o cortador de relva
• Nunca deixe as crianças ou outras pessoas que não
estejam familiarizadas com as instruções de
funcionamento utilizarem o produto

MANUSEAMENTO
• Instruções de montagem 4
 - a sequência dos números apresentada no desenho
corresponde à sequência dos passos a seguir para
Cortador de relva manual 0721 montar o cortador de relva manual
! aperte firmemente todos os parafusos e porcas
INTRODUÇÃO • Ajuste do ângulo de corte (12-44 mm) 5
! usar luvas de protecção
• Este produto destina-se apenas ao corte de relva
- coloque o cortador de relva sobre uma superfície
doméstica
plana e firme
! não utilize o cortador de relva manual para cortar
- desaperte as duas porcas de orelhas B
relva em telhados ou varandas
- levante a caixa central para a altura de corte requerida
• Verifique se a embalagem contém todas as peças
- ajuste a altura de corte de forma a que a lâmina
conforme apresentado no desenho 2
inferior C não tenha contacto com o chão se existirem
• Quando faltarem peças ou estiverem danificadas,
áreas desniveladas na superfície do relvado
contacte o revendedor
- aperte as duas porcas de orelhas B
! certifique-se de que as porcas de orelhas B estão
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 1 ajustadas para a mesma altura em ambos os lados
• Instruções de funcionamento
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2 - segure o cortador de relva com ambas as mãos
A Barra de impulsão - coloque o cortador de relva na extremidade do relvado
B Porca de orelhas para ajustar a altura do corte da relva e corte a relva numa direcção frontal
C Lâmina inferior - inverta a marcha no fim de cada volta, sobrepondo
D Parafuso para ajustar a lâmina inferior ligeiramente a faixa de corte anterior
E Lâminas de corte - utilize apenas o cortador de relva em relva seca
- mantenha o cortador de relva afastado de objectos
duros e plantas
SEGURANÇA - para cortar relva alta, defina o mecanismo de corte
• Leia este manual de instruções cuidadosamente para a altura máxima de corte e, em seguida, para
antes de utilizar e guarde-o para futura referência 3 uma altura de corte mais baixa
• Tenha cuidado quando transportar o cortador de relva - ajuste a lâmina inferior C quando a relva não for
para o relvado, porque as lâminas de corte são afiadas cortada de forma precisa e regular
• Use sempre calças compridas durante o corte da relva • Ajustar a lâmina inferior 6
• Não utilize o cortador de relva quando estiver descalço ! evite prender os dedos entre as lâminas de corte
ou usar sandálias abertas móveis e as peças fixas do cortador de relva
• Inspeccione cuidadosamente a área de utilização do ! usar luvas de protecção
cortador de relva e retire todos os objectos duros que - rode o cortador de relva para baixo
possam ser apanhados e lançados pelo mecanismo de - ajuste a lâmina de ajuste C para a posição requerida,
corte apertando/desapertando ambos os parafusos de ajuste D
• Certifique-se sempre de que o mecanismo de corte está - o ajuste está correcto, se um pedaço de papel
em boas condições de funcionamento (mande substituir introduzido entre as lâminas de corte E e a lâmina
as peças danificadas e gastas) inferior C for cortado correctamente, como, por
• Mantenha todos os parafusos e porcas apertados para exemplo, com uma tesoura (para fazer este
ter a certeza de que o cortador de relva está em procedimento, rode cuidadosamente o cilindro da
condições de funcionamento seguras lâmina com a mão)
15
MANUTENÇÃO / SERVIÇO ELEMENTI UTENSILE 2
• Limpe o cortador de relva após cada utilização com uma A Maniglione
escova e um pano macio B Dado ad alette per regolare l’altezza di falciatura
! não utilize água (em especial, pulverizadores de C Lama inferiore
alta pressão) D Vite per regolare la lama inferiore
- retire os cortes de relva compactos da área da lâmina E Lame di taglio
com um acessório de madeira e plástico
• Lubrifique as lâminas de corte regularmente para evitar a SICUREZZA
oxidação
• Verifique regularmente se existem lâminas de corte • Leggere attentamente questo Manuale di istruzioni
danificadas ou soltas e componentes gastos ou prima dell’impiego, e conservarlo per future
danificados consultazioni 3
• O cortador de relva está equipado com lâminas de corte • Fare attenzione durante il trasporto del tosaerba, poiché
de afiação automática le lame sono affilate
! não se esqueça de que a função de afiação • Durante la falciatura indossare sempre pantaloni lunghi
automática não funciona, quando a lâmina • Non usare il tosaerba a piedi nudi o indossando sandali
inferior C não estiver correctamente ajustada aperti
(consulte 6) • Ispezionare attentamente l’area in cui si desidera usare il
• Quando for necessário, leve o cortador de relva ao tosaerba e rimuovere tutti gli oggetti duri che potrebbe
revendedor para afiar o mecanismo de corte essere catturati e proiettati dal meccanismo di taglio
• Guarde o cortador de relva dentro de casa num local • Assicurarsi sempre che il meccanismo di taglio sia in
seco buone condizioni (sostituire parti usurate o danneggiate)
• Não coloque outros objectos em cima do cortador de • Mantenere dadi, bulloni e viti serrati, al fine di assicurare
relva quando estiver guardado che il tosaerba funzioni in modo sicuro
• Se o aparelho falhar apesar de cuidadosos processos de • Falciare esclusivamente con sufficiente luce diurna o
fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada artificiale
por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas • Non falciare mai in prossimità di persone
eléctricas SKIL (particolarmente bambini) e animali
- envie o aparelho, sem desmontar, juntamente com a • Tenere sempre mani e piedi lontani dalle parti in
prova de compra, para o seu revendedor ou para o movimento
centro de assistência SKIL mais próximo (os • Usare il tosaerba solo a passo d’uomo (non correre)
endereços assim como a mapa de peças do aparelho • Fare attenzione sulle pendenze e non falciare su terreni
estão mencionados no www.skil.com) troppo ripidi
• Fare molta attenzione quando si procede a ritroso o si tira
il tosaerba verso di se
AMBIENTE • Non lasciare mai il tosaerba incustodito
• Elimine o produto e a embalagem, separando-os para • Non lasciare mai che bambini o altre persone, che non
uma reciclagem ecológica (os componentes plásticos conoscono le istruzioni d’uso, usino il prodotto
estão marcados para reciclagem por categorias)
- símbolo 7 lhe avisará em caso de necessidade de USO
arranja-las
• Istruzioni di montaggio 4
- la sequenza dei numeri che compaiono nel disegno
 corrisponde alla successione dei passi da seguire per
il montaggio del tosaerba manuale
! serrare fermamente tutte le viti e i dadi
Tosaerba manuale 0721 • Regolazione dell’altezza (12-44 mm) 5
! portare guanti protettivi
INTRODUZIONE - posizionare il tosaerba su una superficie piana
• Questo prodotto è inteso unicamente per la falciatura di - allentare entrambi i dadi ad alette B
prati domestici - sollevare la scatola al centro fino all’altezza di taglio
! non usare il tosaerba manuale per tagliare l’erba desiderata
su tetti e balconi - regolare l’altezza di taglio di modo che la lama
• Verificare che l’imballo contenga tutte le parti illustrate sul inferiore C non tocchi il terreno anche in presenza di
disegno 2 zone non piane sulla superficie del prato
• In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il - serrare entrambi i dadi ad alette B
proprio rivenditore ! assicurarsi che i dadi ad alette B siano regolati
alla stessa altezza su entrambi i lati
CARATTERISTICHE TECNICHE 1 • Istruzioni operative
- tenere il tosaerba con entrambe le mani
- posizionare il tosaerba sul bordo del prato e falciare
procedendo in avanti

16
- cambiare direzione alla fine del prato, ripassando
parzialmente sulla striscia già falciata
- usare il tosaerba solo sull’erba asciutta
- tenere il tosaerba lontano da oggetti duri e piante Kézi fűnyíró 0721
- per falciare erba lunga, impostare prima il
meccanismo di taglio all’altezza massima, quindi BEVEZETÉS
abbassarlo • A termék kizárólag otthoni fűnyírásra alkalmas
- regolare la lama inferiore C quando l’erba non viene ! a kézi fűnyírót ne használja fűnyírásra tetőn vagy
tagliata in modo netto ed omogeneo erkélyen
• Regolare la lama inferiore 6 • Ellenőrizze, hogy a csomag tartalmazza-e az ábrán
! non avvicinare le dita alle lame e alle parti del látható összes alkatrészt 2
tosaerba in movimento • Hiányzó vagy sérült alkatrész esetén forduljon a
! portare guanti protettivi kereskedőhöz
- capovolgere il tosaerba
- regolare la lama inferiore C alla posizione desiderata
allentando/serrando entrambe le viti di regolazione D TECHNIKAI ADATOK 1
- la regolazione è corretta, quando un pezzo di carta
inserito tra le lame di taglio E e la lama inferiore C SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2
viene tagliata in modo netto come con un paio di A Tolórúd
forbici (a tale scopo ruotare il cilindro delle lame B Nyírási magasságot beállító szárnyas anya
manualmente) C Alsó penge
D Az alsó pengét beállító csavar
MANUTENZIONE / ASSISTENZA E Vágópengék
• Pulire il tosaerba dopo ogni uso con una spazzola e un
panno soffice BIZTONSÁG
! non usare acqua (soprattutto idropulitrici) • A használat előtt gondosan olvassa el ezt a
- rimuovere l’erba falciata compattata dalla zona delle kézikönyvet és tartsa meg, hogy később is
lame con un utensile di legno o di plastica használhassa 3
• Lubrificare regolarmente le lame di taglio per evitare che • Ügyeljen az éles pengékre a berendezésnek a fűhöz
si ossidino történő szállításakor
• Verificare regolarmente che le lame di taglio e gli altri • A fűnyírást végezze hosszúnadrágban
componenti non siano allentati o danneggiati • Ne használja a fűnyírót mezítláb vagy nyitott szandálban
• Il tosaerba è dotato di lame di taglio ad affilatura • Gondosan ellenőrizze a területet, ahol a fűnyírót
automatica használni kívánja, távolítson el minden olyan kemény
! l’affilatura automatica non funziona, se la lama tárgyat, amit a vágómechanizmus elkaphat és kidobhat
inferiore C non è regolata correttamente (vedi 6) • Mindig gondoskodjon a vágómechanizmus megfelelő
• Se necessario, portare il tosaerba dal proprio rivenditore üzemállapotáról (a kopott vagy sérült alkatrészeket
per far affilare il meccanismo di taglio cserélje ki)
• Riporre il tosaerba in un luogo chiuso e asciutto • Az anyák és csavarok mindig legyenek megfelelően
• Non appoggiare altri oggetti sopra al tosaerba quando è meghúzva, hogy biztosítva legyen a fűnyíró biztonságos
riposto üzemállapota
• Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e • A fűnyírást végezze kellően erős napsütés vagy
di controllo l’apparecchio dovesse guastarsi, la megfelelő fényt adó mesterséges megvilágítás mellett
riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza • Ne végezzen fűnyírást emberek (különösen gyermekek)
autorizzato per gli elettroutensili SKIL és állatok közvetlen közelében
- inviare l’apparecchio non smontato assieme alle • Tartsa távol kezét és lábát a forgó alkatrészektől
prove di acquisto al rivenditore oppure al più vicino • A fűnyírót gyalogló sebességgel működtesse (ne szaladjon)
centro assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle • Lejtőn, emelkedőn is tartsa a megfelelő helyzetet, és ne
parti di ricambio dell’apparecchio sono riportati su végezzen fűnyírást meredek partfalon
www.skil.com) • Legyen nagyon óvatos, ha hátrafele közlekedik, vagy
maga felé húzza a fűnyírót
TUTELA DELL’AMBIENTE • Ne hagyja őrizetlenül a fűnyírót
• A berendezést nem használja gyermek, vagy olyan
• Smaltire il prodotto e l’imballaggio separandoli per un
személy, aki nem ismeri a használatát
riciclaggio ecologico (i componenti in plastica sono
contrassegnati per il riciclaggio per categorie)
- il simbolo 7 vi ricorderà questo fatto quando dovrete KEZELÉS
eliminarle • Összeszerelési útmutató 4
- a rajzokon szereplő számok sorrendje megfelel a kézi
fűnyíró összeszerelésekor végrehajtandó lépések
sorrendjének
! minden csavart és anyát jól húzzon meg
17
• Vágási magasság beállítás (12-44 mm) 5 - küldje az összeszerelt készüléket a vásárlást
! viseljen védőkesztyűt bizonyító számlával együtt a kereskedő vagy a
- helyezze a fűnyírót szilárd, sík felületre legközelebbi SKIL szervizállomás címére (a címlista
- lazítsa meg mindkét szárnyas anyát (B) és a készülék szervizdiagramja a www.skil.com címen
- emelje a házat középen a kívánt vágási magasságba található)
- állítsa be úgy a vágási magasságot, hogy az alsó
penge (C) ne érjen a talajhoz a gyep esetlegesen KÖRNYEZET
egyenetlen felületén
- húzza meg mindkét szárnyas anyát (B) • A gépet és a csomagolását kizárólag a környezetkímélő
! ellenőrizze, hogy a szárnyas anyák (B) mindkét újrafelhasználása érdekében történt különválasztás után
oldalon azonos magasságba lettek beállítva dobja el (a műanyag elemeken a kategorizált
• Kezelési útmutató újrafeldolgozást elősegítő jelzés látható)
- tartsa a fűnyírót két kézzel - erre emlékeztet a 7 jelzés, amennyiben felmerül az
- állítsa a fűnyírót a gyep széléhez, és kezdje el a intézkedésre való igény
nyírást előre haladva
- az egyes fordulók után visszafelé haladva haladjon
átfedésben az előzőleg nyírt csíkkal 
- csak száraz füvet nyírjon
- tartsa távol a fűnyírót kemény tárgyaktól és ültetett Ruční sekačka 0721
növényektől
- hosszúra nőtt fű nyírásakor először állítsa a ÚVOD
vágómechanikát maximális magasságra, majd a • Tento výrobek je určen pouze pro domácí sekání trávníků
következő nyíráskor alacsonyabb magasságra ! nepoužívejte jej k sekání trávy na střechách nebo
- állítson az alsó pengén (C), ha a nyírás nem tiszta és balkónech
egyenletes • Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny součásti, jak
• Az alsó penge beállítása 6 je zobrazeno na schématu 2
! ügyeljen arra, nehogy becsípődjön az ujja a • Pokud některé součásti chybí nebo jsou poškozené,
mozgó vágópengék és a fűnyíró fix alkatrészei obraťte se na prodejce
közé
! viseljen védőkesztyűt
- fordítsa fel a fűnyírót
TECHNICKÉ ÚDAJE 1
- az alsó penge (C) kívánt helyzetbe történő
beállításához lazítsa meg/húzza meg mindkét SOUČÁSTI NÁSTROJE 2
állítócsavart (D) A Rukojeť
- a beállítás akkor megfelelő, ha a vágópengék (E) és B Křídlová matice pro nastavení výšky sečení
az alsó penge (C) közé helyezett papírdarabot a C Spodní čepel
fűnyíró úgy vágja el, mint egy olló (ehhez óvatosan, D Šroub pro nastavení spodní čepele
kézzel forgassa el a pengehengert) E Střihací čepele

KARBANTARTÁS / SZERVIZ BEZPEČNOST


• A fűnyírót minden használat után takarítsa el kézi kefével • Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod s
és puha törlőkendővel pokyny a si uschovejte jej pro budoucí potřebu 3
! ne használjon vizet (különösen ne nagynyomású • Při přemísťování sekačky na trávník buďte opatrní,
vízpermetezőt) protože střihací čepele jsou ostré
- az összetömörödött fűmaradékot távolítsa el a pengék • Při sekání trávy mějte na sobě vždy kalhoty s dlouhými
környékéről egy fa vagy műanyag eszközzel nohavicemi
• A rozsdásodás megelőzésére vonja be rendszeresen a • Nepracujte se sekačkou, pokud jste bosí nebo máte
pengéket kenőanyaggal otevřené sandály
• Rendszeresen ellenőrizze a berendezést lelazult vagy • Pečlivě prohlédněte plochu, na níž chcete sekačku
sérült vágópengék és kopott, sérült alkatrészek použít, a odstraňte všechny tvrdé předměty, které by se
szempontjából mohly zachytit do střihacího mechanismu a být odhozeny
• A fűnyíró önélező vágópengékkel rendelkezik • Vždy zkontrolujte, zda je střihací mechanismus v řádném
! az önélezési funkció nem működik, ha az alsó provozním stavu (opotřebované nebo poškozené
penge (C) beállítása nem megfelelő (lásd 6) součásti nechejte vyměnit)
• Szükség esetén vigye a fűnyírót márkaszervizbe a • Všechny matice, svorníky a šrouby utáhněte tak, aby byla
vágómechanizmus megélezésére sekačka v bezpečném provozním stavu
• A fűnyírót tárolja fedett, száraz helyen • Sekejte pouze při dostatečně intenzivním denním světle
• Tároláskor ne helyezzen a fűnyíróra más tárgyakat nebo umělém osvětlení
• Ha a készülék a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás • Nikdy nesekejte v bezprostřední blízkosti osob (zejména
ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással dětí) a zvířat
csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely • Nikdy nepřibližujte ruce a nohy k otočným
ügyfélszolgálatát szabad megbízni součástem
18
• Pohybujte sekačkou pouze rychlostí chůze (neutíkejte) • Pravidelně kontrolujte, zda nejsou střihací čepele
• Na svazích udržujte stabilní postoj a nesekejte na příliš uvolněné či poškozené a zda nejsou některé součásti
strmých svazích opotřebené či poškozené
• Buďte zvláště opatrní při sekání směrem dozadu nebo při • Sekačka je vybavena samoostřicími střihacími čepelemi
přitahování sekačky směrem k sobě ! nezapomeňte, že funkce samoostření nefunguje,
• Nikdy nenechávejte sekačku bez dozoru pokud spodní čepel C není správně seřízena (viz
• Nikdy nenechejte výrobek používat děti ani jiné osoby, 6)
které nebyly seznámeny s návodem k používání • V případě potřeby dopravte sekačku k prodejci, kde vám
střihací mechanismus naostří
OBSLUHA • Skladujte sekačku pod přístřeším na suchém místě
• Při uskladnění nepokládejte na sekačku jiné předměty
• Montážní návod 4 • Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k
- posloupnost čísel na nákresech odpovídá poruše přístroje, svěřte provedení opravy
posloupnosti kroků při montáži ruční sekačky autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí
! pevně dotáhněte všechny šrouby a matky firmy SKIL
• Nastavení výšky sečení (12-44 mm) 5 - zašlete přístroj nerozebraný spolu s potvrzením o
! noste ochranné rukavice nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky
- položte sekačku na pevnou, rovnou plochu SKIL (adresy a servisní schema přístroje najdete na
- uvolněte obě křídlové matice B www.skil.com)
- zvedněte kryt uprostřed na požadovanou výšku sečení
- upravte výšku sečení tak, aby spodní čepel C nebyla v
kontaktu se zemí, pokud jsou na trávníku nerovné ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
plochy • Před vyřazením lze výrobek a obaly roztřídit do
- utáhněte obě křídlové matice B ekologických kategorií k recyklaci (plastové součásti jsou
! zkontrolujte, zda jsou křídlové matice B označeny ke kategorizované recyklaci)
nastaveny na stejnou výšku na obou stranách - symbol 7 na to upozorňuje
• Návod k používání
- držte sekačku oběma rukama
- umístěte sekačku na okraj trávníku a sekejte směrem 
vpřed
- na konci každého pruhu se obraťte tak, aby se pruhy Çim biçici 0721
vzájemně mírně překrývaly
- používejte sekačku pouze na suché trávě GİRİS
- vyhýbejte se tvrdým předmětům a rostlinám
- při sekání dlouhé trávy nejprve nastavte střihací • Bu ürün sadece tüketicilerin çim biçme işlemi için
mechanismus na maximální výšku sečení a pak výšku tasarlanmıştır
sečení snižte ! çim biçiciyi teras ve balkonlardaki çimleri kesmek
- pokud tráva není zastřižena čistě a rovnoměrně, için kullanmayın
upravte spodní čepel C • Ambalajın içinde, çizim 2'de gösterilen tüm parçaların
• Nastavení spodní čepele 6 bulunup bulunmadığını kontrol edin
! dbejte na to, aby se vám nezachytili prsty mez • Parçaların eksik veya hasarlı olması durumunda bayinizle
pohyblivé střihací čepele a pevné součásti temasa geçin
sekačky
! noste ochranné rukavice TEKNİK VERİLER 1
- obraťte sekačku vzhůru nohama
- upravte spodní čepel C do požadované polohy ALET BİLEŞENLERİ 2
uvolněním/utažením obou seřizovacích šroubů D A İtme çubuğu
- seřízení je správné, pokud bude list papíru vložený B Biçme yüksekliği ayarı için kelebek somunu
mezi střihací čepele E a spodní čepel C ostře C Alt bıçak
přeříznut, jako by byl přestřihnut nůžkami (vyzkoušíte D Alt bıçak ayar vidası
to tak, že opatrně rukou otočíte válec s čepelemi) E Kesici bıçaklar

ÚDRŽBA / SERVIS GÜVENLİK


• Po každém použití očistěte sekačku kartáčem a měkkým • Kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatli bir şekilde
hadříkem okuyun ve ileride ihtiyacınız olduğunda kullanmak
! nepoužívejte vodu (zejména ne vysokotlaké için saklayın 3
čističe) • Kesici bıçakların keskin olmasından dolayı biçiciyi çim
- pomocí dřevěného nebo plastového nástroje vyjměte üzerinde taşırken dikkat edin
stlačené odstřižky trávy z prostoru čepelí • Biçme işlemi gerçekleştirirken daima uzun pantalonlar
• Pravidelně střihací čepele promazávejte, aby giyin
nedocházelo k oxidaci • Çıplak ayakla veya açık sandalet ayakkabılar giyiyorken
biçiciyi kullanmayın
19
• Biçicinin kullanılacağı alanı iyice inceleyin ve kesici - kesici bıçakların E ve alt bıçağın C arasına sokulan
mekanizma tarafından yakalanıp fırlatılabilecek tüm sert kağıt bir makas tarafından kesilmiş gibi kesilmişse
nesneleri temizleyin ayarlama doğru demektir (bunu yapmak için bıçak
• Daima kesici mekanizmanın iyi çalışır durumda olmasını silindirini dikkatli bir şekilde elinizle çevirin)
sağlayın (aşınmış ve hasar görmüş parçaları değiştirin)
• Biçicinin güvenli bir çalışma durumunda olmasını BAKIM / SERVİS
sağlamak için tüm somunlarını, cıvatalarını ve vidalarını
sıkılmış olarak tutun • Her kullanımdan sonra biçiciyi bir el fırçası ve yumuşak
• Sadece yeterli gün ışığı veya uygun bir yapay ışık altında bir bez kullanarak temizleyin
biçme işlemi yapın ! su kullanmayın (özellikle de yüksek basınçlı su)
• Şahısların (özellikle çocukların) ve hayvanların çok - bıçak bölümünde sıkışmış kesilen çimleri bir sopa veya
yakınında biçme işlemi gerçekleştirmeyin plastik malzeme yardımıyla temizleyin
• Ellerinizi ve ayaklarınızı daima dönen parçalardan • Oksitlenmeyi önlemek için kesici bıçakları düzenli
uzak tutun aralıklarda yağlayın
• Biçiciyi sadece yürüyüş hızında (koşmayın) kullanın • Gevşek veya hasar görmüş bıçaklara ve aşınmış veya hasar
• Eğimli yerlerde uygun adımlamanızı koruyun ve aşırı dik görmüş parçalara karşı düzenli aralıklarda kontrol edin
meyillerde kesme işlemi yapmayın • Biçici kendi kendini bileyen kesici bıçaklara sahiptir
• Biçiciyi geriye hareket ettirirken veya kendinize doğru ! alt bıçak C doğru olarak ayarlanmazsa kendi
çekerken çok dikkatli olun kendini bileme işlevi çalışmayacaktır (bkz. 6)
• Biçiciyi asla gözetimsiz bırakmayın • Gerektiğinde kesici mekanizmayı bilettirmek için biçiciyi
• Çocukların veya kullanma talimatlarını bilmeyen kişilerin bayinize götürün
ürünü kullanmasına izin vermeyin • Biçiciyi kapalı ve kuru bir yerde saklayın
• Biçiciyi saklama esnasında üzerine başka nesneler
koymayın
KULLANIM • Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
• Montaj talimatları 4 rağmen aracı arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli
- çizimdeki sayıların sırası çim biçicinin montajı için aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır
izlenmesi gereken adımları göstermektedir - aracı ambalajıyla birlikte satın alma belgenizide
! tüm vidaları ve somunları sıkıca sıkın ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine
• Kesme yüksekliğinin ayarlanması (12-44 mm) 5 ulaştırın (adresler ve aracın servis şemaları
! cihazı kullanırken eldiven giyin www.skil.com adresinde listelenmiştir)
- biçiciyi sağlam ve düz bir yüzeye koyun
- her iki kelebek somununu B gevşetin ÇEVRE
- ortadaki gövdeyi istenen kesme yüksekliğine kadar
kaldırın • Ürünü ve ambalajını çevre dostu geri dönüşüm için
- çimen yüzeyinde düzgün olmayan alanlar varsa alt sınıflandırın (plastik bileşenler kategorize geri dönüşüm
bıçak C yerle temas etmeyecek şekilde kesme için etiketlidir)
yüksekliğinin ayarlayın - sembol 7 size bunu anımsatmalıdır
- her iki kelebek somununu B sıkın
! kelebek somunlarının B her iki tarafta aynı
yükseklikte ayarlanmasını sağlayın 
• Kullanma talimatları
- biçiciyi iki elinizle tutun Kosiarka ręczna 0721
- biçiciyi çimenli alanın kenarına yerleştirin ve çimenleri
ileri yönde biçin WSTĘP
- her dönüşün sonunda geri dönün ve yavaşça bir • Produkt jest przeznaczony do użytku wyłącznie w
önceki kesim şeridinin üzerine bindirin warunkach domowych
- biçiciyi sadece kuru çimlerde kullanın ! nie używać kosiarki ręcznej do koszenia trawy na
- biçiciyi sert nesnelereden ve bitkilerden uzak tutun balkonach i dachach
- uzun çimleri biçmek için önce kesici mekanizmayi en • Należy sprawdzić, czy opakowanie zawiera wszystkie
yüksek kesme yüksekliğine ardında daha az bir kesme części pokazane na rysunku 2
yüksekliğine ayarlayın • W razie braku lub uszkodzenia części, skontaktuj się
- çimler temiz ve eşit bir şekilde kesilmiyorsa alt bıçağı dealerem
C ayarlayın
• Alt bıçağın 6 ayarlanması
! parmaklarınızın hareketli kesici bıçakların ve
PARAMETRY TECHNICZNE 1
biçicinin sabit parçalarının arasına sıkışmasından
kaçının ELEMENTY NARZĘDZIA 2
! cihazı kullanırken eldiven giyin A Uchwyt
- biçiciyi ters çevirin B Nakrętka motylkowa do regulacji wysokości koszenia
- her iki ayar vidasını D gevşeterek/sıkarak alt bıçağı C C Dolne ostrze
istediğiniz konuma ayarlayın D Śruba do regulacji dolnego ostrza
E Noże tnące
20
BEZPIECZEŃSTWO - kosząc wysoką trawę, najpierw ustawić mechanizm w
najwyższym położeniu; wysokość cięcia zmniejszyć
• Proszę dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję dopiero przy kolejnym koszeniu
przed rozpoczęciem eksploatacji i zachować ją na - jeśli trawa nie jest obcinana równo i czysto C
przyszłość 3 wyregulować położenie dolnego ostrza
• Ostrza tnące są ostre; zachować ostrożność podczas • Regulacja położenia dolnego ostrza 6
transportowania kosiarki na trawnik ! uważać, aby palce nie dostały się pomiędzy
• Podczas koszenia zawsze nosić długie spodnie poruszające się ostrza a nieruchome części
• Nie używać kosiarki bez obuwia lub w sandałach kosiarki
• Dokładnie sprawdzić teren, na którym ma być używana ! stosować rękawice ochronne
kosiarka; usunąć wszelkie twarde przedmioty, które - odwrócić kosiarkę do góry nogami
mogłyby dostać się pomiędzy ostrza i zostać wyrzucone - ustawić dolne ostrze C w wymaganym położeniu,
przez mechanizm kosiarki luzując/dokręcając obie śruby regulacyjne D
• Każdorazowo sprawdzić, czy mechanizm tnący jest w - ustawienie jest poprawne, jeśli kawałek papieru
dobrym stanie (zużyte lub uszkodzone części należy umieszczony pomiędzy ostrzami tnącymi E a dolnym
wymienić) ostrzem C zostaje przecięty jak nożyczkami (w tym
• Dokręcić wszystkie nakrętki, śruby i wkręty w celu celu ostrożnie przekręcić walec z ostrzami ręką)
upewnienia się, że z kosiarki można bezpiecznie
korzystać
• Kosiarki należy używać przy świetle dziennym lub KONSERWACJA / SERWIS
dostatecznym oświetleniu sztucznym • Po każdym użyciu należy oczyścić kosiarkę szczotką i
• Nie używać kosiarki, jeśli w bezpośredniej bliskości kawałkiem miękkiego materiału
znajdują się ludzie (zwłaszcza dzieci) lub zwierzęta ! nie używać w tym celu wody (zwłaszcza pod
• Nie zbliżać dłoni i stóp do obracających się części ciśnieniem)
• Prowadzić kosiarkę z umiarkowaną prędkością (nie - ubite resztki trawy z okolic ostrzy usunąć za pomocą
biegać) drewnianego lub plastikowego narzędzia
• Zapewnić sobie właściwe podparcie na pochyłościach; • Regularnie smarować ostrza w celu powstrzymania
nie używać kosiarki na bardzo stromych pochyłościach korozji
• Zachować maksymalną ostrożność, poruszając się do • Regularnie kontrolować kosiarkę w celu wyeliminowania
tyłu lub ciągnąc kosiarkę w swoją stronę poluzowanych lub uszkodzonych ostrzy, ew. zużytych
• Nigdy nie pozostawiać kosiarki bez nadzoru lub uszkodzonych części
• Nigdy nie zezwalać na korzystanie z kosiarki dzieciom i • Kosiarka wyposażona jest w ostrza samoostrzące
osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi ! funkcja samoczynnego ostrzenia nie działa, jeśli
dolne ostrze C nie jest właściwie ustawione (patrz
UŻYTKOWANIE 6)
• Kosiarkę należy w razie potrzeby oddać do dealera w
• Instrukcja montażu 4 celu naostrzenia mechanizmu tnącego
- kolejność numerów podanych na rysunku odpowiada • Kosiarkę należy przechowywać w suchym
kolejności kroków, które należy wykonać podczas pomieszczeniu
montażu kosiarki • Jeśli kosiarka nie jest używana, nie umieszczać na niej
! dokładnie dokręcić wszystkie śruby i nakrętki innych przedmiotów
• Regulacja wysokości koszenia (12-44 mm) 5 • Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej
! stosować rękawice ochronne kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii,
- ustawić kosiarkę na stabilnej i płaskiej powierzchni naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis
- poluzować obie nakrętki motylkowe B elektronarzędzi firmy SKIL
- unieść środkową część obudowy na wymaganą - odesłać nierozebrany urządzenie, wraz z dowodem
wysokość zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu
- ustawić wysokość koszenia tak, aby w razie C usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy
nierówności terenu dolne ostrze nie stykało się z urządzenia znajdują się na stronach www.skil.com)
gruntem
- dokręcić obie nakrętki motylkowe B
! sprawdzić, czy nakrętki B motylkowe po obu ŚRODOWISKO
stronach są na tej samej wysokości • Produkt i opakowanie należy utylizować, oddając do
• Instrukcja obsługi przyjaznego dla środowiska przerobu wtórnego (na
- prowadzić kosiarkę oburącz potrzeby specjalistycznego przerobu wtórnego elementy
- umieścić kosiarkę na krawędzi trawnika i kosić, plastikowe są oznakowane)
poruszając się do przodu - w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia,
- zawrócić na końcu pasa; kolejny pas powinien akcesoriów i opakowania - symbol 7 przypomni Ci o
nieznacznie nachodzić na poprzedni tym
- używać kosiarki wyłącznie do koszenia suchej trawy
- omijać twarde przedmioty i większe rośliny

21
• Никогда не допускайте к работе с изделием детей
 или людей, не ознакомленных с инструкциями по
эксплуатации
Ручная газонокосилка 0721
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
BBEДЕНИЕ
• Указания по сборке 4
• Это изделие предназначено исключительно для - последовательность цифр на рисунке
стрижки газонов возле дома соответствует последовательности шагов,
! не используйте ручную газонокосилку для которые необходимо предпринять для сборки
стрижки травы на крышах или балконах ручной газонокосилки
• Проверьте наличие в упаковке всех частей, ! закручивайте до конца все болты и гайки
показанных на рисунке 2 • Регулировка высоты покоса (12-44 мм) 5
• В случае отсутствия или повреждения деталей ! надевайте защитные пеpчатки
обращайтесь в магазин, где был приобретен инструмент - установите газонокосилку на устойчивой ровной
поверхности
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1 - ослабьте обе барашковые гайки B
- поднимите корпус посередине до необходимой
ДЕТАЛИ ИНСТРУМЕНТА 2 высоты покоса
- регулируйте высоту покоса таким образом, чтобы
A Ручка
нижний нож C не касался земли на неровностях
B Барашковая гайка для регулирования высоты стрижки
газона
C Нижний нож
- затяните обе барашковые гайки B
D Регулировочный винт нижнего ножа
! обе барашковые гайки B должны находиться
E Режущие ножи
на одинаковой высоте
• Указания по эксплуатации
БЕЗОПАСНОСТЬ - управляйте газонокосилкой обеими руками
• Перед использованием прибора внимательно - поставьте газонокосилку на край газона и
ознакомьтесь с данной инструкцией и сохраните начинайте стрижку, двигаясь вперед
ее для последующего использования 3 - дойдя до края газона, разверните косилку в
• Будьте осторожны, перенося косилку на газон, противоположном направлении, при этом новая
поскольку режущие ножи очень острые дорожка покоса должна слегка накладываться на
• Всегда одевайте длинные штаны для стрижки газона предыдущую
• Не работайте с газонокосилкой босиком или в - газонокосилку следует использовать
открытые сандалиях исключительно на сухой траве
• Перед стрижкой тщательно осмотрите газон и - не подводите газонокосилку к твердым
уберите все твердые предметы, которые могут быть предметам, кустам и деревьям
подхвачены и отброшены режущим механизмом - для стрижки высокой травы установите режущий
• Следите за исправностью режущего механизма механизм сначала на максимальную высоту
(своевременно заменяйте изношенные или покоса, а потом — на меньшую высоту
поврежденные части) - если трава срезана не полностью или неровно,
• Для обеспечения безопасности при работе с отрегулируйте нижний нож C
газонокосилкой проверяйте затяжку всех гаек, • Регулирование нижнего ножа 6
болтов и винтов ! следите за тем, чтобы пальцы не попадали
• Стрижку газона следует проводить только при между режущими ножами и неподвижными
достаточном естественном или соответствующем частями газонокосилки
искусственном освещении ! надевайте защитные пеpчатки
• Категорически запрещено стричь траву в - переверните газонокосилку вверх дном
непосредственной близости от людей (особенно - установите нижний нож C в необходимое
детей) и животных положение, отпуская или затягивая оба
• Всегда держите руки и ноги на безопасном регулировочных винта D
расстоянии от вращающихся деталей косилки - регулировка считается правильной, если лист
• Работая с газонокосилкой, двигайтесь размеренным бумаги, установленный между режущими ножами
нешироким шагом (не бегите) E и нижним ножом C, разрезается, как ножницами
• Будьте осторожны на склонах, чтобы не (для этого осторожно проверните вручную
поскользнуться; не подстригайте траву на слишком барабан с режущими ножами)
крутых склонах
• Будьте исключительно осторожны во время ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / СЕРВИС
движения назад или притягивания косилки по
• После каждого использования чистите газонокосилку
направлению к себе
с помощью ручной щетки и мягкой ткани
• Никогда не оставляйте газонокосилку без присмотра
! не мойте косилку водой (а особенно из
компрессора)
22
- удаляйте утрамбованные обрезки травы из зоны D Гвинт для регулювання нижнього леза
ножей с помощью деревянного или E Ріжучі леза
пластмассового инструмента
• Регулярно смазывайте режущие ножи, чтобы БЕЗПЕКА
избежать окисления
• Регулярно проверяйте режущие ножи и другие • Перед використанням приладу уважно
детали на предмет ослабления крепления, износа прочитайте дану інструкцію з експлуатації й
или повреждения збережіть її для подальшого використання 3
• В газонокосилке установлены самозатачивающиеся • Будьте обережні під час перенесення косарки на
режущие ножи газон, оскільки ріжучі леза дуже гострі
! необходимо помнить, что самозатачивание не • Завжди вдягайте довгі штани на час роботи з косаркою
происходит, если нижний нож C установлен • Не працюйте з косаркою босоніж або у відкритих
неправильно (см. 6) сандалях
• В случае необходимости дополнительного • Перед косінням ретельно огляньте газон та
затачивания режущего механизма обратитесь в приберіть усі тверді предмети, які ріжучий механізм
магазин, где была приобретена косилка може підхопити та відкинути
• Газонокосилку необходимо хранить в сухом помещении • Завжди підтримуйте ріжучий механізм у справному
• Не ставьте на газонокосилку другие предметы во стані (зношені або пошкоджені частини слід заміняти)
время хранения • Для безпеки роботи з косаркою слід ретельно
• Если прибор, несмотря на тщательные методы затягувати всі гайки, болти та гвинти
изготовления и испытания, выйдет из строя, то • Користуватися косаркою можна лише за достатнього
ремонт следует производить силами авторизованной денного чи відповідного штучного освітлення
сервисной мастерской для электроинструментов • Категорично заборонено користуватися косаркою
фирмы SKIL безпосередньо поблизу інших людей (особливо
- отошлите прибор в неpазобpанном виде вместе с дітей) і тварин
доказательством покупки дилеpу или в • Тримайте руки та ноги на безпечній відстані від
ближайший отдел обслуживания SKIL (адpеса и деталей, які обертаються
сxема обслуживания прибора пpиводятся в • Під час косіння рухайтеся нешвидкою розміреною
www.skil.com) ходою (не біжіть)
• Будьте обережні на схилах, щоб не посковзнутися;
не косіть надто стрімкі схили
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ • Дотримуйтеся особливої обережності під час руху
• Перед утилизацией изделия и упаковки необходимо назад та підтягування косарки до себе
правильно рассортировать детали для пеpеpаботки • Ніколи не залишайте косарку без нагляду
(пластмассовые детали имеют этикетку с указанием • За жодних обставин не дозволяйте користуватися
категоpии пеpеpаботки) виробом дітям чи іншим особам, які не ознайомилися
- значок 7 напомнит Вам об этом, когда появится з інструкціями з експлуатації
необходимость сдать электроинструмент на
утилизацию ВИКОРИСТАННЯ
• Інструкції зі збирання 4
 - послідовність цифр на рисунку відповідає
послідовності кроків, які потрібно виконати, щоб
зібрати ручну косарку
Ручна косарка 0721 ! надійно затягніть всі гвинти та гайки
• Регулювання висоти косіння (12-44 мм) 5
ВСТУП ! надягайте захисні окуляри
• Цей виріб призначено для використання лише на - розташуйте косарку на стійкій рівній поверхні
газонах біля дому - послабте обидві баранцеві гайки B
! не користуйтеся косаркою для косіння трави - підніміть корпус по центру до потрібної висоти
на дахах чи балконах косіння
• Перевірте наявність в упаковці всіх частин, - встановлюйте висоту таким чином, щоби нижнє
показаних на малюнку 2 лезо C не торкалося землі на нерівностях газону
• У разі відсутності чи пошкодження деталей просимо - затягніть обидві баранцеві гайки B
звертатися в магазин, де було придбано інструмент ! обидві баранцеві гайки B повинні знаходитися
на однаковій висоті
ТЕХНІЧНІ ДАНІ 1 • Інструкції з експлуатації
- тримайте косарку обома руками
- встановіть косарку на край газону та почніть
ЕЛЕМЕНТИ ІНСТРУМЕНТА 2 косіння, рухаючись уперед
A Ручка - в кінці газону поверніть у протилежний бік, при
B Баранцева гайка для регулювання висоти косіння цьому нова доріжка покосу повинна злегка
C Нижнє лезо накладатися на попередню
23
- косарку можна використовувати лише на сухій ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОЇ СЕРЕДИ
траві
• Перед утилізацією пристрою та упаковки слід
- не підводьте косарку до твердих предметів, кущів
правильно розсортувати деталі для переробки
та дерев
(пластмасові частини позначені відповідно до
- для косіння високої трави встановіть ріжучий
категорій переробки)
механізм спочатку на максимальну висоту, а потім
- малюнок 7 нагадає вам про це
— на меншу висоту
- якщо траву скошено неповністю або нерівно,
відрегулюйте нижнє лезо C
• Регулювання нижнього леза 6 
! стежте за тим, щоби пальці не потрапляли між
рухомими ріжучими лезами та нерухомими Xλοοκοπτικό χειρός 0721
частинами косарки
! надягайте захисні окуляри ΕΙΣΑΓΩΓΗ
- переверніть косарку догори дном • Αυτό το προϊόν προορίζεται μόνο για οικιακές χρήσεις
- встановіть нижнє лезо C в потрібне положення, κουρέματος γκαζόν
відкручуючи або закручуючи обидва гвинти ! μη χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό χειρός για
регулювання D να κόβετε το χόρτο από ταράτσες ή μπαλκόνια
- косарку відрегульовано правильно, якщо аркуш • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία περιέχει όλα τα
паперу, вставлений між ріжучими лезами E та εξαρτήματα που απεικονίζονται στο σχέδιο 2
нижнім лезом C, розрізається, наче ножицями • Όταν κάποια εξαρτήματα λείπουν ή έχουν φθορές,
(для цього обережно прокрутіть вручну барабан із παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας
ріжучими лезами)
TEXNIKA XAΡAKTHΡIΣTIKA 1
ДОГЛЯД/ОБСЛУГОВУВАННЯ
• Чистьте косарку після кожного використання за ΜΕΡΗ ΤΟY ΕΡΓΑΛΕΙΟY 2
допомогою ручної щітки та м’якої ганчірки A Μπάρα προώθησης
! не мийте косарку водою (а особливо з B Πεταλούδα ρύθμισης του ύψους κοπής
компресора) C Κάτω λεπίδα
- видаліть утрамбовані обрізки трави з області лез D Βίδα ρύθμισης της κάτω λεπίδας
за допомогою дерев’яного або пластмасового E Κοπτικές λεπίδες
знаряддя
• Регулярно змащуйте ріжучі леза, щоби уникнути
окислення AΣΦAΛEIA
• Регулярно перевіряйте ріжучі леза та інші деталі на • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από τη
предмет послаблення кріплення, зношення або χρήση και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά 3
пошкодження • Να προσέχετε κατά τη μεταφορά του χλοοκοπτικού
• Ріжучі леза косарки загострюються автоматично під προς το γκαζόν, διότι οι λεπίδες κοπής είναι αιχμηρές
час роботи • Να φοράτε πάντοτε μακρύ παντελόνι κατά το κούρεμα
! слід пам’ятати, що самозагострювання лез не του γκαζόν
відбувається, якщо нижнє лезо C встановлено • Μη χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό ξυπόλητοι ή
неправильно (див. 6) φορώντας σαγιονάρες ή σανδάλια
• У разі потреби нагострення ріжучого механізму • Ελέγξτε σχολαστικά το χώρο όπου θα κουρέψει το
зверніться в магазин, де було придбано косарку χλοοκοπτικό και αφαιρέστε όλα τα σκληρά αντικείμενα
• Зберігайте косарку в сухому приміщенні που μπορεί να παγιδευτούν και να εκτοξευτούν από το
• Під час зберігання не ставте на косарку інші μηχανισμό κοπής
предмети • Πάντα να φροντίζετε ώστε ο μηχανισμός κοπής να
• Якщо незважаючи на ретельну технологію λειτουργεί σωστά (φροντίστε για την αντικατάσταση
виготовлення і перевірки прилад все-таки вийде з τυχόν φθαρμένων ή ελαττωματικών εξαρτημάτων)
ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в • Φροντίστε όλα τα παξιμάδια, βίδες και μπουλόνια να
авторизованій сервісній майстерні для είναι καλά σφιγμένα για την ασφάλεια του
електроприладів SKIL χλοοκοπτικού μηχανήματος
- відішліть прилад у нерозібраному вигляді разом з • Να κουρέυετε μόνο εφόσον υπάρχει αρκετό φως
доказом покупки дилеру або в найближчий відділ ημέρας ή με κατάλληλο τεχνητό φωτισμό
обслуговування SKIL (адреси та схема • Ποτέ μην κουρεύετε σε σημεία όπου υπάρχουν κοντά
обслуговування прилада приводяться в άλλα άτομα (ειδικά παιδιά) και ζώα
www.skil.com) • Τα χέρια και τα πόδια σας πρέπει πάντα να
βρίσκονται μακριά από τα περιστροφόμενα μέρη
• Να χειρίζεστε το χλοοκοπτικό μόνο σε ρυθμό
βαδίσματος (μην τρέχετε)
• Φροντίστε να πατάτε γερά σε πλαγιές και μην
κουρεύετε σημεία με υπερβολικά μεγάλη κλίση
24
• Να προσέχετε ιδιαίτερα όταν κινείστε προς τα πίσω ή ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ / ΣΕΡΒΙΣ
όταν έλκετε το χλοοκοπτικό προς το μέρος σας
• Να καθαρίζετε το χλοοκοπτικό μετά από κάθε χρήση με
• Ποτέ μην αφήνετε το χλοοκοπτικό χωρίς επιτήρηση
βούρτσα και μαλακό πανί
• Ποτέ μην αφήνετε να χρησιμοποιείται το προϊόν από
! μη χρησιμοποιείτε νερό (ειδικά ψεκαστικά
παιδιά ή άλλα άτομα που δεν έχουν γνώση των
υψηλής πίεσης)
οδηγιών χειρισμού του
- αφαιρέστε το συμπιεσμένο κομμένο χόρτο από την
περιοχή των λεπίδων με ξύλινο ή πλαστικό εργαλείο
XΡHΣH • Να λιπαίνετε τακτικά τις κοπτικές λεπίδες για να
• Οδηγίες συναρμολόγησης 4 αποφευχθεί η οξείδωσή τους
- η αρίθμηση του διαγράμματος αντιστοιχεί με την • Να ελέγχετε τακτικά για λασκαρισμένες ή
αρίθμηση των βημάτων που πρέπει να ελαττωματικές κοπτικές λεπίδες, και για φθαρμένα ή
ακολουθήσετε για τη συναρμολόγηση του ελαττωματικά εξαρτήματα
χλοοκοπτικού χειρός • Το χλοοκοπτικό είναι εφοδιασμένο με
! σφίξτε καλά όλες τις βίδες και τα παξιμάδια αυτοτροχιζόμενες κοπτικές λεπίδες
• Ρύθμιση του ύψους κοπής (12-44 χλστ.) 5 ! να έχετε υπ’ όψη σας ότι η αυτοτροχιζόμενη
! φοράτε προστατευτικά γάντια λειτουργία δε λειτουργεί, όταν η κάτω λεπίδα C
- τοποθετήστε το χλοοκοπτικό πάνω σε στέρεη και δεν έχει ρυθμιστεί σωστά (βλ. 6)
επίπεδη επιφάνεια • Όταν είναι απαραίτητο, παραδώστε το χλοοκοπτικό
- λύστε και τις δύο πεταλούδες B στον αντιπρόσωπό σας για το τρόχισμα του κοπτικού
- ανασηκώστε το περίβλημα στο κέντρο μέχρι το μηχανισμού
απαιτούμενο ύψος κοπής • Να αποθηκεύετε το χλοοκοπτικό σε κλειστό και στεγνό
- ρυθμίστε το ύψος κοπής έτσι ώστε η κάτω λεπίδα C χώρο
να μην ακουμπά στο έδαφος εάν υπάρχουν • Μην τοποθετείτε άλλα αντικείμενα επάνω από το
ανώμαλα σημεία στην επιφάνεια του γκαζόν χλοοκοπτικό όταν είναι σε φύλαξη
- σφίξτε και τις δύο πεταλούδες B • Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι
! βεβαιωθείτε ότι οι πεταλούδες B ρυθμιζονται ελέγχου τη συσκευή σταματήσει κάποτε να λειτουργεί,
στο ίδιο ύψος και στις δύο πλευρές τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα
• Οδηγίες λειτουργίας εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία
- κρατήστε το χλοοκοπτικό και με τα δύο χέρια της SKIL
- τοποθετήστε το χλοοκοπτικό στο άκρο του γκαζόν - στείλτε τη συσκευή χωρίς να το
και κουρέψτε με κατεύθυνση προς τα εμπρός αποσυναρμολογήσετε μαζί με την απόδειξη αγοράς
- αντιστρέψτε την πορεία σας στο τέρμα της κάθε στο κατάστημα από το οποίο το αγοράσατε ή στον
στροφής, επικαλύπτοντας ελαφρά την προηγούμενη πλησιέστερο σταθμό τεχνικής εξυπηρέτησης της SKIL
κομμένη λωρίδα (θα βρείτε τις διευθύνσεις και το διάγραμμα συντήρησης
- να χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό μόνο σε στεγνό της συσκευής στην ιστοσελίδα www.skil.com)
γκαζόν
- φροντίστε το χλοοκοπτικό να παραμένει μακριά από ΠΕΡIBΑΛΛOΝ
σκληρά αντικείμενα και φυτά
- για να κουρέψετε ψηλή χλόη, κατ’ αρχήν ρυθμίστε • Η αποκομιδή του προϊόντος και της συσκευασίας θα
τον κοπτικό μηχανισμό στο μέγιστο ύψος του, και πρέπει αν γίνει με διαχωρισμό του για την ανακύκλωσή
στη συνέχεια σε χαμηλότερο ύψος κοπής τους ώστε να μην επιβαρύνουν το περιβάλλον (τα
- ρυθμίστε την κάτω λεπίδα C εφόσον το χόρτο δεν πλαστικά μέρη του εργαλείου φέρουν ένδειξη
κόβεται καθαρά και ομοιόμορφα κατηγορίας για τη σωστή ανακύκλωσή τους)
• Ρύθμιση κάτω λεπίδας 6 - το σύμβολο 7 θα σας το θυμήσει αυτό όταν έλθει η
! προσέξτε να μην παγιδευτούν τα δάκτυλά σας ώρα να πετάξετε τις
ανάμεσα στις κινούμενες κοπτικές λεπίδες και
τα σταθερα μέρη του χλοοκοπτικού
! φοράτε προστατευτικά γάντια 
- γυρίστε ανάποδα το χλοοκοπτικό
- ρυθμίστε την κάτω λεπίδα C στην απαιτούμενη Maşină manuală de tuns gazonul 0721
θέση, λύνοντας ή σφίγγοντας και τις δύο
ρυθμιστικές βίδες D INTRODUCERE
- η ρύθμιση είναι σωστή, εάν, όταν βάλουμε ένα • Acest produs a fost conceput pentru tunderea gazonului
κομμάτι χαρτί ανάμεσα στις κοπτικές λεπίδες E και şi este destinat exclusiv utilizării casnice
την κάτω λεπίδα C αυτό κόβεται καθαρά όπως από ! nu utilizaţi maşina manuală de tuns gazonul
ψαλίδι (για να το κάνετε αυτό, περιστρέψετε pentru tunderea ierbii de pe acoperişuri sau
προσεκτικά τον κύλινδρο των λεπίδων με το χέρι) terase
• Verificaţi dacă ambalajul conţine toate componentele aşa
cum se ilustrează în desenul 2
• În cazul în care lipsesc piese sau acestea sunt
deteriorate, contactaţi distribuitorul

25
CARACTERISTICI TEHNICE 1 - strângeţi ambele piuliţe-fluture B
! asiguraţi-vă că piuliţele-fluture B sunt reglate la
ELEMENTELE SCULEI 2 aceeaşi înălţime pe ambele părţi
• Instrucţiuni de exploatare
A Ghidon - ţineţi maşina de tuns gazonul cu ambele mâini
B Piuliţă-fluture pentru reglarea înălţimii de tăiere - aşezaţi maşina de tuns gazonul pe marginea
C Lamă inferioară gazonului şi tundeţi iarba în direcţia înainte
D Şurub pentru ajustarea lamei inferioare - întoarceţi la capătul fiecărei curse, suprapunând uşor
E Lame de tăiere maşina pe porţiunea tunsă anterior
- utilizaţi maşina de tuns gazonul numai pe iarbă uscată
SIGURANŢA - păstraţi maşina de tuns gazonul la distanţă de
• Citiţi cu atenţie acest manual de instrucţiuni înainte de obiectele dure şi de plante
utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară 3 - pentru a tunde iarba mai lungă, setaţi mai întâi
• Procedaţi cu precauţie la transportarea maşinii, deoarece mecanismul de tăiere la înălţimea de tăiere maximă,
lamele de tăiere sunt ascuţite apoi la o înălţime de tăiere mai mică
• Purtaţi întotdeauna pantaloni lungi atunci când tundeţi iarba - reglaţi lama inferioară C dacă iarba nu este tăiată
• Nu utilizaţi maşina de tuns gazonul dacă sunteţi îngrijit şi uniform
desculţ(ă) sau purtaţi sandale • Reglarea lamei inferioare 6
• Inspectaţi bine zona de utilizare a maşinii de tuns ! evitaţi prinderea degetelor între lamele de tăiere
gazonul şi îndepărtaţi toate obiectele dure care pot fi în mişcare şi piesele fixe ale maşinii de tuns
agăţate şi proiectate de mecanismul de tăiere gazonul
• Asiguraţi-vă întotdeauna că mecanismul de tăiere este în ! purtaţi mănuşi de protecţie
stare bună de funcţionare (piesele uzate sau deteriorate - răsturnaţi maşina de tuns gazonul
sunt înlocuite) - reglaţi lama inferioară C în poziţia dorită prin slăbirea/
• Strângeţi toate piuliţele, bolţurile şi şuruburile pentru a vă strângerea ambelor şuruburi de reglare D
asigura că maşina de tuns gazonul este în stare bună de - reglajul este corect atunci când o bucată de hârtie
funcţionare introdusă între lamele de tăiere E şi lama inferioară C
• Tundeţi iarba doar ziua, pe lumină suficientă, sau cu o este tăiată perfect, ca şi când ar fi tăiată de un foarfece
sursă adecvată de lumină artificială (pentru aceasta, rotiţi cu grijă, manual, cilindrul de
• Nu tundeţi niciodată gazonul în apropierea altor tăiere)
persoane (în special copii) şi animale
• Feriţi-vă întotdeauna mâinile şi picioarele de piesele ÎNTREŢINERE / SERVICE
în mişcare • Curăţaţi maşina de tuns gazonul după fiecare utilizare cu
• Utilizaţi maşina de tuns gazonul deplasându-vă suficient o perie de mână şi o lavetă moale
de lent (nu alergaţi) ! nu folosiţi apă (în special pulverizatoare de înaltă
• Menţineţi o poziţie stabilă pe pante şi nu tundeţi gazonul presiune)
de pe pantele extrem de abrupte - îndepărtaţi resturile de iarbă compacte din zona
• Fiţi foarte atent atunci când vă deplasaţi înapoi sau lamelor cu ajutorul unui instrument din lemn sau
trageţi maşina de tuns gazonul spre dumneavoastră plastic
• Nu lăsaţi niciodată maşina de tuns iarba • Lubrifiaţi periodic lamele de tăiere pentru a evita oxidarea
nesupravegheată • Verificaţi periodic dacă lamele sunt slăbite sau
• Nu lăsaţi niciodată copiii sau alte persoane care nu sunt deteriorate şi dacă există componente uzate sau
familiarizate cu instrucţiunile de utilizare să folosească deteriorate
produsul • Maşina de tuns gazonul este prevăzută cu lame de tăiere
care se ascut automat
UTILIZAREA ! reţineţi că funcţia de ascuţire automată nu este
• Instrucţiuni de asamblare 4 activă atunci când lama inferioară C nu este
- succesiunea numerelor care apare în schiţă reglată corect (consultaţi 6)
corespunde succesiunii paşilor care trebuie urmaţi • Dacă este necesar, duceţi maşina de tuns gazonul la
pentru asamblarea maşinii manuale de tuns gazonul distribuitor pentru ascuţirea mecanismului de tăiere
! strângeţi cu putere toate şuruburile şi piuliţele • Depozitaţi maşina de tuns gazonul într-un spaţiu uscat
• Reglarea înălţimii de tăiere (12-44 mm) 5 • Nu aşezaţi obiecte pe maşina de tuns gazonul pe durata
! purtaţi mănuşi de protecţie depozitării
- aşezaţi maşina de tuns gazonul pe o suprafaţă stabilă • Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control
şi plată riguroase aparatul are totuşi o pană, repararea acesteia
- slăbiţi ambele piuliţe-fluture B se va face numai la un atelier de asistenţă service
- ridicaţi carcasa din centru la înălţimea de tăiere autorizat pentru scule electrice SKIL
necesară - trimiteţi aparatul în totalitatea lui cu bonul de
- reglaţi înălţimea de tăiere astfel încât lama inferioară C cumpărare la distribuitorul sau la centrul de service
să nu intre în contact cu solul în cazul în care SKIL cel mai apropiat (adrese şi diagrame de service
suprafaţa gazonului prezintă porţiuni neuniforme se găseasca la www.skil.com)

26
MEDIUL • Бъдете изключително внимателни, когато косите
назад или дърпате косачката към Вас
• Eliminaţi produsul şi ambalajul acestuia la deşeuri după • Никога не оставяйте косачката без надзор
separarea în vederea reciclării ecologice (părţile • Никога не оставяйте деца или други хора, които не
componente din plastic au o etichetă pentru reciclare са запознати с инструкциите за експлоатация, да
după categorie) използват продукта
- simbolul 7 vă va reaminti acest lucru

УПОТРЕБА
 • Инструкции за сглобяване 4
- поредицата от цифри, появяващи се на
Ръчна косачка 0721 илюстрациите, отговаря на поредицата от стъпки,
които трябва да се следват за сглобяване на
УВОД ръчната косачка
! затегнете здраво всички винтове и гайки
• Този продукт е предназначен за косене само на • Регулиране на височината на рязане (12-44 мм) 5
домашни тревни площи ! носете защитни pъкавици
! не използвайте ръчната косачка за рязане на - поставете косачката върху твърда и равна
трева върху покриви или балкони повърхност
• Проверете дали в опаковката се намират всички - развийте и двете крилчати гайки B
части, както е показано на чертежа 2 - повдигнете корпуса в центъра до желаната
• Когато има липсващи или повредени части, моля, височина на рязане
свържете се с Вашия дилър - регулирайте височината на рязане така, че
долният нож C да не се допира до земята, ако има
ТЕXHИЧЕСКИ ПAРAМЕТРИ 1 неравни участъци по тревната площ
- затегнете и двете крилчати гайки B
ЕЛЕМЕНТИ НА ИНСТРУМЕНТА 2 ! уверете се, че крилчатите гайки B са
A Ръкохватка за бутане регулирани на една и съща височина и от
B Крилчата гайка за регулиране на височината на двете страни
косене • Инструкции за работа
C Долен нож - дръжте косачката с двете ръце
D Болт за регулиране на долния нож - поставете косачката в края на тревната площ и
E Режещи ножове косете в посока напред
- обърнете посоката на движение в края на всеки
завой, като леко препокриете предишната
БЕЗОПАСНОСТ отрязана ивица
• Прочетете внимателно това ръководство преди - използвайте косачката само за рязане на суха
употреба и го запазете за справки в бъдеще 3 трева
• Бъдете внимателни, когато транспортирате - дръжте косачката далеч от твърди предмети и
косачката до тревната площ, тъй като режещите растения
ножове са остри - за косене на висока трева първо поставете
• Когато косите, винаги носете дълги панталони режещия механизъм на максималната височина
• Не работете с косачката, когато сте боси или носите на рязане, а след това на по-малка височина на
отворени сандали рязане
• Проверете основно тревната площ, където ще се - регулирайте долния нож C, когато тревата не се
използва косачката, и отстранете всички твърди отрязва чисто и равномерно
предмети, които биха могли да бъдат захванати и • Регулиране на долния нож 6
изхвърлени от режещия механизъм ! не допускайте захващане на пръстите между
• Винаги бъдете сигурни, че режещият механизъм е в движещите се режещи ножове и
добро работно състояние (подменете износените неподвижните части на косачката
или повредени части) ! носете защитни pъкавици
• Поддържайте затегнати всички гайки, болтове и - обърнете косачката наопаки
винтове, за да сте сигурни, че косачката е в - регулирайте долния нож C до нужното положение,
безопасно работно състояние като развиете/затегнете и двата регулиращи
• Косете само при достатъчна дневна светлина или болта D
подходящо изкуствено осветление - регулирането е правилно, ако парче хартия,
• Никога не косете в непосредствена близост до хора вкарано между режещите ножове E и долния нож
(особено деца) или животни C, бъде срязано чисто като с ножици (за да
• Винаги дръжте ръцете и краката настрани от направите това, завъртете с ръка цилиндъра с
въртящите се части ножовете)
• Работете с косачката само като ходите (не тичайте)
• Поддържайте подходяща опора на краката по
склонове и не косете при много стръмни наклони
27
ПОДДРЪЖКА / СЕРВИЗ ČASTI NÁSTROJA 2
• След всяко използване почиствайте косачката с A Rukoväť na tlačenie
ръчна четка и меко парче плат B Krídlová matica na nastavenie výšky kosenia
! не използвайте вода (особено струи с високо C Dolná čepeľ
налягане) D Skrutka na nastavenie dolnej čepele
- отстранявайте сбитата отрязана трева от зоната E Strihacie čepele
на ножовете с дървено или пластмасово
приспособление BEZPEČNOSŤ
• Редовно смазвайте режещите ножове, за да не се
допусне окисляване • Pred použitím si dôkladne prečítajte tento návod a
• Редовно проверявайте за разхлабени или повредени uchovajte ho pre prípad potreby v budúcnosti 3
режещи ножове, както и за износени или повредени • Dávajte pozor pri presune kosačky na trávnik, strihacie
компоненти čepele sú ostré
• Косачката е оборудвана със самонаточващи се • Pri kosení majte vždy oblečené dlhé nohavice
режещи ножове • Kosačku nikdy neobsluhujte naboso ani v otvorených
! не забравяйте, че самонаточващата функция sandáloch
не действа, когато долният нож C е регулиран • Dôkladne skontrolujte priestor, v ktorom sa bude kosačka
неправилно (вж. 6) používať a odstráňte z neho všetky tvrdé predmety, ktoré by
• Когато е необходимо, занесете косачката на Вашия kosačka mohla zachytiť a vymrštiť zo strihacieho mechanizmu
дилър, за да бъде наточен режещият механизъм • Vždy sa presvedčite, či strihací mechanizmus riadne
• Съхранявайте косачката в закрито и сухо funguje (vymeňte opotrebované alebo poškodené súčasti)
помещение • Všetky matice a skrutky musia byť riadne utiahnuté, aby
• Не поставяйте други предмети върху косачката, bola kosačka plne funkčná a bezpečná
когато се оставя на склад • Koste len pri dostatočnom slnečnom alebo umelom
• Ако въпреки прецизното производство и внимателно osvetlení
изпитване възникне повреда, уреда да се занесе за • Nikdy nekoste v bezprostrednej blízkosti ľudí (hlavne nie
ремонт в оторизиран сервиз за електроинструменти detí) a zvierat
на SKIL • Ruky a nohy udržujte v dostatočnej vzdialenosti od
- занесете уреда в неpазглобен вид заедно с rotujúcich častí kosačky
доказателство за покупката му в тъpговския • Kosačku používajte len rýchlosťou bežnej chôdze
обект, откъдето сте го закупили, или в най- (nebežte s ňou)
близкия сеpвиз на SKIL (адpесите, както и • Na svahu si dávajte pozor na pevnosť terénu a nikdy
сxемата за сеpвизно обслужване на уреда, nekoste extrémne strmé svahy
можете да намеpите на адpес www.skil.com) • Pri posúvaní kosačky dozadu alebo ťahaní smerom k
sebe buďte extrémne opatrní
• Kosačku nikdy nenechávajte bez dozoru
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА • Nikdy nedovoľte používať kosačku deťom alebo iným
• Изхвърляйте продукта и опаковката чрез ľuďom, ktorí neovládajú pokyny k prevádzke zariadenia
сортирането им за рециклиране по приятелски към
околната среда начин (пластмасовите компоненти са POUŽITIE
етикетирани за категоризирано рециклиране)
- за това указва символът 7 тогава когато трябва • Návod na montáž 4
да бъдат унищожени - poradie čísel zobrazených na nákrese zodpovedá
poradiu krokov potrebných na montáž ručnej kosačky
! pevne utiahnite všetky skrutky a matice
 • Nastavenie výšky kosenia (12-44 mm) 5
! používajte ochranné rukavice
- položte kosačku na pevný a rovný povrch
Ručná kosačka 0721 - uvoľnite obe krídlové matice B
- zdvihnite puzdro v strede do požadovanej výšky strihania
ÚVOD - upravte výšku strihania tak, aby nemala dolná čepeľ C
• Tento produkt je určený iba na kosenie domáceho kontakt so zemou ani v prípade, že trávnik má nerovný
trávnika povrch
! nepoužívajte ručnú kosačku na kosenie trávy na - zatiahnite obe krídlové matice B
streche či balkóne ! skontrolujte, či sú krídlové matice B nastavené na
• Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky súčasti podľa rovnakú výšku na oboch stranách
obrázka 2 • Návod na používanie
• Ak sú niektoré súčasti poškodené, alebo chýbajú, obráťte - držte kosačku oboma rukami
sa na svojho predajcu - presuňte kosačku na okraj trávnika a koste smerom
dopredu
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE 1 - na konci každej otáčky sa vráťte a ešte raz pokoste
kúsok predchádzajúceho pokoseného pásu

28
- kosačku používajte len na kosenie suchej trávy
- vyhýbajte sa s kosačkou tvrdým predmetom a 
rastlinám
- pri kosení vysokej trávy najprv nastavte strihací Ručna kosilica 0721
mechanizmus na maximálnu výšku strihania, až
následne nastavte malú výšku strihania UVOD
- keď sa tráva nestrihá hladko a rovnomerne, nastavte • Ovaj proizvod namijenjen je samo košnji trave na kućnim
dolnú čepeľ C travnjacima
• Nastavenie dolnej čepele 6 ! nemojte koristiti ručnu kosilicu za košnju trave na
! predchádzajte zachyteniu prstov medzi krovovima ili balkonima
pohybujúcimi sa strihacími čepeľami a pevnými • Provjerite sadrži li paket sve dijelove prema nacrtu 2
časťami kosačky • Ako vam dijelovi nedostaju ili su oštećeni, obratite se
! používajte ochranné rukavice svom dobavljaču
- otočte kosačku naopak
- nastavte dolnú čepeľ C do požadovanej polohy
uvoľnením/zatiahnutím oboch nastavovacích skrutiek TEHNIČKI PODACI 1
D
- nastavenie je správne, ak sa list papiera vložený DIJELOVI ALATA 2
medzi strihacie čepele E a dolnú čepeľ C prereže A Šipka za potiskivanje
presne ako pri strihaní nožnicami (to dosiahnete B Krilna matica za podešavanje visine košnje
opatrným otáčaním valca s čepeľou rukou) C Donji nož
D Vijak za podešavanje donjeg noža
ÚDRŽBA / SERVIS E Noževi
• Po každom použití kosačku očistite kefou a mäkkou
utierkou SIGURNOST
! nepoužívajte vodu (a hlavne nie vysokotlakové • Prije uporabe pažljivo pročitajte ovaj priručnik s
spreje) uputama i spremite ga za kasniju uporabu 3
- z oblasti čepele pomocou dreveného alebo plastového • Pazite pri prenošenju kosilice na travnjak jer su noževi
nástroja odstráňte nahromadené kusy nakosenej trávy vrlo oštri
• Pravidelne namažte strihacie čepele, aby ste predišli ich • Pri košnji uvijek nosite duge hlače
korózii • Nemojte rukovati kosilicom bosi ili u otvorenim
• Pravidelne kontrolujte, či nie sú uvoľnené alebo sandalama
poškodené strihacie čepele, resp. či nie sú opotrebované • Dobro pregledajte područje na kojem ćete koristiti
alebo poškodené iné súčasti kosilicu i uklonite sve tvrde predmete koje bi ona mogla
• Kosačka je vybavená samobrúsiacimi strihacími zahvatiti i izbaciti reznim mehanizmom
čepeľami • Rezni mehanizam uvijek mora biti u dobrom stanju
! pamätajte, že funkcia samobrúsenia nefunguje, (zamijenite istrošene ili oštećene dijelove)
ak dolná čepeľ C nie je správne nastavená (pozri • Privijte sve matice, vijke, i zavrtnje kako biste osigurali
6) sigurno radno stanje kosilice
• V prípade potreby odovzdajte kosačku predajcovi, aby • Kosite samo uz zadovoljavajuće dnevno svjetlo ili uz
nabrúsil strihací mechanizmus odgovarajuću umjetnu rasvjetu
• Kosačku vždy odložte na suché miesto v interiéri • Nikada nemojte kositi u blizini osoba (posebno djece) i
• Pri skladovaní kosačky na ňu neukladajte iné predmety životinja
• Ak by spotrebič napriek starostlivej výrobe a kontrole • Uvijek držite šake i stopala podalje od okretnih
predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu dijelova
vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického • Kosilicom rukujte uobičajenom brzinom hodanja (nemojte
náradia SKIL trčati)
- pošlite spotrebič bez rozmontovania spolu s dôkazom • Pazite da kosilica na nagibima bude dobro oslonjena i
o kúpe; vášmu dílerovi alebo do najbližšieho nemojte kositi na jako strmim nagibima
servisného strediska SKIL (zoznam adries servisných • Budite iznimno pažljivi pri kretanju prema natrag ili
stredisiek a servisný diagram spotrebiča sú uvedené povlačenju kosilice prema sebi
na www.skil.com) • Nikada ne ostavljajte kosilicu bez nadzora
• Nikada nemojte dozvoliti djeci ili osobama koje nisu
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE upoznate s proizvodom da koriste kosilicu
• Nástroj a balenie zlikvidujte ich roztriedením na
ekologickú recykláciu (plastové komponenty sú POSLUŽIVANJE
označené podľa kategórií recyklácie) • Upute za sklapanje 4
- pripomenie vám to symbol 7, keď ju bude treba - redoslijed brojeva na nacrtu odgovara redoslijedu
likvidovať koraka za sklapanje ručne kosilice
! čvrsto pritegnite sve vijke i matice

29
• Namještanje visine rezanja (12-44 mm) 5 ZAŠTITA OKOLIŠA
! nositi zaštitne rukavice
• Proizvod i pakiranje treba zbrinuti u otpad odvojeno, za
- postavite kosilicu na ravnu i stabilnu površinu
ekološki prihvatljivo recikliranje (plastični dijelovi
- otpustite obje krilne matice B
označeni su za recikliranje po kategorijama)
- podignite sredinu kućišta na potrebnu visinu rezanja
- na to podsjeća simbol 7 kada se javi potreba za
- ako na površini travnjaka ima neravnina, podesite
odlaganjem
visinu rezanja tako da donji nož C ne dodiruje tlo
- pritegnite obje krilne matice B
! krilne matice B moraju biti podešene na istu
visinu s obje strane 
• Upute za korištenje
- držite kosilicu objema rukama Ručna kosilica 0721
- postavite kosilicu na rub travnjaka i kosite prema
naprijed UPUTSTVO
- na kraju reda okrenite kosilicu tako da se sljedeći • Ovaj alat je namenjen samo za košenje trave u
prolaz malo preklapa s prethodnim domaćinstvu
- kosilicu koristite samo na suhoj travi ! ne koristite kosilicu za košenje trave na
- kosilicom ne smijete prelaziti preko tvrdih predmeta i krovovima ili balkonima
biljaka • Proverite da li ambalaža sadrži sve delove prikazane na
- pri košnji duge trave najprije podesite rezni šemi 2
mehanizam na maksimalnu visinu rezanja, a zatim na • U slučaju da delovi nedostaju ili su oštećeni, molimo
manju kontaktirajte svog prodavca
- ako se trava ne reže uredno i ravnomjerno, podesite
donji nož C
• Podešavanje donjeg noža 6
TEHNIČKI PODACI 1
! pazite da vam prsti ne uđu između noževa i
fiksnih dijelova kosilice dok ona radi ELEMENTI ALATA 2
! nositi zaštitne rukavice A Ručka za guranje
- okrenite kosilicu naopako B Zavrtanj s krilcima za podešavanje visine košenja
- podesite donji nož C u potreban položaj otpuštanjem/ C Donja oštrica
pritezanjem oba vijka za podešavanje D D Šraf za podešavanje donje oštrice
- podešavanje je ispravno ako se papir koji stavite E Oštrice sečiva
između noževa E i donjeg noža C prereže kao da je
prerezan škarama (to učinite pažljivo, a cilindar noža SIGURNOST
okrećite rukom)
• Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i
sačuvajte ga za kasnije potrebe 3
ODRŽAVANJE / SERVISIRANJE • Budite oprezni prilikom prebacivanja kosilice na travnjak,
• Nakon svake upotrebe očistite kosilicu ručnom četkom i jer su sečiva oštra
mekom krpom • Prilikom košenja uvek nosite pantalone sa dugim
! nemojte koristiti vodu (posebno ne sprejeve pod nogavicama
tlakom) • Ne koristite kosilicu dok ste bosi ili u otvorenim sandalama
- sabijene otkose trave uklonite s noževa drvenim ili • Temeljno pregledajte područje na kojem će kosilica biti
plastičnim alatom korišćena, i uklonite sve tvrde predmete koje bi
• Redovito podmazujte noževe da biste izbjegli oksidaciju mehanizam za sečenje mogao da zahvati i baci uvis
• Redovito provjeravate olabavljene ili oštećene noževe te • Uvek obezbedite ispravnost mehanizma za sečenje
istrošene ili oštećene komponente (zamenite pohabane ili oštećene delove)
• Kosilica ima noževe koji se sami oštre • Neka sve matice, zavrtnji i šrafovi budu čvrsto zategnuti
! funkcija automatskog oštrenja ne radi ako donji da bi rad sa kosilicom bio bezbedan
nož C nije ispravno podešen (vidi 6) • Kosite isključivo pri dovoljnoj količini dnevnog svetla ili uz
• Ako je potrebno, odnesite kosilicu dobavljaču koji može odgovarajuće veštačko osvetljenje
naoštriti rezni mehanizam • Nikada ne kosite u neposrednoj blizini drugih lica
• Kosilicu čuvajte na suhom mjestu (naročito dece) i životinja
• Kada je kosilica uskladištena, nemojte na nju stavljati • Šake i stopala uvek držite podalje od delova koji se
druge predmete okreću
• Ako bi naprava unatoč brižljivih postupaka izrade i • Kosilicu koristite krećući se brzinom hoda (ne trčite)
ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti • Zadržite odgovarajući oslonac na nagibima i ne kosite na
ovlaštenom servisu za SKIL električne alate izrazito strmim nagibima
- naprava treba nerastavljeno predati, zajedno s • Budite izuzetno oprezni prilikom kretanja unazad ili
računom o kupnji u najbližu SKIL ugovornu servisnu povlačenja kosilice prema sebi
radionicu (popise servisa, kao i oznake rezervnih • Kosilicu nikada ne ostavljajte bez nadzora
dijelova naprava možete naći na adresi www.skil.com) • Korišćenje alata nikada nemojte dozvoliti deci ili drugim
licima koja nisu upoznata sa uputstvom za njegovu upotrebu
30
UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE • Tokom skladištenja, na kosilicu nemojte stavljati druge
predmete
• Uputstvo za sastavljanje 4 • Ako bi uređaj i pored brižljivog postupka izrade i kontrole
- redosled brojeva prikazanih na crtežu odgovara nekada otkazao, popravku mora vršiti neki autorizovani
redosledu koraka kojih se valja pridržavati prilikom servis za SKIL-električne alate
sklapanja ručne kosilice - pošaljite nerastavljeni uređaj zajedno sa potvrdom o
! jako zategnite sve matice i vijke kupovini vašem nabavljaču ili najbližem SKIL servisu
• Podešavanje visine sečenja (12-44 mm) 5 (adrese i oznake rezervnih delova možete naći na
! nosite zaštitne rukavice www.skil.com)
- postavite kosilicu na čvrstu, ravnu površinu
- otpustite oba zavrtnja sa krilcima B
- podignite kućište na sredini do zahtevane visine sečenja ZAŠTITA OKOLINE
- podesite visinu sečenja tako da donja oštrica C ne • Kada se alat i ambalaža bacaju, treba ih razvrstati za
dolazi u dodir sa tlom ukoliko na površini travnjaka ima recikliranje u cilju zaštite životne sredine (plastični delovi
neravnina su označeni za recikliranje po kategorijama)
- zategnite oba zavrtnja sa krilcima B - simbol 7 će vas podsetiti na to
! neka visina zavrtanja sa krilcima B obavezno
bude podešena istovetno na obema stranama
• Uputstvo za rad 
- držite kosilicu obema rukama
- postavite kosilicu na rub travnjaka i kosite krećući se Ročna kosilnica 0721
napred
- kod svakog zaokreta vratite se unazad, uz blago UVOD
preklapanje sa prethodnim tragom košenja
- kosilicu koristite isključivo na suvoj travi • Izdelek je namenjen samo košnji domače trate
- kosilicu držite podalje od tvrdih predmeta i biljaka ! ročna kosilnica ni namenjena košnji trave na
- za košenje visoke trave, najpre podesite mehanizam strehah ali balkonih
za sečenje na maksimalnu visinu sečenja, a zatim ga • Preglejte, ali embalaža vsebuje vse dele, prikazane na
spustite skici 2
- podesite donju oštricu C ukoliko trava nije pokošena • V primeru manjkajočih ali okvarjenih delov se obrnite na
glatko i ravnomerno prodajalca
• Podešavanje donje oštrice 6
! sprečite da prsti ostanu zarobljeni između LASTNOSTI 1
pokretnih oštrica sečiva i nepomičnih delova
kosilice DELI ORODJA 2
! nosite zaštitne rukavice
A Potisni drog
- okrenite kosilicu naopačke
B Krilna matica za nastavitev višine košnje
- podesite donju oštricu C u zahtevanu poziciju
C Spodnje rezilo
otpuštanjem/zatezanjem oba šrafa za podešavanje D
D Vijak za prilagoditev spodnjega rezila
- podešavanje je ispravno ukoliko komad hartije ubačen
E Rezila
između oštrica sečiva E i donje oštrice C biva
presečen oštro kao makazama (da biste ovo izveli,
oprezno rukom okrećite valjak oštrice) VARNOST
• Pred uporabo pozorno preberite navodila za
ODRŽAVANJE / SERVIS uporabo in jih shranite, da jih boste lahko
uporabljali tudi v prihodnosti 3
• Posle svake upotrebe očistite kosilicu ručnom četkom i
• Zaradi ostrih rezil morate biti pri prevozu kosilnice na
mekom tkaninom
trato pazljivi
! ne koristite vodu (pogotovo mlazove pod visokim
• Za košnjo oblecite dolge hlače
pritiskom)
• Kosilnice ne upravljajte bosi, ali če imate obute odprte
- drvenim ili plastičnim oruđem uklonite otkose trave
sandale
sabijene oko oštrice
• Temeljito preglejte območje, kjer boste kosili, in
• Redovno podmazujte oštrice sečiva radi izbegavanja
odmaknite vse trdne predmete, ki jih lahko rezalni
oksidacije
mehanizem zajame in izvrže
• Redovno proveravajte ima li labavih ili oštećenih oštrica
• Zagotovite brezhibno delovanje rezalnega mehanizma
sečiva, kao i pohabanih ili oštećenih delova
(zamenjajte obrabljene ali okvarjene dele)
• Kosilica je opremljena samooštrećim oštricama sečiva
• Za zagotovitev brezhibnega delovanja kosilnice tesno
! imajte u vidu da funkcija samooštrenja ne postoji
privijte vse matice, sornike in vijake
ukoliko donja oštrica C nije pravilno podešena
• Kosite samo pri zadostni dnevni svetlobi ali ustrezni
(pogledajte 6)
umetni razsvetljavi
• Kada je to potrebno, odnesite kosilicu prodavcu radi
• Nikoli ne kosite v neposredni bližini oseb (zlasti otrok) in živali
oštrenja mehanizma za sečenje
• Z rokami in nogami se nikoli ne približujte vrtečim
• Kosilicu čuvajte u zatvorenom prostoru, na suvom mestu
se delom kosilnice
31
• Kosilnico upravljajte s hitrostjo hoje (ne tecite) • Po potrebi kosilnico dostavite prodajalcu, da nabrusi
• Ustrezno se gibajte po pobočju, zelo strmih pobočij pa ne rezalni mehanizem
kosite • Kosilnico shranjujte na suhem in pokritem mestu
• Posebna pozornost je potrebna pri zadenjski hoji ali vleki • Med shranjevanjem na kosilnico ne polagajte nobenih
kosilnice proti sebi predmetov
• Kosilnice nikoli ne pustite nenadzorovane • Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in
• Preprečite upravljanje kosilnice otrokom ali osebam, ki preizkušanja prišlo do izpada delovanja naprava, naj
niso seznanjene z navodili za uporabo popravilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za
popravila SKILevih električnih orodij
UPORABA - pošljite nerazstavljeno napravo skupaj s potrdilom o
nakupu pri vašemu prodajalcu v najbližjo SKIL
• Navodila za sestavljanje 4 servisno delavnico (naslovi, kot tudi spisek rezervnih
- zaporedje številk na sliki se ujema z zaporedjem delov se nahaja na www.skil.com)
korakov za izvedbo pri sestavljanju ročne kosilnice
! trdno privijte vse vijake in matice
• Prilagoditev višine rezanja (12-44 mm) 5 OKOLJE
! nosite zaščitne rokavice • Izdelek in embalažo odvrzite skladno z okolju prijazno
- orodje postavite na trdno in ravno površino reciklažo (plastični deli so označeni za reciklažo po
- odvijte krilni matici B kategorijah)
- osrednje ohišje dvignite na želeno višino rezanja - ko je potrebno odstranjevanje, naj vas o načinu
- nastavite višino rezanja, tako da spodnje rezilo C v spomni simbol 7
primeru košnje po neravnih površinah ne bo v stiku s
podlago
- privijte krilni matici B

! zagotovite nastavitev krilnih matic B na enaki višini
• Navodila za uporabo Käsiniiduk 0721
- kosilnico vselej držite z obema rokama
- kosilnico zapeljite na rob trate in kosite v smeri naprej SISSEJUHATUS
- ob vsakem zaključenem obratu spremenite smer in
kosite malo prek prejšnjega pasu košnje • See toode on mõeldud ainult koduseks muruniitmiseks
- kosilnico uporabljajte zgolj za košnjo suhe trave ! ärge kasutage käsiniidukit katustel või rõdudel
- kosite zunaj dosega trdnih predmetov in rastlin kasvava rohu niitmiseks
- za košnjo visoke trave najprej rezalni mehanizem • Kontrollige, kas pakend sisaldab kõiki joonisel 2
nastavite na najvišjo višino rezanja, nato pa na nižjo näidatud osi
- če trava ni lepo in enakomerno odrezana, prilagodite • Kui komplektist puudub mõni osa, võtke ühendust
višino spodnjega rezila C kohaliku edasimüüjaga
• Prilagoditev spodnjega rezila 6
! preprečite zagozditev prstov med premikajočimi TEHNILISED ANDMED 1
se rezili in fiksnimi deli kosilnice
! nosite zaščitne rokavice SEADME OSAD 2
- kosilnico obrnite z zgornjim delom navzdol A Käepide
- spodnje rezilo z odvijanjem vijakov D nastavite C v B Tiibmutter niitmiskõrguse reguleerimiseks
želeni položaj C Alumine lõiketera
- prilagoditev je pravilna, če rezila E in spodnje rezilo C D Kruvi alumise lõiketera reguleerimiseks
med slednja vstavljeni košček papirja prerežejo ostro, E Lõiketerad
kot s škarjami (previdnost zagotovite z ročnih vrtenjem
valja rezila)
OHUTUS
VZDRŽEVANJE/SERVISIRANJE • Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend
hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles 3
• Po vsaki uporabi kosilnico očistite z ročno krtačko in • Olge niiduki murule transportimisel ettevaatlikud, sest
mehko krpo lõiketerad on teravad
! za čiščenje ne uporabljajte vode (zlasti • Kandke niites alati pikki pükse
visokotlačnih curkov vode) • Ärge kasutage muruniidukit paljajalu või kandke niitmise
- z lesenim ali plastičnim pripomočkom z rezil odstranite ajal sandaale
stisnjene ostanke pokošene trave • Enne niitmist kontrollige niitmispiirkond hoolikalt üle ning
• Za preprečitev oksidacije redno mažite rezila eemaldage kõik võõrkehad, mis võivad sattuda
• Redno preverjajte pritrjenost ali poškodovanost rezil in lõikemehhanismi ning mida see võib laiali pilduda
obrabljenost ali pokvarjenost sestavnih delov • Veenduge alati, et lõikemehhanism on töökorras (laske
• Kosilnica je opremljena z rezili s samodejnim brušenjem kulunud või kahjustatud osad välja vahetada)
! pomnite, da funkcija samodejnega brušenja v • Selleks, et muruniiduk oleks töökorras, peavad kõik
primeru nepravilno nameščenega C spodnjega mutrid, poldid ja kruvid olema tugevalt kinnitatud
rezila ne deluje (oglejte si točko 6)
32
• Niitke ainult päevavalguses või piisavat kunstlikku - eemaldage lõiketerade juurde kogunenud rohutükid
valgust kasutades puust või plastist tööriistaga
• Ärge niitke kunagi, kui läheduses on teisi inimesi • Õlitage lõiketerasid regulaarselt, et hoida ära nende
(pöörake erilist tähelepanu lastele) või loomi oksüdeerumine
• Hoidke alati käed ja jalad pöörlevatest osadest eemal • Kontrollige regulaarselt lõiketerasid, et need poleks lahti
• Töötage niidukiga tavalisel kiirusel kõndides (ärge või kahjustatud ning muud komponendid kulunud või
jookske) kahjustatud
• Olge kallakuid niites ettevaatlik ja säilitage tasakaal ning • Niiduk on varustatud iseterituvate lõiketeradega
ärge niitke eriti järske kallakuid ! pange tähele, et iseteritumise funktsioon ei tööta,
• Olge eriti ettevaatlik niidukit enda poole tõmmates kui alumine lõiketera C pole õigesti reguleeritud
• Ärge jätke kunagi niidukit järelvalveta (vt 6)
• Ärge laske kunagi niidukit kasutada lastel või inimestel, • Vajadusel viige niiduk lõikemehhanismi teritamiseks
kes pole tutvunud toote kasutusjuhendiga kohaliku edasimüüja juurde
• Hoiustage niidukit siseruumis kuivades tingimustes
KASUTAMINE • Ärge asetage niidukile hoiustamise ajal muid objekte
• Seadeldis on hoolikalt valmistatud ja testitud; kui seade
• Paigaldusjuhised 4 sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada
- joonisel esitatud numbrite järjekord vastab sammude SKILi elektriliste käsitööriistade volitatud
järjekorrale, mida tuleb niiduki kokkupanemisel järgida remonditöökojas
! kinnitage kõik kruvid ja mutrid tugevalt - saatke seadeldis koos ostukviitungiga tarnijale või
• Lõikekõrguse reguleerimine (12-44 mm) 5 lähimasse SKILI lepingulisse töökotta (aadressid ja
! kandke kaitsekindaid seadeldis varuosade joonise leiate aadressilt
- asetage niiduk tasasele aluspinnale www.skil.com)
- vabastage mõlemad tiibmutrid B
- tõstke keskel asuv korpus soovitud niitmiskõrgusele
- reguleerige niitmiskõrgust, et alumine lõiketera C ei KESKKOND
puudutaks maad, kui niidetava ala maapind ei ole tasane • Jäätmekäitluse tarvis sorteerige toode ja pakend ning
- pinguldage mõlemad tiibmutrid B suunake need keskkonnasõbralikku
! veenduge, et tiibmutrid B on mõlemal poolel taaskasutussüsteemi (materjalide eristamiseks on
samale kõrgusele reguleeritud seadme plastosad varustatud vastavate tähistustega)
• Kasutamisõpetus - seda meenutab Teile sümbol 7
- hoidke niiduki käepidemest mõlema käega
- asetage niiduk muruplatsi servale ning alustage
niitmist seda edasi liigutades 
- iga pööramise järel tõmmake niidukit enda poole
niimoodi, et see sõidaks kergelt üle varasema niidetud Rokas zāles pļāvējs 0721
riba lõpu
- kasutage niidukit ainult kuiva muru niitmiseks IEVADS
- hoidke niiduk eemal võõrkehadest ja taimedest
- kõrge muru niitmisel seadke alguses lõikemehhanism • Šis produkts ir paredzēts tikai piemājas zālienu pļaušanai
maksimaalsele kõrgusele ning seejärel langetage see ! neizmantojies šo rokas zāles pļāvēju, lai pļautu
madalamale kõrgusele zāli uz jumtiem vai balkoniem
- reguleerige alumist lõiketera C, kui niidetud muru pole • Pārbaudiet vai iepakojums satur visas daļas, kā tas
ühtlase kõrgusega parādīts zīmējumā 2
• Alumise lõiketera reguleerimine 6 • Ja kāda no pļāvēja daļām trūkst vai ir bojāta, lūdzu,
! olge ettevaatlik, et teie sõrmed ei jääks liikuvate sazinieties ar savu izplatītāju
lõiketerade ning niiduki muude osade vahele
! kandke kaitsekindaid TEHNISKIE PARAMETRI 1
- pöörake niiduk ümber
- seadke alumine lõiketera C soovitud asendisse INSTRUMENTA ELEMENTI 2
vabastades/pinguldades mõlemat reguleerimiskruvi D A Stumšanas rokturis
- kui see on õigesti reguleeritud, siis peab lõiketerade ja B Spārnuzgrieznis pļaušanas augstuma regulēšanai
E alumise lõiketera C vahele paberilehe sisestamisel C Apakšas asmens
saama see lõigatud sama lihtsalt ja täpselt kui D Skrūve apakšas asmens regulēšanai
kääridega (olge seda proovides ettevaatlik ning E Griešanas asmeņi
liigutage lõiketerasid käsitsi)

DROŠĪBA
HOOLDUS/TEENINDUS
• Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šos norādījumus un
• Puhastage niidukit pärast iga kasutuskorda käsiharja ja saglabājiet to vēlākai uzziņai 3
pehme lapiga • Uzmanieties transportējot zāles pļāvēju uz zālienu, jo
! ärge kasutage vett (mitte mingil juhul griešanas asmeņi ir ļoti asi
kõrgsurvepesureid) • Pļaujot vienmēr valkājiet garās bikses.
33
• Neizmantojiet zāles pļāvēju, ja jums kājās nav apavu vai - noregulējiet apakšas asmeni C līdz nepieciešamajai
ir uzvilktas atvērta tipa sandales pozīcijai, atskrūvējot/pievelkot abas regulēšanas
• Uzmanīgi pārbaudiet laukumu, kurā tiks izmantots zāles skrūves D
pļāvējs, un atbrīvojiet to no cietiem objektiem, kurus var - asmens ir noregulēts pareizi, ja starp griešanas
aizķert un mest griešanas mehānisms asmeņiem E un apakšas asmeni C ievietota papīra
• Vienmēr pārliecinieties, vai griešanas mehānisms ir labā loksne tiek asi nogriezta līdzīgi kā izmantojot šķēres (lai
darba kārtībā (nomainiet nodilušās vai bojātās daļas) to paveiktu, ar roku uzmanīgi pagrieziet asmeņu cilindru)
• Pārliecinieties, ka visi bultskrūves, uzgriežņi un skrūves ir
pievilkti, lai būtu drošs, ka zāles pļāvējs ir drošā darba stāvoklī APKALPOŠANA / APKOPE
• Pļaujiet tikai pie pietiekamas dienas gaismas vai
atbilstošā mākslīgajā apgaismojumā • Pēc katras izmantošanas tīriet zāles pļāvēju ar rokas
• Nekad nepļaujiet, ja tuvumā ir citas personas (īpaši bērni) birsti un mīkstu drāniņu
un dzīvnieki ! neizmantojiet ūdeni (īpaši augstspiediena
• Nekad netuviniet rokas un kājas zāles pļāvēja strūklas)
rotējošajām daļām - atbrīvojiet asmeņus no iestrēgušas nogrieztās zāles,
• Darbiniet zāles pļāvēju tikai iešanas ātrumā (neskrieniet) izmantojot koka vai plastmasas instrumentu
• Saglabājiet droši stabilu stāvokli nogāzēs un nepļaujiet • Regulāri ieeļļojiet griešanas asmeņus, lai izvairītos no to
īpaši stāvās vietās oksidācijas
• Esiet īpaši uzmanīgi, kad virzāties uz aizmuguri vai velkat • Regulāri pārbaudiet, vai kāds no asmeņiem nav vaļīgs
zāles pļāvēju savā virzienā vai bojāts un vai kāda detaļa nav nodilusi vai bojāta
• Nekad neatstājiet zāles pļāvēju bez uzmanības • Zāles pļāvējs ir aprīkots ar pašasinošiem griešanas
• Neļaujiet bērniem vai citām personām, kas nav asmeņiem
iepazinušās ar lietošanas instrukcijām, izmantot šo ! ņemiet vērā, ka pašasināšanas funkcija
produktu nedarbojās, ja apakšas asmens C nav pareizi
noregulēts (skatiet 6)
• Ja nepieciešams, nogādājiet zāles pļāvēju pie izplatītāja,
DARBS lai veiktu griešanas mehānisma uzasināšanu
• Montāžas norādījumi 4 • Uzglabājiet zāles pļāvēju telpās, sausā vietā
- attēlos redzamo skaitļu secība atbilst veicamo • Uzglabāšanas laikā nenovietojiet uz zāles pļāvēja
pasākumu secībai rokas zāles pļāvēja montāžas laikā nekādus citus objektus
! cieši pieskrūvējiet visas skrūves un uzgriežņus • Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un
• Griešanas augstuma regulēšana (12-44 mm) 5 rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, iekārtu tomēr sabojājas,
! darba laikā uzvelciet aizsargcimdus tas jānogādā remontam firmas SKIL pilnvarotā
- novietojiet zāles pļāvēju uz cietas, līdzenas virsmas elektroinstrumentu remonta darbnīcā
- atskrūvējiet abus spārnuzgriežņus B - nogādājiet iekārtu neizjauktā veidā kopā ar iegādes
- paceliet korpusa centrālo daļu līdz nepieciešamajam dokumentiem tuvākajā tirdzniecības vietā vai firmas
griešanas augstumam SKIL pilnvarotā pēciegādes apkalpošanas un remonta
- noregulējiet griešanas augstumu tā, lai apakšas iestādē (adreses un iekārtas apkalpošanas shēma ir
asmens C nepieskartos zemei gadījumā, ja zāliena sniegta interneta vietnē www.skil.com)
virsma vietām ir nelīdzena
- pievelciet abus spārnuzgriežņus B APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
! pārliecinieties, ka spārnuzgriežņi B abās pusēs ir
noregulēti vienādā augstumā • Lai atbrīvotos no nolietotā produkta un tā iepakojuma,
• Ekspluatācijas norādījumi sašķirojiet tā daļas un iesaiņojuma materiālus tā, lai tos
- turiet zāles pļāvēju ar abām rokām varētu pārstrādāt apkārtējai videi nekaitīgā veidā
- novietojiet zāles pļāvēju zālāja malā un pļaujiet (plastmasas daļas ir īpaši marķētas, šādi atvieglojot
virzienā uz priekšu šķirošanu)
- katra gājiena beigās pavirzieties atpakaļ, lai nedaudz - īpašs simbols 7 atgādina par nepieciešamību
pārvietotos pa jau nopļauto joslu izstrādājumus utilizēt videi nekaitīgā veidā
- izmantojiet zāles pļāvēju tikai uz sausas zāles
- netuviniet zāles pļāvēju cietiem objektiem un augiem
- lai nopļautu garu zāli, sākumā iestatiet griešanas 
mehānismu uz maksimālo griešanas augstumu, tad uz
zemāku griešanas augstumu Vejapjovė 0721
- ja zāle netiek nopļauta tīri un vienmērīgi, noregulējiet
apakšas asmeni C ĮVADAS
• Apakšas asmens regulēšana 6 • Šis gaminys skirtas pjauti tik vejas prie namų
! uzmanieties, lai jūsu pirksti netiktu iespiesti starp ! nenaudokite vejapjovės pjauti žolei ant stogų ar
kustīgajiem griešanas asmeņiem un zāles pļāvēja balkonuose
fiksētajām daļām • Tikrinkite, ar pakuotėje yra visos dalys, vaizduojamos 2
! darba laikā uzvelciet aizsargcimdus pav
- apgrieziet zāles pļāvēju otrādi • Jei trūksta dalių arba jos yra pažeistos, susisiekite su
savo pardavėju
34
TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS 1 - pjaukite tik sausą žolę
- pjaukite atokiau nuo kietų objektų ir augalų
PRIETAISO ELEMENTAI 2 - pjaudami labai aukštą žolę pirmiausia nusistatykite
pjovimo mechanizmo didžiausią pjovimo aukštį, tada
A Stūmimo rankenėlė – žemesnį aukštį
B Sparnuotoji veržlė pjovimo aukščiui reguliuoti - jei žolė pjaunama netolygiai, C sureguliuokite
C Apatiniai ašmenys apatinius ašmenis
D Varžtas apatiniams ašmenims sureguliuoti • Apatinių ašmenų reguliavimas 6
E Kirpimo ašmenys ! būkite atsargūs, kad neužspaustumėte pirštų tarp
judančių pjovimo ašmenų ir nejudančių
SAUGA vejapjovės dalių
• Atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir ! užsidėkite apsauginius pirštines
išsaugokite jį ateičiai 3 - apverskite vejapjovę apačia į viršų
• Nešdami vejapjovę į veją būkite atsargūs, nes ašmenys - sureguliuokite apatinius ašmenis C iki norimos
yra aštrūs padėties atleisdami ar priverždami abu
• Pjaudami žolę visada mūvėkite ilgas kelnes reguliuojamuosius varžtus D
• Nepjaukite vejapjove basi ar avėdami atviras basutes - sureguliuota teisingai, jei popieriaus lapas, įdėtas tarp
• Atidžiai apžiūrėkite plotą, kur naudosite vejapjovę, ir pjovimo ašmenų E ir apatinių ašmenų C nukerpamas
pašalinkite visus sunkius objektus, kuriuos pjovimo lygiai, lyg žirklėmis (kad tai padarytumėte, atsargiai
mechanizmas gali įtraukti ir išmesti pasukite ašmenų cilindrą ranka)
• Visada patikrinkite, ar pjovimo mechanizmas yra geros
darbinės būklės (visos nusidėvėjusios ir pažeistos dalys PRIEŽIŪRA / SERVISAS
pakeistos) • Kaskart panaudoję išvalykite vejapjovę rankiniu šepečiu
• Visus varžtus, veržles ir movas tvirtai priveržkite, kad ir minkšta pašluoste
užtikrintumėte saugią vejapjovės darbinę būklę ! nenaudokite vandens (ypač suslėgtų purškiklių)
• Pjaukite tik esant dienos šviesai ar pakankamam - sukietėjusius žolės gumulus nuo ašmenų pašalinkite
dirbtiniam apšvietimui mediniu ar plastikiniu įrankiu
• Niekada nepjaukite, kai šalia yra žmonių (ypač vaikų) ar • Reguliariai tepkite pjovimo ašmenis, kad jie nesurūdytų
gyvūnų • Reguliariai tikrinkite, ar pjovimo ašmenys nėra atsileidę
• Niekada nekiškite rankų ir kojų prie besisukančių dalių ar pažeisti, taip pat ar nėra nusidėvėjusių ir pažeistų dalių
• Pjaudami žolę tik vaikščiokite (nebėkite) • Vejapjovės pjovimo ašmenys galandami savaime
• Pjaudami šlaitus gerai atsiremkite ir nepjaukite itin ! nepamirškite, kad savaiminio galandimo funkcija
nuožulnių šlaitų neveikia, kai apatiniai ašmenys C nesureguliuoti
• Būkite itin atsargūs judėdami atgal ar traukdami prie tinkamai (žr. 6)
savęs vejapjovę • Prireikus galąsti pjovimo mechanizmą nuvežkite
• Niekada nepalikite vejapjovės be priežiūros vejapjovę pardavėjui
• Neleiskite naudoti gaminio vaikams ar asmenims, kurie • Vejapjovę laikykite patalpoje, sausoje vietoje
nežino gaminio naudojimo instrukcijų • Nedėkite ant vejapjovės viršaus jokių kitų daiktų
• Jeigu prietaisas, nepaisant gamykloje atliekamo
NAUDOJIMAS kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto
• Surinkimo instrukcijos 4 sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose SKIL
- brėžinyje pateiktų skaičių seka atitinka vejapjovės elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse
surinkimo veiksmų seką - neišardytą prietaisą kartu su pirkimo čekiu siųskite
! tvirtai prisukite visus varžtus ir veržles tiekėjui į artimiausią SKIL firmos įgaliotą elektros
• Pjovimo aukščio reguliavimas (12-44 mm) 5 prietaisų techninio aptarnavimo tarnybą (adresus bei
! užsidėkite apsauginius pirštines atsarginių dalių brėžinius rasite www.skil.com)
- vejapjovę pastatykite ant tvirto, lygaus paviršiaus
- atleiskite abiejų sparnų movas B APLINKOSAUGA
- korpusą pakelkite per vidurį iki norimo pjovimo aukščio • Prietaisą ir pakuotę prieš išmetant reikia išrūšiuoti ir
- sureguliuokite pjovimo aukštį taip, kad apatiniai atiduoti perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu (plastikinės
ašmenys C neliestų žemės, jei vejos paviršiuje yra dalys yra sužymėtos, kad būtų galima kokybiškai atlikti
nelygių vietų antrinį perdirbimą)
- priveržkite abiejų sparnų movas B - apie tai primins simbolis 7, kai reikės išmesti
! patikrinkite, ar sparnų movos B yra sureguliuotos atitarnavusį prietaisą
vienodo aukščio iš abiejų pusių
• Naudojimo instrukcijos
- prilaikykite vejapjovę abiem rankomis
- pastatykite vejapjovę ant vejos ir pjaukite žolę priekine
kryptimi
- baigę kiekvieną eilę apsisukite, pjaudami naują eilę
truputį užleiskite vejapjovę ant jau nupjauto ploto krašto

35
 УПОТРЕБА
• Упатство за спојување 4
Рачна косилка 0721 - редоследот на броеви што се појавуваат на
сликата соодветствува со редоследот на чекорите
УПАТСТВО што треба да ги следите за да ја составите
рачната косилката
• Овој производ е наменет само за домашна употреба ! цврсто затегнете ги сите шрафови и навртки
за косење тревници • Прилагодување на висината за косење (12-44 мм) 5
! не користете ја рачната косилка за косење ! носете заштитни ракавици
трева на кровови или балкони - поставете ја косилката на цврста и рамна
• Проверете дали пакувањето ги содржи сите делови површина
коишто се прикажани на сликата 2 - разлабавете ги двете навртки B
• Контактирајте со продавачот ако недостасуваат - подигнете го куќиштето централно до саканата
делови или истите се оштетени висина за косење
- прилагодете ја висината за косење така што
ТЕХНИЧКИ СПЕЦИФИКАЦИИ 1 долното сечиво C нема да ја допира земјата ако
има нерамни делови на тревникот
ЕЛЕМЕНТИ НА АЛАТОТ 2 - затегнете ги двете навртки B
! проверете дали навртките B се прилагодени
A Рачка на притискање
на истата висина од двете страни
B Навртка за прилагодување на висината за косење
• Упатство за работа
C Долно сечиво
- држете ја косилката со двете раце
D Шраф за прилагодување на долното сечиво
- поставете ја косилката на работ на тревникот и
E Сечива за косење
косете нанапред
- свртете се на крајот на секој потег, делумно
БЕЗБЕДНОСТ преклопувајќи го претходното косење
• Внимателно прочитајте го упатството за работа - користете ја косилката само на сува трева
пред употреба и зачувајте го за идни осврти 3 - чувајте ја косилката подалеку од цврсти предмети
• Внимавајте кога ја носите косилката кон тревникот и растенија
бидејќи сечивата се остри - при косење висока трева, прво поставете го
• Секогаш носете долг пантолони кога косите механизмот за косење на максималната висина за
• Не вклучувајте ја косилката со боси нозе или ако косење и потоа на пониска висина
носите отворени сандали - прилагодете го долното сечиво C ако тревата не
• Темелно проверете ја областа каде ќе се користи се коси правилно и рамномерно
косилката и отстранете ги сите цврсти предмети што • Прилагодување на долното сечиво 6
може да се зафатат и исфрлат со механизмот за ! не ставајте ги прстите меѓу сечивата во
косење движење и фиксните делови на косилката
• Секогаш проверувајте дали механизмот за косење е ! носете заштитни ракавици
во добра работна состојба (заменете ги истрошените - свртете ја косилката
или оштетените делови) - прилагодете го долното сечиво C до саканата
• Одржувајте ги сите навртки, завртки и шрафови позиција со разлабавување/затегнување на двата
цврсто затегнати за да обезбедите дека косилката е шрафа за прилагодување D
во добра работна состојба - прилагодувањето е правилно кога парче хартија,
• Косете само на дневно светло или со соодветно вметнато меѓу сечивата E и долното сечиво C ќе
вештачко осветлување се пресече како со ножици (внимателно ротирајте
• Никогаш не косете во непосредна близина на луѓе го цилиндарот со сечивата рачно кога ќе го
(особено деца) и животни правите ова)
• Секогаш чувајте ги рацете и нозете подалеку од
ротирачките делови ОДРЖУВАЊЕ/СЕРВИСИРАЊЕ
• Работете со косилката само со одење (не трчајте)
• Исчистете ја косилката по секоја употреба со четка и
• Одржувајте соодветно растојание на закосени
сува крпа
терени и не косете на исклучително стрмни терени
! не користете вода (особено не спреови под
• Бидете исклучително внимателни кога косите
висок притисок)
наназад или кога ја влечете косилката кон себе
- отстранете ја насобраната покосена трева од
• Никогаш не оставајте ја косилката вез надзор
сечивото со дрвен или пластичен алат
• Никогаш не дозволувајте деца или други лица
• Подмачкувајте ги сечивата редовно за да се избегне
коишто не ги знаат упатствата за работа да го
оксидација
користат производот
• Редовно проверувајте дали има разлабавени или
штетени сечива или изабени и оштетени делови

36
• Косилката е опремена со самоостречки сечива • Mbani gjithmonë pantallona të gjata gjatë kositjes
! имајте предвид дека функцијата за • Mos e përdorni kositësen kur jeni zbathur apo me
самоострење нема да работи ако долното sandale të hapura
сечиво C не е правилно прилагодено (видете • Kontrolloni plotësisht zonën ku do të përdoret kositësja
6) dhe hiqni të gjitha objektet e forta që mund të kapen dhe
• Ако е неопходно, однесете ја косилката кај të hidhen nga mekanizmi i prerjes
продавачот за да се изостри механизмот за косење • Sigurohuni gjithmonë që mekanizmi i prerjes të jetë në
• Чувајте ја косилката на затворено и суво место gjendje të mirë pune (pjesët e konsumuara ose të
• Не ставајте други предмети врз одложената косилка dëmtuara janë zëvendësuar)
• Ако косилката не работи без оглед колку • Shikoni që të gjitha dadot, bulonat dhe vidat janë të
внимателно се постапувало во текот на shtrënguara për të qenë të sigurt që kositësja është në
производството и тестирањето, поправката треба да kushte të sigurta pune
ја направи центарот за услуги после продажбата за • Kositni vetëm me dritë të mjaftueshme gjatë ditës ose me
сите алатки на SKIL një dritë të përshtatshme artificiale
- испратете го производот нерасклопен заедно со • Mos kositni kurrë shumë afër personave (veçanërisht
доказ за купувањето кај продавачот или до fëmijëve) dhe kafshëve
најблискиот сервисен центар на SKIL (адресите и • Mbajini gjithmonë duart dhe këmbët larg nga pjesët
дијаграмот за сервисирање на производот се rrotulluese
наведени на www.skil.com) • Përdoreni kositësen vetëm me shpejtësinë e ecjes (mos
vraponi)
ЗАШТИТА НА ЖИВОТНАТА • Vendosini mirë këmbët në vende të pjerrëta dhe mos
kositni në pjerrësi shumë të madhe
СРЕДИНА • Kini shumë kujdes kur lëvizni mbrapsht ose kur e tërhiqni
• Фрлете ги производот и пакувањето сортирани за да kositësen drejt vetes
може да се рециклираат и да се заштити животната • Mos e lini kurrë kositësen të pamonitoruar
средина (пластичните делови се обележени со • Mos i lini kurrë fëmijët apo personat e tjerë që nuk janë të
категориите за рециклирање) familjarizuar me udhëzimet e përdorimit që të përdorin
- симболот 7 ќе ве потсетува на ова кога ќе дојде këtë produkt
време алатот да го фрлите
PËRDORIMI
• Udhëzimet për montimin 4
 - sekuenca e numrave që shfaqen në skicë përputhet
me sekuencën e hapave që duhet të ndiqen për
montimin e kositëses manuale
Kositëse manuale 0721 ! shtrëngoni mirë të gjitha vidat dhe dadot
• Rregullimi i lartësisë së prerjes (12-44 mm) 5
HYRJE ! mbani doreza mbrojtëse
• Ky produkt është i projektuar vetëm për kositjen e - vendoseni kositësen mbi një sipërfaqe të fortë dhe të
kopshteve familjare rrafshët
! mos e përdorni kositësen manuale për të prerë - lironi të dyja dadot e krahut B
barin në çati ose në ballkon - ngrini pjesën në qendër në lartësinë e duhur të prerjes
• Kontrolloni nëse paketimi përfshin të gjitha pjesët siç janë - rregulloni lartësinë e prerjes në mënyrë që thika e
të ilustruara në skicë 2 poshtme C të mos ketë kontakt me tokën në rast se ka
• Kur pjesët mungojnë ose janë të dëmtuara, ju lutemi zona jo të rrafshëta në sipërfaqen e kopshtit
kontaktoni me shitësin - shtrëngoni të dyja dadot e krahut B
! sigurohuni që dadot e krahut B janë të rregulluara
TË DHËNAT TEKNIKE 1 në të njëjtën lartësi në të dyja anët
• Udhëzimet për përdorimin
ELEMENTET E PAJISJES 2 - mbajeni kositësen me të dyja duart
- vendoseni kositësen në anë të kopshtit dhe kositni në
A Tubi i shtytjes drejtimin përpara
B Dadoja e krahut për të rregulluar lartësinë e kositjes - kthehuni në fund të çdo radhe duke u mbivendosur
C Thika e poshtme pak mbi rripin e prerjes së mëparshme
D Vida për rregullimin e thikës së poshtme - përdoreni kositësen vetëm në bar të thatë
E Thikat prerëse - mbajeni kositësen larg nga objektet dhe bimët e forta
- për kositjen e barit të gjatë, në fillim vendoseni
SIGURIA mekanizmin e prerjes në lartësinë maksimale të
• Lexoni me kujdes këtë manual udhëzimesh para prerjes dhe më pas në një lartësi më të ulët të prerjes
përdorimit dhe ruajeni për referencë në të ardhmen 3 - rregulloni thikën e poshtme C kur bari nuk është i prerë
• Kini kujdes kur transportoni kositësen në kopsht, pasi mirë dhe njëtrajtësisht
thikat e prerjes janë të mprehta

37
• Rregullimi i thikës së poshtme 6
! parandaloni kapjen e gishtave mes thikave
prerëse në lëvizje si dhe pjesëve fikse të
kositëses
! mbani doreza mbrojtëse
- kthejeni përmbys kositësen
- rregulloni thikën e poshtme C në pozicionin e duhur
duke liruar/shtrënguar të dyja vidat rregulluese D
- rregullimi i kryer është i saktë nëse një copë letër e
futur mes thikave të prerjes E dhe thikës së poshtme C
pritet mirë si me gërshërë (për të bërë këtë gjë me
kujdes, rrotulloni cilindrin e thikës me dorë)

MIRËMBAJTJA / SHËRBIMI
• Pastrojeni kositësen pas çdo përdorimi me një furçë dore
dhe një copë të butë
! mos përdorni ujë (veçanërisht jo spërkatje me
presion të lartë)
- hiqni prerjet e forta të barit në zonën e thikës me anë
të një pajisje druri ose plastike
• Lubrifikoni rregullisht thikat e prerjes për të shmangur
oksidimin
• Kontrolloni rregullisht për lirimin ose dëmtimin e thikave
të prerjes, si dhe për konsumimin ose dëmtimin e
pjesëve
• Kositësja është e pajisur me thika prerëse me mprehje
automatike
! kini parasysh se funksioni i mprehjes automatike
nuk punon kur thika e poshtme C nuk është
rregulluar si duhet (shikoni 6)
• Kur të jetë e nevojshme, çojeni kositësen te shitësi
përkatës për të mprehur mekanizmin e prerjes
• Magazinojeni kositësen në ambiente të mbyllura në një
vend të thatë
• Mos vendosni objekte të tjera mbi kositëse kur e
vendosni atë në magazinë
• Nëse pajisja ka defekt, pavarësisht kujdesit në prodhim
dhe procedurat e provave, riparimi duhet të kryhet nga
një qendër e shërbimit pas shitjes për veglat e punës të
SKIL
- dërgoni veglën të çmontuar së bashku me vërtetimin
e blerjes te shitësi ose te qendra më e afërt e shërbimit
e SKIL (adresat si dhe diagrami i shërbimit i pajisjes
janë të paraqitura në www.skil.com)

MJEDISI
• Hidhni produktin dhe paketimin e tij duke i ndarë për
riciklim të përshtatshëm për mjedisin (pjesët plastike janë
të etiketuara për riciklim të kategorizuar)
- simboli 7 do t'ju kujtojë për këtë gjë kur të jetë nevoja
për t'i hedhur

38
‫چمن زن گیر کنند‬ ‫مشخصات فنی ‪1‬‬
‫دستکشهای محافظ بپوشید‬ ‫! ‬
‫چمن زن را وارونه کنيد‬ ‫ ‪-‬‬
‫تیغه زیرین ‪ C‬را با شل‪/‬سفت کردن دو پیچ تنظیم ‪ D‬به موقعیت دخلواه تنظیم‬ ‫‪ -‬‬
‫اجزاي ابزار ‪2‬‬
‫دسته‬ ‫‪A‬‬
‫ ‬
‫کنید‬
‫مهره گوشه دار تنظیم ارتفاع هرس‬ ‫‪ B‬‬
‫تنظیم تیغه زمانی صحیح است که اگر یک تکه کاغذ را بین تیغه های برش‬ ‫‪ -‬‬
‫تیغه زیرین‬ ‫‪ C‬‬
‫‪ E‬و تیغه زیرین ‪ C‬قرار دهیم‪ ،‬کاغذ درست مثل برش با قیچی بریده شود (برای‬
‫پیچ تنظیم تیغه زیرین‬ ‫‪ D‬‬
‫اینکار‪ ،‬با احتیاط استوانه تیغه را با دست بگردانید)‬
‫تیغه های برش‬ ‫‪ E‬‬

‫نگهداری ‪ /‬سرويس‪ -‬خدمات‬ ‫ایمنی‬


‫بعد از هر بار استفاده‪ ،‬چمن زن را با برس دستی و یک دستمال نرم متیز کنید‬ ‫• ‬
‫لطفاً پیش از کار با دستگاه این دفترچه راهنما را با دقت مطالعه کرده و آنرا‬ ‫• ‬
‫! از آب استفاده نکنید (علی اخلصوص نباید از آب پاش های فشارقوی‬
‫برای استفاده آتی نگه دارید ‪3‬‬
‫استفاده کنید)‬
‫هنگام بردن چمن زن به حیاط خیلی دقت کنید چون تیغه های برش بسیار تیز‬ ‫• ‬
‫‪ -‬خرده چمن های فشرده شده را از محل قرارگیری تیغه با یک وسیله چوبی یا‬
‫هستند‬
‫پالستیکی خارج کنید‬
‫همیشه هنگام چمن زدن شلوار بلند بپوشید‬ ‫ •‬
‫برای جلوگیری از اکسیده شدن تیغه های برش مرتبا ً آنها را روانکاری کنید‬ ‫ •‬
‫اگر کفش نپوشیده اید یا صندل روباز به پا دارید با چمن زن کار نکنید‬ ‫• ‬
‫بطور مرتب دستگاه را برای تیغه های برش شل یا آسیب دیده‪ ،‬یا قطعات خراب و‬ ‫• ‬
‫محیطی که قرار است چمن زن را در آن به کار ببرید با دقت بررسی کرده و کلیه‬ ‫• ‬
‫فرسوده بازدید کنید‬
‫اشیاء سختی که ممکن است در مکانیسم برش دستگاه گیر کرده و پرتاب شوند‬
‫چمن زن مجهز به تیغه های برش مخصوصی است که خودبخود تیز می شوند‬ ‫• ‬
‫را بردارید‬
‫! دقت کنید که قابلیت تیز شدن خودبخود در صورتی که تیغه زیرین ‪C‬‬
‫همیشه دقت کنید که مکانیسم برش در وضعیت کاری مناسب باشد (قطعات‬ ‫• ‬
‫درست تنظیم نشده باشد کار نخواهد کرد (به ‪ 6‬مراجعه شود)‬
‫آسیب دیده یا فرسوده را عوض کنید)‬
‫در صورت لزوم برای تیز کردن مکانیسم برش‪ ،‬چمن زن را نزد فروشنده خود ببرید‬ ‫ •‬
‫برای تضمین کارکرد ایمن دستگاه چمن زن‪ ،‬متام پیچ و مهره های آنرا سفت کنید‬ ‫ •‬
‫چمن زن خود را در فضایی مسقف و خشک نگهداری کنید‬ ‫• ‬
‫فقط موقعی از دستگاه چمن زن استفاده کنید که نور روز کافی بوده یا محیط با‬ ‫• ‬
‫هنگامی که چمن زن را انبار کرده اید‪ ،‬نباید هیچ چیز دیگری روی آن بگذارید‬ ‫• ‬
‫چراغ های مناسب روشن شده باشد‬
‫اگر چمن زن علیرغم متام دقت و مراقبتی که در فرایندهای تولید و تست بکار‬ ‫• ‬
‫هرگز در نزدیکی افراد (بخصوص بچه ها) و حیوانات اقدام به چمن زدن نکنید‬ ‫ •‬
‫برده شده از کار افتاد‪ ،‬تعمیرات باید فقط در مراکز خدمات پس از فروش ابزارهای‬
‫همیشه دست و پاهای خود را از بخشهای دوار دستگاه دور نگه دارید‬ ‫• ‬
‫اسکیل اجنام شود‬
‫موقعی که از چمن زن استفاده می کنید باید فقط با سرعت عادی راه بروید (هرگز ندوید)‬ ‫• ‬
‫‪ -‬دستگاه را بصورت اوراق نشده همراه با رسید خرید به فروشنده یا نزدیک ترین‬
‫اگر چمن سراشیبی ها را کوتاه می کنید باید جای پای مطمئن داشته باشید و‬ ‫• ‬
‫مرکز تعمیرات اسکیل بفرستید (آدرسها به همراه منودارهای سرویس دستگاه‬
‫هرگز در شیب های خیلی زیاد از چمن زن استفاده نکنید‬
‫در ‪ www.skil.com‬موجود است)‬
‫هنگام حرکت به عقب یا کشیدن چمن زن به سمت خود خیلی مواظب باشید‬ ‫ •‬
‫هرگز چمن زن را بدون نظارت رها نکنید‬ ‫• ‬
‫محیط زیست‬ ‫هرگز اجازه ندهید بچه ها یا کسانی که با طرز کار دستگاه آشنا نیستند از آن‬ ‫• ‬
‫• برای دور انداخنت دستگاه و بسته بندی باید بخشهای مناسب آنرا برای بازیافت‬ ‫استفاده کنند‬
‫زیست محیطی جدا کرد (بخشهای پالستیکی دارای برچسب های اطالع رسانی‬
‫بازیافت طبقه بندی شده هستند)‬
‫‪ -‬منادعالمت ‪ 7‬یادآور این مسئله در هنگام دور انداخنت است‬
‫استفاده‬
‫دستورالعملهای سوار کردن ‪4‬‬ ‫• ‬
‫‪ -‬ترتیب شماره تصاویر با ترتیب مراحلی که باید برای سوار کردن چمن زن اجنام‬
‫دهید همخوانی دارد‬
‫! همه پيچ و مهره ها را سفت کنيد‬
‫تنظیم ارتفاع برش ‪ (12-44‬میلیمتر) ‪5‬‬ ‫• ‬
‫! دستکشهای محافظ بپوشید‬
‫‪ -‬چمن زن را روی سطحی محکم و صاف قرار دهید‬
‫‪ -‬هر دو مهره گوشه دار را شل کنید ‪B‬‬
‫‪ -‬محفظه وسط را به اندازه ارتفاع دخلواه برش بلند کنید‬
‫‪ -‬باید ارتفاع برش را طوری تنظیم کنید که در صورت کار بر روی سطوح‬
‫غیرهموار‪ ،‬تیغه زیرین ‪ C‬با کف زمین متاس پیدا نکند‬
‫‪ -‬هر دو مهره گوشه دار را سفت کنید ‪B‬‬
‫! مطمئن شوید که ارتفاع دو مهره گوشه دار ‪ B‬در دو سمت به یک اندازه‬
‫تنظیم شده باشد‬
‫دستورالعملهاي استفاده‬ ‫• ‬
‫‪ -‬چمن زن را با هر دو دست بگیرید‬
‫‪ -‬چمن زن را در کناره حیاط قرار داده و به سمت جلو هرس کنید‬
‫‪ -‬بعد از هر رفت جهت حرکت خود را برعکس کرده و و کمی روی لبه قسمت‬
‫هرس شده قبلی برگردید‬
‫‪ -‬از چمن زن فقط روی چمن خشک استفاده کنید‬
‫‪ -‬چمن زن را از اشیاء سفت و گیاهان دور نگهدارید‬
‫‪ -‬برای هرس کردن چمن های بلند‪ ،‬اول مکانیسم برش را روی ارتفاع حداکثر‬
‫تنظیم کنید و بعد ارتفاع آنرا کم کنید‬
‫‪ -‬اگر چمن یک اندازه و مرتب بریده منی شود تیغه زیرین ‪ C‬را تنظیم کنید‬
‫تنظیم تیغه زیرین ‪6‬‬ ‫• ‬
‫! انگشتان دست هرگز نباید بین تیغه های متحرک برش و بخشهای ثابت‬
‫‪39‬‬
‫• تعليمات التشغيل‬
‫‪ -‬ث ّبت آلة جز احلشائش بكلتا يديك؛‬
‫‬
‫‪ -‬ضع آلة جز احلشائش على حافة احلشائش وقم باجلز في اجتاه أمامي؛‬
‫‪ -‬اعكس االجتاه في نهاية كل دورة‪ ،‬وتخطى شريط القطع السابق برفق؛‬ ‫‪0721‬‬ ‫آلة ج ّز احلشائش اليدوية‬
‫‪ -‬ال تستخدم آلة جز احلشائش إال على عشب جاف؛‬
‫‪ -‬ابق آلة جز احلشائش بعي ًدا عن األشياء والنباتات الصلبة؛‬ ‫مقدمة‬
‫‪ -‬جلز عشب طويل‪ ،‬اضبط آلية القطع على أقصى ارتفاع قطع ثم على ارتفاع‬ ‫• هذا املنتج مصمم جل ّز احلشائش منزل ًيا فقط؛‬
‫أقل؛‬ ‫! ال تستخدم آلة جز احلشائش اليدوية لقطع العشب بأسطح املنازل أو‬
‫‪ -‬اضبط الشفرة السفلية ‪ C‬إذا لم يتم قطع العشب بشكل نظيف أو‬ ‫الشرفات؛‬
‫مستوي؛‬ ‫• تأكد أن املغلف يحتوي على جميع األجزاء كما هو موضح في الشكل ‪2‬؛‬
‫• ضبط الشفرة السفلية ‪6‬‬ ‫• في حالة تعرض أجزاء للفقد أو التلف‪ ،‬يرجى االتصال بالبائع الذي اشتريت منه؛‬
‫! قم بحماية األصابع من االنحشار بني شفرات القطع املتحركة واألجزاء‬
‫الثابتة في آلة جز احلشائش؛‬ ‫املواصفات الفنية ‪1‬‬
‫! ارتدي قفازات وقاية؛‬
‫‪ -‬أقلب آلة جز احلشائش؛‬ ‫مكونات األداة ‪2‬‬
‫‪ -‬اضبط الشفرة السفلية ‪ C‬على الوضع املطلوب عن طريق حترير‪/‬ربط برغييا‬ ‫قضيب الدفع‬ ‫‪A‬‬
‫ ‬
‫الضبط ‪D‬؛‬ ‫صامولة مجنحة لضبط ارتفاع اجل ّز‬ ‫‪ B‬‬
‫‪ -‬يعتبر الضبط صحيحا‪ ،‬إذا مت قطع قطعة ورق مت إدخالها بني شفرات القطع ‪E‬‬ ‫شفرة سفلية‬ ‫‪ C‬‬
‫والشفرة السفلية ‪ C‬بحدة وكأن القطع قد مت باستخدام مقص (للقيام بذلك‬ ‫برغي لضبط الشفرة السفلية‬ ‫‪ D‬‬
‫بحذر أدر اسطوانة الشفرة يدويًا)؛‬ ‫شفرات القطع‬ ‫‪ E‬‬

‫الصيانة ‪ /‬اخلدمة‬ ‫أمان‬


‫نظف آلة جز احلشائش بعد كل استخدام بواسطة فرشاة يدوية وقطعة قماش‬ ‫ّ‬ ‫• ‬ ‫اقرأ دليل اإلرشادات هذا بعناية قبل االستخدام‪ ،‬واحتفظ به كمرجع في‬ ‫• ‬
‫ناعمة؛‬ ‫املستقبل ‪3‬‬
‫! ال تستخدم املاء (يُحذر على وجه اخلصوص الرشاشات عالية الضغط)؛‬ ‫احترس عند نقل آلة اجل ّز للحشائش‪ ،‬ألن شفرات القطع حادة؛‬ ‫ •‬
‫‪ -‬أزل قطع العشب املتكتلة من منطقة الشفرة باستخدام أداة خشبية أو‬ ‫ارتد دائ ًما سراويل طويلة عند جز احلشائش؛‬ ‫• ‬
‫بالستيكية؛‬ ‫ال تقم بتشغيل آلة ج ّز احلشائش عندما تكون حافي القدمني أو ترتدي صندل‬ ‫• ‬
‫قم بتشحيم شفرات القطع بانتظام لتجنب األكسدة؛‬ ‫ •‬ ‫مفتوح؛‬
‫حتقق بانتظام بحثًا عن شفرت قطع مفكوكة أو تالفة ومكونات متآكلة أو تالفة؛‬ ‫• ‬ ‫قم بفحص شامل للمنطقة التي ستُستخدم فيها آلة ج ّز حشائش وأزل كل‬ ‫• ‬
‫آلة جز احلشائش مجهّ زة بشفرات قطع ذاتية الشحذ؛‬ ‫• ‬ ‫األشياء الصلبة التي قد تعلق وتُقذف بفعل آلية القطع؛‬
‫! احرص على أال تعمل وظيفة الشحذ الذاتي إذا لم تكن شفرة القطع ‪C‬‬ ‫تأكد دائ ًما من أن آلية القطع في حالة تشغيل جيدة (استبدل األجزاء التالفة أو‬ ‫• ‬
‫مضبوطة جيدا ً (انظر ‪)6‬؛‬ ‫البالية)؛‬
‫إذا لزم األمر‪ ،‬خذ آلة جز احلشائش إلى البائع الذي اشتريت منه ليقوم بشحذ آلية‬ ‫• ‬ ‫حافظ على إحكام ربط جميع الصواميل واملسامير والبراغي للتأكد من وجود آلة‬ ‫• ‬
‫القطع؛‬ ‫جز احلشائش في حالة عمل آمنة؛‬
‫خزّن آلة جز احلشائش في مكان مغلق وجاف؛‬ ‫ •‬ ‫ال تقم بجز احلشائش إال في ضوء نهار كافي أو مع تو ّفر إضاءة صناعية مناسبة؛‬ ‫ •‬
‫ال تضع أشياء أخرى فوق آلة جز احلشائش عند تخزينها؛‬ ‫• ‬ ‫ال تقم بجز احلشائش على مقربة من أشخاص (وخاصة األطفال) وحيوانات؛‬ ‫• ‬
‫إذا تعذر تشغيل اآللة على الرغم من احلذر الشديد في إجراءات التصنيع واالختبار‪،‬‬ ‫• ‬ ‫ابق األيدي واألقدام بعيدًا عن األجزاء الدوارة؛‬ ‫• ‬
‫فيجب القيام باإلصالحات لدى مركز خدمة ما بعد البيع ألدوات الطاقة التابع‬ ‫قم بتشغيل آلة جز احلشائش بسرعة املشي فقط (ال جتري)؛‬ ‫• ‬
‫لشركة ‪SKIL‬؛‬ ‫حافظ على ثبات قدميك بشكل جيد على املنحدرات وال تقم بجز احلشائش من‬ ‫• ‬
‫‪ -‬قم بإرسال اآللة دون تفكيكها باإلضافة إلى إثبات الشراء إلى البائع أو أقرب‬ ‫على منحدرات شديدة االنحدار؛‬
‫محطة خدمة ( ‪SKIL‬العناوين باإلضافة إلى مخطط اخلدمة متاحان على‬ ‫توخ شديد احلذر عند التح ّرك للخلف أو سحب آلة جز احلشائش ناحيتك؛‬ ‫ •‬
‫)‪www.skil.com‬؛‬ ‫ال تترك آلة جز احلشائش بدون مراقبة مطلقًا؛‬ ‫• ‬
‫ال تدع أطفال أو أشخاص آخرين ليسوا على دراية بتعليمات التشغيل يستخدموا‬ ‫• ‬
‫البيئة احمليطة‬ ‫املنتج؛‬
‫• يتم التخلص من املنتج والغالف عن طريق فرزهم إلدخالهم في دورة إعادة‬
‫التصنيع صديقة البيئة (املكونات البالستيكية يوجد عليها ملصقات للقيام‬ ‫االستخدام‬
‫بإعادة التصنيع مصنّفة حسب النوع)؛‬ ‫• تعليمات التجميع ‪4‬‬
‫‪ -‬سيذكرك الرمز ‪ 7‬بهذا عند احلاجة إلى التخلص من أية أداة؛‬ ‫‪ -‬يتفق ترتيب األرقام الظاهرة في الصور مع ترتيب اخلطوات التي يجب إتباعها‬
‫لتجميع آلة جز احلشائش اليدوية؛‬
‫! احكم تثبيت جميع املسامير والصواميل؛‬
‫ ‬ ‫• ضبط ارتفاع القطع ‪ (12-44‬ملم) ‪5‬‬
‫! ارتدي قفازات وقاية؛‬
‫‪0721‬‬ ‫چمن زن دستی‬ ‫‪ -‬ضع آلة جز احلشائش على سطح ثابت ومستو؛‬
‫‪ -‬حرر الصامولتني اجملنحتني ‪B‬؛‬
‫مقدمه‬ ‫‪ -‬ارفع املبيت في املركز إلى ارتفاع القطع املطلوب؛‬
‫• این محصول صرفا ً برای هرس کردن چمن و علفهای حیاط منازل طراحی شده‬ ‫‪ -‬اضبط ارتفاع القطع بحيث ال يحدث تالمس أرضي للشفرة السفلية ‪ C‬في‬
‫است‬ ‫حالة وجود مناطق غير مستوية على سطح احلشائش؛‬
‫! از این چمن زن دستی برای کوتاه کردن چمن و علفهای سبز شده روی پشت‬ ‫‪ -‬اربط الصامولتني اجملنحتني ‪B‬؛‬
‫بام یا بالکن ها استفاده نکنید‬ ‫! تأكد من ضبط الصامولتني اجملنحتني ‪ B‬على نفس االرتفاع بكال اجلانبني؛‬
‫• مطمئن شويد که متام اجزا و قطعات نشان داده شده در شکل ‪ 2‬در بسته بندي باشند‬
‫• اگر قطعاتی مفقود شده یا آسیب دیده اند‪ ،‬لطفا ً با فروشنده خود متاس بگیرید‬

‫‪40‬‬
6

C
D
C

41
4

M6x30 (6x)

C B

42
1 0721

˃Ɠʾÿ 5x

ʽʾƯʿʽʽˀ 30 cm 12-44 mm

2 3

C E

43
‫آلة ج ّز احلشائش اليدوية‬
‫‪0721‬‬

‫‪AR‬‬

‫‪FA‬‬

‫‪2610Z05033‬‬ ‫ ‬
‫‪0‬‬ ‫‪9/13‬‬ ‫سكيل أروبا ب‪.‬ڨ ‪ -‬كونينانبرج ‪ 60‬‬
‫‪ 4825‬ب‪.‬د بريدا ‪ -‬هولندا‬

You might also like