Professional Documents
Culture Documents
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
Dalhousie University is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to
Dalhousie French Studies
This content downloaded from 88.241.92.156 on Sat, 16 Nov 2019 10:28:12 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
The End Game in Marie de France's Lais:
The Search for a Solution
Heather M. Arden
çy* he endings of Marie de France's Lais raise the question: Who will decide the
Is outcome, and thereby the meaning, of the adventure? In some lais it is clearly
the male lover who determines the significance of the adventure lived by the lovers,
as we find in "Chaitivel," a lai about a lady and her four admirers. After the tournament
in which three of the knights are killed, the surviving lover wants to replace the
lady's title, "Quatre Dois" ("[My] Four Griefs" [1. 204]) by his own, which
commemorates their story: "Le Chaitivel" ("The Unfortunate One" [208]). l Since the
title of a lai is assumed to summarize the adventure and point to its meaning, the
lady's remarkable adventure involving her loss of four lovers becomes instead, with
the change in title, the story of the lover's adventure and his grief. In many other lais
it is the solution proposed by the female protagonist which stands out: Fresne
spreads her blanket on her lover's marriage bed to prepare it for his bride; Guildeluec
retires to a nunnery so that her husband can marry his beloved; Lan val' s fairy
mistress comes to Arthur's court to clear her lover's name. If we look more closely,
however, we see that a masculine solution replaces or rewrites the feminine one not
simply in one or two of the lais but in all of them, thereby establishing the ultimate
meaning of the adventure as masculine. In this article I will explore the ways in which
Marie's female characters deal with their difficulties, and how the ultimate resolution
of the lais are determined by their men. Finally, I will look at how this remarkable
pattern of male solutions taking precedence over female ones may reflect Marie's
pessimism about women's sphere of action in her society, and even her uncertainty
about the ultimate reception of her own work in a society in which men traditionally
had the last word.
All of Marie's lais center on a love relationship, the threat or obstacle to that
love, and the resolution - happy or tragic-of the situation, and in all the lais the
threat or obstacle that the lovers face is another person.2 In eight of the twelve
stories, we find the traditional love triangle in which the problem is caused by the
female lover's spouse or parent.3 The other four lais present multiple love
relationships, either through the situation of a male lover between two women, as in
"Fresne" (where the love relationship is threatened by the lover's impending
marriage), "Lanval," and "Eliduc," or through the situation of a woman with four
suitors, as in "Chaitivel." While it is true that some of the longer lais offer not one
but a series of problems or crises, this article will focus on the final resolution
brought about by the protagonists, to clarify the ways in which they attempt to
1 . The edition used is that of Jean Rychner. All translations are mine.
2. A thorough analysis of love triangles in the lais can be found in Maddox. Lawson discusses narrative
structure in the lais based on a Proppian approach. While helpful for understanding the structure
of the lais, neither article discusses the gendered nature of their endings. Ménard suggests an
approach to the endings based on the criteria of provisional vs. final, happy vs. unhappy, open vs.
closed (61-99). The "conclusions fermées" (92) which he analyzes are forms of the masculine
endings discussed in this article.
3. This pattern is found in "Guigemar," "Laüstic," "Deux Amanz," "Yonec," "Milun,"
"Chievrefoil," "Equitan," and "Bisclavret."
This content downloaded from 88.241.92.156 on Sat, 16 Nov 2019 10:28:12 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
4 Heather M. Arden
This content downloaded from 88.241.92.156 on Sat, 16 Nov 2019 10:28:12 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Marie de France 5
This content downloaded from 88.241.92.156 on Sat, 16 Nov 2019 10:28:12 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
6 Heather M. Arden
7. "Her father wanted to wait no longer: / He himself went to get his son-in-law, / And brought the
archbishop there;/ He recounted to them the adventure./ [...]/ The next day [the archbishop]
will separate them [Gurun and Fresne' s sister], / He will marry him to her [Gurun to Fresne]."
8. The question of the lais' titles will be discussed below.
This content downloaded from 88.241.92.156 on Sat, 16 Nov 2019 10:28:12 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Marie de France 7
This content downloaded from 88.241.92.156 on Sat, 16 Nov 2019 10:28:12 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
8 Heather M. Arden
11. For a discussion of the significance of Marie's concept of "aventure," see Prior.
12. "I will tell you an adventure/ About which the Bretons made a lai. / Its name is The Nightingale, I
believe, / That is how they call it in their country."
13. For further discussion of names in the Lais, see Bruckner 1991.
14. bee, tor example, Huchet: "Pas trace [...] dans les lais de la moindre conscience féministe
(408). Pickens argues against over-stressing the importance of women's roles in the lais: "La
représentation de la production textuelle dans les récits de Marie est en effet bien plus riche et
This content downloaded from 88.241.92.156 on Sat, 16 Nov 2019 10:28:12 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Marie de France 9
bien plus complexe que ne le suggère une lecture qui ne valorise que le rôle des personnages
féminins" (1993:1121). It is interesting to note, however, that almost all of Picken' s analysis of
textual production in this article deals with the role of women characters. Pickens 1994 offers a
masculinist perspective on the ambiguity of the lais.
15. Many scholars have offered interpretations of Mane's ideas in the general prologue and the
prologue to "Guigemar." See in particular the discussions by Pickens 1978; Hunt; Foulet and
Uitti. Cowell focuses on the opening lines, which refer to the biblical Parable of the Talents.
16. Bruckner 1995 argues that Marie's choice of oral material over texts suggests that she sees "un
conflit potentiel à l'intérieur de la culture médiévale entre deux types d'autorité, l'une textuelle,
l'autre de l'expérience" (7). I suggest that Marie also associates textual authority with
masculinity, whereas she can use orally transmitted stories to focus more on women's
experience.
17. Pickens argues that this is the central theme of each of her lais (1993:1122).
18. "[...] that they could gloss the letter/ And add the additional measure of their interpretation."
Burch analyzes the literal sense of the lines referring to the obscurity of the Ancients and the
need to gloss their writings. Relevant to my argument here is simply the idea of successive
interpretations of Marie's texts by subsequent generations.
19. Freeman 1984 focuses on parallels between Marie and her women protagonists.
This content downloaded from 88.241.92.156 on Sat, 16 Nov 2019 10:28:12 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
10 Heather M. Arden
WORKS CITED
Arden, Heather M. "The Lais of Marie de France and Carol Gilligan's Theory of the
Psychology of Women." In Quest of Marie de France, a Twelfth-Century Poet. Ed.
Chantai A. Maréchal. Lewiston: Edwin Mellen Press, 1992. 212-24.
Bloch, R. Howard. "Other Worlds and Other Words in the Works of Marie de France."
The World and its Rival: Essays on Literary Imagination in Honor of Per Nykrog.
Eds. Kathryn Karczewska and Tom Conley. Amsterdam: Rodopi, 1999. 39-57.
Brucker, Charles, ed. Marie de France : Les Fables. Louvain: Peeters, 1991.
Bruckner, Matilda Tomaryn. 1991. "Strageties of Naming in Marie de France's Lais:
At the Crossroads of Gender and Genre." Neophilologus 75:31-40.
This content downloaded from 88.241.92.156 on Sat, 16 Nov 2019 10:28:12 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Marie de France 1 1
Harf-Lancner, Laurence. "La reine ou la fée : l'itinéraire du héros dans les Lais de
Marie de France." Amour et merveille: les Lais de Marie de France. Ed. Jean
Dufournet. Paris: Champion, 1995. 82-108.
Huchet, Jean-Charles. "Nom de femme et écriture féminine au Moyen Age." Poétique
48 (1981):407-30.
Hunt, Tony. "Glossing Marie de France." Romanische Forschungen 86 ( 1974): 396-
418.
Kinoshita, Sharon. "Cherchez la femme: Feminist Criticism and Marie de France's
'Lai de Lanval'." Romance Notes 34 (1994):263-73.
Lawson, Lise. "La structure du récit dans les Lais de Marie de France." Court and Poet:
Selected Proceedings of the Third Congress of the International Courtly
Literature Society. Ed. Glyn S. Burgess. Liverpool: F. Cairns, 1981. 233-40.
Maddox, Donald. "Triadic Structure in the Lais of Marie de France." Assays 3
(1985):19-40.
Marie de France. See Brucker, Rychner.
McCash, June Hall. "The Lady in 'Le Chaitivel': Villainous or Vilified?" Medieval
Perspectives 14 (1999): 140-51.
Ménard, Philippe. Les Lais de Marie de France: contes d'amour et d'aventure du
Moyen Âge. Paris: Presses universitaires de France, 1979.
Pickens, Rupert T. 1978. "La poétique de Marie de France d'après les prologues des
Lais." Lettres Romanes 32:367-84.
This content downloaded from 88.241.92.156 on Sat, 16 Nov 2019 10:28:12 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms