Professional Documents
Culture Documents
STOCKHOLM
MOSCOW
LONDON
BERLIN WARSAW
VIENNA
TURIN
GENOA
ISTANBUL
MADRID ROME
BARCELONA
ATHENE
MOTORWAY:
From Rome: A12 motorway, join the A10 motorway, Genoa Airport exit.
From Milan: A7 motorway, join the A10 motorway, Genoa Airport exit.
From Turin: A21 motorway, join the A26 motorway, join the A10 motorway,
Genoa Airport exit.
From Nice: A10 motorway, Genoa Airport exit.
AIRPORT:
Genoa Airport only 4 km away.
RAILWAY:
"Genova Sestri Ponente" railway station only 1,5 km away.
Brennero
A22
Belluno
Brescia
A5 Milano
Aosta A23
A21
Torino A4 Vicenza
A6 A7 Parma
A26
Savona A15 Bologna
Modena
A10 GENOVA
Ventimiglia La Spezia
A12
CATALOGO GENERALE
MAIN CATALOGUE
CATALOGUE GÉNÉRAL
CATALOGO GENERAL
1
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:37 Pagina 2
IMPIANTISTICA
1 PLANT ENGINEERING
INSTALLATION
INSTALACION Pag. 7 - 22
INSUFFLAGGIO
2 BLOWING
INSUFFLAGE
SOPLADO Pag. 23 - 36
SALDATURA E TAGLIO
3 WELDING AND CUTTING
SOUDURE ET COUPE
SOLDADURA Y CORTE Pag. 37 - 60
PUNTE DA TAGLIO
4 CUTTING TIPS
BUSES DE COUPE
BOQUILLAS DE CORTE Pag. 61 - 74
SICUREZZA
5 SAFETY SÉCURITÉ
SEGURIDAD Pag. 75 - 100
ACCESSORI
6 ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ACCESSORIOS Pag. 101 - 116
2
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:37 Pagina 3
A 50 anni dalla nascita della nostra azienda, penso sia importante ripercorrere insieme ai nostri clienti,
fornitori e partner la strada che ha portato A.L.B.A. ad essere tra i primi produttori a livello internazionale
di attrezzature ed impianti per l’industria siderurgica.
A.L.B.A. nasce nel 1956 come agenzia di importanti aziende tedesche di prodotti per saldatura e ossitaglio.
A partire dal 1970 sceglie di radicare la propria presenza nel settore siderurgico nazionale,
pubblico e privato, con una propria gamma di prodotti realizzati in cooperazione con la consociata Teknoalba
di Franco Pirozzi.
Negli anni successivi la clientela della A.L.B.A. cresce anche a livello internazionale grazie al know how
acquisito e alla capacità del nostro staff di rispondere alle esigenze dei clienti con prodotti di qualità specifici
per l’industria siderurgica.
Negli anni 80, viene incorporata la Teknoalba e si avviano piani significativi di investimento, in termini di
risorse umane, beni strumentali e tecnologia, per produrre in proprio attrezzature e impianti per la siderurgia,
incrementando considerevolmente la capacità produttiva A.L.B.A.
Nel 1990 viene ampliata la linea produttiva tradizionale con la “Divisione Impianti”, settore dedicato alla
grande siderurgia nazionale e internazionale, in collaborazione con importanti Società di Engeneering.
Grazie alla collaborazione con queste società A.L.B.A. può approdare in aree di forte sviluppo come Sud-est
asiatico, India, Medio Oriente, Sudamerica, Cina, Russia.
Oggi A.L.B.A. è presente in 50 paesi nel mondo con un’ organizzazione commerciale e una strategia di
marketing aperta alle nuove frontiere.
In occasione del nostro cinquantesimo anniversario, vorrei inviare un cordiale ringraziamento a tutti i nostri
clienti che ci hanno sempre dato fiducia e supportato durante questi anni di attività.
3
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:37 Pagina 4
50 years on from the birth of our company, I believe it is important to look back together with our clients,
suppliers and partners at the road that has led A.L.B.A. to become one of the leading producers on an
international scale of equipment and installations for the steel industry.
A.L.B.A. was set up in 1956 as an agency for important German manufacturers of products for welding and
oxygen lance cutting.
In 1970 the decision was made to put our own range of products onto the national steel market, in both
public and private sectors, manufactured in cooperation with joint partner Teknoalba owned by Franco Pirozzi.
During the years that followed A.L.B.A. clientele increases also on an international level thanks to acquired
know-how and the capacity of our staff to meet clients’ needs with quality products specific for the steel
industry.
The eighties saw the merger with Teknoalba and heavy investment, in terms of human resources, producer
goods and technology, in in-house production of equipment and installations for the steel industry,
considerably increasing A.L.B.A. production capacity.
In 1990 the traditional production line was expanded with the “Installation Division” sector, dedicated to
large-scale national and international steel production, in collaboration with important Engineering Companies.
Thanks to collaboration with these companies, A.L.B.A. was able to penetrate fast developing areas like South
East Asia, India, the Middle East, South America, China, Russia.
Today A.L.B.A. is present in 50 countries worldwide with a commercial network and a marketing strategy open
to new frontiers.
On the occasion of our fiftieth anniversary, I would like to send out heartfelt thanks to all our clients, who
have always rewarded us with their loyalty and supported us throughout all these years of business.
4
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:37 Pagina 5
50 ans après la naissance de notre entreprise, j’estime qu’il est important de reparcourir avec nos clients, nos
fournisseurs et nos partenaires, le chemin qui a conduit A.L.B.A. à s’imposer parmi les premiers producteurs
internationaux dans le secteur des équipements et des installations pour l’industrie sidérurgique.
A.L.B.A. a été fondée en 1956 comme agence d’importantes entreprises allemandes de produits pour soudage
et oxydécoupage.
À partir de 1970 elle choisit d’implanter sa présence dans le secteur sidérurgique national public et privé,
avec sa propre gamme de produits réalisés en coopération avec la société affiliée Teknoalba de Franco Pirozzi.
Au cours des années suivantes la clientèle de A.L.B.A. s’élargit même au niveau international grâce au savoir-
faire acquis et à la capacité de notre équipe de répondre aux exigences des clients avec des produits de
qualité spécifiques pour l’industrie sidérurgique.
Dans les années 80, Teknoalba est incorporée et des plans significatifs d’investissement, en termes de
ressources humaines, de biens instrumentaux et technologie, sont mis en place pour produire pour notre
compte personnel les équipements et installations pour l'industrie sidérurgique, en augmentant
considérablement la capacité de production de A.L.B.A.
En 1990 la ligne de production traditionnelle s’élargit avec la « Division Installations », un secteur consacré à
la grande sidérurgie nationale et internationale, en collaboration avec d’importantes Sociétés d’Ingénierie.
Grâce à sa collaboration avec ces sociétés A.L.B.A. peut accéder à des zones à fort développement comme le
Sud-Est asiatique, l’Inde, Le Moyen-Orient, l’Amérique du sud, la Chine, la Russie.
Aujourd’hui A.L.B.A. est présente dans 50 pays dans le monde avec une organisation commerciale et une
stratégie de marketing ouverte aux nouvelles frontières.
À l’occasion de notre cinquantième anniversaire je souhaiterais adresser un cordial remerciement à tous nos
clients qui nous ont toujours fait confiance et supporté au cours de toutes ces années d’activité.
5
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:38 Pagina 6
Argentina Malaysia
Australia Mexico
Belgium Poland
Bosnia Qatar
Brasil Russia
Bulgaria Saudi Arabia
Canada Slovak Republic
China South Africa
Chile Spain
Colombia Sweden
Cuba Taiwan
Czech Republic Thailand
Egypt Turkey
England U.S.A. En el cincuentenario de la fundación de nuestra empresa, considero importante recordar, junto con nuestros
Finland Ukraine clientes, proveedores y colaboradores, la trayectoria que ha conducido A.L.B.A. a ser uno de los primeros
productores de equipos e instalaciones para la industria siderúrgica a nivel internacional.
France Venezuela
Germany Vietnam A.L.B.A. nace en 1956 como una agencia de importantes empresas alemanas de productos
Greece Zimbabwe para la soldadura y el oxicorte.
Holland A partir de 1970, decide radicarse en el sector siderúrgico público y privado italiano con una propia gama de
Hunghary productos, realizados en cooperación con la empresa asociada Teknoalba de Franco Pirozzi.
India Durante los años siguientes, la clientela de A.L.B.A. aumenta también a nivel internacional, gracias al know how
Indonesia adquirido y a la capacidad de su personal de responder a las exigencias de los clientes con productos de calidad
Iran específicos para la industria siderúrgica.
Italy
Korea En los años 80, se incorpora Teknoalba y se ponen en marcha significativos planes de inversión, en materia de
recursos humanos, bienes instrumentales y tecnología, para producir autónomamente equipos e instalaciones
para la industria siderúrgica, gracias a lo cual aumenta considerablemente la capacidad productiva de A.L.B.A.
En 1990 se amplía la línea de producción tradicional con la “División Instalaciones”, sector dedicado a la gran
siderurgia italiana e internacional en colaboración con importantes Sociedades de Engineering.
Gracias a la colaboración con estas sociedades, A.L.B.A. llega a áreas de fuerte desarrollo como el Sureste
asiático, India, Medio Oriente, Sudamérica, China, Rusia.
Hoy en día, A.L.B.A. se encuentra presente en 50 países del mundo con una organización comercial y una
estrategia de marketing abierta a las nuevas fronteras.
En ocasión de nuestro cincuentenario, deseo agradecer cordialmente a todos nuestros clientes, que siempre nos
han brindado su confianza y nos han apoyado durante todos estos años de actividad.
6
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:38 Pagina 7
IMPIANTISTICA
PLANT ENGINEERING
INSTALLATION
INSTALACION
7
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:38 Pagina 8
8
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:38 Pagina 9
A flux libre, elles évitent aussi bien les coups de Con flujo libre; evitan tanto los
bélier que les tourbillons. golpes de ariete como los vórtices.
Garnitures autolubrifiantes en P.T.F.E. Guarniciones autolubricantes en P.T.F.E.
PN 64. PN 64.
Corps soupape moulé en cuivre. Cuerpo válvula estampado en latón.
Presse-étoupe et obturateur en cuivre. Prensaestopas y obturador en latón.
Tige en acier inoxydable. Varilla de acero inoxidable.
D D D1
9
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:38 Pagina 10
Accoppiabile a flange a norme UNI e DIN. Suitable for UNI and DIN flanges.
In alternativa disponibile per flange ANSI. Available also for ANSI flanges.
Per gas PN 16 (disponibile anche PN 40). NP 16 for gas (available also NP 40).
Per ossigeno PN 40. NP 40 for oxygen.
Corpo piatto in acciaio al carbonio o acciaio inox. Carbon steel or stainless steel flat body.
Guarnizione in P.T.F.E. P.T.F.E. gasket.
Sfera in acciao inox. Stainless steel ball.
Susceptible d’être accouplée par brides Acoplable con bridas según normas UNI y DIN.
conformément aux normes UNI et DIN. En alternativa disponible para bridas ANSI.
A titre d’alternative, disponible pour brides ANSI. M Para gas PN 16 (disponible también PN 40).
Pour gaz PN 16 (également disponible PN 40). Para oxígeno PN 40.
Pour oxygène PN 40. Cuerpo plano en acero al carbono o acero inox.
Corps plat en acier au carbone ou acier inox. Guarnición en P.T.F.E.
Garniture en P.T.F.E. Bola en acero inox.
Bille en acier inox.
D1 D
Modello PN “DN” Diametro “D” Diametro “D1” Lunghezza “M” Lunghezza “L” Peso Codice
Model NP “ND” “D” Diameter “D1” Diameter “M” Length “L” Length Weight Code
Modèle PN “DN” Diamètre “D” Diamètre “D1” Longueur “M” Longueur “L” Poids Code
Modelo PN “DN” Diametro “D” Diametro “D1” Longitud “M” Longitud “L” Peso Código
(mm) (mm) (mm) (mm) (kg)
10
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:38 Pagina 11
Mod. L/G - L/O costruzione in ottone Mod. L/G-L/O built in forged brass,
stampato e nichelato. nickel-plated.
Mod. L/I costruzione in acciaio inox. Mod. L/I built in stainless steel.
PN 40. NP 40.
Mod. L/O - L/I con corpo sgrassato per Mod. L/O-L/I with degreased body for
passaggio ossigeno. oxygen use.
Mod. L/G - L/O fabrication en cuivre Mod. L/G - L/O construcción en latón
moulé et nickelé. estampado y niquelado.
Mod. L/I fabrication en acier inox. Mod. L/I construcción en acero inox.
PN 40. PN 40.
Mod. L/O - L/I avec corps dégraissé pour Mod. L/O - L/I con cuerpo desengrasado
passage oxygène. L1 para paso de oxígeno.
D
Mod. L/G - L/O - L/I Mod. L/G - L/O - L/I
Modello Diametro “D” Lunghezza “L” Lunghezza “L1” Altezza “H” Peso Codice
Model “D” Diameter “L” Length “L1” Length “H” Height Weight Code
Modèle Diamètre “D” Longueur “L” Longueur “L1” Hauteur “H” Poids Code
Modelo Diametro “D” Longitud “L” Longitud “L1” Altura “H” Peso Código
(BSP) (mm) (mm) (mm) (kg)
L1
Modello PN Diametro “D” Lunghezza “L” Lunghezza “L1” Altezza “H” Peso Codice
Model NP “D” Diameter “L” Length “L1” Length”H” Height “H” Weight Code
Modèle PN Diamètre “D” Longueur “L” Longueur “L1” Hauteur “H” Poids Code
Modelo PN Diametro “D” Longitud “L” Longitud “L1” Altura “H” Peso Código
(BSP) (mm) (mm) (mm) (kg)
Accoppiabile a flange a norme UNI e DIN. Suitable for UNI and DIN flanges.
In alternativa disponibile per flange ANSI. Available also for ANSI flanges.
Corpo forgiato in acciaio al carbonio o in Forged carbon steel or stainless steel body.
acciaio inox. Stainless steel filtrating basket.
Elemento filtrante a cestello in acciaio inox. 0,8 mm filtrating degree
Grado di filtraggio 0,8 mm (modifiable upon request).
(modificabile a richiesta).
Susceptibles d’être accouplés par brides Acoplable con bridas según normas UNI y DIN.
conformément aux nomes UNI et DIN. En alternativa disponible para bridas ANSI.
A titre d’alternative, disponible pour Cuerpo forjado en acero al carbono o en
brides ANSI. acero inox.
Corps forgé en acier au carbone, ou en Elemento filtrante de cesto en acero inox.
acier inox. L1
Grado de filtración 0,8 mm
Élément filtrant à panier en acier inox. (bajo pedido se puede modificar).
Degré de filtrage 0,8 mm
(modifiable sur demande).
DN D1
Modello “DN” PN Diametro “D1” Lunghezza “H” Lunghezza “L” Codice-Acc. carbonio Codice-Acc. inox
Model “ND” NP “D1” Diameter “H” Length “L” Length Code-Carbon steel Code-Stainless steel
Modèle “DN” PN Diamètre “D1” Longueur “H” Longueur “L” Code-Acier au carbone Code-Acier inox
Modelo “DN” PN Diametro “D1” Longitud “H” Longitud “L” Código-Acero al carbono Código-Acero inox
(mm) (mm) (mm)
Modello “DN” Diametro “D” PN Lunghezza “H” Lunghezza “L” Codice-Acc. carbonio Codice-Acc. inox
Model “ND” “D” Diameter NP “H” Length “L” Length Code-Carbon steel Code-Stainless steel
Modèle “DN” Diamètre “D” PN Longueur “H” Longueur “L” Code-Acier au carbone Code-Acier inox
Modelo “DN” Diametro “D” PN Longitud “H” Longitud “L” Código-Acero al carbono Código-Acero inox
(BSP) (mm) (mm)
Flusso
Flow Ø 10,5
Flux
Flujo
0 Nm /h
3
Fino a 10
0 Nm /h
3
Up to 10 m 3 /h
0 N
Jusq'à 10
0 Nm /h
3
153 Hasta 10
Flusso
Flow Ø 10,5
Flux
Flujo
245
Nm3 /h
Fino a 35 3 /h
Nm
Up to 35
Nm3 /h
153 Jusq'à 35 3 /h
Nm
Hasta 35
ALBOX 5 L/G - Ø 3/4” IS/G 0÷6 15 0,1÷4,5 35 SHM/F - Ø 3/8” (sx-lh-ga-iz) 13PP010
ALBOX 6 L/G - Ø 3/4” IS/G 0÷6 15 0,1÷4,5 25 SD/F - Ø 3/8” (sx-lh-ga-iz) 13PP011
16
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:38 Pagina 17
Flusso
Ø 10,5
Flow
Flux
Flujo
0 Nm /h
3
Fino a 20
0 N /h
m 3
Up to 20 m 3 /h
0 N
Jusq'à 20
0 Nm /h
3
198 Hasta 20
ALBOX/T VL/DE - Ø 3/4” T/300 0÷25 20 0,1÷12 200 DP/84 - Ø 3/4” 13PP015
ALBOX/T1 VL/DE - Ø 3/4” T/300 0÷25 20 0,1÷12 200 FP/B - Ø 3/4” 13PP016
17
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:38 Pagina 18
Per reti O2 - GAS, a doppia utenza. GAS For O2 - GAS systems, two outlets.
Sono composti da valvola di intercettazione, They consist in interception valve,
riduttore con manometro e valvola di sicurezza pressure reducer and gauge, safety valve
con portagomma. and hose adapter.
Cassetta di protezione in acciaio verniciato Protective boxes in steel, painted
a polvere elettrostatica. with electrostatic powder.
Pour réseaux O2 - GAZ, deux sorties. Para redes O2 - GAS, dos salidas.
Ils sont composés de soupape d'interception, Están compuestos por válvula
de réducteur à manomètre et de soupape de interceptación, reductor con manómetro
de sécurité avec porte-caoutchouc. y válvula de seguridad con portagoma.
Boîtier de protection en acier peint Caja de protección en acero pintada
à la poudre électrostatique. mediante polvo electrostático.
Ø 14
Flusso
Flow
Flux
Flujo
465
OSSIGENO GAS
OXYGEN GAS
OXIGENE GAZ
OXIGENO GAS
320
18
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:38 Pagina 19
Pour réseaux O2 - GAZ, trois sorties. Para redes O2 - GAS, tres salidas.
Ils sont composés de soupape d'interception, Están compuestos por válvula de interceptación,
de réducteur à manomètre et de soupape de reductor con manómetro y válvula de seguridad
sécurité avec porte-caoutchouc. con portagoma.
Boîtier de protection en acier peint Caja de protección en acero pintada mediante
à la poudre électrostatique. Ø 14 polvo electrostático.
Flusso
Flow
Flux
Flujo
465
19
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:38 Pagina 20
Per uno o due tubi flessibili. For single or twin flexible hoses.
Corpo in acciaio stampato e verniciato a polvere. Body in steel plate and painted with powder.
Giunti girevoli in OT-58. Mod. K1 Rotary joints made of brass OT-58.
Per gas tecnici non corrosivi. Suitable for technical gases.
Possono essere anche utilizzati per acqua - aria They can be also used for water - air
azoto - argon - altri fluidi nitrogen - argon - other
non corrosivi - olio. non corrosive fluids - oil.
PN 40. NP 40.
Possono essere dotati di staffa di supporto. They can be supplied with a rotating bracket.
Étrier/Abrazadera
matico
vvo lgimento auto
ia g
Mod. K1 R
Automati
c rewindin e
atiqu
Mod. K2
ent autom
Enroulem utomatica
Vuelta a
Inserzioni di tessuto sintetico ad alta resistenza. High resistance synthetic textile inserts.
Copertura esterna in speciale mescola External covering made of a special
di colore nero resistente alla fiamma, black coloured mixture.
al calore, all'abrasione, agli oli minerali, Resistant to flame, heating, abrasion, mineral oils
all'invecchiamento dovuto agli agenti atmosfeci. and grease, ageing caused by atmospheric agents.
Strisce distintive di colore blu per l'ossigeno, Distinctive stripes coloured blue for oxygen and
rosso per gas. red for acetylene, methane, propane, mapp.
Costruito a mano su mandrino. Hand made on mandrel.
La pezzatura standard è da 30 m The factory length is 30 mt, but can be supplied in
a richiesta di 20 - 40 - 60 - 120. length of 20, 40 and 60 mt on request.
Mod. NN/O
TUYAUX ESSAYÉS ANTI-FLAMME ET À TUBOS PROBADOS ANTI LLAMA Y
AUTO-EXTINCTION ATUTOEXTINGUIBLE
Mod. NN/O - NN/G Mod. NN/O - NN/G
8 17 12TS00112
10 19 12TS00212
13 23 12TS00312
25 75 13 25 12TS00412
NN/O (O2) 15 26 12TS00512
19 32 12TS00712
25 37 12TS00812
32 48 12TS05012
40 120
40 56 12TS05112
10 17 12TS20112
10 19 12TS20212
NN/G (GAS) 15 45
13 23 12TS20312
19 30 12TS20612
A RICHIESTA: UPON REQUEST: SUR DEMANDE: BAJO PEDIDO:
Copertura in fibra di vetro vulcanizzata. External protection with vulcanized fiberglass. Couverture externe en fibre de verre vulcanisée. Proteccion externa de fibra de vidrio vulcanizado.
Copertura con treccia in acciaio. Steel wire braid. Tresses métalliques. Trenzas en acero vulcanizada.
Mollone antipiega. Anti-torsion spring. Ressort contre torsion. Resorte contra torsion.
Portagomma e raccordi in ottone. Pag. 110 Brass connections and couplings. Page 110 Douilles et raccords en laiton. Page 110 Portagoma y conexiones de laton. Pag. 110
21
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:38 Pagina 22
INSUFFLAGGIO
B L O W I N G
INSUFFLAGE
S O P L A D O
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:38 Pagina 24
a
i sicurezz
fluid o e valvola d alve
cco v
sitivo blo and safety reté
Con dispo block ing device et soupape de sû
With fl u id u flu ide eg uridad
blocage d lvula de s
ositif de uid o y va
Avec disp bloqueo fl
sitivo de
Con dispo
Serraggio rapido a mezzo Revolving fast-locking nut. Serrage rapide par l’intermédiaire Apriete rápido por medio
dado girevole. For threaded or not threaded lances. d’un écrou tournant. de tuerca giratoria.
Per lance filettate o non filettate. With safety valve for no-return of gas Pour lances filetées ou non filetées. Para lanzas fileteadas o no fileteadas.
Con valvola di sicurezza antiritorno and flame built in brass. Avec soupape de sûreté anti-retour Con válvula de seguridad antirretorno
fiamma e gas in ottone. NP 40 bar. de flamme et gaz en laiton. de llama y gas en latón.
PN 40 bar. Built in stainless steel. PN 40 bars. PN 40 bar.
Costruzione in acciaio inox. Seal with "Neoprene" moulded sleeve. Fabrication en acier inox. Construcción en acero inox.
Tenuta con manicotto stampato Joint d’étanchéité avec manchon moulé Sellado con manguito estampado
in "Neoprene". en "Néoprène". en "Neopreno".
Flusso
Flow
Flux
Flujo
D D D1 D2
L
Mod. CD/72 Mod. CD/72
CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS
Diametro “D” Ø max. lancia Lunghezza “L” Diametro “D1” Diametro “D2” Diametro “D3” Peso Valvola di sicurezza Codice
“D” Diameter Max. lance Ø “L” Length “D1” Diameter “D2” Diameter “D3” Diameter Weight Safety valve Code
Diamètre "D" Max Ø lance Longueur "L" Diamètre "D1" Diamètre "D2" Diamètre "D3" Poids Soupape de sureté Code
Diametro "D" Max Ø lanza Longitud "L" Diametro "D1" Diametro "D2" Diametro "D3" Peso Valvula de seguridad Código
(mm) (mm) (BSP) (mm) (mm) (kg)
6 mm 6,2 01CD000
8 mm 8,2 01CD001
435 40 2
1/8” 10,4 1/2” CD/RF 01CD002
34
1/4” 13,7 01CD003
3/8” 17,2 459 48 2,5 01CD004
1/2” 21,7 500 3/4” 55 3,5 DP/84 01CD007
COMPONENTI: COMPONENTS: COMPOSANTES: COMPONENTES:
Valvola impugnatura a leva Lever-operated handle valve Soupape manche à levier Valvula empuñadura de palanca
Mod. CD/IM Pag. 30 Mod. CD/IM Page 30 Mod. CD/IM Page 30 Mod. CD/IM Pag. 30
Attacco rapido a mandrino Quick lock mandrel Raccord rapide à mandrin Union rápida de mandrino
Mod. CD/M Pag. 27 Mod. CD/M Page 27 Mod. CD/M Page 27 Mod. CD/M Pag. 27
Dispositivo di sicurezza Safety device Dispositf de sûreté Dispositivo de seguridad
Mod. CD/RF - Mod. DP/84 Pag. 28-29 Mod. CD/RF - Mod. DP/84 Page 28-29 Mod. CD/RF - Mod. DP/84 Page 28-29 Mod. CD/RF - Mod. DP/84 Pag. 28-29
24
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:38 Pagina 25
a
i sicurezz
fluid o e valvola d alve
cco v
sitivo blo and safety reté
Con dispo block ing device et soupape de sû
With fl u id u flu ide eg uridad
blocage d lvula de s
ositif de uid o y va
Avec disp bloqueo fl
sitivo de
Con dispo
Serraggio rapido a mezzo Revolving fast-locking nut. Serrage rapide par l’intermédiaire d’un Apriete rápido por medio
dado girevole. For threaded or not threaded lances. écrou tournant. de tuerca giratoria.
Per lance filettate o non filettate. With safety valve for no-return of gas Pour lances filetées ou non filetées. Para lanzas fileteadas o no fileteadas.
Con valvola di sicurezza antiritorno and flame built in brass. Avec soupape de sûreté anti-retour de Con válvula de seguridad antirretorno
fiamma e gas in ottone. NP 40 bar. flamme et gaz en laiton. de llama y gas en latón.
PN 40 bar. Built in stainless steel. PN 40 bars. PN 40 bar.
Costruzione in acciaio inox. Seal with "Neoprene" moulded sleeve. Fabrication en acier inox. Construcción en acero inox.
Tenuta con manicotto stampato Joint d’étanchéité avec manchon moulé Sellado con manguito estampado
in "Neoprene". en "Néoprène". en "Neopreno".
Flusso
Flow
Flux
Flujo
H
D2 D D1
rezza
ivo term ico di sicu
s it e
Con dispo ermal safety devic té
With th ique de sûre
rm
ositif the uridad
Avec disp o térm ico de seg
s itiv
Con dispo
Serraggio rapido a mezzo Revolving fast-locking nut. Serrage rapide par l’intermédiaire Apriete rápido por medio
dado girevole. For threaded or not threaded lances. d’un écrou tournant. de tuerca giratoria.
Per lance filettate o non filettate. NP 40 bar. Pour lances filetées ou non filetées. Para lanzas fileteadas o no fileteadas.
PN 40 bar. Built in stainless steel. PN 40 bars. PN 40 bar.
Costruzione in acciaio inox. Seal with "Neoprene" moulded sleeve. Fabrication en acier inox. Construcción en acero inox.
Tenuta con manicotto stampato Joint d’étanchéité avec manchon moulé Sellado con manguito estampado
in "Neoprene". en "Néoprène". en "Neopreno".
Flusso
Flow
Flux
Flujo
D3 D D1 D2
6 mm 6,2 01CD500
8 mm 8,2 01CD501
265 40
1/8” 10,4 3/4” 34 1,5 01CD502
1/4” 13,7 01CD503
3/8” 17,2 285 48 01CD505
26
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:38 Pagina 27
cco fluido
on dis po sitivo blo evice
C blocking d
With fluid blocage du fluide
ositif de o
Avec disp itivo bloqueo fluid
n d isp os
Co
Serraggio rapido a mezzo Revolving fast-locking nut. Serrage rapide par l’intermédiaire Apriete rápido por medio
dado girevole. For threaded or not threaded lances. d’un écrou tournant. de tuerca giratoria.
Per lance filettate o non filettate. NP 40 bar. Pour lances filetées ou non filetées. Para lanzas fileteadas o no fileteadas.
PN 40 bar. Built in stainless steel. PN 40 bars. PN 40 bar.
Costruzione in acciaio inox. Seal with "Neoprene" moulded sleeve. Fabrication en acier inox. Construcción en acero inox.
Tenuta con manicotto stampato Joint d’étanchéité avec manchon moulé Sellado con manguito estampado
in "Neoprene". en "Néoprène". en "Neopreno".
Flusso
Flow
Flux
Flujo
D3 D D1 D2
L
Mod. CD/M Mod. CD/M
Diametro “D” Ø max. lancia Lunghezza “L” Diametro “D1” Diametro “D2” Diametro “D3” Peso Codice
“D” Diameter Max. lance Ø “L” Length “D1” Diameter “D2” Diameter “D3” Diameter Weight Code
Diamètre "D" Max Ø lance Longueur "L" Diamètre "D1" Diamètre "D2" Diamètre "D3" Poids Code
Diametro "D" Max Ø lanza Longitud "L" Diametro "D1" Diametro "D2" Diametro "D3" Peso Código
(mm) (mm) (BSP) (mm) (mm) (kg)
(*) A richiesta con D1 = 3/4” / Upon request with D1 = 3/4” / Sur demande avec D1 = 3/4” / Bajo pedido con D1 = 3/4”
27
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:38 Pagina 28
Da applicarsi alle attrezzature per To be fitted to the oxygen À appliquer aux équipements Para aplicarse a los equipos
insuflaggio ossigeno blowing equipment pour insufflage d'oxygène de soplado de oxígeno
Mod. CD/72 - CD/75. Mod. CD/72 - CD/75. Mod. CD/72 - CD/75. Mod. CD/72 - CD/75.
Per medie portate. For medium flow rate. Pour débits moyens. Para caudales medios.
Antiritorno fiamma e gas. No-return of flame and gas. Anti-retour de flamme et gaz. Antirretorno llama y gas.
PN 40 bar. NP 40 bar. PN 40 bars. PN 40 bar.
D D1 D2
Diametro “D” Diametro “D1” Diametro “D2” Lunghezza “L” Peso Codice
“D” Diameter “D1” Diameter “D2” Diameter “L” Length Weight Code
Diamètre "D" Diamètre "D1" Diamètre "D2" Longueur "L" Poids Code
Diametro "D" Diametro "D1" Diametro "D2" Longitud "L" Peso Código
(BSP) (BSP) (mm) (mm) (kg)
28
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:38 Pagina 29
Da applicarsi alle attrezzature per To be fitted to the oxygen blowing À appliquer aux équipements pour Para aplicarse a los equipos de
insuflaggio ossigeno Mod. CD/75. equipment Mod. CD/75. insufflage d'oxygène Mod. CD/75. soplado de oxígeno Mod. CD/75.
Per grandi portate e minima perdita For large flow rates and minimum Pour débits élevés et pertes de Para grandes caudales y mínima
di carico. loss of charge. charge minimum. pérdida de carga.
Antiritorno fiamma e gas. No-return of flame and gas. Anti-retour de flamme et gaz. Antirretorno llama y gas.
PN 40 bar. NP 40 bar. PN 40 bars. PN 40 bar.
D D1 D2
L
Mod. DP/84 Mod. DP/84
(*) Con sistema termico di blocco fluido / With thermal fluid blocking / Avec système thermique de blocage de fluide / Con sistema térmico de bloqueo de fluido
29
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:38 Pagina 30
Da applicarsi alle attrezzature per To be fitted to the oxygen À appliquer aux équipements pour Para aplicarse a los equipos de
insuflaggio ossigeno blowing equipment insufflage d'oxygéne soplado de oxígeno
Mod. CD/72 - CD/76. Mod. CD/72 - CD/76. Mod. CD/72 - CD/76. Mod. CD/72 - CD/76.
Per la regolazione graduale For the gradual regulation Pour la régulation graduelle Para la regulación gradual
dell'ossigeno. of the oxygen. de l'oxygène. del oxígeno.
PN 40 bar. NP 40 bar. PN 40 bars. PN 40 bar.
Costruzione in acciaio inox. Built in stainless steel. Fabrication en acier inox. Construcción en acero inox.
Flusso
Flow
Flux
Flujo
H
D D1 D2
L
Mod. CD/IM Mod. CD/IM
Diametro “D” Diametro “D1” Diametro “D2” Lunghezza “L” Altezza “H” Peso Codice
“D” Diameter “D1” Diameter “D2” Diameter “L” Length “H” Height Weight Code
Diamètre "D" Diamètre "D1" Diamètre "D2" Longueur "L" Hauteur "H" Poids Code
Diametro "D" Diametro "D1" Diametro "D2" Longitud "L" Altura "H" Peso Código
(BSP) (BSP) (mm) (mm) (mm) (kg)
À appliquer aux équipements pour insufflage Para aplicarse a los equipos de soplado
d'oxygéne Mod. CD/75 - CD/77. de oxígeno Mod. CD/75 - CD/77.
PN 40 bars. PN 40 bar.
Fabrication en cuivre moulé. Construcción en latón estampado.
Corps dégraissé pour passage oxygène. Cuerpo desengrasado para paso de oxígeno.
L1
L
Mod. L/O Mod. L/O
L
Diametro “D” Lunghezza “L” Lunghezza “L1” Altezza “H” Peso Codice
“D” Diameter “L” Length “L1” Length “H” Height Weight Code
Diamètre "D" Longueur "L" Longueur "L1" Hauteur "H" Poids Code
Diametro "D" Longitud "L" Longitud "L1" Altura "H" Peso Código
(BSP) (mm) (mm) (mm) (kg)
Per la foratura di acciaio, acciaio It can perforate steel, alloyed steel Pour le forage de l’acier, de l’acier Para la perforación de acero, acero
legato, ghisa, cemento, cemento and cast iron, normal, reinforced and allié, de fonte, de ciment, de ciment aleado, hierro fundido, cemento,
armato, materiale refrattario. fireproof concrete. armé, de matériau réfractaire. cemento armado, material refractario.
Involucro: tubo in acciaio al carbonio. Body: carbon steel pipe Enveloppe: tuyau en acier au carbone. Envoltura: tubo de acero al carbono.
Interno: fili in acciaio. Internal: steel wires. Intérieur: fils en acier. Interior: hilos de acero.
D2
L
1 01CD201
3/8” 3
2 01CD201F
L/T
6 1 01CD202
1/2”
3 1 01CD204
Serraggio rapido a mezzo dado girevole Revolving fast-locking nut with hand wheel.
con volano. For threaded or not threaded lances.
Per lance filettate o non filettate. NP 40 bar.
PN 40 bar. Built in stainless steel.
Costruzione in acciaio inox. Seal with "Neoprene" moulded sleeve.
Tenuta con manicotto stampato in "Neoprene".
Serrage rapide à l’aide d’un écrou tournant Apriete rápido mediante tuerca giratoria
avec volant. L con volante.
Pour lances filetées ou non filetées. Para lanzas fileteadas o no fileteadas.
PN 40 bars. PN 40 bar.
Fabrication en acier inox. Flusso Construcción en acero inox.
Joint d’étanchéité avec manchon moulé Sellado con manguito estampado
en "Néoprène".
Flow en "Neopreno".
Flux
Flujo
D3 D D1 D2
a leva
Serraggio
ing
Lever lock n levier
l’aid ’u
e d
Serrage à n palanca
Apriete co
Per lance filettate o non filettate. For threaded or not threaded lances. Pour lances filetées ou non filetées. Para lanzas fileteadas o no fileteadas.
PN 40 bar. NP 40 bar. PN 40 bars. PN 40 bar.
Corpo in bronzo e particolari in OT 58. Body in bronze and parts in brass. Corps en bronze et pièces en OT 58. Cuerpo en bronce y detalles en OT 58.
Tenuta con manicotto stampato Seal with "Neoprene" moulded sleeve. Joint d’étanchéité avec manchon moulé Sellado con manguito estampado
in "Neoprene". en "Néoprène". en "Neopreno".
Flusso
H Flow
Flux
Flujo
Mod. CLAMP Mod. CLAMP
D2 D D1
o fluido
a term ico di blocc
Con siste
m cking
al fluid blo fluide
With therm ue de blocage de
iq o
me therm queo fluid
Avec systè ma térmico de blo
Con siste
Da applicarsi alle attrezzature To be fitted to the oxygen À appliquer aux équipements Para aplicarse a los equipos
per insuflaggio ossigeno blowing equipment pour insufflage d’oxygène de soplado de oxígeno
Mod. CLAMP - CD/M-90 Mod. CLAMP - CD/M-90. Mod. CLAMP - CD/M-90. Mod. CLAMP - CD/M-90.
Antiritorno fiamma e gas. No-return of flame and gas. Anti-retour de flamme et gaz. Antirretorno llama y gas.
Pressione max. di esercizio 40 bar. Max. working pressure 40 bar. Pression de fonctionnement max. 40 bars. Presión máx. de ejercicio 40 bar.
D2 D1 D
Diametro “D” Diametro “D1” Diametro “D2” Lunghezza “L” Peso Codice
“D” Diameter “D1” Diameter “D2” Diameter “L” Length Weight Code
Diamètre "D" Diamètre "D1" Diamètre "D2" Longueur "L" Poids Code
Diametro "D" Diametro "D1" Diametro "D2" Longitud "L" Peso Código
(BSP) (BSP) (mm) (mm) (kg)
1” 1” 60 140 2 07VS347
1”1/4 1”1/4 60 132 1,7 07VS348
1”1/2 1”1/2 60 132 1,6 07VS349
2” 2” 74 140 2,6 07VS350
35
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:39 Pagina 36
Da applicarsi alle attrezzature To be fitted to the oxygen À appliquer aux équipements Para aplicarse a los equipos
per insuflaggio ossigeno blowing equipment pour insufflage d'oxygène de soplado de oxígeno
Mod. CLAMP - CD/M-90. Mod. CLAMP - CD/M-90. Mod. CLAMP - CD/M-90. Mod. CLAMP - CD/M-90.
Per grandi portate e minima For large flow rates and minimum Pour débits élevés et Para grandes caudales y mínima
perdita di carico. loss of charge. pertes de charge minimum. pérdida de carga.
Antiritorno fiamma e gas. No-return of flame and gas. Anti-retour de flamme et gaz. Antirretorno llama y gas.
PN 40 bar. NP 40 bar. PN 40 bars. PN 40 bar.
D D1 D2
Diametro “D” Diametro “D1” Lunghezza “L” Diametro “D2” Peso Codice
“D” Diameter “D1” Diameter “L” Length “D2” Diameter Weight Code
Diamètre "D" Diamètre "D1" Longueur "L" Diamètre "D2" Poids Code
Diametro "D" Diametro "D1" Longitud "L" Diametro "D2" Peso Código
(BSP) (BSP) (mm) (mm) (kg)
(*) Con sistema termico di blocco fluido / With thermal fluid blocking / Avec système thermique de blocage de fluide / Con sistema térmico de bloqueo de fluido
36
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:39 Pagina 37
SALDATURA E TAGLIO
WELDING AND CUTTING
SOUDURE ET COUPE
SOLDADURA Y CORTE
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:39 Pagina 38
Pour/Para
Per/For/ Mod. EH/A
BP-3
Mod. EH/ EH/MF
M d.
o
L
Mod. EH/76 Mod. EH/76
Ossigeno
Oxygene
Oxygène 3/8” 8
Oxigeno
EH/76 Gas 230 18MS001
Gas
Gaz 3/8” sx-lh-ga-iz 10
Gas
38
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:39 Pagina 39
Dispositivo taglio a miscelazione Tip-mix cutting device Dispositif de coupe avec mélange Dispositivo de corte
in punta con apertura with hand-wheel oxygen opening. en pointe et ouverture con mezclado en la punta y
dell'ossigeno a volantino. Pressed brass body. de l'oxygène par petit volant. apertura del oxígeno con volante.
Corpo stampato in ottone. Brass taps. Corps moulé en cuivre jaune. Cuerpo estampado en latón.
Rubinetti in ottone. Stainless steel shutter. Robinets en cuivre jaune. Grifos en latón.
Otturatore in acciaio inox. Stainless steel pipes and Obturateur en acier inox. Obturador en latón.
Tubi e testa porta punte tip holder. Tuyaux et tête porte-buses Tubos y cabeza portaboquillas
in acciaio inox. en acier inox. en acero inox.
LANCE PER SALDARE WELDING LANCES LANCES POUR SOUDER LANZAS PARA SOLDAR
Mod. EH/A Mod. EH/A Mod. EH/A Mod. EH/A
Lance per saldare ad Welding lances with Lances pour souder avec Lanzas para soldar de
alimentazione ossi-acetilenica. oxy-acetylenic feeding. alimentation oxy-acétylène. alimentación oxi-acetilénica.
Lance in ottone. Brass lances. Lances en cuivre jaune. Lanzas en latón.
Punte in rame facilmente sostituibili Copper tips screwed to the Pointes en cuivre facilement Puntas en cobre fácilmente
avvitate alle lance. lances for easy replacement. remplaçables, vissées aux lances. sustituibles enroscadas en las lanzas.
Lance da riscaldo con punte Heating lances with Lances de réchauffement avec Lanzas de calentamiento con
multifiamma per multiple flame tips for pointes multi-flammes pour puntas de llamas múltiples para
ossi-metano/propano. oxy-methane/propane. oxy-propane/méthane. oxi-propano/metano.
Prolunghe in acciaio inox. Stainless steel extensions. Rallonges en acier inox. Extensiones en acero inox.
Miscelatore in ottone. Brass mixer. Mélangeur en cuivre jaune. Mezclador en latón.
Punte in rame e in ottone, Brass and copper tips screwed Pointes en cuivre et cuivre jaune Puntas en cobre y latón
facilmente sostituibili, to the lances for facilement remplaçables, fácilmente sustituibles
avvitate alle lance. easy replacement. vissées aux lances. enroscadas en las lanzas.
Cannello a funzionamento Aero-propanic operating torch. Chalumeau avec fonctionnement Soplete de funcionamiento
aero-propanico. Upon request suitable aéro-propane. aero-propánico.
A richiesta fornibile for methane. Sur demande disponible Bajo pedido suministrable para metano.
per metano. High-strenght stainless pour méthane. Boquillas en acero
Beccucci in acciaio ad alta resistenza. steel nozzles. Becs en acier à haute résistance. de elevada resistencia.
Iniettore in ottone. Brass shutte. Injecteur en cuivre jaune. Inyector en latón.
Mod. PSV
L
Mod. PSV Mod. PSV
400 18MS150
500 18MS151
PSV 3/8” sx-lh-ga-iz
600 18MS152
700 18MS153
1 1,16 18MS155
2 1,8 18MS156
3 3,4 18MS157
4 8 18MS158
5 11,8 18MS159
42
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:39 Pagina 43
Per taglio automatico su For hand or track guidance cut. Pour coupe automatique sur Para corte automático sobre
rotaia o manuale. With one or two torches. rail ou manuel. carril o manual.
Con uno o due cannelli. Completely adjustable torch Avec un ou deux chalumeaux. Con uno o dos sopletes.
Posizione dei cannelli position. Position des chalumeaux Posición de los sopletes
completamente regolabile. Electrically regulated entièrement réglables. completamente regulable.
Velocità di taglio cutting speed. Vitesse de coupe Velocidad de corte
regolabile elettricamente. réglable électriquement. eléctricamente regulable.
Modello Codice Tensione a 50 Hz Cannello Cod. cannello Tipo punta Max spessore taglio
Model Code Tension at 50 Hz Torch Torch code Tip type Max cut thickness
Modèle Code Tension à 50 Hz Chalumeau Code chalumeau Type buse Max épaisseur coupe
Modelo Código Tension en 50 Hz Soplete Cod. soplete Tipo boquilla Max espesor corte
(V - AC) (mm)
.
a 300 mm
Tagli fino 00 mm.
3
Cuts up to 300 mm.
p e jusqu ’à
Cou m.
ta 300 m
Corte has
Cannelli a miscelazione in punta. Tip-mix torches. Chalumeaux avec mélange en pointe. Sopletes con mezclado en la punta.
Richiedono scarsa manutenzione. They need few maintenance. N’exigent que peu d’entretien. Requieren muy poco mantenimiento.
Utilizzabili con metano, propano o Suitable for methane, propane or Utilisables avec différents gaz, Sustituyendo la punta se pueden utilizar
acetilene sostituendo la punta. acetylene by changing the tip. en remplaçant la pointe. con metano, propano o acetileno.
Corpo stampato in ottone. Brass pressed body. Corps moulé en cuivre jaune. Cuerpo moldeado en latón.
Rubinetti di regolazione Stainless steel oxygen Robinets de régulation Grifos de regulación
ossigeno e gas in acciaio inox. and gas regulating taps. de l’oxygène et du gaz en acier inox. de oxígeno y gas en acero inox.
Tubi e testa porta punte Stainless steel pipes and tip holder. Tuyaux et tête porte-buses Tubos y cabeza porta boquillas
in acciaio inox. Two hoses feeding. en acier inox. en acero inox.
Alimentazione a due tubi. Upon request: head angled at 135°. Alimentation à double tuyau. Alimentación con dos tubos.
A richiesta: testa a 135°. Sur demande: tête à 135°. Bajo pedido: cabeza a 135°.
Raccordi Codice
Connections Code
Posizione testa Raccords Lunghezza “L” Code
Head position Conexiones “L” Length Código
Position tête (BSP) Longueur "L"
Posición cabeza Longitud "L"
Ossigeno Gas (mm)
Oxygene Gas
BP/3
Oxygène Gaz
Oxigeno Gas
450 03CN080
550 03CN081
650 03CN082
90° 3/8" 3/8" sx-lh-ga-iz 750 03CN083
1000 03CN084
Portagomma Portagomma 1200 03CN085
Hose adapter Hose adapter 1500 03CN086
Porte-caoutchouc Porte-caoutchouc 450 03CN090
Portagoma Portagoma 550 03CN091
Ø mm 8 Ø mm 10 650 03CN092
180° 750 03CN093
1000 03CN094
1200 03CN095
1500 03CN096
PUNTE DA TAGLIO: CUTTING TIPS: BUSES DE COUPE: BOQUILLAS DE CORTE:
Mod. GD/A - GDM/A Pag. 62-63 Mod. GD/A - GDM/A Page 62-63 Mod. GD/A - GDM/A Page 62-63 Mod. GD/A - GDM/A Pag. 62-63
ACCESSORI: ACCESSORIES: ACCESSOIRES: ACCESORIOS:
Carrello guida. Guide trolley. Chariot guide. Carro guía.
Cod. 19AS007 Pag. 114 Code 19AS007 Page 114 Code 19AS007 Page 114 Code 19AS007 Pag. 114
Sistema polvere di ferro. Pag. 102 Iron powder system. Page 102 Systeme poussière de fer. Page 102 Sistema polvo de hierro. Pag. 102
44
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:39 Pagina 45
.
a 300 mm
Tagli fino 00 mm.
3
Cuts up to 300 mm.
p e jusqu ’à
Cou m.
ta 300 m
Corte has
Cannelli a miscelazione in punta. Tip-mix torches. Chalumeaux avec mélange en pointe. Sopletes con mezclado en la punta.
Richiedono scarsa manutenzione. They need few maintenance. N’exigent que peu d’entretien. Requieren muy poco mantenimiento.
Utilizzabili con metano, propano o Suitable for methane, propane or Utilisables avec différents gaz, Sustituyendo la punta se pueden utilizar
acetilene sostituendo la punta. acetylene by changing the tip. en remplaçant la pointe. con metano, propano o acetileno.
Corpo stampato in ottone. Brass pressed body. Corps moulé en cuivre jaune. Cuerpo moldeado en latón.
Rubinetti di regolazione Stainless steel oxygen Robinets de régulation Grifos de regulación
ossigeno e gas in acciaio inox. and gas regulating taps. de l’oxygène et du gaz en acier inox. de oxígeno y gas en acero inox.
Tubi e testa porta punte Stainless steel pipes and tip holder. Tuyaux et tête porte-buses Tubos y cabeza porta boquillas
in acciaio inox. Two hoses feeding. en acier inox. en acero inox.
Alimentazione a due tubi. Upon request: head angled at 135°. Alimentation à double tuyau. Alimentación con dos tubos.
A richiesta: testa a 135°. Sur demande: tête à 135°. Bajo pedido: cabeza a 135°.
Mod. BP/3-L L
Mod. BP/3-L
Raccordi Codice
Connections Code
Posizione testa Raccords Lunghezza “L” Code
Head position Conexiones “L” Length Código
Position tête (BSP) Longueur "L"
Posición cabeza Longitud "L"
Ossigeno Gas (mm)
Oxygene Gas
BP/3-L
Oxygène Gaz
Oxigeno Gas
450 03CN100
550 03CN101
650 03CN102
90° 3/8" 3/8" sx-lh-ga-iz 750 03CN103
1000 03CN104
Portagomma Portagomma 1200 03CN105
Hose adapter Hose adapter 1500 03CN106
Porte-caoutchouc Porte-caoutchouc 450 03CN110
Portagoma Portagoma 550 03CN111
Ø mm 8 Ø mm 10 650 03CN112
180° 750 03CN113
1000 03CN114
1200 03CN115
1500 03CN116
PUNTE DA TAGLIO: CUTTING TIPS: BUSES DE COUPE: BOQUILLAS DE CORTE:
Mod. GD/A - GDM/A Pag. 62-63 Mod. GD/A - GDM/A Page 62-63 Mod. GD/A - GDM/A Page 62-63 Mod. GD/A - GDM/A Pag. 62-63
ACCESSORI: ACCESSORIES: ACCESSOIRES: ACCESORIOS:
Carrello guida. Guide trolley. Chariot guide. Carro guía.
Cod. 19AS007 Pag. 114 Code 19AS007 Page 114 Code 19AS007 Page 114 Cod.19AS007 Pag. 114
Sistema polvere di ferro. Pag. 102 Iron powder system. Page 102 Systeme poussière de fer. Page 102 Sistema polvo de hierro. Pag. 102
45
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:39 Pagina 46
.
a 500 mm
Tagli fino 00 mm.
5
Cuts up to 500 mm.
jusqu ’à
Coupe m.
ta 500 m
Corte has
Utilizzabile con metano o propano. Suitable for methane or propane. Utilisables avec méthane ou propane. Se pueden utilizar con metano o propano.
Corpo stampato in ottone. Brass pressed body. Corps moulé en cuivre jaune. Cuerpo moldeado en latón.
Rubinetti di regolazione ossigeno Stainless steel oxygen and gas Robinets de régulation de l’oxygène Grifos de regulación de oxígeno
e gas in acciaio inox. regulating taps. et du gaz en acier inox. y gas en acero inox.
Tubi e testa porta punte Stainless steel pipes and tip holder. Tuyaux et tête porte-buses Tubos y cabeza porta boquillas
in acciaio inox. Two hoses feeding. en acier inox. en acero inox.
Alimentazione a due tubi. Alimentation à double tuyau. Alimentación con dos tubos.
L L
Raccordi Codice
Connections Code
Posizione testa Raccords Lunghezza “L” Code
Head position Conexiones “L” Length Código
Position tête (BSP) Longueur "L"
Posición cabeza Longitud "L"
Ossigeno Gas (mm)
Oxygene Gas
BG/V BG/L
Oxygène Gaz
Oxigeno Gas
.
a 600 mm
Tagli fino 00 mm.
6
Cuts up to 600 mm.
qu’à
Coupe jus m.
ta 600 m
Corte s ha
Utilizzabile con metano o propano. Suitable for methane or propane. Utilisables avec méthane ou propane. Se pueden utilizar con metano o propano.
Corpo stampato in ottone. Brass pressed body. Corps moulé en cuivre jaune. Cuerpo moldeado en latón.
Rubinetti di regolazione ossigeno Stainless steel oxygen Robinets de régulation de l’oxygène Grifos de regulación de oxígeno
e gas in acciaio inox. and gas regulating taps. et du gaz en acier inox. y gas en acero inox.
Tubi e testa porta punte Stainless steel pipes Tuyaux et tête porte-buses Tubos y cabeza porta boquillas
in acciaio inox. and tip holder. en acier inox. en acero inox.
Alimentazione a tre tubi. Three hoses feeding. Alimentation à trois tuyaux. Alimentación con tres tubos.
Raccordi
Connections
Posizione testa Raccords Lunghezza “L” Codice
Head position Conexiones “L” Length Code
Position tête (BSP) Longueur "L" Code
Posición cabeza Longitud "L" Código
Ossigeno taglio Ossigeno riscaldo Gas (mm)
Cutting oxygen Heating oxygen Gas
Oxygène coupage Oxygène rechauffage Gaz
Oxigeno corte Oxigeno calentamiento Gas
m.
a 1000 m
Tagli fino 000 mm.
1
Cuts up to 1000 mm.
squ ’à
Coupe ju mm.
ta 1000
Corte has
Utilizzabile con metano o propano. Suitable for methane or propane. Utilisables avec méthane ou propane. Se pueden utilizar con metano o propano.
Corpo stampato in ottone. Brass pressed body. Corps moulé en cuivre jaune. Cuerpo moldeado en latón.
Rubinetti di regolazione ossigeno e Stainless steel oxygen and gas Robinets de régulation de l’oxygène et Grifos de regulación de oxígeno y
gas in acciaio inox. regulating taps. du gaz en acier inox. gas en acero inox.
Tubi e testa porta punte Stainless steel pipes and Tuyaux et tête porte-buses Tubos y cabeza porta boquillas
in acciaio inox. tip holder. en acier inox. en acero inox.
Alimentazione a tre tubi. Three hoses feeding. Alimentation à trois tuyaux. Alimentación con tres tubos.
Raccordi
Connections
Posizione testa Raccords Lunghezza “L” Codice
Head position Conexiones “L” Length Code
Position tête (BSP) Longueur "L" Code
Posición cabeza Longitud "L" Código
Ossigeno taglio Ossigeno riscaldo Gas (mm)
Cutting oxygen Heating oxygen Gas
Oxygène coupage Oxygène rechauffage Gaz
Oxigeno corte Oxigeno calentamiento Gas
in C.CO.
tervento
Pronto in cy in C.C.
Emergen C.C.
rapide en
Assistance ediata en C.C.
ón inm
Intervenci
Utilizzabile con metano o propano. Suitable for methane or propane. Utilisables avec méthane ou propane. Se puede utilizar con metano o propano.
Corpo stampato in ottone. Brass pressed body. Corps moulé en laiton. Cuerpo moldeado en latón.
Tubi e rubinetti di regolazione ossigeno Stainless steel oxygen Tuyaux et robinets de régulation de Tubos y grifos de regulación de oxígeno
e gas in acciaio inox. and gas regulating taps and pipes. l’oxygène et du gaz en acier inox. y gas en acero inoxidable.
Con schermo di protezione e slitta Supplied with an aluminium protective Avec écran de protection et patin Con pantalla de protección y varios tipos
di appoggio fornibile in diversi modelli. screen and a support sledge disponible en différent types. de corredera de apoyo a peticion.
Alimentazione a due tubi. available in several models . Alimentation à double tuyau. Alimentación con dos tubos.
Two hoses feeding.
Raccordi
Connections
Posizione testa Raccords Lunghezza “L” Codice
Head position Conexiones “L” Length Code
Position tête (BSP) Longueur "L" Code
Posición cabeza Longitud "L" Código
Ossigeno taglio Gas (mm)
Cutting oxygen Gas
Oxygène coupage Gaz
Oxigeno corte Gas
1500 03CN209
1/2" 3/8" sx-lh-ga-iz 1800 03CN210
Portagomma Portagomma 2100 03CN211
Hose adapter Hose adapter 2400 03CN212
90°
Porte-caoutchouc Porte-caoutchouc 2700 03CN213
Portagoma Portagoma 3000 03CN214
Ø mm 13 Ø mm 10 3500 03CN215
5000 03CN218
PUNTE DA TAGLIO: CUTTING TIPS: BUSES DE COUPE: BOQUILLAS DE CORTE:
Mod. PITESB/D Pag. 68 Mod. PITESB/D Page 68 Mod. PITESB/D Page 68 Mod. PITESB/D Pag. 68
Mod. CC/M Pag. 66 Mod. CC/M Page 66 Mod. CC/M Page 66 Mod. CC/M Pag. 66
in C.CO.
tervento
Pronto in cy in C.C.
Emergen C.C.
rapide en
A istance ediata en C.C.
ss
ón inm
Intervenci
Utilizzabile con metano o propano. Suitable for methane or propane. Utilisables avec méthane ou propane. Se pueden utilizar con metano o propano.
Corpo stampato in ottone. Brass pressed body. Corps moulé en cuivre jaune. Cuerpo moldeado en latón.
Rubinetti di regolazione ossigeno e gas Stainless steel oxygen and gas regulating taps. Robinets de régulation de l’oxygène et du Grifos de regulación de oxígeno y gas en
in acciaio inox. Stainless steel pipes and cutting oxygen gaz en acier inox. acero inox.
Tubi e asticella di azionamento ossigeno activating rod. Tuyaux et tige d’actionnement oxygène Tubos y pequeña varilla de accionamiento
taglio in acciaio inox. Brass tip holder. coupe en acier inox. del oxígeno de corte en acero inox.
Testa porta punte in ottone. Two hoses feeding. Tête porte-buses en cuivre jaune. Cabeza porta boquillas en latón.
Alimentazione a due tubi. Alimentation à double tuyau. Alimentación con dos tubos.
L
Disponibile con dispositivo polvere di ferro per acciaio inox Pag. 102 Available with iron powder device for stainless steel Page 102 Disponible avec dispositif poussière de fer pour acier inox Page 102 Disponible con dispositivo polvo de hierro para acero inox Pag. 102
Per lunghezze > 2000 mm disponibile con camicia inox di protezione. For legth > 2000 mm available with st. steel protecting jacket. Pour longueurs> 2000 mm, disponible avec chemise inox de rotection. Para longitudes > 2000 mm disponible con camisa de protección inox.
(*) Disponibile in altre lunghezze tra 1200 e 5000 mm a richiesta. (*) Available in other lengths from 1200 to 5000 mm upon request. (*) Disponible en autres longeures de 1200 à 5000 mm sur demande. (*) Disponible en otrras longitudes desde 1200 hasta 5000 mm, bajo pedido.
50
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:39 Pagina 51
d'innesco
m atico bacchetta
ento auto ing rod advance
Avanzam c strik morçage
A tomati tique baguette d’a
u
nt autom
a de cebado
Avanceme automático varilla
Avance
Corpo stampato in ottone. Brass pressed body. Corps moulé en cuivre jaune. Cuerpo moldeado en latón.
Rubinetti di regolazione ossigeno Stainless steel oxygen and gas Robinets de régulation de l’oxygène Grifos de regulación de oxígeno
e gas in acciaio inox. regulating taps. et du gaz en acier inox. y gas en acero inox.
Tubi e asticella di azionamento Stainless steel pipes and cutting Tuyaux et tige d'actionnement Tubos y pequeña varilla de accionamiento
ossigeno taglio in acciaio inox. oxygen activating rod. oxygène coupe en acier inox. del oxígeno de corte en acero inox.
Testa porta punte in ottone. Brass tip holder. Tête porte-buses en cuivre jaune. Cabeza portapuntas en latón.
Alimentazione a due tubi. Two hoses feeding. Alimentation à double tuyau. Alimentación con dos tubos.
Raccordi
Connections
Posizione testa Raccords Lunghezza “L” Codice
Head position Conexiones “L” Length Code
Position tête (BSP) Longueur "L" Code
Posición cabeza Longitud "L" Código
Ossigeno Gas (mm)
Oxygene Gas
Oxygène Gaz
Oxigeno Gas
ACCESSORI: ACCESSORIES:
Tutti i cannelli Mod. ALBACUT possono essere dotati di: Mod. ALBACUT torches can be provided with:
Sistema fiamma pilota. Pilot flame system.
Sistema polvere di ferro. Iron powder system.
Sistema S.A.C. per l’asportazione del colaticcio “S.A.C.” deburring system
(escluso Mod. ALBACUT/G2 e Mod. ALBACUT/VK). (Mod. ALBACUT /G2 and Mod. ALBACUT/VK not included).
Sistema di regolazione fluidi. Fluid regulation system.
ACCESSOIRES: ACCESORIOS:
Tous les chalumeaux Mod. ALBACUT peuvent être équipés de: Todos los sopletes Mod. ALBACUT se pueden dotar de:
Système flamme pilote. Sistema de llama piloto.
Système poussière de fer. Sistema polvo de hierro.
Système S.A.C pour l’élimination de la bavure Sistema S.A.C. para la aspiración del material de colada
(Mod. ALBACUT/G2 et Mod. ALBACUT/VK non compris). (Mod. ALBACUT/G2 y Mod. ALBACUT /VK excluídos).
Système de régulation fluides. Sistema de regulación de los fluidos.
52
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:39 Pagina 53
tà HS
alta veloci
supersoniche ad HS nozzles
Per punte onic high-speed itesse HS
For supers rsoniques haute v dad HS
s supe veloci
Pour buse supersónicas alta
a ra puntas
P
1/2" 1/2"
B
50 mm
A
Diverse lunghezze a richiesta - Different lengths on request - Différents longueurs à demande - Varias longituds a peticion.
3/4" sx - lh - ga - iz 3/4"
1/2" 1/2"
B
50 mm
A
he AOG
supersonic
Per punte ic AOG nozzles
on
For supers personiques AOG
se s su G
Pour bu ónicas AO
tas supers
Para pun
3/4" sx - lh - ga - iz 3/4"
1/2" 1/2"
B
50 mm
A
he AOA
supersonic
Per punte ic AOA nozzles
on
For supers personiques AOA
se s su A
Pour bu ónicas AO
tas supers
Para pun
Cannello a funzionamento Oxyacetylene operating torch. Chalumeau avec fonctionnement Soplete de funcionamiento
ossi-acetilenico. oxyacétylénique. oxiacetilénico.
1/2" 1/2"
B
50 mm
A
he AOG
supersonic
Per punte ic AOG nozzles
on
For supers personiques AOG
s su
Pour bu se nicas AOG
ra pu nta s supersó
Pa
3/8" 1/2"
3/8" 1/2" sx - lh - ga - iz
B
50 mm
A
m.
a 2000 m
Tagli fino 000 mm.
2
Cuts up to 2000 mm.
squ ’à
Coupe ju mm.
ta 2000
Corte has
Interamente raffreddato nel corpo. Completely water cooled in the body. Entièrement refroidi dans le corps. Totalmente enfriado en el cuerpo.
Punta a miscelazione esterna. External mixing cutting nozzle. Pointe à mélange externe. Punta de mezclado externo.
Sistema gas addizionale per tagli Additional fuel gas system Système gaz additionnel pour coupes Sistema de gas adicional para cortes
fino a 2000 mm. to cut up 2000 mm. jusqu'à 2000 mm. hasta de 2000 mm.
3/4"
3/4"
1" 1" sx - lh - ga - iz
1" sx - lh - ga - iz
Mod. ALBACUT/G2 Mod. ALBACUT/G2
3/4"
70 mm
m.
a 1500 m
Tagli fino 500 mm.
1
Cuts up to 1500 mm.
Coupe ju squ ’à
mm.
NEW
ta 1500
Corte has
Punta a miscelazione esterna. External mixing cutting nozzle. Pointe à mélange externe. Punta de mezclado externo.
1"
B
50 mm
A
3/8" sx- lh - ga - iz
3/8"
B
30 mm
A
PIR/FM 06CM049
PIR/BP-3 230÷600 170÷530 06CM059
PIR/PITESB-D 06CM061
PIR/AOG 06CM065
PUNTE DA TAGLIO
CUTTING TIPS
BUSES DE COUPE
BOQUILLAS DE CORTE
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:40 Pagina 62
Acetilene
Acetylene
Acétylène
Acetileno
67
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:40 Pagina 68
PUNTE TIPS
Mod. AOG Mod. AOG
AOG
BUSES BOQUILLAS
Mod. AOG Mod. AOG
Les nouvelles technologies apportent les améliorations suivantes: Las nuevas tecnologías conducen a las siguientes mejoras:
bonne qualité de découpe 100÷140 buena calidad de corte
haute vitesse de découpe alta velocidad de corte
haute vitesse d’amorçage alta velocidad de iniciación
bonne finition des extrémités de découpe buen terminado de las extremidades de corte
joint de découpe réduit junta reducida de corte
moindre présence de coulures menor existencia de coladuras
basses consommations bajos consumos
bas niveau de bruit bajo nivel de ruido
sécurité sur les retours de flamme seguridad sobre los retornos de la llama
plus grande durée des pointes duración superior de las puntas
maintenance facile. mantenimiento fácil.
50÷500
AOG 100 DR 100 10÷12 2÷3 1÷2 3÷4 23÷27 12÷18 13.5÷24 C 04PM621
AOG 200 DR 200 10÷12 2÷3 1÷2 3÷4 26÷30 12÷18 13.5÷24 C 04PM620
AOG 300 DR 300 10÷12 2÷3 1÷2 4÷5 27÷31 12÷18 13.5÷24 C 04PM600
AOG 400 DR 400 10÷12 2÷3 1÷2 4÷7 47÷58 12÷18 13.5÷24 C 04PM602
AOG 500 DR 500 10÷11 2÷3 1÷2 5÷8 53÷57 12÷18 13.5÷24 C 04PM603
AOG 100 100 10÷12 1,5÷2,5 0,5÷1 3÷4 23÷27 8.5÷13.5 11÷19.5 I 04PM607
AOG 200 200 10÷12 1,5÷2,5 0,5÷1 3÷4 26÷30 8.5÷13.5 11÷19.5 I 04PM619
AOG 300 300 10÷12 1,5÷2,5 0,5÷1 Vedi grafico 4÷5 27÷31 8.5÷13.5 11÷19.5 I 04PM606
AOG 400 400 10÷12 1,5÷2,5 0,5÷1 See diagram 4÷7 47÷58 8.5÷13.5 11÷19.5 I 04PM604
100÷140
AOG 500 500 10÷11 1,5÷2,5 0,5÷1 Voir graphique 5÷8 53÷57 8.5÷13.5 11÷19.5 I 04PM601
AOG 100 DR-91 100 8÷14 2÷3 1÷2 Ver grafico 3÷4 23÷27 12÷18 13.5÷24 C 04PM657
AOG 200 DR-91 200 8÷14 2÷3 1÷2 (pag. 68) 3÷4 26÷30 12÷18 13.5÷24 C 04PM658
AOG 300 DR-91 300 8÷14 2÷3 1÷2 4÷5 27÷31 12÷18 13.5÷24 C 04PM650
AOG 400 DR-91 400 8÷12 2÷3 1÷2 4÷7 47÷58 12÷18 13.5÷24 C 04PM652
AOG 500 DR-91 500 8÷12 2÷3 1÷2 5÷8 53÷57 12÷18 13.5÷24 C 04PM653
AOG 100-91 100 10÷12 1,5÷2,5 0,5÷1 3÷4 23÷27 8.5÷13.5 11÷19.5 I 04PM656
AOG 200-91 200 10÷12 1,5÷2,5 0,5÷1 3÷4 26÷30 8.5÷13.5 11÷19.5 I 04PM660
AOG 300-91 300 10÷12 1,5÷2,5 0,5÷1 4÷5 27÷31 8.5÷13.5 11÷19.5 I 04PM655
AOG 400-91 400 10÷12 1,5÷2,5 0,5÷1 4÷7 47÷58 8.5÷13.5 11÷19.5 I 04PM654
AOG 500-91 500 10÷11 1,5÷2,5 0,5÷1 5÷8 53÷57 8.5÷13.5 11÷19.5 I 04PM651
C: Acc. Carbonio / Carbon steel / Acier au carbone / Acero de carbono I: Acc. inox / Stainless steel / Acier inox / Acero inox
69
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:40 Pagina 70
Les nouvelles technologies apportent les Las nuevas tecnologías conducen a las
améliorations suivantes: siguientes mejoras:
haute vitesse de découpe alta velocidad de corte
haute vitesse d’amorçage alta velocidad de iniciación
joint de découpe réduit junta reducida de corte
moindre présence de coulures menor existencia de coladuras
basses consommations AOA bajos consumos
sécurité sur les retours de flamme seguridad sobre los retornos de la llama
plus grande durée des pointes duración superior de las puntas
maintenance facile. mantenimiento fácil.
20÷60
50÷500
Vedi grafico
AOA 300 50÷300 10÷12 1,5÷3 0,6÷1 See diagram 4÷7 35÷45 7÷9 6÷8 04PM630
20÷60 Voir graphique
AOA 500 Ver grafico
300÷500 10÷12 1,5÷3 0,6÷1 4÷7 55÷65 7÷9 6÷8 04PM631
(pag. 68)
70
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:40 Pagina 71
900
50
800
700
100
600
150
500
200
V [mm/min] S [mm]
400 250
300
300
400
200
500
100
0
0 100 200 300 400 500 600 700 800
T [°C]
I dati riportati nel grafico The data shown in diagram Les données reportées sur le graphique Los datos que aparecen en el gráfico
sono relativi a: are related to: sont relatives à: son relativos a:
- acciaio con carbonio equivalente ~ 0,2 - steel with carbon equivalent ~ 0,2 - acier avec carbone équivalent environ 0,2 - acero con carbono equivalente alrededor de 0,2
- fattore di riduzione di velocità ~ 0,98 - speed reducing factor ~ 0,98 - facteur de réduction de vitesse ~ 0,98 - factor de reducción de velocidad ~ 0,98
- comburente: ossigeno - comburent: oxygent - comburant : oxygène - comburente: oxígeno
con purezza > 99,5% with purity > 99,5% avec pureté > 99,5 con pureza > 99,5%
- combustibile: gas con potere calorifico - combustible: gas with calorific - combustible: gaz avec pouvoir calorifique - combustible: gas con poder calorífico
inferiore ~ 8000 kcal/Nm3 power lower ~ 8000 kcal/Nm3 inférieur ~ 8000 kcal/Nm3 inferior ~ 8000 kcal/Nm3
- rispetto delle pressioni e delle distanze - observance of shown pressures and - respect des pressions et des distances - respeto de las indicadas presiones y
punta-pezzo indicate tip-piece distances pointe-pièce indiquées de las distancias punta-pieza
- ugelli puliti e non danneggiati - clean and undamaged tips - buses nettoyées et non endommagées - boquillas limpias y no dañadas
1.2
1.0
0,67
0.8
Fattore di riduzione velocità CON POLVERE DI FERRO
Reducing factor of speed 0.6 WITH IRON POWDER
Facteur de réduction de vitesse AVEC POUSSIÈRE DE FER
Factor de réducción de velocidad 0.4 CON POLVO DE HIERRO
0.2
0
0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6
C eq %
C eq % = C + Mn + (Cr+V) + Mo + Ni + Cu
6 5 4 15 13
71
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:40 Pagina 72
HS
BUSES POUR CHALUMEAUX BOQUILLAS PARA SOPLETES
Mod. HS Mod. HS
Les nouvelles technologies apportent les améliorations suivantes : Las nuevas tecnologías conducen a las siguientes mejoras:
bonne qualité de découpe buena calidad de corte
haute vitesse de découpe alta velocidad de corte
haute vitesse d’amorçage alta velocidad de iniciación
140÷180
bonne finition des extrémités de découpe buen terminado de las extremidades de corte
joint de découpe réduit junta reducida de corte
moindre présence de coulures menor existencia de coladuras
basses consommations bajos consumos
bas niveau de bruit bajo nivel de ruido
sécurité sur les retours de flamme seguridad sobre los retornos de la llama
plus grande durée des pointes duración superior de las puntas
maintenance facile mantenimiento fácil.
50÷800
900
100
loci!
% più ve
Fino al 20
800
% faster!
Up to 20 lus vites!
700 150 0% p
Jusqu'à 2 pidas!
l 20 % más rá
600 200
Hasta e
500 250
V [mm/min] S [mm]
300
400
350
300 400
450
200 500
550
600
100 650
700
0
0 100 200 300 400 500 600 700 800
T [°C]
I dati riportati nel grafico The data shown in diagram Les données reportées sur le graphique Los datos que aparecen en el gráfico
sono relativi a: are related to: sont relatives à: son relativos a:
- acciaio con carbonio equivalente ~ 0,2 - steel with carbon equivalent ~ 0,2 - acier avec carbone équivalent environ 0,2 - acero con carbono equivalente alrededor de 0,2
- fattore di riduzione di velocità ~ 0,98 - speed reducing factor ~ 0,98 - facteur de réduction de vitesse ~ 0,98 - factor de reducción de velocidad ~ 0,98
- comburente: ossigeno - comburent: oxygent - comburant : oxygène - comburente: oxígeno
con purezza > 99,5% with purity > 99,5% avec pureté > 99,5 con pureza > 99,5%
- combustibile: gas con potere calorifico - combustible: gas with calorific - combustible: gaz avec pouvoir calorifique - combustible: gas con poder calorífico
inferiore ~ 8000 kcal/Nm3 power lower ~ 8000 kcal/Nm3 inférieur ~ 8000 kcal/Nm3 inferior ~ 8000 kcal/Nm3
- rispetto delle pressioni e delle distanze - observance of shown pressures and - respect des pressions et des distances - respeto de las indicadas presiones y
punta-pezzo indicate tip-piece distances pointe-pièce indiquées de las distancias punta-pieza
- ugelli puliti e non danneggiati - clean and undamaged tips - buses nettoyées et non endommagées - boquillas limpias y no dañadas
1.2
1.0
0,67
0.8
Fattore di riduzione velocità CON POLVERE DI FERRO
Reducing factor of speed 0.6 WITH IRON POWDER
Facteur de réduction de vitesse AVEC POUSSIÈRE DE FER
Factor de réducción de velocidad 0.4 CON POLVO DE HIERRO
0.2
0
0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6
C eq %
C eq % = C + Mn + (Cr+V) + Mo + Ni + Cu
6 5 4 15 13
73
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:40 Pagina 74
S I C U R E Z Z A
S A F E T Y
S É C U R I T É
S E G U R I D A D
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:40 Pagina 76
Corpo, campana e particolari interni Brass body, covering and internal Corps, cloche et pièces internes Cuerpo, campana y piezas internas
in ottone. details. en cuivre jaune. en latón.
Membrana in gomma telata. Textile inserts rubber diaphragm. Membrane en caoutchouc toilée. Membrana en caucho entelado.
Filtro in acciao inox. Stainless steel filter. Filtre en acier inox. Filtro en acero inox.
Manometri in ottone, Ø 63 mm. Brass pressure gauge, Ø 63 mm. Manomètres en cuivre jaune, Ø 63 mm. Manómetros en latón, Ø 63 mm.
Con grande membrana per migliore With large diaphragm for better flow Avec grande membrane pour améliorer la Con membrana grande para mejor
regolazione della portata. rate regulation. régulation du débit. regulación del caudal.
Ossigeno
Oxygen
S/30/O 21,7x1/14” 3/8”M 0÷16 30 0,8÷8 20 15RP010
Oxygène
Oxigeno
76
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:40 Pagina 77
Corpo, campana e particolari interni Brass body, covering and Corps, cloche et pièces internes Cuerpo, campana y piezas internas
in ottone. internal details. en cuivre jaune. en latón.
Membrana in gomma telata. Textile inserts rubber diaphragm. Membrane en caoutchouc toilée. Membrana en caucho entelado.
Filtro in acciao inox. Stainless steel filter. Filtre en acier inox. Filtro en acero inox.
Manometri in ottone, Ø 63 mm. Brass pressure gauge, Ø 63 mm. Manomètres en cuivre jaune, Ø 63 mm. Manómetros en latón, Ø 63 mm.
Ossigeno
Oxygen
IS/RO-M 1/2”F 1/2”F 0÷6 15 0,1÷4,5 20÷90 15RP029
Oxygène
Oxigeno
Ossigeno
Oxygen
IS/TO-M 1/2”F 1/2”F 0÷16 20 0,1÷12 60÷180 15RP030
Oxygène
Oxigeno
Metano-Propano
Methane-Propane
IS/G-M 1/2”F 1/2”F 0÷6 15 0,1÷4,5 20÷90 15RP040
Méthane-Propane
Metano-Propano
77
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:40 Pagina 78
Corpo e particolari in ottone. Brass body and details. Corps et pièces internes en cuivre jaune. Cuerpo y piezas en latón.
Campana in lega leggera. Light alloy covering. Cloche en alliage léger. Campana en aleación ligera.
Membrana in gomma telata. Textile inserts rubber diaphragm. Membrane en caoutchouc toilée. Membrana en caucho entelado.
Manometri in ottone, Ø 63 mm. Brass pressure gauge, Ø 63 mm. Manomètres en cuivre jaune, Ø 63 mm. Manómetros en latón, Ø 63 mm.
Filtro in acciao inox. Stainless steel filter. Filtre en acier inox. Filtro en acero inox.
A richiesta fornibili per: Upon request suitable for: Disponibles sur demande pour: Bajo pedido suministrables para:
azoto, idrogeno, CO2. nitrogen, hydrogen, CO2. azote, hydrogène, CO2. nitrógeno, hidrógeno, CO2.
Ossigeno
Oxygen
T/300-RO/M 3/4”F 3/4”F 0÷6 15 0,1÷4,5 25÷130 15RP104
Oxygène
Oxigeno
Ossigeno
Oxygen
T/300-TO/M 3/4”F 3/4”F 0÷16 20 0,1÷12 60÷300 15RP103
Oxygène
Oxigeno
Metano-Propano
Methane-Propane
T/300-G/M 3/4”F 3/4”F 0÷6 15 0,1÷4,5 25÷130 15RP110
Méthane-Propane
Metano-Propano
78
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:40 Pagina 79
Ossigeno
Oxygen 0÷315
CR/74 21,7x1/14” 3/8”M 200 10 35 14RB000
Oxygène 0÷16
Oxigeno
Acetilene Staffa acetilene
Acetylene Acetylene bracket 3/8”M 0÷40
CR/75 28 1,5 10 14RB010
Acétylène Etrier acétylène sx-lh-ga-iz 0÷2,5
Acetileno Abrazadera acetileno
80
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:41 Pagina 81
Con flussometro a sfera mobile. With free-ball flowmeter. Avec débitmètre à sphère mobile. Con flujómetro móvil de bola.
Argon
Argon
MM/C 24,5x1/14” 3/8”M 0÷400 0÷25 200 6 30 14RB060
Argon
Argon
81
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:41 Pagina 82
RIDUTTORI PER GRANDI REDUCERS FOR LARGE RÉDUCTEURS DE PRESSION REDUCTORES DE PRESIÓN
PORTATE E PER PACCHI FLOW RATES AND POUR GRANDS DÉBITS ET PARA CAUDALES GRANDES
BOMBOLE CYLINDERS SETS BONBONNES Y CILINDROS
Mod. H/73-O Mod. H/73-O Mod. H/73-O Mod. H/73-O
Mod. H/73-A Mod. H/73-A Mod. H/73-A Mod. H/73-A
Ossigeno
Oxygen 21,7x1/14” 0÷315
H/73-O 1/2”M 220 1,5÷15 100 14RB070
Oxygène 3/4” 0÷25
Oxigeno
Acetilene Staffa acetilene
Acetylene Acetylene bracket 1/2”M 0÷25
H/73-A 15 0,15÷1,5 15 14RB080
Acétylène Etrier acétylène sx-lh-ga-iz 0÷2,5
Acetileno Abrazadera acetileno
82
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:41 Pagina 83
730”
“UNI EN
ello
re al cann
Da applica on the torch
unted
To be mo lumeau
er au cha
À appliqu r al soplete
ca
Para apli
D2 D1 D
Mod. NG Mod. NG
83
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:41 Pagina 84
730”
“UNI EN
ello
re al cann
Da applica on the torch
unted
To be mo lumeau
er au cha
À app u r al soplete
liq
ca
Para apli
D2 D1 D
L
Mod. NG/M Mod. NG/M
Ossigeno
Oxygen 1/4” 1/4” 07VS052
Oxygène
Oxigeno 3/8” 3/8” 07VS050
NG/M 21 71 0,1
Gas
1/4” sx-lh-ga-iz 1/4” sx-lh-ga-iz 07VS053
Gas
Gaz
3/8” sx-lh-ga-iz 3/8” sx-lh-ga-iz 07VS051
Gas
84
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:41 Pagina 85
ello
re al cann
Da applica on the torch
unted
To be mo lumeau
er au cha
À appliqu r al soplete
ca
Para apli
D2 D1 D
Ossigeno
Oxygen
Oxygène 3/8” 8 07VS102
Oxigeno
NG/K 21 132 0,2
Gas
3/8” sx-lh-ga-iz 8 07VS106
Gas
Gaz
3/8” sx-lh-ga-iz 10 07VS103
Gas
Con innesto rapido. With quick-lock fitting. À raccord rapide. Con acoplamiento rápido.
85
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:41 Pagina 86
essibili
730” fra i tubi fl hoses
“UNI EN Da ins eri re
een flexible s
d b etw
necte exible
To be con tuyaux fl xibles
insérer entre les tubos fle
À
d ucir e n tre los
Para intro
D1 D D
L
Mod. NG/T Mod. NG/T
Modello Fluido Diametro “D” Diametro “D1” Lunghezza “L” Peso Codice
Model Fluid “D” Diameter “D1” Diameter “L” Length Weight Code
Modèle Fluide Diamètre "D" Diamètre "D1" Longueur "L" Poids Code
Modelo Fluido Diametro "D" Diametro "D1" Longitud "L" Peso Código
(mm) (mm) (mm) (kg)
Ossigeno
8 07VS061
Oxygen
21 110 0,1
Oxygène
10 07VS062
Oxigeno
NG/T
Gas
8 07VS061
Gas
21 110 0,1
Gaz
10 07VS062
Gas
86
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:41 Pagina 87
730” ttore
“UNI EN re al ridu
Da applica on the reducer
unted
To be mo ucteur
er au réd or
À a qu
ppli
red uct
car al
Para apli
D D1 D2
L
Mod. NG/F Mod. NG/F
Ossigeno
Oxygen
3/8” 3/8” 07VS070
Oxygène
NG/F Oxigeno
21 68 0,1
Gas
Gas
3/8” sx-lh-ga-iz 3/8” sx-lh-ga-iz 07VS071
Gaz
Gas
87
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:41 Pagina 88
ello
re al cann
Da applica on the torch
unted
“UNI EN
730” To be mo lumeau
appliq uer au cha te
À le
car al sop
Para apli
D2 D D1
730”
“UNI EN flessibili
fra i tubi oses
Da inserire etween flexible h
n ne cte d b flex ibles
To be co n
yaux
tre les tu bos flexibles
sé re r e
À in e los tu
ducir entr
Para intro
D1 D D
Mod. SHM/T L
Mod. SHM/T
Modello Fluido Diametro “D” Diametro “D1” Lunghezza “L” Peso Codice
Model Fluid “D” Diameter “D1” Diameter “L” Length Weight Code
Modèle Fluide Diamètre "D" Diamètre "D1" Longueur "L" Poids Code
Modelo Fluido Diametro "D" Diametro "D1" Longitud "L" Peso Código
(mm) (mm) (mm) (kg)
Ossigeno 8 07VS020
195
Oxygen 10 07VS021
34 0,7
Oxygène 13 07VS022
225
Oxigeno 15 07VS023
SHM/T Gas 8 07VS020
195
Gas 10 07VS021
34 0,7
Gaz 13 225 07VS022
Gas 15 07VS023
89
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:41 Pagina 90
ttore
re al ridu
Da applica on the reducer
unted
To be mo ucteur
“UNI EN
730” er au réd or
À a qu
ppli
d uct
car al re
Para apli
D2 D1 D
Ossigeno
1/4” 1/4” 25 92 0,2 07VS082
Oxygen
Oxygène
Oxigeno 3/8” 3/8” 25 94 0,2 07VS080
SD/F
Gas
1/4” sx-lh-ga-iz 1/4” sx-lh-ga-iz 25 92 0,2 07VS083
Gas
Gaz
3/8” sx-lh-ga-iz 3/8” sx-lh-ga-iz 25 94 0,2 07VS081
Gas
90
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:41 Pagina 91
to rapido
Con innes ing
k-lock fitt
With quic rapide
730” A raccord
“UNI EN pido
miento rá
Con acopla
D D1 D2
Mod. SD/KF L
Mod. SD/KF
Ossigeno
Oxygen
8 3/8” 25 150 0,3 07VS085
Oxygène
Oxigeno
SD/KF
Gas
Gas
10 3/8” sx-lh-ga-iz 25 150 0,3 07VS086
Gaz
Gas
91
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:41 Pagina 92
golazione
730” sa e centrali di re ol stations
“UNI EN p re ntr
Per posti n tap posts and co lage
unte d o le e rég
s d
To be mo tes prise et centra de regulación
Pour pos s
y centrale
p untos de toma
Para
Mod. SHO/F
Mod. SHG/F
D1 D D2
L
Mod. SHO/F Mod. SHG/F
Modello Fluido Diametro “D” Diametro “D1” Diametro “D2” Lunghezza “L” Peso Codice
Model Fluid “D” Diameter “D1” Diameter “D2” Diameter “L” Length Weight Code
Modèle Fluide Diamètre "D" Diamètre "D1" Diamètre "D2" Longueur "L" Poids Code
Modelo Fluido Diametro "D" Diametro "D1" Diametro "D2" Longitud "L" Peso Código
(BSP) (BSP) (mm) (mm) (kg)
golazione
sa e centrali di re ol stations
p re ntr
Per posti n tap posts and co lage
unte d o le e rég
s d
To be mo tes prise et centra de regulación
Pour pos s
y centrale
p untos de toma
Para
D1 D D2
730”
“UNI EN
D D1 D2
D D1 D2
L
L
MOD. CD/RF
CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS
Diametro “D” Diametro “D1” Diametro “D2” Lunghezza “L” Peso Codice
“D” Diameter “D1” Diameter “D2” Diameter “L” Length Weight Code
Diamètre "D" Diamètre "D1" Diamètre "D2" Longueur "L" Poids Code
Diametro "D" Diametro "D1" Diametro "D2" Longitud "L" Peso Código
(BSP) (BSP) (mm) (mm) (kg)
Diametro “D” Diametro “D1” Diametro “D2” Lunghezza “L” Peso Codice
“D” Diameter “D1” Diameter “D2” Diameter “L” Length Weight Code
Diamètre "D" Diamètre "D1" Diamètre "D2" Longueur "L" Poids Code
Diametro "D" Diametro "D1" Diametro "D2" Longitud "L" Peso Código
(BSP) (BSP) (mm) (mm) (kg)
(*) Con sistema termico di blocco fluido / With thermal fluid blocking / Avec système thermique de blocage de fluide / Con sistema térmico de bloqueo de fluido
94
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:42 Pagina 95
730” golazione
“UNI EN
sa e ce ntrali di re ol stations
pre ntr
Per posti n tap posts and co e
m ountedo ntra les de réglag
To be s pris e et ce gulación
de re
Pour poste toma y centrales
tos de
Para pun
D1 D D2
Ossigeno
3/8” 3/8” 168 07VS032
Oxygen
Oxygène
Oxigeno 1/2” 1/2” 173 07VS030
SHM/F 38 0,7
Gas
3/8” sx-lh-ga-iz 3/8” sx-lh-ga-iz 168 07VS033
Gas
Gaz
1/2” sx-lh-ga-iz 1/2” sx-lh-ga-iz 173 07VS031
Gas 95
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:42 Pagina 96
presa
Per posti ts
ounted on tap pos
be m
To s prise
Pour poste e toma
to d
s
Para pun
D1 D D2
L
Mod. FP - Mod. FP/A Mod. FP/B - Mod. FP/C
Modello Fluido Diametro “D” Diametro “D1” Diametro “D2” Lunghezza “L” Peso Codice
Model Fluid “D” Diameter “D1” Diameter “D2” Diameter “L” Length Weight Code
Modèle Fluide Diamètre "D" Diamètre "D1" Diamètre "D2" Longueur "L" Poids Code
Modelo Fluido Diametro "D" Diametro "D1" Diametro "D2" Longitud "L" Peso Código
(BSP) (BSP) (mm) (mm) (kg)
uido
i blocco fl
sistema termico d cking
Con al fluid blo fluide
With therm ue de blocage de
iq o
me term eo de fluid
Avec systè a térmico de bloqu
m
Con siste
D2 D1 D
Diametro “D” Diametro “D1” Diametro “D2” Lunghezza “L” Peso Codice
“D” Diameter “D1” Diameter “D2” Diameter “L” Length Weight Code
Diamètre "D" Diamètre "D1" Diamètre "D2" Longueur "L" Poids Code
Diametro "D" Diametro "D1" Diametro "D2" Longitud "L" Peso Código
(BSP) (BSP) (mm) (mm) (kg)
1” 1” 60 140 2 07VS347
1”1/4 1”1/4 60 132 1,7 07VS348
1”1/2 1”1/2 60 132 1,6 07VS349
2” 2” 74 140 2,5 07VS350
97
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:42 Pagina 98
fluidi
reti distribuzione
rsi alle
Da applica or pipe systems des fluide
s
F
x de d istribution s fluidos
seau ibución de
lo
er aux ré
À appliqu a las redes de distr
rse
Por aplica
D1 DN D
Modello Fluido "DN" Diametro “D” Diametro “D1” Lunghezza “L” Codice
Model Fluid "ND" “D” Diameter “D1” Diameter “L” Length Code
Modèle Fluide "DN" Diamètre "D" Diamètre "D1" Longueur "L" Code
Modelo Fluido "DN" Diametro "D" Diametro "D1" Longitud "L" Código
(mm) (mm) (mm)
INNESTI RAPIDI PER QUICK-LOCK CLUTCHES FOR RACCORDS RAPIDES POUR ACOPLAMIENTOS RÁPIDOS PARA
OSSIGENO E GAS OXYGEN AND GAS OXYGÈNE ET GAZ OXÍGENO Y GAS
Mod. I - Mod. II - Mod. V Mod. I - Mod. II - Mod. V Mod. I - Mod. II - Mod. V Mod. I - Mod. II - Mod. V
Facilitano il montaggio dei tubi They facilitate the mounting of the Ils facilitent l'assemblage des tuyaux sur les Facilitan el montaje de los tubos en los equipos.
sulle attrezzature. Possono essere dotati hoses to the equipment. They can be équipements. Ils peuvent être en outre équipés Asimismo, pueden estar dotados de dispositivo
inoltre di dispositivo per la ritenzione supplied with automatic fluid retention de dispositifs pour la rétention automatique para la retención automática del fluido.
automatica del fluido. Corpo e particolari device. Brass body and internal details. du fluide. Corps et pièces internes Cuerpo y piezas internas en latón.
interni in ottone. Molle in acciaio inox. Stainless steel springs. en cuivre jaune. Ressorts en acier inox. Resortes en acero inox.
D D D1 D
L L
D1 D
Mod. I - II - V Mod. I - II - V
L
MOD. I
CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS
Fluido Diametro “D” Lunghezza “L” Peso Codice
Fluid “D” Diameter “L” Length Weight Code
Fluide Diamètre "D" Longueur "L" Poids Code
Fluido Diametro "D" Longitud "L" Peso Código
(mm) (mm) (kg)
O2 8 116 09IR000
10 118 0,1 09IR001
Gas
8 116 09IR002
Da inserire fra i tubi flessibili. To be connected between flexible hoses. À insérer entre les tuyaux flexibles. Para introducir entre los tubos flexibles.
MOD. II
CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS
O2 3/8” 8 09IR010
Gas 3/8” sx-lh-ga-iz 10 98 0,1 09IR011
3/8” sx-lh-ga-iz 8 09IR012
Da applicare al cannello. To be mounted on the torch. À appliquer au chalumeau. Para aplicar al soplete.
MOD. V
CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS
O2 8 3/8” 09IR020
10 3/8” sx-lh-ga-iz 98 0,1 09IR021
Gas
8 3/8” sx-lh-ga-iz 09IR023
Da applicare al riduttore. To be mounted on the reducer. À appliquer au réducteur. Para aplicar al reductor.
99
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 12:22 Pagina 100
Per il fissaggio istantaneo a tenuta stagna, For quick and instant seal, even Pour la fixation instantanée étanche, Para la sujeción instantánea de empaquetadura
anche in caso di vibrazioni. in the presence of vibrations. même en cas de vibrations. estanca, incluso en caso de vibraciones.
Corpo stampato in ottone o Pressed brass or zinc coated Corps moulé en cuivre jaune ou Cuerpo moldeado en latón o
in ghisa zincata. cast iron body. en fonte galvanisée. en fundición galvanizada.
13 09IR060 R
16 09IR061 R
IR/TA 19 09IR062 R
25 09IR066 09IR120
32 09IR067 R
Con portagomma a collarino. With spigot and collar. Avec porte-caoutchouc à collet. Con portagoma a modo de collar. R: su richiesta / upon request / sur demande / bajo pedido
1/4” R R
3/8" R R
1/2” 09IR063 R
IR/TA
3/4” 09IR064 R
1” R R
1”1/4 R R
Filettato femmina BSP. Female BSP thread. Fileté femelle BSP. Fileteado hembra BSP. R: su richiesta / upon request / sur demande / bajo pedido
1/4” M R R
3/8"M R R
1/2” M 09IR054 R
IR/TA
3/4” M R R
1” M 09IR056 R
1”1/4M 09IR057 R
Filettato maschio BSP. Female BSP thread. Fileté mâle BSP. Fileteado macho BSP. R: su richiesta / upon request / sur demande / bajo pedido
100
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:42 Pagina 101
A C C E S S O R I
ACCESSORIES
A
ACCESSOIRES
ACCESSORIOS
A
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:42 Pagina 102
Per taglio di acciai legati For alloyed and stainless Pour découpe manuel d’acier Para corte manual de aceros
ed inossidabili. steel cutting. spécial et inoxidable. aleados y inoxidable.
Funzionamento ad azoto Working with nitrogen Fonctionnement à azote Funcionamiento a nitrógeno
o aria compressa essiccata. or dry compressed air. ou air comprimé desséché. o aire comprimido desecado.
CARATTERISTICHE: CHARACTERISTICS: CARACTÉRISTIQUES: CARACTERÍSTICAS:
Pressione: 1,2÷1,5. Pressure: 1,2÷1,5. Pression: 1,2÷1,5. Presion: 1,2÷1,5.
Consumo Aria/Azoto: Air/Nitrogen consumption : Consommation Air/Azote: Consumo Aire/Nitrógeno:
1,5 Nm3/h - 0,6 bar. 1,5 Nm3/h - 0,6 bar. 1,5 Nm3/h - 0,6 bar. 1,5 Nm3/h - 0,6 bar.
Consumo Polvere: 12 Kg/h. Powder consumption : 12 Kg/h. Consommation Poussière: 12 Kg/h. Consumo Polvo: 12 Kg/h.
SERBATOIO
TANK
RESERVOIR
TANQUE
DISPOSITIVO POLVERE
ARIA/AZOTO POWDER DEVICE
AIR/NITROGEN DISPOSITIF POUSSIÈRE
AIR/AZOTE DISPOSITIVO POLVO
AIRE/NITRÓGENO
VALVOLA DI SICUREZZA
SAFETY VALVE
SOUPAPE DE SÉCURITÉ
VÁLVULA DE SEGURIDAD POLVERE FERRO
IRON POWDER
POUDRE DE FER
POLVO DE HIERRO
Tubo Polvere
Iron Powder hose
Tuyau pour Poudre de fer Pag./Page 104
Tubo para Polvo de hierro
Aria (*)
50 Kg Cod. 39IP349
Air
Serbatoio polvere Air
25 Kg Cod. 39IP350
Powder tank Aire
Reservoir poussière Azoto
Tanque polvo Nitrogen
25 Kg Cod. 39IP351
Azote
Nitrógeno
Mod. BP/3 90 ° Cod. 39IP520
Dispositivo Polvere per cannelli Ossitaglio Mod. BP/3 180° Cod. 39IP521
Powder device for Oxy-torches Mod. BG/V - BG/L 180° Cod. 39IP525
Dispositif Poussière pour chalumeaux d’Oxycoupage Mod. PL/86 180° Cod. 39IP582
Dispositivo Polvo para sopletes de Oxicorte Mod. B/86 90° Cod. 39IP583
Mod. B/87 90° Cod. 39IP583
Mod. VULKAN 180° Cod. 39IP585
(*) Con separatore di condensa / With dryer device / Avec dessiccateur d’air / Con secador de aire
102
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:42 Pagina 103
Per taglio di acciai legati For alloyed and stainless Pour découpe manuel d’acier Para corte manual de aceros aleados
ed inossidabili. steel cutting. spécial et inoxidable. y inoxidable.
Funzionamento ad azoto. Working with nitrogen. Fonctionnement à azote. Funcionamiento a nitrógeno.
CARATTERISTICHE: CHARACTERISTICS: CARACTÉRISTIQUES: CARACTERÍSTICAS:
Pressione serbatoio: 2÷3,5. Tank pressure: 2÷3,5. Pression réservoir: 2÷3,5. Presion tanque: 2÷3,5.
Pressione trascinamento: 0,5÷1,7. Conveying pressure: 0,5÷1,7. Pression trainée: 0,5÷1,7. Presion arrastre: 0,5÷1,7.
Consumo Azoto: Nitrogen consumption: Consommation Azote: Consumo nitrógeno:
2,5 Nm3/h - 1,2 bar. 2,5 Nm3/h - 1,2 bar. 2,5 Nm3/h - 1,2 bar. 2,5 Nm3/h - 1,2 bar.
Consumo Polvere: 12 Kg/h. Powder consumption: 12 Kg/h. Consommation poussière: 12 Kg/h. Consumo polvo: 12 Kg/h.
SERBATOIO
TANK
RESERVOIR
TANQUE
AZOTO
NITROGEN
AZOTE
NITRÓGENO
POLVERE FERRO
IRON POWDER
POUDRE DE FER
POLVO DE HIERRO
MACCHINA DA TAGLIO
OXYCUTTING MACHINE
MACHINE D'OXICOUPAGE DISPOSITIVO POLVERE
MACHINA DE COUPE POWDER DEVICE
DISPOSITIF POUSSIÈRE
DISPOSITIVO POLVO
Tubo Polvere
Iron Powder hose
Pag./Page 104
Tuyau pour Poudre de fer
Tubo para Polvo de hierro
Serbatoio polvere Azoto
Powder tank Nitrogen 50 Kg Cod. 39IP300
Reservoir poussière Azote
Tanque polvo Nitrógeno
Dispositivo Polvere per cannelli Ossitaglio
Mod. ALBACUT Cod. 39IP060
Powder device for Oxy-torches
Dispositif Poussière pour chalumeaux d’Oxycoupage
Mod. ALBACUT/G2 Cod. 39IP070
Dispositivo Polvo para sopletes de Oxicorte
103
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:42 Pagina 104
Tubo di lunga durata, eccezionalmente robusto, Longh length pipe, very strong,
per mandata di polvere di ferro. for coure of iron-powder.
Tuyau de durée, exceptionnellement fort, Tubo de gran resistencia para polvo de hierro.
pour poudre de fer.
Da applicarsi ai cannelli To be used with mod. ALBACUT/G2. À appliquer aux chalumeaux Para aplicarse a los sopletes
taglio mod. ALBACUT/G2. cutting torches. de coupe mod. ALBACUT/G2. de corte mod. ALBACUT/G2.
Funzionamento a gas ed Working with gas and Fonctionnement au gaz et Funcionamiento a gas
aria aspirata. aspirate air. à air aspiré. y aire aspirado.
Corpo miscelatore in ottone. Brass mixer. Corps mélangeur en laiton. Cuerpo mezclador en latón.
Condotta in acciaio inox. Stainless steel pipe. Conduite en acier inox. Conducto en acero inox.
N.B.: Possono essere forniti NOTE: They can be supplied N.B.: Peuvent être fournis sur demande N.B.: Bajo pedido se pueden suministrar
in varie lunghezze a richiesta. in various lengths on request. sous différents longueurs. en varias longituds.
Beccuccio: Mod. PSV/G - Cod. 18MS169 Nozzle: Mod. PSV/G - Code 18MS169 Bec: Mod. PSV/G - Code 18MS169 Boquilla: Mod. PSV/G - Cod. 18MS169
Staffe di sostegno: Cod. 20RS840 Supporting brackets: Code 20RS840 Pattes de support: Code 20RS840 Abrazaderas de soporte: Cod. 20RS840
ACCENDITORE PER LANCE IGNITER FOR OXYGEN ALLUMEUR POUR LANCES ENCENDEDOR PARA LANZAS
TERMICHE AD OSSIGENO THERMAL LANCES THERMIQUES À OXYGÈNE TÉRMICAS DE OXÍGENO
Mod. START Mod. START Mod. START Mod. START
LOSIVO LOSIVE NON EXP
LOSIF
NO EXPL
OSIVO
NON ESP NOT EXP
Accensione per innesco rapido e sicuro, Useful for cold and hot ignitions of Allumage par amorçage rapide et sûr, Encendido por cebado rápido y seguro,
a freddo e a caldo, di lance termiche thermal lance or oxygen blowpipes. à froid et à chaud, de lances thermiques en frío y en caliente, de lanzas térmicas
o cannette ad ossigeno. ou tuyau à oxygène. o bastoncillos de oxígeno.
MOD. TK/A
CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS
Modello Lunghezza "A" Pressioni - Pressures - Pression - Presion (bar) Codice
Model A Lenght Lunghezza "ALBACUT" Raccordo Code
Modèle Longueur "A" "ALBACUT" Lenght Connection Code
Modelo Longitud "A" Longueur "ALBACUT" Raccord Código
(mm) Longitud "ALBACUT" Conexion
(mm) (BSP)
N.B.: Possono essere forniti NOTE: They can be supplied N.B.: Peuvent être fournis sur demande N.B.: Bajo pedido se pueden suministrar
in varie lunghezze a richiesta. in various lengths on request. sous différents longueurs. en varias longituds.
Staffe di sostegno: Cod. 20RS599 Supporting brackets: Code 20RS599 Pattes de support: Code 20RS599 Abrazaderas de soporte: Cod. 20RS599
MOD. PC/P2
CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS
Modello - Model Pressione gas - Gas pressure Consumo gas - Gas consumption Codice - Code
Modèle - Modelo Pression gaz - Presion gas Consommation gaz - Gasto gas Code - Código
(bar) (Nm3/h)
minare
a flusso la
Ossigeno w of oxygen
o
CANNELLO TAGLIO
CUTTING TORCH Laminar fl ire d'oxygène
la m ina
CHALUMEAU D'OXYCOUPAGE Courant oxígeno
SOPLETE DE CORTE aerod in ámico de
Flujo
50
B
A
BILLET
1/2"
1/2"
1/2"
SAC
A B Codice - Code
(mm) (mm) Code - Código
Pressione ossigeno - Oxygen pressure Consumo ossigeno - Oxygen consumption Codice - Code
Pression oxygène - Presion oxígeno Consommation oxygène - Gasto oxígeno Code - Código
(bar) (Nm3/h)
3÷5 10÷15 04PM200
107
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:42 Pagina 108
grafica
108
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:42 Pagina 109
PISTOLA SAMPLES
ASPIRAPROVINI EXHAUSTER
Mod. P/AP Mod. P/AP
Cod. 34MV020 Cod. 34MV020
PISTOLET PISTOLA
ASPIRE-ÉCHANTILLONS ASPIRAPROBETAS
Mod. P/AP Mod. P/AP
Cod. 34MV020 Cod. 34MV020
109
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:42 Pagina 110
DADI DI RACCORDO IN BRASS NUTS FOR ÉCROUS DE RACCORDEMENT TUERCAS EN LATÓN PARA
OTTONE PER HOSE CONNECTIONS EN CUIVRE JAUNE POUR PORTAGOMA
PORTAGOMMA PORTE-CAOUTCHOUC
GIUNTATUBI IN OTTONE BRASS HOSE COUPLINGS JOINT DE TUYAUX EN CUIVRE JAUNE EMPALMES DE TUBOS EN LATÓN
6X6 21RV090
8X8 21RV091
10 X 10 21RV092
13 X 13 21RV093
15 X 15 21RV094
19 X 19 21RV095
25 X 25 21RV096
Con elemento elastico With "Bourdon" Avec élément élastique Con elemento elástico
tipo "Bourdon". elastic device. type "Bourdon." tipo "Bourdon".
Attacco Ø 1/4" M (BSP). Connection Ø 1/4"M (BSP) Raccord Ø 1/4" M (BSP) Unión Ø 1/4" M (BSP).
Diametro 60 mm. Diameter 60 mm. Diamètre 60 mm. Diámetro 60 mm.
0÷3 36MA001
A flangia
0÷6 36MA002
Flanged
0÷16 36MA004
Avec bride
0÷20 36MA005
Con brida
0÷30 36MA006
0÷2,5 36MA100
Attacco posteriore 0÷6 36MA101
Rear connection 0÷16 36MA104
Raccord postérieur 0÷25 36MA102
Conexion posterior 0÷40 36MA105
0÷315 36MA103
0÷2,5 36MA200
Attacco radiale 0÷6 36MA201
Radial connection 0÷16 36MA202
Raccord radial 0÷25 36MA199
Conexion radial 0÷40 36MA205
0÷315 36MA204
112
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:42 Pagina 113
1/4” 21RV500 / /
1/4” sx-lh-ga-iz 21RV501 / /
3/8” 21RV502 3/8” X 3/8" 21RV512
3/8” sx-lh-ga-iz 20RS598 3/8” sx-lh-ga-iz X 3/8” sx-lh-ga-iz 21RV513
ACCESSORI PER CUTTING AND WELDING ACCESSOIRES POUR ACCESORIOS PARA SOLDADURA
SALDATURA E TAGLIO ACCESSORIES SOUDURE ET COUPE Y CORTE
Carrello guida - Mod. GD Guide trolley - Mod. GD Chariot guide - Mod. GD Carro guía - Mod. GD
Cod. 19AS007. Code 19AS007. Code 19AS007. Cod. 19AS007.
Per cannelli e dispositivi taglio. For cutting torches and devices. Pour chalumeaux et dispositifs de coupe. Para sopletes y dispositivos de corte.
Applicabile ai modelli: Combinable with models: Applicable aux modèles: Aplicable a los modelos:
BP/3; BP/3-L; EH/BP-3. BP/3; BP/3-L; EH/BP-3. BP/3; BP/3-L; EH/BP-3. BP/3; BP/3-L; EH/BP-3.
Compasso su cerniera Compass with hinge Compas sur charnière Compás sobre gozne
Cod. 19AS020. Cod. 19AS020. Cod. 19AS020. Cod. 19AS020.
Per tagli circolari di diametri: For round cuts of diameters: Pour coupes circulaires avec diamètres: Para cortes circulares de diámetros:
20 - 900 mm. 20 - 900 mm. 20 - 900 mm. 20 - 900 mm.
N.B.: Tutti i prodotti possono NOTE: All the products can be N.B.: Tous les produits peuvent être N.B.: Bajo pedido, todos los productos
essere forniti in vari modelli e supplied in various models and fournis sur demande sous différents se pueden suministrar en varios
misure a richiesta. dimensions on request. modèles et mesures. modelos y medidas.
114
ALBA_catalogo equipment - interno 2011 23-05-2011 11:42 Pagina 115
Il diritto di pubblicazione del presente catalogo è riservato alla società ALBA S.r.l.
Tutte le riproduzioni, anche parziali, non autorizzate dalla società ALBA S.r.l. sono punibili a norma di legge.
ARTICLES SHOWED IN OUR CATALOGUE - Techincals and aesthetics caracteristics, weights and
measures shown on our catalogue are susceptible to be modified without notice.
No part of this catalogue may be reproduced in any form; by print, photoprint, microfilm or any other means,
without permission from ALBA S.r.l.
ARTICLES AU CATALOGUE - Les caractéristiques tecniques et esthetiques, les poids et les dimensions
mentionnés dans notre catalogue sont susceptibles aux modifications sans prèavis.
ARTICULOS DEL CATALOGO - Las caracteristicas técnicas, los pesos y las medidas
indicadas en nuestro catàlogo pueden ser modificadas sin previo aviso.
El derecho de publicación del presente catàlogo està reservado a la sociedad ALBA S.r.l.
Cualquier reproducción, total o parcial, no autorizada por la sociedad ALBA S.r.l. será punible por la Ley.
NOTE
116
ALBA_catalogo equipment - cover 2011 23-05-2011 11:53 Pagina 2
STOCKHOLM
MOSCOW
LONDON
BERLIN WARSAW
VIENNA
TURIN
GENOA
ISTANBUL
MADRID ROME
BARCELONA
ATHENE
MOTORWAY:
From Rome: A12 motorway, join the A10 motorway, Genoa Airport exit.
From Milan: A7 motorway, join the A10 motorway, Genoa Airport exit.
From Turin: A21 motorway, join the A26 motorway, join the A10 motorway,
Genoa Airport exit.
From Nice: A10 motorway, Genoa Airport exit.
AIRPORT:
Genoa Airport only 4 km away.
RAILWAY:
"Genova Sestri Ponente" railway station only 1,5 km away.
Brennero
A22
Belluno
Brescia
A5 Milano
Aosta A23
A21
Torino A4 Vicenza
A6 A7 Parma
A26
Savona A15 Bologna
Modena
A10 GENOVA
Ventimiglia La Spezia
A12