You are on page 1of 183

Monitor de sinais vitais

Poet® Plus 8100


Manual do operador
PRELIMINARY

N.º de cat. 1070 N.º da peça 39125B001


Data 06/02 (Draft) Revisão 0
Copyright
COPYRIGHT © CRITICARE SYSTEMS, INC. 2002

A CRITICARE SYSTEMS, INC. (Criticare) detém todos os direitos deste trabalho


não publicado e pretende manter a sua confidencialidade. A Criticare poderá
também manter este trabalho como um copyright não publicado. Esta publicação só
deve ser utilizada para fins de referência, funcionamento, manutenção ou reparação
do equipamento da Criticare. Nenhuma parte desta publicação poderá ser
reproduzida por qualquer tipo de meio ou divulgada para outros objectivos.

Em caso de publicação acidental ou deliberada, a Criticare tenciona aplicar os


seus direitos a este trabalho nos termos da legislação de direitos de autor relativa
a trabalho publicado. Todos aqueles que tenham acesso a este trabalho não
poderão copiar, utilizar ou revelar as informações incluídas neste trabalho excepto
se expressamente autorizados pela Criticare.

Todas as especificações dos produtos e as informações contidas nesta publicação


estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

Todas as informações contidas nesta publicação deverão ser as correctas.


A Criticare Systems, Inc. não se responsabiliza por quaisquer erros contidos na
publicação nem por danos acidentais ou consequenciais relacionados com o
fornecimento, desempenho ou utilização deste material.

Esta publicação pode fazer referência a informações e produtos protegidos pela


legislação de direitos de autor ou patentes e não transmite qualquer licença nos
termos dos direitos de patente da Criticare Systems, Inc. nem os direitos de
terceiros. A Criticare Systems, Inc. não assume qualquer responsabilidade
decorrente de qualquer infracção a patentes ou outros direitos de terceiros.

PROPRIEDADE DA CRITICARE SYSTEMS, INC.


TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

Os sensores de oximetria digital DOX™, da NIBP ComfortCuff™ e da SpO 2 Multi-


Site™ são marcas comerciais da Criticare Systems, Inc.

Página ii Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Índice

Copyright ........................................................................................................... ii
Índice ................................................................................................................iii
Garantia .......................................................................................................... viii
Política de devolução para assistência ............................................................. ix
Declaração de conformidade da CE .................................................................. x

Secção 1— Introdução

Descrição ..................................................................................................... 1 - 1
Utilização recomendada .............................................................................. 1 - 1
Opções do modelo Poet Plus da série 8100 ................................................ 1 - 1
Oximetria de pulso Medição (SpO2) ............................................................ 1 - 2
Definição ............................................................................................ 1 - 2
Oximetria digital DOX™ .................................................................... 1 - 2
Método .............................................................................................. 1 - 2
Teste clínico e precisão da medição da SpO2 ................................... 1 - 3
Ritmo cardíaco ............................................................................................ 1 - 3
Medição de ECG ......................................................................................... 1 - 4
Método .............................................................................................. 1 - 4
Estabilidade da precisão ................................................................... 1 - 4
Respiração .................................................................................................. 1 - 4
Tensão arterial não-invasiva (NIBP) ............................................................ 1 - 5
Tecnologia Comfort Cuff™ ................................................................ 1 - 5
Descrição da medição da NIBP ........................................................ 1 - 5
Teste clínico e precisão da NIBP ...................................................... 1 - 5
Insuflação da braçadeira e protecção contra a pressão ..................... 1 - 6
Tensão arterial invasiva (IBP) ...................................................................... 1 - 7
Método de medição .......................................................................... 1 - 7
Teste clínico e precisão da IBP ......................................................... 1 - 7
Capnometria (medição de CO2) .................................................................. 1 - 8
Método de medição .......................................................................... 1 - 8
Condições de utilização .................................................................... 1 - 9
Estabilidade da precisão ................................................................... 1 - 9
Compensação de N2O ...................................................................... 1 - 9
Medição do oxigénio (O2) .......................................................................... 1 - 10
Método ............................................................................................ 1 - 10
Condições de utilização .................................................................. 1 - 10
Estabilidade da precisão ................................................................. 1 - 10
Medição da temperatura ............................................................................ 1 - 11
Especificações .......................................................................................... 1 - 12
Símbolos ................................................................................................... 1 - 16
Segurança ................................................................................................. 1 - 17
Corrente de fuga .............................................................................. 1- 18
Oscilações de corrente ................................................................... 1 - 18
Resolução de perigos relacionados com erros de software ............ 1 - 18
Interferência potencial ..................................................................... 1 - 18
Utilização de anestéticos ................................................................ 1 - 19
Biocompatibilidade .......................................................................... 1 - 19
Conteúdo de látex ........................................................................... 1 - 19

Secção 2 — Controlos e ligações


Painel frontal ............................................................................................... 2 - 1
Teclado ............................................................................................. 2 - 2
Botão de menus ................................................................................ 2 - 3
Ecrã policromático ............................................................................ 2 - 3
Dispositivo de retenção de água e ligação de amostragem de gás ... 2 - 3
Painel lateral esquerdo ................................................................................ 2 - 4

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página iii
Índice (cont.)
Secção 2 — Controlos e ligações (cont.)
Painéis posteriores e características ...........................................................2 - 5
Portas de comunicação .....................................................................2 - 6
Gancho do corrimão da cama ...........................................................2 - 7
Porta de saída ....................................................................................2 - 7
Massa do chassis...............................................................................2 - 7
Impressora ........................................................................................2 - 7
Ligação CA ........................................................................................2 - 7
Ecrã e interface ...........................................................................................2 - 8
Entalhes das ondas ...........................................................................2 - 9
Caixas de parâmetros numéricos .....................................................2 -12
Caixa de ajuda .................................................................................2 -13
Menu principal ..................................................................................2 -14
Área de alarmes e de mensagens ....................................................2 -14
Caixa de estado do sistema .............................................................2 -14
Relógio e informações do doente ......................................................2 -15

Secção 3 — Procedimento de configuração


Configuração do monitor .............................................................................3 - 1
Bateria ..........................................................................................................3 - 1
Carregar o monitor ............................................................................3 - 1
Indicadores de bateria .......................................................................3 - 2
Ligação e calibração automática do sistema ...............................................3 - 2
Mensagens do sensor e da sonda ....................................................3 - 2
Calibração do gás ............................................................................. 3 - 4
Funcionamento com módulos externos ..............................................3 - 5
Teclas de função (menu principal) .....................................................3 - 6
Perfis de definições gravadas.............................................................3 - 7
Tecla de função ALARMES ..........................................................................3 - 8
Configurações de outros alarmes.......................................................3 - 9
Definições de alarme por tamanho de doente....................................3 - 9
Limites de alarme...............................................................................3 - 9
Falha na derivação de ECG ............................................................ 3 - 10
Volume de som do alarme................................................................3 - 10
Definições de alarme da tensão arterial não-invasiva .....................3 - 10
Tecla de função PARAMS (parâmetros fisiológicos) ..................................3 - 11
Ritmo cardíaco inteligente ...............................................................3 - 12
Definições do ECG ..........................................................................3 - 12
Selecção Lig/Desl do módulo de monitorização ..............................3 - 12
Definições do filtro ...........................................................................3 - 12
Definições da IBP ............................................................................3 - 13
Definições da NIBP .........................................................................3 - 13
Definições da SpO2 .........................................................................3 - 13
Origem da respiração inteligente ....................................................3 - 14
Definições da temperatura ..............................................................3 - 14
Volume do tom sonoro ....................................................................3 - 14
Definições de cor ............................................................................3 - 14
Definições de gás ............................................................................3 - 15
Tecla de função VISOR .............................................................................3 - 16
Descrição da onda ..........................................................................3 - 16
Entalhes de altura dupla ..................................................................3 - 17
Entalhes em cascata .......................................................................3 - 17
Ganho e varrimento .........................................................................3 - 17
Tecla de função ADM/DIS (Admitir/Alta) ....................................................3 - 18
Adulto/pediátrico/neonato (tamanho do doente) ..............................3 - 18
Admitir e dar alta a doentes ............................................................3 - 19
Informações do doente ....................................................................3 - 19
Procedimento de admissão de um doente ......................................3 - 20
Procedimento de atribuição de alta a um doente ............................3 - 20

Página iv Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Secção 3 — Procedimento de configuração (cont.)
Tecla de função CONFIG (configuração do sistema) ................................. 3 - 21
Definição de hora/data .................................................................... 3 - 21
Suspender ondas ............................................................................ 3 - 22
Protecção por palavra-passe .......................................................... 3 - 22
Fim do limite de espera ................................................................... 3 - 22
Tom de espera ................................................................................ 3 - 22
Aviso de tom de alarme .................................................................. 3 - 22
Dispositivo de impressão ................................................................ 3 - 22
Definições de idioma ....................................................................... 3 - 23
Definições da impressora .......................................................................... 3 - 24
Pré-definições ........................................................................................... 3 - 25
Definições de alarme ...................................................................... 3 - 25
Parâmetros de monitorização ......................................................... 3 - 27
Definições de configuração ............................................................. 3 - 28
Definições da impressora ................................................................ 3 - 28

Secção 4 — Monitorização do doente


Introdução à utilização clínica ..................................................................... 4 - 1
Antes de começar ............................................................................. 4 - 1
Monitorização da SpO2 (oximetria de pulso) ............................................... 4 - 2
Selecção do sensor .......................................................................... 4 - 3
Colocação do sensor de SpO2 .......................................................... 4 - 4
Colocação do sensor Multi-Site™ ..................................................... 4 - 5
Utilização dos sensores de SpO2 ....................................................... 4 - 6
Monitorização de ECG (electrocardiograma) ............................................... 4 - 7
Geradores de impulsos cardíacos e dispositivos electrónicos .......... 4 - 8
Selecção de eléctrodos ..................................................................... 4 - 8
Colocação das derivações ................................................................ 4 - 9
Configuração de 3 derivações ........................................................... 4 - 9
Configuração de 5 derivações ......................................................... 4 - 10
Aplicação dos eléctrodos ................................................................ 4 - 11
Comutação automática da derivação de ECG ........................................... 4 - 12
Derivação principal .......................................................................... 4 - 12
Prioridade das derivações alternativas ........................................... 4 - 13
Monitorização da NIBP (tensão arterial não-invasiva) ............................... 4 - 14
Selecção das braçadeiras e dos tubos ............................................ 4 - 15
Colocação da braçadeira de medição da NIBP ............................... 4 - 16
Procedimento .................................................................................. 4 - 16
Efectuar as medições da NIBP ....................................................... 4 - 17
Monitorização do gás ................................................................................ 4 - 18
Ligações do circuito de amostragem ............................................... 4 - 18
Dispositivo de retenção de água ..................................................... 4 - 19
Dispositivos de amostragem ........................................................... 4 - 20
Doentes entubados ......................................................................... 4 - 20
Calibração e ligação ....................................................................... 4 - 22
Procedimento de monitorização do gás ........................................... 4 - 22
Oclusões ......................................................................................... 4 - 22
Recuperação da saída de gás anestético ....................................... 4 - 22
Monitorização de CO2 (capnometria) .............................................. 4 - 23
Monitorização de O2 ...................................................................... 4 - 24
Monitorização da temperatura ................................................................... 4 - 25
Utilização dos acessórios de medição da temperatura ................... 4 - 26
Instruções de utilização com a sonda de pele ................................ 4 - 27
Instruções de utilização com sonda esofágica/rectal ...................... 4 - 27
Monitorização da IBP (tensão arterial não-invasiva) ................................. 4 - 28
Segurança da IBP ............................................................................ 4 - 29
Selecção do sensor ........................................................................ 4 - 29
Configuração e calibração do utilizador .......................................... 4 - 29
Calibração zero (rápida) .................................................................. 4 - 32
Utilização clínica e ondas arteriais................................................... 4 - 32

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página v


Índice (cont.)
Secção 5 — Alarmes e mensagens
Descrição do alarme ....................................................................................5 - 1
Alarmes sonoros ...............................................................................5 - 1
Alarmes visuais ..................................................................................5 - 1
Condições de alarme especiais ....................................................................5 - 3
Alarmes no arranque..........................................................................5 - 3
Silenciar alarme .................................................................................5 - 3
Alarmes sonoros desactivados (tom de aviso) ...................................5 - 4
Volume de som do alarme..................................................................5 - 4
Reínicio automático do volume mínimo ..............................................5 - 4
Modo de espera .................................................................................5 - 4
Fim do limite de espera ......................................................................5 - 4
Reinício automático do limite de SpO2 baixa ....................................5 - 5
Alarme de desactivação do limite de SpO2 baixa ..............................5 - 5
Ondas suspensas ..............................................................................5 - 5
Lista de mensagens de alarme ....................................................................5 - 6
Alarmes com origem partilhada ....................................................................5 - 6
Alarmes de ECG...........................................................................................5 - 6
Alarmes de SpO2 .........................................................................................5 - 7
Alarmes de temperatura ...............................................................................5 - 7
Alarmes da NIBP .........................................................................................5 - 8
Alarmes de gás ............................................................................................5 - 9
Alarmes da IBP ..........................................................................................5 - 10
Alertas do sistema ......................................................................................5 - 11

Secção 6 — Tendências
Descrição ....................................................................................................6 - 1
Intervalo de tendências .....................................................................6 - 1
Capacidade .......................................................................................6 - 1
Actualização do ecrã de tendências ..................................................6 - 1
Configuração das tendências ......................................................................6 - 2
Tendências gráficas .....................................................................................6 - 3
Janela de tendência gráfica ...............................................................6 - 4
Tendências tabelares ...................................................................................6 - 4
Mensagens de tendência ..................................................................6 - 5
Formato dos dados ............................................................................6 - 6
Limpar a memória ........................................................................................6 - 7

Secção 7 — Portas de impressão e de dados


Descrição ....................................................................................................7 - 1
Tamanho do instantâneo ...................................................................7 - 1
Tamanho do histórico ........................................................................7 - 1
Modos de impressão ...................................................................................7 - 1
Impressão a pedido ...........................................................................7 - 1
Impressão contínua ...........................................................................7 - 1
Impressão de alarme ........................................................................7 - 1
Impressão da BP ...............................................................................7 - 2
Impressão de intervalo ......................................................................7 - 2
Impressão de suspensão ...................................................................7 - 2
Impressão de tendências ..................................................................7 - 2
Formatos de impressão ...............................................................................7 - 3
Impressão tabelar .............................................................................7 - 3
Impressão gráfica ..............................................................................7 - 4
Mudar o papel da impressora ......................................................................7 - 6
Portas de saída de dados ............................................................................7 - 8
Conector de desfibrilhação ........................................................................7 - 10
Chamada da enfermeira ............................................................................7 - 10
Porta de vídeo ...........................................................................................7 - 10
Formato de dados CSV ..............................................................................7 -11

Página vi Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Secção 8 — Manutenção
Limpeza e desinfecção ................................................................................. 8 - 1
Sensores de oxímetros de pulso ....................................................... 8 - 1
Braçadeiras de medição da tensão arterial ........................................ 8 - 2
Cabo de temperatura ......................................................................... 8 - 3
Introdução acidental de líquidos .................................................................. 8 - 4
Substituir as baterias .................................................................................... 8 - 5
Testes de segurança anuais ......................................................................... 8 - 7
Teste do sistema ............................................................................... 8 - 7
Verificações de assistência ................................................................ 8 - 7
Plano de manutenção .................................................................................. 8 - 7
Manutenção da bateria ................................................................................ 8 - 8
Armazenamento prolongado ....................................................................... 8 - 8
Eliminação ................................................................................................... 8 - 8

Secção 9 — Tutor
Tutor de apresentação do monitor Poet Plus 8100 ...................................... 9 - 1
Começar com as pré-definições ........................................................ 9 - 1
Estado do alarme e do sistema ......................................................... 9 - 2
Introduzir os valores para CONFIG ................................................... 9 - 2
Introduzir os valores para PARAMS .................................................. 9 - 4
Introduzir os valores para VISOR ...................................................... 9 - 7
Introduzir os valores para PARAMS ................................................ 9 - 10
Definições bloqueadas .................................................................... 9 - 11
Introduzir os valores da impressora ................................................ 9 - 12
Gravar as pré-definições ................................................................. 9 - 13
Exercícios de monitorização ...................................................................... 9 - 16
Preparar o monitor e a impressora .................................................. 9 - 16
Admitir um doente ........................................................................... 9 - 17
Iniciar os exercícios ......................................................................... 9 - 20
Alarme SAT BAIXA ......................................................................... 9 - 21
Alarmes fisiológicos ........................................................................ 9 - 21
Alterar a prioridade do nível de alarme ........................................... 9 - 22
Impressão de dados da SpO 2, do ritmo cardíaco e da NIBP .......... 9 - 24

Anexo A — Acessórios
Acessórios de medição da SpO ................................................................ A - 1
Anexo B — Pré-definições
Acessórios de2tratamento alternativo
para ECG ................................................................................. A-1
Acessórios de medição da NIBP ................................................................ A - 2
Sondas de temperatura ............................................................................... A - 2
Anexo C — Sensores
Acessórios de monitorizaçãoda IBPde gás ........................................................... A - 3
Outros acessórios disponíveis..................................................................... A - 3
Publicações ................................................................................................. A - 4
Anexo D — Adendo a Garantia
Anexo B — Pré-definições de tratamento alternativo
Dados do Fornecedor e do Fabricante
Utilizar definições de tratamento alternativo ................................................ B - 1
Carregar pré-definições de tratamento alternativo ...................................... B - 2
Pré-definições de tratamento alternativo ..................................................... B - 3

Anexo C — Sensores da IBP


Selecção do sensor ..................................................................................... B - 1
Especificações do sensor ............................................................................ B - 2

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página vii
Garantia

Fabrico e materiais A Criticare Systems, Inc. (CSI) garante que o novo equipamento está
isento de defeitos de fabrico e materiais durante um período de um
(1) ano a partir da data de expedição e em condições de utilização e
assistência normais. Os sensores Multi-SiteTM da série 940 e de
medição de O2 644 têm uma garantia de seis meses. A
responsabilidade da CSI nos termos da presente garantia está
limitada à reparação ou substituição, mediante decisão da CSI, de
qualquer peça que, após verificação da CSI, prove estar defeituosa.
À EXCEPÇÃO DO DESCRITO NO PARÁGRAFO SUPRA, A CSI
NÃO EMITE QUALQUER GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA,
INCLUINDO QUALQUER GARANTIA DE COMERCIALIZAÇÃO OU
ADEQUABILIDADE A UM FIM ESPECÍFICO.

Isenções A obrigação ou responsabilidade da CSI nos termos da presente


garantia não inclui qualquer transporte ou outros encargos ou
responsabilidade por danos directos, indirectos ou consequenciais
ou atraso resultante da utilização ou aplicação incorrecta do produto
ou substituição consequente das peças ou acessórios não
aprovadas pela CSI ou reparação por qualquer outra pessoa que não
um representante autorizado da CSI.
A presente garantia não abrange qualquer outro equipamento que
tenha estado sujeito a utilização incorrecta, negligência ou acidente;
qualquer equipamento cuja etiqueta de número de série original da
CSI ou marcas de identificação do produto tenham sido alterados ou
retirados; ou qualquer produto de outro fabricante.

Segurança, fiabilidade A Criticare Systems, Inc. não se responsabiliza pelos efeitos na


e desempenho segurança, fiabilidade e desempenho do monitor 8100 do doente se:
as operações de montagem, ampliação, reajustamento, alteração ou
reparação forem efectuadas por pessoas que não as autorizadas
pela Criticare Systems, Inc., ou
o monitor 8100 do doente não for utilizado de acordo com as
instruções de utilização, ou
a instalação eléctrica da sala em questão não estiver em
conformidade com as normas de instalação eléctrica nacionais
(NFPA 70) ou as normas relativas às instalações de cuidados de
saúde (NFPA 99) (fora dos Estados Unidos, a sala em questão deve
estar em conformidade com os regulamentos relativos às instalações
eléctricas estabelecidos pelos organismos estatais e locais).

Em caso de CRITICARE SYSTEMS, INC. Telefone: (262) 798-8282


emergência, contacte 20925 Crossroads Circle Assistência técnica:
Waukesha, WI 53186 (800) 458-2697
USA Encomendas: (800) 458-4615
Fax: (262) 798-8290
Internet: www.csiusa.com

Página viii Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.
Política de devolução para assistência

Procedimento de Caso seja necessário devolver a unidade à Criticare Systems, Inc.,


devolução siga o procedimento descrito abaixo:
Obtenha a autorização de devolução. Contacte o departamento de
assistência técnica da CSI através do número 800-458-2697 para
obter o número da autorização de assistência ao cliente (CSA). (Fora
dos E.U.A., telefone para 001-262-798-8282.) O número CSA deve
aparecer na parte exterior do recipiente de expedição. As expedições
de devolução não serão aceites caso o número CSA não seja visível.
Forneça o número do modelo, o número de série e uma breve
descrição do motivo de devolução.
Política de frete. O cliente é responsável pelos encargos de frete
quando o equipamento é expedido para a CSI para assistência
técnica (estes encargos incluem os custos alfandegários).
Serviço de equipamento de substituição. Nos EUA. Caso seja
necessário recorrer à utilização de um equipamento de substituição,
a CSI enviará tal equipamento por correio expresso. Este
equipamento deverá ser devolvido à CSI às custas do cliente dentro
de uma semana após a recepção do equipamento reparado. Se o
equipamento não for devolvido à CSI dentro desse período de tempo,
o cliente receberá uma factura para pagamento do preço total de
aquisição do equipamento.
Fora dos EUA. Este serviço não está disponível a nível internacional.
Contacte o representante local da CSI.
Inspecção de recepção A inspecção de recepção deverá ser efectuada aquando da primeira
recepção do equipamento ou da devolução do equipamento após um
serviço de assistência técnica. O equipamento deverá ser
inspeccionado relativamente aos itens indicados abaixo antes de ser
utilizado.
1. O selo de inspecção de qualidade do equipamento deve estar
intacto. Este selo indica que o instrumento foi testado de acordo
com as especificações dos fabricantes.
2. Não existem sinais de danos físicos.
3. A bateria do equipamento deverá ser carregada através da
ligação a uma tomada de parede durante um mínimo de 4,5
horas antes de o equipamento ser utilizado.
4. Após a ligação do equipamento a uma tomada de parede e a
respectiva activação, todos os ecrãs deverão funcionar
correctamente e não deverão ocorrer erros de sistema.
Se algum destes itens de inspecção falhar, não utilize o equipamento
e comunique a falha de imediato ao departamento de assistência
técnica da CSI.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página ix


Declaração de conformidade da CE

Monitor do doente
Estimado cliente,
Modelo da série 8100
De acordo com os privilégios e responsabilidades concedidos nos termos do Anexo II {cláusula
3 da directiva do Conselho n.º 93/42/CEE relativa aos dispositivos médicos}, o certificado CE (n.º
G1 95 05 13191 004) concedido pela TUV Product Service, a Criticare Systems, Incorporated
certifica que o monitor do doente Modelo 8100 está em conformidade com todos os requisitos
essenciais (Anexo I) e sistemas de qualidade requeridos pela directiva relativa aos dispositivos
médicos da União Europeia (MDD):
O monitor Modelo da série 8100 foi classificado como sendo um dispositivo médico da Classe IIb.
Lista de normas aplicadas:
EN 60601-1 Segurança eléctrica para dispositivos médicos
IEC 601-1-2 Conformidade EMC
ISO 10993-5,10-11 Biocompatibilidade
EN 60601-2-30 Segurança NIBP
EN1060-1 Desempenho NIBP
EN 1060-3 Desempenho NIBP {incluindo EN 475 Desempenho do alarme}
AAMI SP-10 Desempenho NIBP
IEC 60601-2-27 Segurança do ECG
AAMI EC-13 Desempenho básico do ECG
EN 865 Desempenho da oximetria (equivalente a ASTM F 1415)
EN 864 Desempenho de capnometria (equivalente a ASTM F 1456)
ISO 7767 Desempenho do analisador de oxigénio (equivalente a ASTM F 1462)
EN 60601-2-34 Tensão arterial não-invasiva
Assim, tendo entrado em vigor a 1 de Julho de 2000, a marca CE foi afixada ao monitor do
modelo 8100 de acordo com o Anexo II e o Anexo XII da directiva relativa aos dispositivos
médicos da União Europeia.
Todos estes dispositivos foram concebidos pela Criticare Systems Inc. (CSI) em Waukesha,
Wisconsin. Todos os componentes subcontratados dos nossos sistemas são fornecidos pelos
nossos fornecedores seleccionados e estão sujeitos a teste e/ou procedimentos de controlo de
qualidade nas nossas instalações de fabrico ou nas instalações do nosso parceiro de fabrico.
Criticare Systems Inc. Local de produção alternativo:
20925 Crossroads Circle TriVirix
Waukesha, WI 53226 USA Advantage Way
262-798-8282 Ballygomartin Industrial Park
Belfast, Northern Ireland, BT13 3PN

Com os meus melhores cumprimentos,

Mike Larsen
Vice-presidente - Qualidade

O nosso representante Frank Henaghan Frank Henaghan


na União Europeia é Criticare Systems Inc. Fax: 44 151 342 7208
P.O. Box 48 Frank.Henaghan@csiusa.com
Heswall
CH616TZ - England

Página x Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Secção 1 — Introdução

Descrição O monitor Poet Plus 8100 interpreta e visualiza dados fisiológicos em


tempo real incluindo dados de ondas e numéricos. O monitor foi
concebido para efectuar medições multi-parâmetros, incluindo ECG,
NIBP, SpO2, temperatura e respiração com CO2 e O2 opcionais. O
monitor 8100 integra alarmes e alertas para todos estes parâmetros
vitais. O monitor também imprime gravações de traçados e
armazena tendências tabelares para análise.
Utilização O monitor da série 8100 destina-se a monitorizar os parâmetros
recomendada fisiológicos dos doentes de acordo com os padrões clínicos de
cuidados de saúde. O utilizador deverá ser um profissional dos
cuidados de saúde. Os dados fisiológicos, os alarmes do sistema e a
análise de dados do doente são disponibilizados pelo monitor ao
técnico de cuidados de saúde.
O utilizador é responsável pela interpretação dos dados
monitorizados disponíveis. Os dados fisiológicos devem ser
analisados por um técnico de cuidados de saúde qualificado antes
de se proceder a qualquer tipo de intervenção médica.
Opções do modelo O modelo Poet Plus da série 8100 é fornecido com monitorização de
Poet Plus da série ECG de 5 derivações, ComfortCuff™ NIBP, DOX™ SpO2 e dois
canais de temperatura. As funções opcionais incluem dois canais de
8100 monitorização da IBP, uma impressora interna e monitorização de
CO2 e O2. Um ecrã TFT policromático com seis ecrãs de ondas faz
parte do equipamento standard de todos os modelos Poet Plus 8100.
Funções Porta de
Número de catálogo Impressora adicionais módulo
externo
CAT81C000X00ECX Não Standard Sim
CAT81C001X00ECX Não CO2 Sim
CAT81C005X00ECX Não CO2, O2 Sim
CAT81C024X00ECX Não IBP Sim
CAT81C025X00ECX Não IBP/CO2 Sim
CAT81C028X00ECX Não IBP/CO2/O2 Sim
CAT81C000P00ECX Sim Standard Sim
CAT81C001P00ECX Sim CO2 Sim
CAT81C005P00ECX Sim CO2, O2 Sim
CAT81C024P00ECX Sim IBP Sim
CAT81C025P00ECX Sim IBP/CO2 Sim
CAT81C028P00ECX Sim IBP/CO2/O2 Sim
As unidades (indicadas acima) são listadas como “E” no n.º de cat. e
têm instruções e um conjunto de etiquetas em inglês. Contacte a
assistência a clientes para obter mais informações sobre as opções
de idioma adicionais.
As instruções incluídas neste manual referem-se ao funcionamento de
cada conjunto de opções indicado acima. Para os modelos que não
incluem um módulo de monitorização específico (ou seja, CO2 ou O2), o
monitor funciona como se o módulo estivesse desligado no monitor.
Alguns monitores Poet Plus 8100 podem não estar equipados com uma
ligação de módulo externo e necessitarem de ser actualizados para
satisfazerem as especificações descritas neste manual.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 1 - 1


Introdução

Medição da oximetria O monitor utiliza a tecnologia de oximetria digital (DOX™) para medir
de pulso (SpO2) a saturação de oxigénio no sangue (SpO2).

Definição A hemoglobina existe no sangue em várias formas:


• Oxigenada (oxihemoglobina)
• Reduzida (desoxihemoglobina)
• Disemoglobinas (carboxihemoglobina e metemoglobina)
No monitor, a SpO2 (saturação de oxigénio do pulso arterial) é o
rácio de hemoglobina oxigenada a dividir pela soma da hemoglobina
oxigenada e da desoxihemoglobina (hemoglobina disponível para
associação ao oxigénio) como expresso pela seguinte fórmula:

oxyhemoglobin - × 100
percent oxygen saturation = ------------------------------------------------------------------------------------------------------
oxyhemoglobin + deoxyhemoglobin

As disemoglobinas, tais como a carboxihemoglobina e a


metemoglobina, não são medidas directamente pelo que não são
incluídas na medição.
Oximetria digital DOX™ O monitor não utiliza circuitos analógicos para o processamento do
sinal. O processamento do sinal digital do microprocessador resulta na
produção de ruídos baixos pelos componentes do circuito pelo que é
possível obter um sinal mais nítido e um melhor desempenho em
condições de baixa perfusão. A eliminação de ruídos produzidos pelo
doente e pelo ambiente também melhora devido à existência do sensor
de sinais sem filtro destinado ao processamento do sinal digital.
Método O oxímetro de pulso digital mede a saturação de oxigénio e a
frequência do pulso utilizando os princípios da espectrofotometria e
da pletismografia. O sensor não é invasivo pelo que não existe
nenhuma fonte de calor que possa queimar o doente.
O sensor do oxímetro de pulso contém dois tipos de indicadores
luminosos; cada tipo emite um comprimento de onda de luz
específico. Como a hemoglobina oxigenada e a hemoglobina
desoxigenada absorvem luz de forma selectiva e previsível, os
montantes dos dois compostos podem ser determinados através da
medição da intensidade de cada comprimento de onda que passa
pelo local de medição.
A luz emitida pelos indicadores luminosos brilha num leito vascular
pulsátil. Um fotodetector colocado no lado oposto ou ao longo dos
indicadores luminosos mede a intensidade de cada comprimento de onda
transmitido pelo local de monitorização. A intensidade da luz é convertida
num sinal eléctrico enviado para o monitor. Os efeitos de pigmentação da
pele, do sangue venoso e de outros constituentes de tecidos são
eliminados através da separação dos dados de absorção pulsáteis.

Página 1 - 2 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Introdução

Teste clínico e precisão da Todos os oxímetros da Criticare (compatíveis com DOX™) possuem
medição da SpO2 tabelas de calibração de SpO2 que são originalmente geradas
através da monitorização de doentes humanos ou voluntários
desaturados e da comparação dos respectivos valores de SpO2
visualizados com o valor determinado pela amostragem de sangue
arterial e da medição de SaO2 funcional com um oxímetro óptico de
comprimentos de ondas múltiplos de escala laboratorial (ou seja,
oxímetro de CO). A curva de calibração de SpO 2 final é gerada com
base em vários dados de doente numa gama de SaO2 entre 40 e
99%. Todos os dados aceites pertencem a doentes com
concentrações de disemoglobina (ou seja, carboxihemoglobina,
metemoglobina) próximas de zero.

Este oxímetro é um dispositivo de comprimento duplo de onda


calibrado de forma a medir a SpO2 funcional apenas quando a
concentração de disemoglobina é praticamente igual a zero. As
especificações de precisão deste dispositivo não são cumpridas
quando existem concentrações de disemoglobinas elevadas. As
concentrações significativas de carboxihemoglobinas resultarão num
valor de SpO2 superior ao realmente presente no doente.

Ritmo cardíaco Normalmente, o ritmo cardíaco é determinado através dos dados de


onda do ECG. É utilizado um algoritmo de detecção do batimento na
identificação de batimentos QRS.

O monitor integra uma função de ritmo cardíaco inteligente que pode


ser seleccionada pelo utilizador. O monitor utiliza automaticamente
origens alternativas de determinação do ritmo cardíaco quando não
for possível medir a origem principal. A onda IBP é utilizada quando
os dados de onda de ECG não estão disponíveis. O pletismógrafo
(onda de SpO2) é utilizado quando os dados de onda de IBP ou o
ritmo cardíaco de ECG não estão disponíveis. Na ausência de dados
de SpO2, IBP e de ECG, os dados oscilométricos da NIBP
constituem a última origem pré-definida para uma medição do ritmo
cardíaco.

NOTA: A precisão do ritmo cardíaco depende da origem. A gama de


ritmo cardíaco baseada na NIBP mensurável não é tão ampla como a
gama disponível noutros módulos utilizados pela funcionalidade de
ritmo cardíaco inteligente.

NOTA: O ritmo cardíaco baseado na NIBP não é uma medição


contínua e só é a actual durante a medição da NIBP.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 1 - 3


Introdução

Medição de ECG O electrocardiograma (ECG ou EKG) regista o potencial de alteração


gerado pela actividade eléctrica do coração.
Método Para obter uma perspectiva geral da actividade eléctrica do coração,
os três ou os cincos eléctrodos ligados às derivações detectam os
impulsos eléctricos transmitidos pelo coração do doente à pele. O
monitor calcula a diferença da força eléctrica entre os dois locais de
aplicação dos eléctrodos. A polaridade do eléctrodo (positiva,
negativa ou massa) depende do receptáculo do cabo a que a
derivação está ligada e da derivação seleccionada no do monitor.
O design de ECG utiliza as derivações standard (derivações
bipolares convencionais para os membros) I, II, III com o acessório
de cabo com 3 ou 5 derivações. O acessório de cabo de 5
derivações permite visualizar as derivações aVR, aVL, aVF e V.
O monitor permite a utilização da funcionalidade de comutação
automática de derivações quando as definições de 5 direcções são
activadas. Se uma derivação se desligar ou não permitir a medição, o
monitor pode visualizar automaticamente a vista de uma derivação
alternativa através da utilização das derivações restantes.
Estabilidade da precisão O monitor está equipado com uma função de detecção de geradores
de impulsos cardíacos e outra de rejeição de impulsos cardíacos
seleccionável pelo utilizador. Desconhece-se qualquer perigo de
segurança relacionado com o funcionamento de um gerador de
impulsos cardíacos ou outros estimuladores eléctricos resultante da
utilização com este monitor do doente.
A precisão do monitor não é afectada por arritmia ou outra condição
fisiológica quando a amplitude do electrocardiograma e o ritmo cardíaco
estão dentro dos limites especificados pelo monitor. O monitor integra
uma função de filtragem de sinal seleccionável pelo utilizador nas
bandas 60 Hz e 50 Hz que reduz a interferência eléctrica proveniente
das fontes de alimentação CA (corrente doméstica). Estão também
disponíveis filtros seleccionáveis pelo utilizador.
Respiração A respiração pode ser medida através dos eléctrodos de ECG ou da
utilização dos dados do ciclo respiratório fornecidos pelo módulo de
monitorização de CO2 opcional.
Quando determina a respiração a partir do ECG, o monitor mede a
respiração do doente através da pneumografia de impedância.
Conforme o tórax do doente muda de tamanho e forma durante a
inspiração e a expiração, a resistência entre os dois eléctrodos do
tórax (ou abdómen) muda. A frequência respiratória é calculada a
partir desta alteração na resistência.
O utilizador pode seleccionar o ECG que utiliza a medição da
impedância baseada na derivação I ou a respiração de CO2 baseada
no capnograma. Existe também uma função de respiração inteligente
seleccionável que comuta automaticamente de origem quando
ocorre uma interrupção nos dados de onda. Os dados de CO 2 são a
origem principal da função de respiração inteligente. Por pré-
definição, a origem de CO2 é seleccionada caso esteja disponível.

Página 1 - 4 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Introdução

Tensão arterial não- O monitor utiliza a tecnologia ComfortCuff™ para determinar a


invasiva (NIBP) tensão arterial não-invasiva através da oscilometria. O método
oscilométrico detecta o deslocamento de volume na artéria e as
variações de pressão na braçadeira de medição da tensão arterial
durante a insuflação. O monitor utiliza braçadeiras com vários
tamanhos, de braçadeiras para neonatos a braçadeiras para coxa.

Tecnologia A tecnologia ComfortCuff™ mede a NIBP durante a insuflação da


Comfort Cuff™ braçadeira. Assim, a medição é obtida rapidamente e com menos
desconforto do que com os monitores que medem a NIBP durante o
esvaziamento da braçadeira.

Descrição da A insuflação da braçadeira de medição da NIBP começa no início do


medição da NIBP ciclo de medição da NIBP. À medida que a pressão da braçadeira
atinge a tensão diastólica do doente, a onda de pressão da
braçadeira começa a indicar a onda de pulso. A pressão da
braçadeira neste ponto é igual à tensão diastólica do doente que
será armazenada pelo monitor.

À medida que a pressão da braçadeira continua a aumentar, a onda de


pulso (conforme medida pela flutuação da pressão da braçadeira de
medição da BP) fica mais forte atingindo o seu máximo na tensão
arterial média do doente (ou seja, quando pressão da braçadeira = BP
média). O monitor armazena este valor como sendo a tensão média.

À medida que a pressão da braçadeira aumenta ainda mais, atinge a


tensão sistólica do doente e a amplitude da onda de pulso diminui. A
onda de pulso da braçadeira desaparece quando a pressão da
braçadeira é igual à tensão sistólica do doente.

Quando o monitor determina que a onda da braçadeira diminuiu para


a amplitude zero, memoriza o valor da pressão da braçadeira como
sendo a tensão sistólica e liberta a pressão da braçadeira.
Normalmente, isto ocorre cerca de 10 mmHg acima da tensão
sistólica do doente. A braçadeira é esvaziada rapidamente.

Teste clínico e Este dispositivo foi testado clinicamente de acordo com os requisitos
precisão da NIBP de EN 1060 e AAMI SP-10. O módulo NIBP instalado no monitor da
série 8100 foi testado para cumprir as especificações de
desempenho listadas neste manual.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 1 - 5


Introdução

Insuflação da braçadeira e A velocidade de insuflação máxima da braçadeira é de 15 mmHg/


protecção contra a pressão seg. O software limita a insuflação em 300 mmHg para adultos,
300 mmHg para pediatria ou em 150 para neonatos. Um circuito
secundário limita a pressão máxima possível da braçadeira para
332 mmHg no modo de adulto/pediátrico e para 166 mmHg no modo
de neonato. A pressão da braçadeira pode permanecer acima dos
30 mmHg durante 2 minutos no máximo.

O monitor esvazia automaticamente a braçadeira se o limite de


tempo for excedido. O monitor está equipado com uma protecção de
hardware contra condições de sobrepressão, falhas do receptor/
transmissor de pressão ou falhas do microprocessador e do circuito
de controlo da bomba.

Pressão de insuflação da braçadeira de medição da BP


(mostrada durante a insuflação)

Tensão sistólica

Sangue real
Onda de pressão
Tensão em mmHg

Tensão diastólica

Braçadeira esvazia-se
rapidamente
após o monitor determinar
a tensão sistólica

Tempo

Onda de pulso
(medida a partir da
pressão de flutuação da
braçadeira de medição
da BP) Tensão Tensão Tensão
diastólica média sistólica

Figura 1-1 Pressão da braçadeira de medição da NIBP e pulso ao longo do tempo

Página 1 - 6 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Introdução

Tensão arterial O módulo de monitorização da IBP destina-se à monitorização


invasiva (IBP) directa da tensão através de um cateter intra-arterial, de um sistema
de lavagem contínua e de um sensor da IBP. O módulo de
monitorização da IBP fornece a conversão analógica/digital do sinal
do sensor.

O módulo de monitorização da IBP processa os dados digitais


contínuos do doente que podem ser visualizados sob a forma de
onda ou de valores numéricos. O módulo suporta um máximo de dois
canais de IBP individuais em simultâneo. Relativamente às medições
da IPB arterial e arterial pulmonar, são calculados e visualizados os
valores numéricos das tensões sistólica, diastólica e média.

Método de medição O módulo de monitorização da IBP utiliza técnicas de monitorização


de tensão invasivas. O sensor de ligação é medido por um conversor
analógico/digital de alta precisão. O circuito de medição utiliza uma
voltagem de impulso de 5 volts que fornece uma função de
transferência de 25 micro-volts por mmHg de pressão.

O sinal é copiado e enviado para o conversor A/D configurado para


um sinal de escala total de ±25 milivolts. O circuito tem um intervalo
de medição potencial de ±1000 mmHg de pressão. Este intervalo é
restringido para um valor entre -20 e +300 mmHg para fins de
monitorização real. Não ocorre nenhuma amplificação analógica do
sinal do sensor.

O módulo utiliza uma taxa de 50 amostras por segundo para cada


um dos dois canais de IBP independentes. A resolução de medição
resultante é ligeiramente inferior a 0,5 mmHg. O valor numérico da
IBP é indicado pelo monitor 8100 com uma resolução de 1 mmHg.

Os locais não-pulsáteis da IBP (LA, RA, CVP ou ICP) são indicados


como valores numéricos médios. O valor médio não-pulsátil
corresponde a uma média das últimas 200 amostras recolhidas
durante um período de aproximadamente 4 segundos. Os valores
dos locais pulsáteis (ART e PA) são indicados de acordo com uma
média dos últimos 8 valores calculados.

O ritmo cardíaco da IBP é indicado como uma média dos últimos 16


valores do ritmo cardíaco. O software também efectua o rasteio de
alterações súbitas do ritmo cardíaco e anula a função de cálculo
médio quando tal condição ocorre.

Teste clínico e O módulo de monitorização da tensão arterial invasiva está em


precisão da IBP conformidade com a norma IEC 601-2-34 aplicada e foi testado para
satisfazer as especificações de desempenho listadas neste manual.
O módulo instalado no monitor da série 8100 foi testado clinicamente
relativamente ao desempenho em diversos doentes.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 1 - 7


Introdução

Capnometria O monitor 8100 utiliza o método de fluxo lateral de medição de CO 2.


(medição de CO2) O gás é inspirado pela cânula nasal ou pelo adaptador do circuito de
ventilação. A amostra de gás é introduzida através de um tubo de
amostragem no dispositivo de retenção de água que retira o vapor de
água e as partículas da amostra de gás. Em seguida, o gás entra no
detector de CO2 onde é analisado.
O monitor mede as concentrações de CO2 e visualiza-as numa onda
contínua. O monitor também detecta os níveis de oscilação final e de
fracção de CO2 inspirado, visualizando-os com um formato numérico.
A oscilação final de CO2 (ETCO2) é definida como a concentração
máxima de CO2 no final da expiração. O monitor mede e visualiza o
valor numérico desta concentração de CO2. O valor de ETCO2 é
actualizado continuamente em cada ciclo respiratório. O montante de
CO2 existente na mistura de gás inalada pelo doente é a fracção de
CO2 (FICO2) inspirado.
Método de medição O monitor mede o CO2 utilizando os princípios da espectrometria de
absorção de infravermelhos. Uma concentração desconhecida de
gás (CO2) é calculada comparando-se a respectiva absorção de luz
de infravermelhos com a concentração de um padrão conhecido. A
absorção da luz está directamente relacionada com a concentração
do gás. À medida que a luz de infravermelhos passa pela câmara do
gás de amostra, a luz transmitida é convertida num sinal de
voltagem. O monitor converte a voltagem numa concentração de
CO2 e expressa-a em mmHg, percentagem (%) ou kPa
(seleccionável pelo utilizador).
A análise de infravermelhos das amostras de gás é efectuada
através da Lei de Beer.
Fórmula da Lei de Beer:

I = I0 e – ε ( λ )cd
I Valor de infravermelhos da amostra medida.

I0 Valor de infravermelhos da fonte de luz.

e Função exponencial.

ε ( λ ) Coeficiente de extinção.

c Concentração da amostra de gás

d Distância medida ao longo da amostra

O cálculo efectuado através da Lei de Beer é produzido pelo software


do monitor.

Página 1 - 8 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Introdução

Condições de utilização O monitor 8100 foi calibrado com gases de calibração detectáveis
NIST secos à temperatura e pressão ambiente (~ 21C, 740 mmHg).
Dado que o vapor de água afecta minimamente a medição de CO2
(consulte a tabela na Secção 4) e tendo em conta as medições e
compensações de temperatura e pressão integradas na unidade, o
método de análise de gás deste monitor em conformidade com EN
864 é melhor descrito de acordo com a denominação ATPS
(temperatura e pressão ambiente, saturação, 21C, 750mmHg, 100%
de humidade saturada).

O monitor destina-se a ambientes de monitorização de pressão


sustentada (circuito respiratório) e foi testado de acordo com a
Cláusula 102 (pressão sustentada) da EN 864.

Estabilidade da precisão O monitor integra um barómetro e um termóstato que permitem a


compensação das alterações ocorridas num intervalo de
temperaturas e pressões atmosféricas. O monitor está em
conformidade com as normas EN 864 relativos à pressão cíclica. O
módulo instalado no monitor da série 8100 foi testado clinicamente
relativamente ao desempenho em diversos doentes.

Compensação de N2O O monitor tem uma função de compensação de N2O manual para um
valor fixo de 60% de N2O. O utilizador poderá seleccionar a compensação
de N2O quando existir uma utilização de 40-80% de N2O.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 1 - 9


Introdução

Medição do O monitor 8100 utiliza o método de fluxo lateral para medir o O 2. A


oxigénio (O2) amostra de gás é recolhida a partir do sistema de entrada de gás
utilizado na monitorização de CO 2. O dispositivo de retenção de
água retira a humidade e as partículas das amostras de gás.

Método A amostra de gás é medida através de uma célula de oxigénio


reactiva. O sensor de oxigénio é uma célula electromecânica
galvânica que funciona através de um processo denominado
“redução de oxidação”.

O oxigénio do ar entra em contacto com um metal altamente reactivo,


reage com o metal e produz a corrente. À medida que o oxigénio
reage, este metal reactivo é consumido gradualmente. Assim que o
metal acabar, a célula é reduzida e não consegue detectar oxigénio

A célula gera uma voltagem proporcional ao montante de oxigénio do


gás da amostra. Esta célula de oxigénio possui um termóstato
interno e um circuito que regula a voltagem de saída com base na
temperatura actual da célula.

A voltagem é lida pelo microprocessador e uma medição de O2 é


gerada através de um circuito de previsão. Esta função de previsão
melhora o tempo de resposta do módulo de monitorização de O2.

A relação entre a concentração de gás e a pressão é calculada pelo


microprocessador. O valor numérico visualizado pelo monitor (O2
calculado) é gerado através da fórmula descrita a seguir.

20.9 - × ------ PC
O 2 Calculated = O 2 Measured × -----------------------------
O 2Ambient P 0

O valor de previsão de O2 medido é multiplicado por um valor fixo


derivado da pressão ambiente dividida pelos níveis de oxigénio
ambiente. A medição é ajustada novamente, multiplicando o rácio da
pressão determinada durante a calibração (P C) com a pressão actual
(P0).

Existe um efeito insignificante nas medições de O2 devido à


humidade.

Condições de utilização A função de O2 destina-se às medições de concentrações


respiratórias de O2 em todos os tipos de doentes. O monitor de O2
pode ser utilizado com sistemas respiratórios e com agentes
anestéticos de inalação.

Estabilidade da precisão A célula de oxigénio contém um circuito de correcção da


temperatura. O sensor de temperatura do oxigénio mantém-se a 40
graus Celsius para garantir um desempenho consistente.

Página 1 - 10 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Introdução

Medição da A temperatura do corpo é medida pelo monitor através do termóstato


temperatura (elementos de detecção da temperatura da sonda de temperatura). O
termóstato pode detectar uma alteração na temperatura do corpo
mudando a resistência eléctrica.

• Podem ocorrer variações artificiais rápidas e estranhas nas


leituras da temperatura em situações de aplicação de um
sistema de electrocautério.

• As fugas de corrente eléctrica do cabo durante a utilização


com o monitor e o sensor estão em conformidade com
IEC 601-1/EN 60601-1.

O monitor é compatível com qualquer sonda de temperatura da série


YSI-400 ou YSI-700.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 1 - 11


Introdução

Especificações ECG
Conectores: 3 ou 5 derivações, AAMI standard
Selecção das derivações: 3 derivações; I, II, III
5 derivações; I, II, III, aVR, aVL, aVF, V
Sensibilidade do ECG Baixa (0,5), média (1,0), alta (2,0)
Resposta de frequência: diagnóstico; 0,05 - 100 Hz (-3db)
Monitor (ESU); 0,50 - 40 Hz (-3db)
Filtro ST; 0,05 - 40 Hz (-3db)
Protecção contra electrocirurgia: sim
Protecção contra equipamento HF: sim
Protecção contra desfibrilhadores: sim
Detecção/rejeição de
geradores de impulsos cardíacos: sim
SpO2
Intervalo: 1-99%
Resolução: 1%
Precisão: intervalo de 70 a 99%; ± 2%;
intervalo de 50 a 69%; ± 3%
<50%; não especificada;
Estatística, representa um desvio
standard (~66%) das amostras clínicas.
Indicações Pletismógrafo, numérico, sonoro
(intensidade do tom de pulso varia de
acordo com a SpO 2)
Método: LED de comprimento de onda duplo
Modos: Adulto/pediátrico/neonato
Funcionamento: utilização contínua
Comprimento de onda do sensor: 660nm/905nm
Potência do sensor: <80mW
Ritmo cardíaco
Origem: Comutação inteligente;
ECG (principal), IBP, pletismográfica, NIBP,
Intervalo: 20-300 bpm (ECG, IBP, Pletismográfica)
30-240 bpm (NIBP)
Precisão: ± 1 bpm ou 1%
Tom do pulso: seleccionável, ligado/desligado
Respiração
Origem: seleccionável; ECG, CO2 ou
comutação inteligente (origem principal -
CO2 )
Intervalo de frequência: 6 a 150 respirações/minuto
Resolução: 1 respiração/minuto
Precisão: > de ± 1% ou ± 1 respiração/minuto

Página 1 - 12 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Introdução

Tensão arterial invasiva


Canais: 2
Locais do sensor: Seleccionável; ART, PA, LA, RA, CVP, ICP
Intervalo de pressão: de -20mmHg a 300mmHg
Sensibilidade do sensor: 5µV/V/mmHg
Resolução: 1 mmHg
Precisão: ±1 mmHg ou ±1 % (qual for a maior)
Intervalo da escala: de -10 a 10, de 0 a 20, de 0 a 30,
de 0 a 40, de 0 a 60, de 0 a 100,
de 0 a 150, de 0 a 200,
de 0 a 300 e intervalo automático
NIBP
Técnica: medição oscilométrica durante a insuflação
Tempo de medição: <40 segundos em média; braçadeira
standard para adultos
Ciclos de medição automáticos: 2, 3, 5, 10, 15, 30, 60 min; 2, 4 hrs
Intervalo de pressão de insuflação: Adulto; de 0 a 300 mmHg
Pediátrico; de 0 a 300 mmHg
Neonato; de 0 a 150 mmHg
Resolução: 1 mmHg
Precisão: ± 2 mmHg ou 2% da leitura
Modo STAT: 5 min de leituras consecutivas
Capnometria (CO2)
Unidades: mmHg; Percentagem; kPa; Torr
Ecrã: CO2 inspirado, CO2 expirado (oscilação final)
Valores numéricos, capnograma e gráfico
de barra ETCO2 de respiração a respiração.
Método: infravermelhos de fluxo lateral não-
dispersivos
Calibração: calibração automática, calibração manual
Escala de onda: Seleccionável, apenas percentagem
0 a 3,13, 6,25, 12,5 ou 25%
Intervalo: de 0 a 99 mmHg, de 0 a 12,5%,
de 0 a 12,5 kPa, de 0 a 99 Torr
Resolução: 1 mmHg, 0,1%, 0,1 kPa, 1,0Torr
Precisão: ± 2 mmHg, ± 0,3 vol%, ± 0,3 kPa, ± 2 Torr
@ 150 ml/min & RR <=35 Br/min
Compensação de N2O: seleccionável pelo utilizador
Taxa de fluxo: 50 ml/min ou 150ml/min, seleccionável
pelo utilizador
Tempo de resposta do sistema: 1,7 segundos @ 150 ml/min,
4,6 segundos @ 50 ml/min
Tempo de aumento: (10-90%) 350 milisegundos @ 150 ml/min,
500 milisegundos @ 50ml/min
Tempo de atraso: 1,3 segundos @ 150 ml/min,
4,0 segundos @ 50ml/min
Tempo a partir do arranque a frio: 15 seg. (incluindo a calibração
automática) até à primeira
leitura; 30 seg. a ± 1,0 vol%, 2,5 min. a
± 0,5 vol%; 5 min. para a precisão total
Pressão de som pneumática: 54 dBa máximo @ 1 metro

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 1 - 13


Introdução

Especificações (cont.) Monitorização de oxigénio (O2)


Unidades: percentagem
Ecrã: O2 inspirado, O2 expirado Só
valores numéricos
Método: célula galvânica de redução da oxidação
Intervalo: 0-100%
Resolução: 1%
Precisão: ± 3 vol % (0-100%)
Tempo de resposta do sistema: 1,7 segundos @ 150 ml/min
Tempo de aumento: (10-90%) 600 milisegundos @ 150 ml/min
Taxa de fluxo: 50 ml/min ou 150ml/min, seleccionável
pelo utilizador
Temperatura
Canais: 2
Intervalo: 68° - 113°F, 20° - 45°C
Precisão: 68° - 94,9°F, 20° - 34,9°C; ± 0,5%
95° - 107,5°F, 35° - 41,9°C; ± 0,2%
107,6° - 113°F, 42° - 45°C; ± 0,5%
Tipo de sonda: YSI-400 ou YSI-700
Alarmes
Características: EN 475, ajustável
Indicação: sonora; visual
Níveis: alto, médio, baixo, informativo
Definições: pré-definições do utilizador, pré-
definições hospitalares,
pré-definições de fábrica
Modos de alarme: Adulto/pediátrico/neonato,
definições de limite alto e baixo para
cada modo.
Volume: ajustável pelo utilizador (1-10)
Silêncio: sim; 2 minutos ou permanente
Relatórios de tendências
Tipos: Tabelar e gráfico
Memória de tendências: 24 horas
Intervalos tabelares: 30 seg., 1, 2, 5,10, 30 min., 1, 2, 4 hrs.
Seleccionável pelo utilizador
Intervalo gráfico: 2, 4, 8, 12 ou 24 horas
Tipos de dados: BPM, HR, SpO2, Temp., Resp., ETCO2,
INCO2, O2 expirado, O 2 inspirado,
NIBP (sistólica, diastólica, média)
IBP (sistólica, diastólica, média)
Impressora
Tipo de gravador: impressora de linhas térmica interna
Formatos de dados: onda única ou dupla; Tabelar
Velocidade de papel: 12,5 ou 25mm/seg contínuo.
(Instantâneo a 50mm/seg)

Página 1 - 14 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Introdução

Controlos
Ecrã: policromático de 10,4 pol. e TFT activa
Resolução: 640 x 480 pixéis
Ondas: 6, máximo
Ganho de visualização de ondas: .5×, 1×, 2×, 4×, seleccionável pelo utilizador
Velocidade de varrimento da onda: 6,25, 12,5, 25 ou 50 mm/seg, seleccionável
Teclas: 9; activadas por membrana
Botão rotativo: empurrar e rodar; 24 passos/voltas
Idiomas: inglês, francês, alemão, italiano,
português, espanhol.
Saídas do sistema
Portas de comunicação: compatível com RS 232; DB9 digital
(COM 1);
mini-DIN8 (COM 2)
Saída analógica: mini-DIN8, saída de onda seleccionável,
intervalo: -2 a 3 volts,
onda de ECG (sinal de 1 volt);
pletismógrafo ou capnograma
Chamada da enfermeira comutador de contacto; ficha de áudio do
tipo RCA de 1/8 pol.,
24V @ 100 ma de comutação máxima
Sincronização de desfibrilhação: conector BNC
Porta de vídeo: compatível com VGA de série
Porta de módulo externo: ligação Hypertronics
Características mecânicas/eléctricas
Peso: 12 lb; 5,45kg
Dimensão: 12 pol. (A) x 10,5 pol. (L) x 7,5 pol. (P)
30,5cm (A) x 26,7 cm (L) x 19,1cm (P)
Choque mecânico: efeito sem danos até 40G
Vibração: efeito sem danos até 0,5G a 200Hz
Requisitos de alimentação: 35W, típica
Voltagem: 100, 120, 220, 240, VCA; 50/60 Hz
Número de baterias: até 2 baterias de ácido de chumbo seladas
(funciona com uma bateria)
Duração da bateria: 1 hr, típica
(uma bateria sem utilização da
funcionalidade de gás)
Tempo de recarga: 4,5 horas
Meio ambiente
Temperatura de funcionamento: 59° - 95°F, 15° - 35°C
Temperatura de armazenamento: 23° - 122°F, -5° - 50°C
Humidade de funcionamento
e armazenamento: 15% a 90%; sem condensação
Tipo de protecção: Equipamento de classe I
Grau de protecção: Tipo CF, protegido contra desfibrilhador
Protecção contra admissão: normal; (em conformidade com o teste de
protecção contra admissão especificado
na norma de segurança de
ECG IEC 601-2-27 ECG.)
Todas as especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 1 - 15


Introdução

Símbolos
Símbolo Definição

Consulte o manual do operador para obter mais


informações

Marca da Comunidade Europeia

Marca do Underwriters Laboratories

Marca da Canadian Standards Association

Não utilizar com gases anestéticos inflamáveis

Tipo de equipamento CF, protegido contra


desfibrilhador

Perigo de choque

Fusível

Corrente alternada (CA)

Número de telefone da assistência técnica

Definições dos símbolos Aviso e Cuidado:

Indica uma possível situação perigosa.


O não cumprimento pode conduzir à morte ou
a ferimentos graves.

Indica uma possível situação perigosa. O não


cumprimento pode originar ferimentos ligeiros
ou danificar o produto.

Página 1 - 16 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Introdução

Segurança

• Leia este manual antes de utilizar clinicamente o monitor.

• Perigo de explosão! Não utilize o monitor na presença de


anestéticos inflamáveis.

• Os cabos, fios e derivações podem representar um risco de


queda ou estrangulamento! Certifique-se de que estes itens
foram colocados correctamente e de forma segura após a
aplicação no doente.

• A modificação não aprovada do monitor pode produzir


resultados inesperados e pôr o doente em perigo

• Risco de choque eléctrico! Não retire a tampa. A assistência


técnica deve ser prestada por pessoal qualificado.

• EUA As leis federais restringem a venda deste dispositivo por


ou por ordem de um médico.

• Utilize o monitor apenas com os acessórios recomendados! A


utilização de acessórios não aprovados pode resultar em
leituras incorrectas.

• A precisão do equipamento pode ser afectada por temperaturas


extremas.

• Não armazene o equipamento a temperaturas extremas. As


temperaturas que excedam as temperaturas de
armazenamento especificadas podem danificar o sistema.

• Não prima as teclas com instrumentos cirúrgicos ou outros


instrumentos. Os objectos afiados ou duros podem danificar as
teclas. Utilize apenas as pontas dos dedos para premir as
teclas.

• As alterações ou modificações não aprovadas expressamente


pela Criticare Systems, Inc. podem anular o direito de utilização
do equipamento pelo utilizador e também anular a garantia.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 1 - 17


Introdução

Corrente de fuga O monitor está em conformidade com os limites de correntes de fuga


estabelecidos pelas normas de segurança relativas a aparelhos
médicos ligados aos doentes. As normas incluem Underwriter's
Laboratories (UL) 2601 e International Electrotechnical Commission
(IEC) 601-1, 2nd edition, 1988 Part 1. Poderá existir um perigo real
de acréscimo de correntes de fuga quando existem várias peças de
equipamento interligadas.
Oscilações de corrente Quando utilizado com a gama de voltagem especificada neste manual,
qualquer tipo de oscilação terá um efeito sem danos. Uma voltagem
fraca faz com que o monitor reverta para a alimentação por bateria.
Uma voltagem demasiado forte poderá danificar os circuitos do
carregador. O monitor integra circuitos que o desligam antes de leituras
falsas serem produzidas devido a uma condição de bateria fraca.
Resolução de perigos A Criticare Systems, Inc. implementou práticas e procedimentos de
relacionados com erros de controlo de qualidade que permitem a revisão de perigos potenciais
software relacionados com o software. O monitor é compatível com o ano
2000 e utiliza um formato de 4 dígitos para todos os cálculos de data,
hora e ano bissexto.
Interferência potencial Este dispositivo foi testado e provou estar em conformidade com os
níveis IEC 601-1-2 relativos às emissões de e resistência a campos
de energia electromagnética. As perturbações externas que
excedam estes níveis podem causar problemas de funcionamento
neste dispositivo. Outros equipamentos sensíveis a níveis de
emissão inferiores aos permitidos pela IEC 601-1-2 poderão
apresentar problemas de funcionamento quando utilizados na
proximidade deste dispositivo.
CAMPOS MAGNÉTICOS
A utilização do monitor num ambiente MRI pode interferir com a
qualidade de imagem de MRI. A utilização de MRI pode interferir com
o monitor.
INTERFERÊNCIA DE FREQUÊNCIA DE RÁDIO
O monitor está em conformidade com a norma IEC 1000-4-3 relativa
à interferência de frequência de rádio e funcionará com efeitos
adversos sem danos.
TRANSITÓRIOS CONDUZIDOS
O monitor está em conformidade com as normas IEC 1000-4-4 e IEC
1000-4-5 relativas a transitórios conduzidos e funcionará com efeitos
adversos sem danos.
RAIOS X
O monitor funciona com efeitos adversos sem danos num ambiente
de raios x. No entanto, o monitor não deve ser colocado na direcção
do raio X pois tal poderá danificar os respectivos dispositivos
electrónicos internos.
OUTRAS INTERFERÊNCIAS
O monitor fica exposto a efeitos adversos sem danos na presença de
dispositivos de electrocautério e electrocirúrgicos, energia de
infravermelhos e desfibrilhação.

Página 1 - 18 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Introdução

Utilização de anestéticos Não utilize este dispositivo juntamente com anestéticos inflamáveis, tal
como ciclopropano e éter. O monitor é capaz de analisar amostras em
ambientes com oxigénio puro, mas o monitor propriamente dito não
deve ser colocado no interior de uma tenda de oxigénio ou dispositivo de
contenção de gás. Deverá ser implementado um procedimento de
recuperação de desperdícios de gás anestético adequado.

Biocompatibilidade Todos os materiais deste monitor e os respectivos acessórios, que


entrem em contacto com o doente ou com o utilizador, passaram nos
testes de biocompatibilidade ISO 10993-5, -10, & -11 ou foram
utilizados em ambientes clínicos em grandes quantidades durante
um grande período de tempo com data anterior a estas normas.

Conteúdo de látex Todos os produtos da Criticare Systems, Inc., incluindo os monitores


e acessórios, não contêm látex em nenhuma das partes que possa
entrar em contacto com o doente.

Página 1 - 19 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Secção 2 — Controlos e ligações

Esta secção descreve os painéis de controlo, os comutadores, as


ligações dos acessórios e as portas de comunicação do monitor Poet
plus 8100.

Painel frontal O painel frontal do monitor integra um ecrã plano policromático.


Abaixo do ecrã encontra-se o painel de controlo principal equipado
com o botão de ligar/desligar, oito teclas de função dedicadas e um
botão de menus. As selecções de menu são visualizadas no ecrã e
podem ser seleccionadas através do botão de menus. O teclado é do
tipo de teclas de premir e integra uma membrana sensível ao toque.

O dispositivo de retenção de água está também localizado na parte


frontal do monitor.

Ecrã policromático

Receptáculo Botão de
do dispositivo menus
de retenção de Interruptor Teclado
água de ligar/
desligar

Figura 2-1 Controlos frontais do Poet Plus 8100

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 2 - 1


Controlos e ligações

Teclado O teclado integra nove teclas, incluindo o botão de ligar/desligar e


oito teclas de função dedicadas. Algumas das teclas têm duas
funções. A função principal é activada premindo levemente a tecla. A
função secundária (se existente) é activada quando a tecla é premida
durante dois segundos.

Tecla Função

Lig/Desl Botão de ligar/desligar. Prima para activar o monitor


do doente e prima sem soltar para desligar o monitor.

Suspender Suspende todas as ondas visualizadas no ecrã. Os


parâmetros numéricos continuam a ser actualizados.
Prima de novo a tecla para voltar ao ecrã de onda
contínua.

Ciclo NIBP Prima a tecla levemente para iniciar uma medição Stat
/Stat Prima sem soltar esta tecla para visualizar o menu
de sobreposição do ciclo NIBP no ecrã.

NIBP Tecla de início da medição da NIBP. Prima de novo a


tecla para cancelar a medição da NIBP.

Imprimir Prima esta tecla para iniciar a impressão ou a saída


de série. Prima de novo a tecla para parar a
impressão.

Silenciar Prima levemente esta tecla para iniciar um período de 2


minutos de desactivação do som do alarme. Prima sem
soltar a tecla para desactivar permanentemente o som
dos alarmes. Prima de novo a tecla para retomar as
definições normais dos alarmes.

Pré-definição Prima esta tecla levemente para aceder aos perfis


pré-definidos. Prima esta tecla sem soltar para
alterar os perfis pré-definidos personalizados
(palavra-passe LIA6Ø8 obrigatória).

Tendência Visualiza a tabela de tendências quando premida


levemente. Prima a tecla para sair da janela de
tendências. Enquanto a tabela de tendências estiver
visualizada, prima sem soltar para aceder ao menu
de definições das tendências.

Em espera Prima levemente esta tecla para aceder ao modo de


espera. Prima de novo a tecla para sair do modo de
espera.

Página 2 - 2 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Controlos e ligações

Um som notifica o utilizador sobre a activação da função principal.


Dois sons notificam o utilizador sobre a selecção da função
secundária quando prime a tecla sem a soltar.

O indicador luminoso verde está localizado acima da tecla de ligar/


desligar. O indicador acende-se quando existe corrente CA.

Indicador
CA

Ligação da Linha
de amostragem

Botão rotativo
de menus
Dispositivo de retenção de água
Teclas de função

Figura 2-2 Detalhe do painel frontal inferior

Botão de menus O botão pode ser rodado para a esquerda ou para a direita para
poder efectuar as selecções a partir de qualquer um dos menus
visualizados no ecrã frontal. A opção de menu seleccionada pode
então ser activada premindo o botão.

Ecrã policromático O ecrã fornece dados de onda e dados numéricos em tempo real dos
parâmetros medidos. O ecrã visualiza as opções de menu principais
seleccionadas e activadas pelo botão de menus. Os menus
adicionais, que aparecem no ecrã, podem também ser seleccionados
através do botão de menus.

Dispositivo de retenção de A ligação do dispositivo de retenção de água é uma funcionalidade


água e ligação de opcional do modelo. Os monitores sem a funcionalidade de gás
amostragem de gás interno integram uma tampa neste local. O dispositivo de retenção
de água pode ser acedido facilmente na parte frontal do monitor.
A ligação de amostragem de gás é efectuada no conector existente
na parte frontal do dispositivo de retenção de água e é utilizada na
monitorização de CO2 e O2. O acoplamento da linha de amostragem
é um conector de bloqueio standard do tipo Luer quando se utiliza o
acessório de retenção de água WaterChek ™2+.

NOTA: Existem outros dispositivos de retenção de água da série


WaterChek™ compatíveis com este monitor. Algumas versões mais
antigas utilizavam uma ligação de linha de amostragem macho com
bloqueio do tipo Luer no dispositivo de retenção de água

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 2 - 3


Controlos e ligações

Painel lateral esquerdo O lado esquerdo do monitor tem sete ligações para a monitorização
do doente. As ligações de medição do electrocardiograma (ECG), da
oximetria de pulso (SpO2), da temperatura e da tensão arterial não-
invasiva (NIBP) são standard em todos os modelos do Poet Plus.

O ECG utiliza o conector de 6 contactos circular do tipo AAMI


existente na parte superior. O conector de série fêmea DB-9 é
utilizado na ligação do sensor de SpO2. Existem duas tomadas
fêmeas de 1/4 polegadas do tipo YSI para os cabos de temperatura
na parte inferior do lado esquerdo. Na parte inferior do lado
esquerdo, existe uma entrada de medição da NIBP macho do tipo
Quick-Connect. Existem duas tomadas opcionais de medição da IBP
acima das ligações de temperatura. Estas tomadas utilizam uma
ligação Redel especializada de cinco pinos.

Para mais informações sobre as ligações dos acessórios, consulte a


Secção 4 deste manual.

ECG

SpO2

IBP

Temperatura

Porta da NIBP
bateria

Figura 2-3 Lado esquerdo do Poet Plus 8100

A porta da bateria está localizada no lado inferior esquerdo do


monitor. Para mais informações sobre a substituição das baterias,
consulte a Secção 8 deste manual.

Página 2 - 4 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Controlos e ligações

Painéis posteriores e
características Ligação de Alavanca de Avanço de
Gancho do saída libertação da papel da
corrimão impressora impressora
de cama

Porta da
impres-
sora

Painel de
acesso
de assis-
tência

Painel de
acesso a
fusíveis

Massa do Ligação de
Ligações de chassis corrente CA
comunicação

Figura 2-4 Perspectiva posterior do Poet Plus 8100

NOTA: Os painéis de acesso para fins de assistência, os painéis dos


fusíveis e a massa do chassis são descritos na literatura de
assistência do monitor. Não existem procedimentos de utilizador
necessários para estes itens durante o funcionamento normal do
monitor.

NOTA: Algumas das ligações de comunicação podem ter tampas de


protecção que devem ser retiradas antes da sua utilização.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 2 - 5


Controlos e ligações

Tomadas de comunicação Existem cinco tomadas de comunicação disponíveis ao longo da


extremidade posterior do monitor. Estas ligações fornecem as
entradas para as impressoras externas, computadores e outros
dispositivos médicos. Consulte a Secção 7 para obter mais
informações sobre a impressão e as comunicações de série.

Porta COM 1
DB-9 de série

Porta COM 2
Mini-DIN 8

Ligação de
desfibrilhação

Ligação da
chamada da
enfermeira
Porta de
vídeo

Porta de
módulo
externo

Figura 2-5 Ligações de dados do Poet Plus 8100

NOTA: Alguns monitores da série 8100 não integram uma porta de


módulo externo. Contacte o serviço de apoio a clientes da CSI para
obter mais detalhes sobre as actualizações.

Página 2 - 6 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Controlos e ligações

Gancho do corrimão da Desencaixe o gancho do corrimão da cama para o retirar da caixa. O


cama monitor pode ser pendurado no corrimão de uma cama hospitalar ou
noutro suporte resistente.

Gancho do
corrimão
da cama

Figura 2-6 Gancho do corrimão da cama

Porta de saída A porta de saída está localizada no painel de assistência técnica da


célula de O2 existente na parte posterior do monitor. O kit de limpeza
(n.º de cat. 655) é compatível com este orifício. O kit de limpeza e um
sistema de recuperação de gás utilizado devem ser aplicados
quando são detectados agentes anestéticos nas amostras de gás.

Massa de chassis Utilizado durante o teste e a manutenção da unidade. Consulte o


Manual de assistência do Poet Plus 8100 (n.º de cat. 1071) para
obter mais informações sobre os testes.

Impressora A porta desta impressora fornece um acesso rápido ao rolo de papel


de impressão. A alavanca da impressora liberta os roletes para que
possa retirar o papel encravado. Pode rodar o botão para fazer
avançar o papel. Consulte a Secção 7 para obter informações
adicionais sobre a impressora.

Ligação CA Existe uma ligação para o cabo de alimentação CA na parte central


posterior do monitor do doente. A ficha do cabo é introduzida na
tomada e o cabo pode ser encaixado na calha existente na caixa.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 2 - 7


Controlos e ligações

Ecrã e interface O ecrã está dividido em várias áreas dedicadas a tipos diferentes de
dados e funções de interface. O canto superior esquerdo integra seis
entalhes para a visualização de dados ou gráficos de ondas
contínuas. As ondas podem ser seleccionadas e configuradas pelo
utilizador. O ícone de silêncio do modo de silêncio (2 minutos ou
permanente) aparece no canto superior direito do entalhe de onda
superior.

A coluna superior direita fornece um espaço para a representação


numérica dos dados dos parâmetros fisiológicos. Cada parâmetro
tem uma cor seleccionável para os dados numéricos dos parâmetros
que corresponde à cor da onda visualizada nos entalhes. Os
parâmetros numéricos da temperatura e da NIBP são indicados
abaixo dos entalhes das ondas.

A parte inferior do ecrã tem um espaço dedicado aos tipos de


mensagem e funções indicados abaixo.

€ Uma caixa de ajuda para as selecções do menu principal.


€ O menu do ecrã principal das teclas de função seleccionáveis.
€ Duas linhas de mensagem para os alarmes e os alertas.
€ Uma linha de estado do sistema para o estado da bateria e o
modo de tamanho do doente.
€ O relógio e a barra de informações do doente.

Figura 2-7 Esquema do ecrã

Menu principal apresentado a cinzento acima.

Página 2 - 8 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Controlos e ligações

Figura 2-8 Ecrã de exemplo da interface

Entalhes das ondas A área dedicada às ondas localiza-se no canto superior esquerdo do
ecrã. O monitor é capaz de visualizar 6 ondas em simultâneo.

As ondas, que podem ser visualizadas, são seleccionadas pelo


utilizador, à excepção da primeira onda que é sempre a onda de
ECG. O tipo de derivação é seleccionado pelo utilizador.

Cada entalhe de onda visualiza o parâmetro ou a origem na vertical


ao longo da margem esquerda do ecrã. A barra de amplitude e a
gama são mostradas no início do entalhe caso tal se aplique ao tipo
de onda. A onda de cada parâmetro é visualizada numa cor
seleccionável. As ondas podem ser visualizadas em cascata para
preencherem vários entalhes. Os entalhes podem ser combinados
para formar ondas de altura dupla. Consulte a Secção 3 para obter
mais detalhes.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 2 - 9


Controlos e ligações

ALARMES VISUAIS COM ONDAS


Os entalhes de onda são também utilizados na visualização de
alarmes fisiológicos na parte superior central de cada entalhe. A
mensagem de um alarme de prioridade alta é visualizada a
vermelho. A mensagem de um alarme de prioridade média é
visualizada a amarelo.

Os cinco entalhes inferiores da onda podem ser sobrepostos por


menus e mensagens. Como o entalhe de onda superior está
dedicado ao ECG, a onda de ECG e as mensagens de alta e média
prioridade de ECG permanecem sempre visíveis caso o ECG esteja
a ser monitorizado e o entalhe superior esteja activo.

Consulte a Secção 5 para obter uma descrição pormenorizada dos


alarmes visuais.

ESTADO DO ALERTA SILENCIOSO


O ícone visual do alerta silencioso aparece no canto superior direito
da onda superior. O ícone de silêncio é composto por um sino com
um "X" e um símbolo de infinito quando a tecla Silenciar alarme for
premida durante dois segundos. O ícone de alarme suspenso mostra
um sino com um "X" e as palavras "2 min" quando a tecla Silenciar
alarme é premida ligeiramente.

ONDA DE ECG
O tipo de derivação é visualizado no canto superior esquerdo de
cada entalhe definido para as ondas de ECG. A barra de amplitude,
mostrada a branco, indica a escala para 1mV positivo e negativo.

Se a função de detecção de gerador de impulsos cardíacos estiver


activada, os picos do gerador de impulsos cardíacos da onda de
ECG são mostrados a branco.

ONDA DE IMPEDÂNCIA DE RESPIRAÇÃO


A onda de impedância de respiração baseia-se nos dados de ECG. A
etiqueta “ECG RESP” aparece no início da onda. A cor da
impedância de respiração depende da definição de cor do ECG para
indicar que tem origem no ECG. A onda tem um intervalo automático
pois o monitor tenta manter sempre a onda centrada no entalhe.

ONDA DE SPO2
A onda tem um intervalo automático pois o monitor tenta manter
sempre a onda centrada no entalhe. A barra de amplitude não é
apresentada.

ONDA DE CO2
A onda de CO2 (capnograma) é sempre visualizada num formato
percentual independentemente das unidades seleccionadas para a
visualização dos dados numéricos. O intervalo máximo do
capnómetro é de 12,5%.

Página 2 - 10 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Controlos e ligações

GRÁFICO DE BARRAS RESPIRAÇÃO POR RESPIRAÇÃO (R×R)


A etiqueta “R×R” aparece no início do gráfico. O utilizador pode
seleccionar os dados de CO2 que pretende utilizar com o formato de
um gráfico de barras de respiração por respiração. Os dados de
respiração por respiração são sempre visualizados num formato
percentual. O intervalo máximo do gráfico de barras do capnómetro é
de 12,5%.

ONDA DE O2
O intervalo máximo da onda de oxigénio é de 100%. As unidades
terão sempre um formato percentual.

ONDAS DE IBP
A etiqueta do local de IBP aparece entre os valores de intervalo
superior e inferior no início da onda.

A onda tem funcionalidades de intervalo manual e automático. O


intervalo seleccionado aparece no lado esquerdo da onda. A escala
das posições de IBP é bloqueada em x1 e não pode ser alterada.
Utilize as definições de gama para ajustar o aspecto da onda no
ecrã. Consulte a Secção 3 para obter mais detalhes.

Os locais de IBP seleccionáveis são os seguintes:

Arterial (ART)
Artéria pulmonar (PA)
Sistema venoso central (CVP)
Aurícula direita (RA)
Aurícula esquerda (LA)
Intracraniano (ICP)

A cor de cada canal pode ser seleccionada de forma independente.

Se os impulsos da onda excederem o limite de intervalo


seleccionado para a onda, esta é cortada. Aparece um alarme de
nível informativo SEM ESCALA na caixa de mensagens de
informação do ecrã principal.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 2 - 11


Controlos e ligações

Caixas de parâmetros A área das caixas de parâmetros numéricos encontra-se directamente à


numéricos direita da área de ondas. A área é dividida em sete caixas numéricas.
Existem três caixas numéricas adicionais abaixo das ondas.

Se um módulo for desligado no menu PARAMS, os parâmetros


numéricos serão substituídos pela palavra “DESL.” em cada uma das
respectivas posições. Os parâmetros inteligentes, tais como a
respiração e o ritmo cardíaco, comutam para um módulo disponível
caso seja possível.

CAIXA DE ECG
A caixa de parâmetro superior (no canto superior direito) está
dedicada ao ritmo cardíaco. A origem do ritmo cardíaco (por
exemplo, ECG, IBP, SpO2 ou NIBP) aparece na parte inferior
esquerda. A cor dos dados numéricos do ritmo cardíaco muda de
acordo com a cor atribuída à origem.

Um ícone em forma de sino aparece no canto superior direito da


caixa para indicar se algum dos limites de alarme do ritmo cardíaco
está definido como desligado. O ícone em forma de sino aparece a
vermelho com um "X" branco para indicar que um alarme foi
desligado.

CAIXA DE SPO2 E CAIXA DE RESPIRAÇÃO


A caixa de SpO2 visualiza a saturação de oxigénio num formato
percentual. Aparece um ícone em forma de sino na parte central
direita caso um limite de alarme de saturação de oxigénio tiver sido
definido como desligado.

Para além destes dados, esta área visualiza a frequência de


respiração, a origem de respiração (por exemplo, ECG ou CO2) à
direita. Na parte central direita, aparece ainda outro ícone de sino
caso um limite de alarme de respiração tenha sido definido como
desligado.

CAIXA DE CO2
Esta caixa visualiza os valores de CO2inspirado e expirado. A
etiqueta EXP significa CO2 expirado (oscilação final) e INS significa
CO2 inspirado. As unidades actuais do CO2 são visualizadas no
canto superior direito.

CAIXA DE O2
Aparece um ícone em forma de sino acima dos dados numéricos
para indicar que um limite de alarme de O2 foi definido como
desligado. Os valores de O2 aparecem sempre num formato
percentual.

Esta área tem um espaço reservado à representação de dados


numéricos transmitido por um módulo de monitorização externo.

Página 2 - 12 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Controlos e ligações

CAIXAS DE IBP
As caixas numéricas de IBP estão localizadas abaixo da caixa
numérica da SpO2. Aparece um ícone em forma de sino abaixo da
etiqueta de unidade caso um limite de alarme seja definido como
desligado.

O monitor visualiza as ondas pulsáteis da tensão sistólica, diastólica


e média. Os valores sistólicos e diastólicos são mostrados em texto
grande. O valor médio (MAP) aparece abaixo dos valores sistólico e
diastólico em caracteres mais pequenos. Todos os valores da MAP
são apresentados entre parêntesis.

As ondas não pulsáteis só têm um valor médio. Os valores médios das


ondas não pulsáteis são mostrados em texto grande no centro da caixa.

CAIXA DA NIBP
A caixa numérica da NIBP está localizada junto da parte central do
ecrã, abaixo das ondas. Visualiza a tensão sistólica, diastólica e
média após a conclusão da leitura da NIBP. Os valores sistólicos e
diastólicos são mostrados em texto grande. O valor médio (MAP)
aparece à direita dos valores sistólico e diastólico em caracteres
mais pequenos. Os valores MAP aparecem entre parêntesis.

Se não existir uma leitura válida, o ecrã visualiza uma linha tracejada. As
leituras válidas são substituídas por uma linha tracejada após 30 minutos.
Durante a visualização de uma leitura válida, a duração da leitura é
visualizada. 30 minutos depois de a duração da medição ser substituída
por uma linha tracejada e, se não existir outra leitura válida, a idade é
também substituída por uma linha tracejada.

Se existir um tempo de ciclo definido, o intervalo será visualizado.


Caso contrário, o tempo de ciclo mostra a palavra “DESL.” na caixa
NIBP. Se o tempo de ciclo estiver activo, o período de tempo restante
até à leitura seguinte da NIBP é visualizado na parte inferior direita
da caixa. Aparece também um ícone em forma de sino no lado direito
da caixa para indicar se existe algum limite de alarme definido da
NIBP como desligado.

CAIXAS DE TEMPERATURA
A caixa numérica superior da temperatura está dedicada ao canal 1
da temperatura. A caixa inferior está dedicada ao canal 2. As
unidades (°F ou °C) aparecem no canto superior direito de cada
caixa. Aparece um ícone em forma de sino abaixo da etiqueta de
unidade caso um limite de alarme seja definido como desligado.

Caixa de ajuda A caixa de ajuda localiza-se directamente acima da área de teclas do


ecrã e abaixo da área de ondas. As mensagens de ajuda fornecem
explicações sobre o local onde o cursor foi colocado no menu
principal e a utilização desse item de função. Quando uma janela é
activada por uma tecla de função, a caixa de ajuda descreve cada
um dos itens da janela à medida que são seleccionados pelo cursor.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 2 - 13


Controlos e ligações

Menu principal A área do menu principal encontra-se directamente abaixo da caixa


de ajuda no lado esquerdo do ecrã. Existem 8 teclas de função
seleccionáveis no ecrã como mostrado abaixo.

ALARMES PARAMS VISOR ZERO IP1


ADM/DIS CONFIG IMPRIMIR ZERO IP2

Figura 2-9 Menu principal

Uma das 8 teclas de função está sempre realçada. Se o utilizador


premir o botão rotativo, a janela de sobreposição associada à tecla
de função realçada é visualizada e o controlo do botão rotativo é
atribuído à nova janela. ZERO IP1 e ZERO IP2 não acedem a janelas
de definições. Pode seleccionar teclas de função diferentes rodando
o botão rotativo no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido
oposto até realçar a tecla pretendida.

Para obter mais informações sobre as teclas e respectivas funções,


consulte a Secção 3.

Áreas de alarme de As duas linhas de alarme encontram-se directamente abaixo da


mensagens caixa de dados numéricos da NIBP. As mensagens de erro/alarme
dos parâmetros da NIBP e da temperatura são visualizadas nesta
área. Os alarmes de prioridade alta e média de ECG, SPO2, CO2, O2
e respiração são visualizados nesta área caso não estejam
associados a nenhuma onda activa. Todas as mensagens de
prioridade baixa são visualizadas na linha de alarme superior. A linha
inferior destina-se apenas às mensagens informativas e aos alertas
de nível de recomendação.

Os avisos de alarme informativo e de prioridade baixa e média têm


uma cor amarela e as mensagens de aviso de alarme de alta
prioridade têm uma cor vermelha. Para mais informações sobre os
alarmes, consulte a Secção 5.

Caixa de estado do sistema A caixa de estado do sistema está localizada directamente abaixo
das duas linhas reservadas aos alarmes e às mensagens.

ÍCONES DE AVISO DA BATERIA


Existe um espaço reservado aos dois ícones de bateria. Os ícones
das baterias representam o estado das baterias recarregáveis
internas. Consulte a Secção 3 para obter uma descrição
pormenorizada dos ícones e do carregamento das baterias.

MODO DE TAMANHO DO DOENTE


O item seguinte da linha de estado é o modo do doente. Esta
mensagem permite ao utilizador informar-se sobre o tamanho do
doente ou o modo do sistema: ADULTO, PEDIÁTRICO ou

Página 2 - 14 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Controlos e ligações

NEONATO. Os limites de alarme fisiológicos pré-definidos podem


mudar de acordo com o modo que está a ser utilizado.

Relógio e informações do A barra de informações do doente aparece ao longo da parte inferior


doente do ecrã. Esta área visualiza o apelido (12 caracteres), o nome (10
caracteres) e a inicial do segundo nome (1 carácter) do doente, o
número de identificação hospitalar do doente (16 caracteres) e o
número do quarto do doente (5 caracteres).

Aparece um relógio à direita das informações do doente.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 2 - 15


Secção 3 — Procedimento de configuração

Configuração do Esta secção inclui uma apresentação geral dos procedimentos de


monitor configuração do monitor Poet Plus 8100. Consulte também a Secção
9 para aceder ao tutor passo a passo das funcionalidades básicas de
monitorização.

O monitor deve ser preparado pelo técnico de cuidados de saúde


antes de o utilizar com o doente. Se o monitor for novo, é necessário
proceder à introdução de papel e das baterias. Consulte a Secção 8
para obter as instruções de mudança das baterias. Para os
monitores equipados com uma impressora interna opcional, consulte
as instruções de introdução de papel da Secção 7.

Bateria O monitor pode integrar um máximo de duas baterias de ácido de


chumbo recarregáveis. O monitor pode funcionar com uma bateria
caso uma das baterias se avarie.

Carregar o monitor O monitor está equipado com um carregador de baterias interno e as


baterias são carregadas sempre que o cabo de alimentação CA
estiver ligado à corrente. As baterias são carregadas enquanto o
monitor estiver a ser utilizado. O indicador verde de corrente CA
(doméstica) deve ficar aceso quando o cabo de alimentação for
ligado correctamente. Se a luz verde não se acender, verifique as
ligações e certifique-se de que a tomada de parede está a funcionar
correctamente.

• Se a integridade eléctrica da massa for duvidosa, o cabo de


alimentação deve ser desligado e a máquina deve funcionar
através da fonte de alimentação interna.
• Perigo de explosão. Mantenha os cigarros acesos, as faíscas e
as chamas afastados da bateria.
• A bateria contém um electrólito de ácido sulfúrico que pode
provocar queimaduras, danos oculares e mal-estar devido à
inalação de fumos de óxido sulfúrico.
• Não coloque os terminais da bateria em curto-circuito. A
descarga de alta voltagem resultante pode causar
queimaduras.

O monitor continua a funcionar quando as baterias ficam esgotadas


desde que esteja ligado à corrente doméstica. As baterias
defeituosas devem ser retiradas do monitor. O monitor também pode
funcionar sem baterias se estiver ligado à corrente eléctrica
doméstica. No entanto, tal não é recomendado para os ambientes
hospitalares.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 3 - 1


Procedimentos de configuração

As baterias devem ser totalmente recarregadas antes de uma nova


utilização. Se as baterias não forem totalmente carregadas antes de
uma nova utilização, a capacidade de carga futura diminuirá. Uma
carga insuficiente também pode danificar e diminuir o tempo de vida
útil das baterias.

Indicadores de bateria Os ícones das baterias estão localizados na parte inferior do ecrã
principal como descrito na Secção 2. Os ícones das baterias mudam
de cor para indicar o estado das baterias. Os ícones das baterias
aparecem quando utiliza a fonte de alimentação CC (bateria) ou CA
(doméstica).

O ícone esquerdo da bateria (quando estiver virado de frente para o


monitor) corresponde ao compartimento de bateria “A”. O ícone
direito da bateria corresponde ao compartimento “B”.

Cor-de-laranja Bateria em carga.


Verde Bateria totalmente carregada.
Amarelo Bateria fraca. (< 30 min. de carga restante)
Preto Bateria praticamente sem carga. (< 15 min. de
carga restante)

Quando optar pela alimentação por bateria, a alteração do estado da


bateria e a visualização actualizada dos ícones da bateria demoram
alguns segundos a aparecer.

Como existem dois compartimentos independentes para as baterias,


o utilizador pode substituir uma das baterias e continuar a utilizar a
alimentação por bateria. Os ícones da bateria (quando utilizar a
alimentação por bateria) são actualizados de acordo com a
substituição e indicam o estado da nova bateria decorridos alguns
segundos.

Se o monitor estiver a utilizar a fonte de alimentação CA, a alteração


do estado da bateria poderá demorar cerca de 2 minutos a ser
visualizado. Apesar de o monitor ter sido concebido para permitir
uma substituição segura das baterias quando está ligado e a utilizar
a fonte de alimentação CA, não recomendamos a utilização desta
funcionalidade como um teste de bateria durante o carregamento ou
a utilização do aparelho.

Página 3 - 2 Manual do operador do Poet® Plus 8100


Procedimentos de configuração

Ligação e calibração Prima a tecla de ligar/desligar localizada no lado esquerdo do painel


automática do sistema de controlo para ligar o monitor.
Imediatamente depois de ligar o monitor, aparece o ecrã de título
com o logótipo da CSI. A revisão do software aparece no canto
inferior esquerdo. O monitor activa também a alimentação de papel
quando está equipado com uma impressora interna.
• A mensagem informativa “S/ADMISSAO” aparece para indicar que
não existe um doente identificado para fins de comunicação de
rede ou sem fios. A configuração da comunicação não é
necessária para fins de utilização geral. Contacte o serviço de
apoio a clientes para obter mais informações sobre a utilização
das comunicações sem fios ou de redes.
• Os alarmes sonoros são suspensos para cada um dos
parâmetros até que seja efectuada a primeira medição válida
para cada um desses parâmetros. Os alertas visuais estão
sempre activos.
• Se um doente tiver sido admitido anteriormente pelo monitor, a
mensagem de notificação “RESUME MONITORING” (retomar
monitorização) aparece numa caixa amarela. Prima o botão
para continuar a monitorização do doente actual. Seleccione
“NAO” para alterar o doente
O monitor integra vários módulos de tecnologia que medem diversos
parâmetros fisiológicos. Alguns módulos, como o oxímetro, ficam
aptos para serem utilizados decorridos alguns segundos após a
ligação do monitor.
Quando os módulos de monitorização não estão instalados, as
caixas dos parâmetros numéricos aparecem vazias no lado direito do
ecrã do monitor.
Mensagens do sensor Consoante os acessórios que estão ligados ao monitor quando este
e da sonda é ligado, aparecem várias mensagens associadas às sondas e aos
sensores desligados. Estas mensagens permanecem alarmes
visuais até os acessórios efectuarem medições válidas. Após as
medições, ouvirá um alarme de nível baixo quando as sondas e os
sensores são desligados.
Os aparelhos com função de medição invasiva da tensão arterial
indicam que não existe um sensor (“SEM SENS”) ligado ou que o
sensor não foi calibrado pelo utilizador (“NAO EM ZERO”). Em qualquer
um dos casos, não é necessário ligar nem colocar a zeros os sensores
para poder utilizar as restantes funcionalidades do monitor.
Se as mensagens dos sensores e das sondas associadas a módulos
que não estão a ser utilizados distraírem o utilizador, as mensagens
desaparecem quando desliga os módulos. As definições desligadas
aparecem nas janelas PARAMS descritas posteriormente nesta
secção.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 3 - 3


Procedimentos de configuração

Calibração de gás Os monitores Poet Plus 8100 podem ter funções opcionais internas
de gás, um capnómetro interno (módulo de CO2) e/ou um sensor de
oxigénio. Durante a configuração, o monitor pode tentar calibrar o
capnómetro interno. O capnómetro interno está associado a
mensagens de calibração exclusivas descritas abaixo.

• Os módulos de monitorização, como o capnómetro interno, são


calibrados automaticamente quando o aparelho é ligado. Em
condições de ligação em ambientes frios poderá ser necessário
um período de aquecimento curto. A monitorização de gás e os
alarmes sonoros associados são suspensos durante a
calibração automática. Não é possível cancelar a calibração
automática efectuada quando liga o aparelho.

• Aproximadamente 5 segundos após a ligação, o monitor


efectua uma calibração automática durante 10 segundos. Tal
ocorre quando o monitor não tem o módulo de gás CO2 ou este
se encontra desligado no menu PARAMS.

• A mensagem “CO2: CAL ZERO” aparece no ecrã durante a


calibração. O aparelho inicia a monitorização automática dos
valores de CO2 se o módulo de CO2 estiver ligado e for
detectada respiração. O módulo de monitorização de O2
também requer um período de aquecimento curto e uma
sequência de calibração automática efectuada em simultâneo
com a calibração de CO2.

Página 3 - 4 Manual do operador do Poet® Plus 8100


Procedimentos de configuração

Funcionamento O monitor tem uma ligação de comunicação que estabelece a


com módulos externos interface com os módulos de monitorização externos. Consulte a
Secção 2 para obter mais informações sobre as ligações.

Os módulos externos podem ser ligados em funcionamento para o


monitor Poet Plus 8100. Os módulos externos podem ser ligados ao
monitor quando este é ligado ou quando está a funcionar. Consulte
as instruções fornecidas com o módulo externo para obter mais
informações.

• A sequência de ligação e a calibração automática do monitor


podem ser afectadas pela ligação de um módulo de
monitorização externo. Podem ser activados alarmes,
definições e ecrãs adicionais na interface do Poet Plus 8100.

• Utilize apenas módulos externos aprovados pelo fabricante. Só


ligue um dispositivo à ligação (Hypertronics) de módulo externo
se tiver instruções da Criticare Systems, Inc.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 3 - 5


Procedimentos de configuração

Teclas de função As teclas de função são seleccionadas rodando o botão rotativo no


(menu principal) sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido oposto até realçar a
tecla de função pretendida. No exemplo abaixo, a tecla de função
ALARMES é realçada indicando que a janela das definições de
alarme irá aparecer caso prima o botão de menus.

ALARMES PARAMS VISOR ZERO IP1


ADM/DIS CONFIG IMPRIMIR ZERO IP2

Figura 3-1 Menu principal

Se rodar o botão, a janela associada à tecla de função realçada


aparece quando premir o botão. O botão controla a navegação na
nova janela de menu.
NOTA: Para monitores sem medição invasiva da tensão arterial, as
duas teclas de função existentes na extremidade direita do menu
principal são desactivadas e desaparecem. Os botões de colocação
a zero da tensão arterial invasiva não activam as janelas.
O primeiro item (Sair) de cada janela de menu é realçado
automaticamente quando a janela é activada. O utilizador pode
simplesmente premir de novo o botão de menus para sair de cada
janela sem implementar as alterações.
A parte inferior da primeira janela pode visualizar as selecções que
permitem o acesso a janelas secundárias. Algumas das janelas e
definições indicadas neste manual podem não aparecer quando a
funcionalidade não está instalada no monitor. Se um alarme foi
desligado na janela PARAMS, as definições das outras janelas (como
os limites de alarme) podem ser desactivadas.
Alterar as definições Rode o botão rotativo para realçar os itens dessas janelas de menus.
Prima o botão para seleccionar o item. É produzido um sinal sonoro
curto. A sinal sonoro de tecla premida é reproduzido mesmo quando
os alarmes foram silenciados.
Algumas definições requerem uma letra ou um número de acesso.
Rode o botão para seleccionar o carácter pretendido. Prima o botão
para seleccionar o carácter. Rode o botão para se mover para o
carácter seguinte.
Se se enganar durante a introdução, pode seleccionar o carácter de
seta para a esquerda para retroceder no texto existente. O carácter
de seta para baixo pode ser seleccionado para ir para a linha
seguinte.
Os caracteres de seta não estão disponíveis durante a introdução de
palavras-passe.

Página 3 - 6 Manual do operador do Poet® Plus 8100


Procedimentos de configuração

Perfis de definições As pré-definições dos alarmes e dos parâmetros podem ser


gravadas alteradas individualmente como parte de um perfil pré-definido
personalizado. Normalmente, as alterações das definições são
mantidas após o monitor ser desligado e ligado.

• As alterações das definições permanecem em memória até o


doente receber alta ou monitor ficar sem energia.

• Se o monitor perder as definições actuais, volta ao último perfil


seleccionado na memória. Se nunca seleccionou um perfil, as
“CUSTOM DEFAULTS” (pré-definições personalizadas) são
utilizadas inicialmente e, em seguida, serão seleccionadas as
pré-definições listadas no fim desta secção.

• O perfil de pré-definições permanente pode ser acedido e


reposto na janela CONFIG.

• Os perfis definidos pelo utilizador podem ser acedidos e


repostos através da tecla Pré-definicão.

A criação e gravação de perfis de definições são descritas


posteriormente neste manual. Depois de rever as descrições das
definições nesta secção, consulte a Secção 9 para obter as
instruções passo a passo para a gravação das pré-definições
personalizadas na memória não-volátil. Consulte também o Anexo B
para obter as instruções de carregamentos das definições de
tratamento alternativo.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 3 - 7


Procedimentos de configuração

Tecla de função Esta tecla de função permite o acesso às definições de alarme dos
ALARMES parâmetros. Quando o menu é activado através da pressão do botão,
aparece uma janela das definições dos limites de alarme. A janela de
alarme aparece na janela de adulto, pediátrico ou neonato consoante
a definição efectuada no terceiro item “Altura doente”.

Figura 3-2 Janela das definições de alarme (adulto)

Inicialmente, as definições de pediátrico e adulto são idênticas às


pré-definições. No entanto, podem ser ajustadas e gravadas
individualmente.

Figura 3-3 Janela das definições de alarme (neonato)

Página 3 - 8 Manual do operador do Poet® Plus 8100


Procedimentos de configuração

Configurações de outros A activação da opção “Other Alarm Setups” (configurações de outros


alarmes alarmes) existente na parte inferior da primeira janela de alarmes
pode visualizar ecrãs de alarmes adicionais caso sejam detectados
módulos de monitorização suplementares quando o monitor é ligado.
Esta área encontra-se reservada às definições de limite de alarme da
tensão arterial invasiva, do gás do agente anestético e da análise de
ECG. A disponibilidade destas funções depende da instalação ou
não das opções.
Definições de alarme O monitor integra definições de alarme diferentes para três tamanhos
por tamanho de doente de doente diferentes. Quando o modo de tamanho do doente é
alterado para adulto, pediátrico ou neonato, o monitor chama a
definição de limite de alarme específica de cada tamanho de doente.
As janelas de limites de alarme alargadas das funções opcionais têm
também versões específicas do tamanho. Tal como acontece no ecrã
principal, as definições de alarme pediátrico são iguais às definições
de adulto do perfil de pré-definições.
Para definir todos os limites de alarme, ajuste as definições conforme
o necessário, incluindo as janelas alargadas visualizadas em “Other
Alarm Setups” (configurações de outros alarmes). Em seguida, vá
para o tamanho de doente seguinte e altere novamente as
definições, incluindo as das janelas alargadas. Volte a repetir os
passos no último tamanho de doente para concluir a definição de
todos os limites de alarme.
Limites de alarme Os alarmes são activados quando um limite de alarme alto é
excedido ou o valor medido é inferior ao limite de alarme baixo. Os
limites alto e baixo podem ser definidos para o mesmo valor. Nesse
caso, o monitor gera um alarme quando for medido um valor
diferente do valor seleccionado.

• Desligar um limite de alarme desactiva a parte sonora e visual


do alarme.
• Alguns alarmes são repostos automaticamente quando o
monitor é desligado e ligado. Consulte a Secção 5 para obter
mais detalhes.
O alarme de limite baixo não pode ser definido para um valor
superior ao do alarme de limite alto. O ajustamento do limite alto tem
a mesma restrição. Quando ajustar os valores dos limites, certos
intervalos podem não estar disponíveis pois o monitor não visualiza
intervalos superiores ao do limite actualmente definido.
Não é possível alterar os limites de alarme para os módulos de
monitorização que tenham sido desligados. Se não for possível
seleccionar um limite de alarme, verifique o menu PARAMS para se
certificar de que o módulo está ligado.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 3 - 9


Procedimentos de configuração

Falha na derivação de ECG Trata-se de uma definição de nível de alarme ajustável para uma
condição na qual o monitor não consegue detectar as derivações
de ECG ligadas. Defina um valor que esteja em conformidade com
os protocolos da instalação ou com as necessidades específicas do
doente.

Volume de som do alarme O volume de som do alarme pode ser definido para um valor entre
1 e 10. Se o volume for definido para 1, volta ao valor 2 quando o
monitor é desligado e ligado. Para desligar os alarmes, utilize a tecla
Silenciar. Para mais informações sobre os alarmes, consulte a
Secção 5.

Definições de alarme da Seleccione “Inv. BP Setup” (configuração da BP invasiva) para


tensão arterial não-invasiva visualizar a janela. Esta selecção só fica disponível se a função
opcional da IBP estiver instalada. Os limites de alarme podem ser
definidos por canal de IBP ou por local de IBP.

Figura 3-4 Janela de definições de alarme de IBP

Os limites de alarme activos (actual) são os dois canais de IBP


mostrados na parte superior do ecrã. Podem ser definidos para os
locais pulsáteis e não-pulsáteis. Os limites apresentados na parte
inferior do ecrã são utilizados quando o local da IBP é alterado na
janela PARAMS.

Os limites do alarme de local destinam-se apenas às pré-definições.


Os locais de tensão arterial invasiva para LA, RA, CVP e ICP são
não-pulsáteis e não indicam valores para a tensão sistólica e
diastólica.

Página 3 - 10 Manual do operador do Poet® Plus 8100


Procedimentos de configuração

Tecla de função Aparece uma janela de definições de parâmetros sempre que esta
PARAMS tecla é activada. Esta tecla de função permite o acesso às definições
dos parâmetros fisiológicos. Cada um dos módulos de amostragem é
(parâmetros fisiológicos) listado aqui e pode ser ligado e desligado. O menu pode apresentar
espaços em branco caso as funções opcionais não tenham sido
instaladas.

Figura 3-5 Janela de parâmetros

Seleccionar “Other Params Menus” (menus de outros parâmetros)


activa as janelas adicionais.

Figura 3-6 Janela de parâmetros alargada

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 3 - 11


Procedimentos de configuração

Ritmo cardíaco inteligente A desactivação dos módulos força o monitor a gerar o valor numérico
do ritmo cardíaco a partir dos restantes módulos operacionais. Se o
sinal de ECG desaparecer ou for desligado, o monitor comuta
automaticamente para uma origem de SpO2 para obter o ritmo
cardíaco caso a SpO2 esteja disponível.

O monitor gera um ritmo cardíaco a partir do módulo de ECG, do


módulo da IBP, da SpO2 ou da NIBP por esta ordem de preferência.
O ritmo cardíaco da NIBP é actualizado a cada medição da NIBP em
vez de ser actualizado continuamente com os dados de onda de
ECG ou SpO2. Quando o ritmo cardíaco é baseado nos dados da
NIBP, o valor numérico do ritmo cardíaco desaparece 2 minutos após
a conclusão da última medição da NIBP.

Definições do ECG As definições da janela PARAMS para “Det.GerImpCard” e “Auto-


comut. deriv.” são descritas na Secção 4. Para fins de utilização
geral, estas definições podem ser especificadas como “Lig”.

SENSIBILIDADE DO ECG
Esta definição controla o ganho do sinal de ECG. Se for definida para
um valor demasiado alto, o sinal pode exceder o intervalo de
monitorização válido. A mensagem de alarme de nível alto aparece -
ECG: SENS ALTA. Neste caso, diminua o valor da definição da
sensibilidade. Utilize a definição média para fins de monitorização
geral.

Definições do filtro O ECG deve ser definido para o modo de monitor para uma filtragem
óptima. O monitor pode também ser definido para o modo de
diagnóstico caso pretenda obter uma onda de ECG com um nível de
filtragem mais baixo.

FILTRO DE UNIDADE ELECTROCIRÚRGICA (ESU)


O filtro pode ser definido para o modo de monitor para fins de
filtragem ESU. Desta forma, procede-se à filtragem do ruído
produzido pelo equipamento electrocirúrgico e de electrocautério.

FREQUÊNCIA DE LINHA
Na janela PARAMS, a definição de filtro pode ser especificada para o
modo de diagnóstico ou de monitor. A frequência rejeitada nos
modos de diagnóstico e de monitor é de 50 Hz ou 60 Hz, consoante
a frequência seleccionada na janela CONFIG. A frequência deve ser
definida para a frequência da corrente doméstica local. Nos EUA, o
valor é 60 Hz. Na Europa é de 50 Hz. Contacte o distribuidor local
para obter mais informações.

DEFINIÇÃO DE FREQUÊNCIA DE LINHA INCORRECTA


Se a interferência não corresponder à frequência seleccionada, o
filtro não rejeita a interferência de forma correcta no modo de
monitor. Apesar de a frequência não ser a correcta, a amplitude da
interferência no modo de monitor é menor do que no modo de
diagnóstico. Assim, o filtro parece estar a funcionar correctamente.

Página 3 - 12 Manual do operador do Poet® Plus 8100


Procedimentos de configuração

Selecção Lig/Desl Cada módulo de monitorização (SpO2, ECG, NIBP, IBP, Temperatura,
do módulo de Respiração, CO2 e O2) pode ser ligado e desligado na janela
monitorização PARAMS. As ondas, os parâmetros numéricos e as mensagens
desse módulo não serão visualizados. Os alarmes sonoros
associados a esse módulo também são desactivados. A definição de
ligar/desligar ou a inexistência de um módulo de monitorização pode
também afectar as funções de respiração inteligente e de ritmo
cardíaco inteligente.

Definições da IBP Os dois canais da IBP podem ser configurados individualmente. As


opções são arterial (ART), artéria pulmonar (PA), aurícula esquerda
(LA), aurícula direita (RA), sistema venoso central (CVP) ou
intracraniano (ICP). Os intervalos de visualização da onda de IBP
podem também ser seleccionados individualmente.

Os canais de IBP podem ser colocados a zero através da definição


na janela PARAMS ou da tecla de função do menu principal
consoante for o mais adequado.

Intervalo automático da IBP O monitor integra uma funcionalidade de intervalo automático


individual para cada um dos canais de IBP. Se seleccionar a função
de intervalo automático para um canal na janela PARAMS, o monitor
determina o melhor intervalo de visualização com base nos limites
anteriores da onda.

A escala muda para exceder os limites máximos da onda em, pelo


menos, 5 mmHg. O cálculo do intervalo automático ocorre quando
sai da janela PARAMS. Se os limites anteriores das ondas forem
excedidos, ocorre um corte. O novo intervalo permanece activo até
voltar a seleccionar a função de intervalo automático ou definir
valores de intervalo específicos na janela PARAMS.

Definições da NIBP A NIBP pode ser definida para gerar um tom após a conclusão de
cada medição.

NOTA: Prima a tecla Ciclo NIBP/Stat para aceder às definições de ciclo.

Definições da SpO2 Existem quatro definições específicas do módulo de SpO2: Média,


Hora proc. e Alarme limite baixo.

A opção de procura da SpO2 define o intervalo de tempo entre a


altura em que o sinal de pulso é perdido e a altura em que a
mensagem "SpO2: PESQUISA" aparece no visor. A opção de média
da Sp2 define a duração do intervalo em que o valor de SpO2 é
definido para a média. As definições de cada opção são indicadas
em segundos.

O alarme de limite baixo de SpO2 pode ser definido para uma


prioridade alta ou média conforme pretendido. O monitor gera um
alarme desse nível quando o limiar de limite baixo é atingido.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 3 - 13


Procedimentos de configuração

Origem da respiração O utilizador tem de seleccionar a função de respiração inteligente na


inteligente janela PARAMS. A respiração pode ser gerada a partir da derivação I
de ECG ou do capnograma (CO2). O monitor é comutado
automaticamente quando a origem principal (CO2) falha e a origem
alternativa (ECG) está disponível. Volta à origem principal quando os
dados de CO2 voltem a estar disponíveis.

Em modo inteligente, se um módulo de monitorização for desligado


enquanto a respiração está a ser gerada a partir dos respectivos
dados, o monitor efectua a pré-definição para outro módulo
disponível. Se os módulos de CO2 e ECG estiverem desligados, não
será visualizado nenhum dado numérico para a respiração.

Definições da temperatura Os canais de temperatura podem ser definidos para a leitura em


Celsius ou Fahrenheit.

Volume de tom sonoro Esta função pode ser definida na parte inferior da primeira janela
(tom de pulso) PARAMS. O tom pode ser definido para volumes de 1 a 10 ou
desligado. Também referida como volume de som do ritmo cardíaco
ou tom de pulso, esta função apenas controla o volume de tom
associado ao ritmo cardíaco. Não é afectada pelos ajustes nas
funções de volume de som do alarme ou de silêncio.

Definições de cor No fim de algumas definições dos módulos de monitorização, a


definição “Cor” aparece com um exemplo de cor à direita. O exemplo
de cor indica a cor actualmente seleccionada para a visualização dos
valores numéricos e das ondas do módulo de monitorização. Os
valores numéricos e as ondas têm sempre cores coincidentes. A
excepção é a visualização de respiração a respiração que utiliza
sempre a cor branca.

As cores podem ser alteradas conforme as necessidades.


Seleccione a definição de cor para aceder à caixa de exemplos de
cor. Rode o botão para percorrer as cores disponíveis e prima o
botão para activar a selecção. Pode seleccionar as cores vermelho,
amarelo, azul, verde, violeta, dourado claro e branco.

Página 3 - 14 Manual do operador do Poet® Plus 8100


Procedimentos de configuração

Definições de gás

A unidade de medida para a medição do CO2 pode ser definida como


percentagem, mmHg, KPa ou Torr.

COMPENSAÇÃO DE N2O
A compensação manual do N2O é definida para o capnómetro
interno na janela PARAMS alargada. Esta função deve ser activada
manualmente quando utiliza o N2O.

TAXA DE FLUXO
A definição de taxa de fluxo ajusta o montante de ar absorvido pelo
sistema de monitorização de gás. O monitor fornece valores precisos
nas definições de 150 ou 50 ml/min. Recomenda-se a utilização da
definição de 150ml/min pois oferece o melhor tempo de resposta.

PEDIDO DE CALIBRAÇÃO ZERO


Pode efectuar um pedido de calibração zero na terceira janela
PARAMS. O utilizador pode iniciar uma calibração zero manual para
o capnómetro interno (módulo de CO2).

Defina “Zero Cal. pedido” para SIM para iniciar uma calibração para
zeros. Quando o capnómetro é activado, a calibração para zeros é
iniciada de imediato para o capnómetro e para o sensor de oxigénio
interno, se existente. A mensagem CO2:CAL ZERO aparece
momentaneamente. A definição volta a NAO após a conclusão da
calibração para zeros. O capnómetro interno é calibrado
automaticamente após ser ligado, em intervalos de 24 horas ou após
cada 3º C de alteração da temperatura ambiente. A calibração
manual pode ser efectuada durante o transporte ou durante a
alteração das condições ambientais. Ocorre uma perda temporária
de dados de monitorização de CO2 e O2 durante a calibração para
zeros do capnómetro.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 3 - 15


Procedimentos de configuração

Tecla de função VISOR Esta tecla de função permite o acesso às definições de visualização.
Quando activada, aparece a janela de definições do visor. O monitor
pode visualizar um máximo de seis ondas e tem configurações de
entalhe de onda seleccionáveis pelo utilizador. Consulte a Secção 2
para obter uma lista das ondas visualizadas.

Figura 3-10 Janela de definições do visor

Descrição da onda A área dedicada às ondas localiza-se na parte superior esquerda do


ecrã. O monitor é capaz de visualizar seis ondas em simultâneo. Os
entalhes de onda superiores 1, 2 e 3 têm uma altura de 25 mm. Os
entalhes de onda 4, 5 e 6 têm uma altura de 12,5 mm. Os entalhes
podem ser configurados numa variedade de formas, tal como
descrito no texto a seguir.

As ondas podem ser ajustadas quanto ao tamanho e à dimensão


através das definições fornecidas. O ganho listado nas definições da
janela VISOR aumenta o tamanho de visualização das ondas. Não
controla o ganho de amplificação do sinal de origem nem a altura do
entalhe no qual a onda aparece.

As ondas visualizadas são seleccionáveis pelo utilizador com a


excepção do primeiro entalhe, que é sempre uma onda de ECG. No
entanto, pode seleccionar a derivação de ECG para esta onda.

Página 3 - 16 Manual do operador do Poet® Plus 8100


Procedimentos de configuração

Entalhes de altura dupla O monitor pode visualizar ondas em três entalhes de 25mm e em três
entalhes mais pequenos de 12,5mm. Os entalhes de 25mm podem
ser combinados para formarem entalhes de 50mm. Os entalhes de
12,5mm do grupo inferior podem ser combinados para formarem
entalhes de 25mm.
Para combinar entalhes e formar áreas maiores de visualização de ondas,
defina o “tipo” do entalhe inferior como desligado. O tamanho do entalhe
anterior aumenta automaticamente para preencher o espaço livre. Os
entalhes 3 e 4 não podem ser combinados desta forma.
Não é possível combinar mais de dois entalhes para formar uma área
de visualização de onda maior.
Cada entalhe de onda visualiza o parâmetro ou a origem ao longo da
extremidade esquerda do ecrã. As cores das ondas podem ser
seleccionadas pelo utilizador na janela PARAMS. Sempre que
possível, as cores dos parâmetros numéricos coincidem com a cor
da onda seleccionada.
Entalhes em cascata O monitor pode colocar uma onda em cascata no entalhe inferior
seguinte. A onda passa a ser visualizada com o dobro ou o triplo do
comprimento original.
Os dados visualizados em cascata correspondem a uma faixa contínua
de ondas que utiliza a velocidade de varrimento definida para o entalhe
da onda original. As definições de ganho e de intervalo são iguais para a
totalidade da onda visualizada em cascata. A etiqueta e a escala da
onda não aparecem nos entalhes cujos dados foram visualizados em
cascata a partir de um entalhe superior.
Para colocar uma onda em cascata no entalhe inferior seguinte, defina o
“tipo” do entalhe inferior para cascata. A onda anterior é automaticamente
colocada em cascata no entalhe inferior seguinte. É possível colocar um
máximo de três entalhes em cascata. O ecrã é configurado em grupos
separados de três entalhes para que uma onda não possa ser colocada
em cascata a partir do entalhe 3 para o entalhe 4.
As funções de colocação em cascata e de altura dupla podem ser
aplicadas de forma independente aos grupos superior e inferior de
entalhes. Também não é possível colocar em cascata ondas de
altura dupla.
Ganho e varrimento As definições de ganho e de varrimento, disponíveis no menu
VISOR, podem também ser utilizadas na alteração do formato de
visualização das ondas.
Os três entalhes superiores (25mm) do ecrã permitem a visualização
de ondas maiores. As definições de ganho do grupo superior de
entalhes não correspondem às definições de ganho dos três
entalhes inferiores. Para obter tamanhos de ondas idênticos nos
entalhes superiores e inferiores, defina o ganho dos três entalhes
inferiores para um passo acima dos três entalhes superiores.
É visualizado um mínimo de quatro segundos e meio de dados a uma
velocidade de varrimento de 25mm por segundo. As ondas permitem
velocidades de varrimento de 50, 25, 12,5 ou 6,25 mm por segundo.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 3 - 17


Procedimentos de configuração

Tecla de função Um doente pode ser admitido ou ter alta na janela ADM/DIS. No
ADM/DIS (admitir/alta) entanto, apenas é necessário especificar correctamente o tamanho
do doente pois tal ajusta as pré-definições de monitorização.

Figura 3-11 Janela de admissão/alta

NOTA: O tamanho do doente pode também ser definido na janela


ALARMES. Trata-se da mesma definição que pode ser alterada em
qualquer um dos locais.

NOTA: A etiqueta de unidade destina-se a fins de identificação


durante a utilização de redes sem ou com fios. Só altere o número se
o fabricante assim o indicar.

Adulto/Pediátrico/Neonato O monitor foi concebido para interpretar as informações de tamanho


(tamanho do doente) do doente seleccionadas na janela ADM/DIS e determinar a
utilização das definições de adulto, pediátrico ou neonato durante a
monitorização.

O modo do doente determinado pelo tamanho do doente é


visualizado na linha de estado do sistema e não juntamente com
outros dados do doente na parte inferior do ecrã. O tamanho/modo
do doente é mostrado como Adulto, Pediátrico ou Neonato.

Quando o tamanho do doente é alterado na janela ADM/DIS, o


monitor determina a janela visualizada quando selecciona a tecla de
função ALARMES. Ao alterar o tamanho do doente, o utilizador altera
os limites de alarme de todos os módulos de monitorização; SpO2,
ECG, NIBP, IBP, Temperatura; Respiração, CO2 e O2. A definição de
tamanho do doente também ajusta o limite máximo da tensão NIBP.
Para os modos de adulto e pediátrico, o limite é de 300 mmHg. O
limite para o modo de neonato é de 150 mmHg.

Página 3 - 18 Manual do operador do Poet® Plus 8100


Procedimentos de configuração

Admitir e
dar alta a doentes
• Não é necessário admitir um doente para que o monitor
funcione correctamente. Não existe um alarme sonoro para a
condição de sem admissão. Aparece uma mensagem na caixa
de mensagens informativas a indicar que não foi admitido
qualquer doente.
• É possível admitir um doente em branco. Tenha em atenção
que, se isto acontecer, não existirá uma etiqueta de dados do
doente nos relatórios impressos. Os dados de vários doentes
podem aparecer juntos numa tabela ou num gráfico ou numa
tabela de tendências.
• Recomenda-se que a função de admitir e de alta seja utilizada entre
cada doente, para que exista uma quebra clara entre históricos de
doentes na memória. Esta acção também garante uma impressão
correcta dos cabeçalhos da etiqueta para cada doente.
• A função de alta define o monitor para o último perfil pré-
definido de utilizador seleccionado. Se nunca seleccionou um
perfil de utilizador num monitor novo, serão utilizadas as pré-
definições personalizadas (CUSTOM DEFAULTS) existentes na
primeira posição da janela de pré-definições. Esta
funcionalidade permite impedir a aplicação acidental de
definições de monitorização pouco usuais a doentes novos.
• O doente tem de ser admitido para que todas as funções de
comunicação de rede do monitor sejam utilizadas
correctamente.
Informações do doente Para inserir, alterar ou actualizar as informações do doente:
1. Defina o menu para ADM/DIS e prima o botão.
2. Rode o botão para Update (actualizar) e defina como SIM.
Prima o botão. O campo de dados do doente pode agora ser
seleccionado.
3. Avance para Altura doente e verifique se está correcto. Altere-o
para Adulto, Pediátrico ou Neonato, consoante o necessário.
4. Vá para os campos do nome do doente e da identidade. Rode o
botão para seleccionar o campo pretendido. Prima o botão para
ir para a linha em branco. Rode o botão para seleccionar a letra
correcta.
NOTA: As letras e os dígitos podem ser inseridos utilizando o
botão rotativo. Também irão aparecer dois caracteres de setas
entre as letras e os dígitos. Se seleccionar a seta para
retroceder poderá fazer correcções. A seta para baixo passa
directamente para a linha seguinte quando tiver terminado de
inserir uma linha.
5. Preencha os restantes espaços em branco de informação do
doente, sempre que pretendido. Insira um valor para a etiqueta
da unidade apenas se estiver a utilizar a comunicação através
da estação central.
6. Seleccione SAIR para voltar ao ecrã principal. Os dados do
doente são actualizados no ecrã principal.
7. Saia da janela ADM/DIS e volte a aceder à janela antes de
tentar admitir um doente.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 3 - 19


Procedimentos de configuração

Procedimento de Para admitir um doente, faça o seguinte:


admissão de um doente
1. Defina o menu para ADM/DIS e prima o botão. Aparece a janela
ADM/DIS. Se for necessário actualizar os dados do doente,
utilize o procedimento de introdução de informações do doente.
2. Rode o botão para realçar Admit (admitir). A selecção de
admissão não estará disponível se um doente já tiver sido
admitido.
3. Prima o botão para seleccionar Admit (admitir). Rode o botão
para SIM. A mensagem NOVO DOENTE é introduzida na
memória de tendência.

NOTA: Se não existirem dados de doente, é admitido um doente


em branco.
4. Volte a rodar o botão para SAIR para voltar ao ecrã principal ou
avance para actualizar a informação do doente.

Procedimento para Para dar alta a um doente, faça o seguinte:


atribuição de alta a um
doente 1. Defina o menu para ADM/DIS e prima o botão. Aparece a janela
ADM/DIS.

2. Rode o botão para realçar Discharge (alta). A selecção para dar


alta não estará disponível no caso de um doente não ter sido
admitido.

3. Prima o botão para seleccionar Discharge (alta). Rode o botão


para SIM.

4. O monitor responde com um ecrã de confirmação.

5. Rode o botão para SIM e prima para confirmar.

6. O monitor limpa os campos de dados do doente e regressa ao


último perfil pré-definido do utilizador seleccionado.

7. O monitor entra em modo de espera.

NOTA: O monitor entra no modo de espera depois de ter sido


dada alta a um doente para que não sejam registados dados
estranhos na memória de tendências enquanto os sensores e
os eléctrodos estiverem a ser retirados do doente. A mensagem
NOVO DOENTE irá também ser inserida na memória de
tendências no momento de atribuição da alta.

8. Prima a tecla Em espera cor-de-laranja para voltar ao ecrã


principal.

Página 3 - 20 Manual do operador do Poet® Plus 8100


Procedimentos de configuração

Tecla de função Esta tecla de função permite o acesso às definições de configuração.


CONFIG Quando activada, aparece a janela de definições de configuração.
(configuração do sistema)

Figura 3-12 Janela de configuração do sistema

Esta janela contém as definições relacionadas com o funcionamento


geral do monitor. A janela inclui algumas definições que afectam a
monitorização fisiológica.

• As definições de aviso de tom de alarme e fim de limite de


espera podem desactivar permanentemente as funções de
alarme. Para mais informações sobre os alarmes, consulte a
Secção 5.

• A definição da frequência de linha afecta a função de filtro de


ECG e SpO2. Consulte as informações referidas das definições
de ECG.

• A definição “Repor pre-definicoes” pode implementar alterações


que afectam todos os módulos de monitorização fisiológica.

As definições de impressão e comunicação são descritas na Secção 7


deste manual. O modo de assistência e o modo de simulação são
descritos no Manual de assistência do Poet Plus 8100 (n.º de cat. 1071).

Definição Hora/Data A hora e a data são definidas na janela CONFIG. A alteração da hora
e data durante a monitorização do doente não afecta a precisão da
visualização dos dados do doente mas apaga todos os dados de
tendência registados.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 3 - 21


Procedimentos de configuração

Suspender ondas A função de suspensão pode ser definida para suspender a moldura
de onda durante um intervalo de 30 segundos a cinco minutos. Se
optar por desligar a função, a tecla Suspender bloqueia o ecrã de
forma permanente até esta tecla voltar a ser premida. A tecla
Suspender também captura as ondas sobrepostas por caixas de
diálogo e janelas de sobreposição. Quando a tecla Suspender é
premida, as ondas são redesenhadas no ecrã. A função Suspender
obriga-o a sair da janela ou caixa de diálogo de sobreposição actual.

Protecção por palavra- Várias das definições do ecrã CONFIG são protegidas por palavra-
passe passe. São funções que, normalmente, não devem ser alteradas
durante a utilização e cujas definições devem ser ajustadas por
técnicos com formação biomédica ou pessoal altamente qualificado.
Incluem: fim de limite de espera, aviso de tom de alarme, frequência
de linha, activar modo de assistência e começar simulação Contacte
o seu revendedor CSI ou o departamento de assistência técnica da
CSI para obter as palavras-passe.

Fim do limite de espera O fim do limite de espera pode ser definido para desactivar o monitor
num intervalo de tempo entre 5 minutos e 2 horas. Se optar por
desligar a função, a tecla Em espera desactiva o monitor
permanentemente até voltar a ser premida. Esta definição está
protegida por palavra-passe. O valor pré-definido é de 30 minutos.

Tom de espera Quando liga a função, o monitor emite um som sonoro grave de
minuto a minuto durante o modo de espera. Quando desliga a
função, não é emitido qualquer tom que lembre ao utilizador que o
monitor está em modo de espera.

Aviso de tom de alarme Quando liga a função, o monitor emite um som sonoro grave de 2 em
2 minutos durante a condição de silêncio permanente. Quando
desliga a função, não é emitido qualquer tom que lembre o utilizador
de que a condição de silêncio está activa.

NOTA: Defina esta protecção de acordo com os protocolos das


instalações e de acordo com os regulamentos de segurança locais
para dispositivos médicos.

Dispositivo de impressão Defina o dispositivo de impressão para “impressora interna” para


imprimir na impressora térmica opcional. Defina como “serial” para
imprimir numa impressora externa ou efectuar a transferência para
um computador. Opte por desligar a função para desactivar a função
de impressão. Consulte a Secção 7 para obter mais informações.

Página 3 - 22 Manual do operador do Poet® Plus 8100


Procedimentos de configuração

Definições de idioma Os idiomas seguintes estão disponíveis para o monitor: inglês,


francês, alemão, italiano, espanhol e português.

Para alterar o idioma:

1. Prima a tecla de ligar/desligar para ligar o monitor. A tecla


encontra-se no lado esquerdo do teclado.
2. Rode o botão de menus até realçar a tecla CONFIG. A tecla de
função CONFIG está localizada na parte inferior central do
menu principal.
3. Prima o botão para seleccionar a tecla de função CONFIG.
Aparece a janela de configuração.
4. Localize a definição de idioma que é o 8º item a partir do início.
Rode o botão até a definição de idioma ficar realçada.
5. Prima o botão para seleccionar a definição de idioma. O idioma
actual mostrado à direita é realçado.
6. Rode o botão até o idioma pretendido aparecer.
7. Prima de novo o botão para seleccionar o novo idioma.
8. Saia da janela de configuração.

O idioma deve ser definido correctamente quando gravar os perfis


pré-definidos do utilizador. O idioma correcto poderá então ser
reposto através da tecla Pré-definição e da caixa de diálogo do perfil
pré-definido quando um idioma desconhecido é definido no monitor.

Em situações em que o monitor tenha permanecido desligado ou


sem baterias carregadas durante 24 horas, a definição do idioma e
outras pré-definições podem desaparecer. Nesta condição, o monitor
reverte para o idioma definido no último perfil pré-definido do
utilizador seleccionado. O inglês é o idioma pré-definido quando não
existir outro idioma seleccionado.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 3 - 23


Procedimentos de configuração

Definições da A tecla de função IMPRIMIR permite o acesso à janela de definições


impressora da impressora.

Figura 3-13 Janela de configuração da impressão

Se a impressora térmica interna não responder, verifique o menu


CONFIG. O dispositivo de impressão tem de ser definido como
“Impressora interna”. Se o monitor voltar às pré-definições, a
definição CONFIG volta ao valor “Serial”.

As definições da impressão de alarmes fazem com que o monitor


imprima todos os parâmetros após a activação de um alarme novo
de nível alto ou médio.

Para mais informações sobre a impressão, consulte a Secção 7.

IMPRESSÃO TABELAR
Os valores numéricos de todos os parâmetros actuais são
impressos.

IMPRESSÃO GRÁFICA
Se as ondas 1 e 2 foram definidas para um parâmetro físico, a
impressão mostra uma onda dupla dividida. Se apenas uma das
ondas tiver sido ligada, será impressa uma única onda que ocupa
toda a área de onda. Se ambas as ondas tiverem sido desligadas, a
área de onda da impressão aparece vazia.

Página 3 - 24 Manual do operador do Poet® Plus 8100


Procedimentos de configuração

Pré-definições
Pré-definições
Definições de alarme Alarme Tipo Intervalo Adulto Pediátrico Neonato

Volume alarme 1-10 5 5 5

Falha deriv. ECG alto, médio, baixo médio médio médio

Ritmo cardíaco Alto 80-250, Desl. 150 150 180


Ritmo cardíaco Baixo 20-160, Desl. 40 40 90

SpO2 Alto 70-98, Desl. Desl. Desl. Desl.


SpO2 Baixo 1-98, Desl. 90 90 90

NIBP sistólica Alto 75-240, Desl. 200 200 140


NIBP sistólica Baixo 50-150, Desl. 50 50 35
NIBP diastólica Alto 50-180, Desl. 100 100 80
NIBP diastólica Baixo 15-50, Desl. 30 30 30
NIBP média Alto 70-200, Desl. 150 150 100
NIBP média Baixo 25-125, Desl. 50 50 35

Temperatura Alto 68,0-111,0°F, Desl. 100,0°F 100,0°F 100,0°F


Temperatura Baixo 68,0-111,0°F, Desl. 93,0°F 93,0°F 93,0°F

Respiração Alto 6-150, Desl. 36 36 60


Respiração Baixo 6-150, Desl. 4 4 14

CO2 inspirado Alto 0-100 mmHg, Desl. 10 mmHg 10 mmHg 10 mmHg


CO2 inspirado Baixo 5-100 mmHg, Desl. 5 mmHg 5 mmHg 5 mmHg
CO2 expirado Alto 0-100 mmHg, Desl. 55 mmHg 55 mmHg 55 mmHg
CO2 expirado Baixo 0-100 mmHg, Desl. 20 mmHg 20 mmHg 20 mmHg

O2 inspirado Alto 18-100% 100 100 100


O2 inspirado Baixo 18-100%, Desl. 18% 18% 18%
O2 expirado Alto 18-100% 100 100 100
O2 expirado Baixo 18-100%, Desl. Desl. Desl. Desl.

Apneia 5-60, Desl. 20 20 20

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 3 - 25


Procedimentos de configuração

Definições de alarme Pré-definições


(cont.) Alarme Tipo Intervalo Adulto Pediátrico Neonato

ART sistólica Alto de 0 a 240, Desl. 200 150 140


ART sistólica Baixo de 0 a 240, Desl. 50 50 50
ART diastólica Alto de 0 a 240, Desl. 100 100 80
ART diastólica Baixo de 0 a 240, Desl. 30 30 30
ART média Alto de -10 a 240, Desl. 150 100 100
ART média Baixo de -10 a 240, Desl. 50 40 40

PA sistólica Alto de 0 a 240, Desl. 40 40 40


PA sistólica Baixo de 0 a 240, Desl. 15 15 15
PA diastólica Alto de 0 a 240, Desl. 15 15 15
PA diastólica Baixo de 0 a 240, Desl. 5 5 5
PA média Alto de -10 a 240, Desl. 20 20 20
PA média Baixo de -10 a 240, Desl. 10 10 10

LA média Alto de -10 a 240, Desl. 15 15 15


LA média Baixo de -10 a 240, Desl. 1 1 1

RA média Alto de -10 a 240, Desl. 15 15 15


RA média Baixo de -10 a 240, Desl. 1 1 1

CVP média Alto de -10 a 240, Desl. 15 15 15


CVP média Baixo de -10 a 240, Desl. 1 1 1

ICP média Alto de -10 a 240, Desl. 15 15 15


ICP média Baixo de -10 a 240, Desl. 1 1 1

Página 3 - 26 Manual do operador do Poet® Plus 8100


Procedimentos de configuração

Parâmetros de Parâmetro Opções seleccionáveis Pré-definição


monitorização
Cabo ECG 5 derivações, 3 derivações 5 derivações
Det. GerImpCard Lig., Desl. Desl.
Filtro de ECG Diagnóstico, Monitor, Filtro ST Monitor
Sensibil. Alto, Médio, Baixo Médio
Auto-comut. deriv. Sim, Não Sim

SpO2 Média 3, 6, 9,12,15,18, 21 12


SpO2 Hora proc. 10, 20, 30, 40 20
SpO2 Tom saturação Ligado, Desligado Ligado
SpO2 Alarme limite baixo Alto, Médio Alto

Origem da respiração ECG, CO2, Inteligente Inteligente

Unidade de Temperatura °F, °C °F

Unidades de CO2 Percentagem, mmHg, KPa, Torr mmHg


Compensação de N2O Lig., Desl. Desl.
Taxa fluxo gás 50, 150 mL 150 mL
Zero Cal. pedido Sim, Não Não

Local de IBP 1 ART, PA, LA, RA, CVP, ICP ART


Intervalo de IBP 1 de -10 a 10, de 0 a 20, de 0 a 200
de 0 a 30, de 0 a 40,
de 0 a 60, de 0 a 100, de 0 a 150,
de 0 a 200, de 0 a 300 e
intervalo automático
IBP 1 Zero Nenh (nenhuns), Um, Todo Nenh (nenhuns)

Local de IBP 2 ART, PA, LA, RA, CVP, ICP CVP


Intervalo de IBP 2 de -10 a 10, de 0 a 20, de 0 a 30,
de 0 a 40, de 0 a 20
de 0 a 60, de 0 a 100, de 0 a 150,
de 0 a 200,
de 0 a 300 e intervalo automático
IBP 2 Zero Nenh (nenhuns), Um, Todo Nenh (nenhuns)

Tom NIBP Fim, Nenh Nenh


Volume tom sonoro 1-10, Desl. 5

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 3 - 27


Procedimentos de configuração

Definições de configuração Configuração Opções seleccionáveis Pré-definição

Data Dia, Mês, Ano Não aplicável


Hora Hora, Minuto Não aplicável

Susp. hora saída 30 segundos, 1, 2, 3, 4,


5 minutos, Desl. 2 min
Fim limite espera 5, 10, 15, 30, 45 minutos, 1, 2 hrs,
Desl. 30 min
Tom de espera Lig., Desl. Lig.
Aviso tom alarme Lig., Desl. Lig.

Impressora Serial, Impressora Interna Impressora


Interna
Idioma inglês, francês, alemão, inglês
italiano, espanhol, português
Frequência linha 50, 60 Hz Por destino
Serial Formato TEXT, CSV CUSP
Taxa baud 2400, 4800, 9600, 19200, 38400 38400
Sel. saída analógica ECG I, II, III, aVR, aVL, aVF, V;
Pletism., ETCO2, Desl. ECG I

Repor pré-definições Sim, Não Não

Activar modo assist. Sim, Não Não

Comece simulação Sim, Não Não

Definições da impressora Definição Opções seleccionáveis Pré-definição

Tipo de impressão (pedido) Gráfico, Tabelar Gráfico

Impressão de alarme Desl., Gráfico, Tabelar Desl.


Impressão da BP Desl., Gráfico, Tabelar Desl.

Impressão de intervalo Desl., 1, 2, 5, 10,15,


30, 60 minutos Desl.
2, 4, 8,12, 24 horas
Tipo de impressão
de intervalo Gráfico, Tabelar Tabelar
Tam. instant. 6,12,18, 24 segundos 6 segundos
Tam. histór. 6,12,18, 24 segundos 6 segundos

Onda 1 ECG I, II, III, V, aVR, aVL, aVF,


PLETISM, Desl. ECG II
Ganho (onda 1) x0,5, x1,0, x2,0, x4,0 x1,0
Onda 2 ECG I, II, III, V, aVR, aVL, aVF,
PLETISM, Desl. ECG II
Ganho (onda 1) x0,5, x1,0, x2,0, x4,0 x1,0

Velocidade de impressão 12,5, 25,0, 50,0 mm/seg 25,0 mm/seg

Página 3 - 28 Manual do operador do Poet® Plus 8100


Secção 4 — Monitorização do doente

Introdução à Esta secção fornece instruções para as ligações e monitorização do


utilização clínica doente. Os técnicos de cuidados de saúde deverão estar
familiarizados com as técnicas de monitorização do doente e com as
funções deste monitor antes de o aplicar ao doente.

Antes de começar Proteja-se a si e ao doente. Leia as precauções de cada parâmetro


medido apresentado nesta secção.

Estas instruções descrevem a utilização dos dispositivos e


acessórios de amostragem básicos fornecidos com o monitor.
Poderá encontrar uma lista de acessórios aprovados no Anexo A
deste manual.

O monitor deve ser sempre verificado pelo técnico de cuidados de


saúde responsável antes de ser utilizado na monitorização do
doente. Efectue o procedimento descrito abaixo antes de utilizar o
monitor com um doente.

1. Certifique-se de que o monitor está totalmente carregado antes


de o utilizar. Certifique-se de que o cabo de alimentação CA é
ligado em situações de monitorização prolongada.

2. Verifique os menus e as pré-definições para se assegurar de


que o monitor foi configurado correctamente.

3. Verifique se os acessórios estão desgastados, danificados ou


contaminados. Se necessário, substitua ou desinfecte os
acessórios.

4. Ligue os módulos de monitorização pretendidos na janela


PARAMS.

5. Seleccione o modo de funcionamento correcto (adulto/


pediátrico/neonato), introduzindo o tamanho do doente na
janela ADM/DIS.

• Todos os acessórios ligados ao monitor do doente devem estar


em conformidade com todas as normas UL (Underwriter’s
Laboratories) e IEC aplicáveis a tais produtos.

• A utilização de sensores e acessórios de amostragem que não


os recomendados pode resultar em medições incorrectas, pôr
em perigo a segurança do doente e danificar o monitor.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 4 - 1


Monitorização do doente

Monitorização da SpO2 As instruções abaixo descrevem os procedimentos de preparação de


um doente para a monitorização da SpO 2.
(oximetria de pulso)
Abaixo poderá ver o monitor do doente com um sensor de dedo do
oxímetro de pulso. Este sensor de dedo para adultos (n.º de cat. 511-
10DN) é um dos vários tipos de sensor disponíveis. Utilize os
sensores de SpO2 apenas como descrito.

A ligação de SpO2 do monitor aceita qualquer sensor de SpO2


compatível com DOX™ que utilize o conector DB-9.

Figura 4-1 Ligação do sensor para SpO2

Página 4 - 2 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Monitorização do doente

• O sensor do oxímetro de pulso pode provocar irritações da pele


e necrose de pressão. Inspeccione o local de colocação de
sensor do oxímetro de pulso de 2 em 2 ou de 4 em 4 horas ou
de acordo com o protocolo hospitalar. Mova o sensor para um
local diferente se detectar irritação da pele.

• A ocorrência de movimento excessivo nos locais de colocação


dos sensores pode originar erros nas leituras. Tente efectuar
uma leitura quando o movimento parar ou coloque o sensor
noutro local.

Selecção do sensor Seleccione um sensor com base no tamanho do doente e nas


condições de monitorização. Para obter resultados correctos,
consulte a tabela abaixo relativa à selecção de sensores para várias
aplicações de monitorização de doentes.

Tamanho Sensor
do doente Duração Actividade sugerido
>40kg Breve/prolongada Alta DOX™ 511-10DN reutilizável
Breve Baixa DOX™ 511-SDN reutilizável
Breve/prolongada Alta SHELL™ 934-10D reutilizável

>30kg Breve/prolongada Alta 940SD Multi-Site™ reutilizável


570SD (adulto) descartável

10-50kg Breve/prolongada Alta 940SD Multi-Site™ reutilizável


571SD (pediátrico) descartável

1-20kg Breve/prolongada Alta 940SD Multi-Site™ reutilizável


572SD (lactante) descartável
573SD (neonato) descartável

O sensor de dedo DOX™ 511-SDN tem um cabo com cerca de 90 cm.


O sensor DOX™ 511 10DN tem um cabo de 3 m para aumentar a
mobilidade do doente em situações de monitorização prolongada.
O sensor SHELL™ 934-10D integra um receptáculo de dedo extra-
grande para adultos com dedos grandes e um cabo com cerca de
3 m. As séries 934 e 511 são sensores reutilizáveis.

O sensor Multi-Site™ é reutilizável e tem um cabo de extensão


(n.º de cat. 518DD) com cerca de 3 m. Os sensores Multi-Site™
podem ser ajustados e utilizados em doentes de diversos tamanhos.

Os sensores 570, 571, 572 e 573 são descartáveis. Todos os


sensores descartáveis utilizam o cabo de extensão (n.º
de cat. 518DD) reutilizável com cerca de 3 m.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 4 - 3


Monitorização do doente

Colocação do sensor Aplique o sensor com as luzes do indicador luminoso colocadas no


de SpO2 lado da unha do dedo e o detector na parte carnuda.
Não cole fita adesiva sobre a caixa do sensor do oxímetro de pulso.
Se o fizer, pode provocar ferimentos ou falhas no sensor devido a
pressão excessiva. Se for necessário fixar o sensor, coloque a fita
adesiva sobre o cabo atrás do sensor.

Figura 4-2 Colocação do sensor de dedo

O sensor deve ser colocado correctamente para que a onda


pletismográfica apareça. Se apertar demasiado a fita adesiva à volta
da extremidade, poderá reduzir o fluxo de sangue e diminuir a
amplitude da onda pletismográfica.

Se possível, não coloque o sensor do oxímetro de pulso na mesma


extremidade da braçadeira de medição da tensão arterial ou de uma
linha arterial. Coloque o sensor do oxímetro de pulso no lado oposto
ao da braçadeira ou da linha arterial. A oclusão do fluxo de sangue
durante as determinações da tensão arterial pode afectar as leituras
de saturação.

O sensor do oxímetro de pulso é sensível à luz. Uma luz ambiente


demasiado forte poderá impedir o sistema de fornecer leituras
precisas. O sistema produz uma mensagem de alarme de luz
ambiente quando for necessário proteger o sensor das fontes de luz
externas, tais como luz de fototerapia ou lâmpadas de aquecimento
de infravermelhos.

Página 4 - 4 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Monitorização do doente

Colocação do sensor Em situações nas quais a utilização dos sensores de dedo não é
Multi-Site™ prática, poderá optar por um sensor Multi-Site da Criticare. As
almofadas dos sensores são pequenas, leves e ajustáveis.

Figura 4-3 Colocação do sensor de dedo Multi-Site

O sensor Multi-Site pode ser fixado com fita adesiva. Tenha cuidado
para não restringir o fluxo de sangue na ponta do dedo.

Alternativamente, pode utilizar uma faixa Posey™ (n.º de cat. 920)


que tem uma faixa de velcro e permite a fixação e o ajustamento do
sensor Multi-Site. As almofadas do sensor encaixam facilmente nos
orifícios das faixas Posey.

Figura 4-4 Sensor Multi-Site com faixa Posey

O kit do sensor (n.º de cat. 940SD) é fornecido com um clip de


ouvido. Faça deslizar as almofadas do sensor para o interior do clip e
coloque-o na orelha como mostrado na figura. Os pontos adesivos
de face dupla são fornecidos com o sensor 940SD e podem ser
utilizados na fixação do clip à orelha. Poderá encomendar clips de
orelha e pontos adesivos. Para tal, consulte o Anexo A.

Figura 4-5 Sensor Multi-Site com clip de orelha

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 4 - 5


Monitorização do doente

O sensor Multi-Site pode também ser colocado na testa. O kit de


sensor (n.º de cat. 940) é fornecido com um aplicador frontal e uma
banda de cabeça em velcro. Coloque as almofadas do sensor Multi-
Site no aplicador frontal.

O aplicador frontal pode ser fixado através de uma faixa adesiva ou


de uma banda de cabeça.

Figura 4-6 Aplicação frontal do sensor

O sensor Multi-Site pode ser utilizado na medição da SpO 2 no pé de


um lactante. Coloque a almofada do sensor emissor de luz na parte
superior do pé do lactante. O detector deve ser colocado na parte
inferior. Pode utilizar fita adesiva para fixar as almofadas do sensor.

Figura 4-7 Colocação do sensor de pé

Utilização dos sensores Os sensores do oxímetro de pulso devem ser substituídos em caso
de SpO2 de falha ou desgaste excessivo. Os sensores de substituição podem
ser encomendados junto da Criticare Systems. Consulte o Anexo A.

Os sensores descartáveis destinam-se apenas a ser utilizados em


doente individuais ou em doentes infecto-contagiosos. Os sensores
reutilizáveis devem ser desinfectados após cada utilização num
doente novo.

Não estique os cabos do sensor. Armazene os cabos cuidadosamente


depois de os enrolar. Se os cabos forem esticados, podem ocorrer
falhas eléctricas.

Os sensores não devem ficar demasiado apertados à volta dos


dedos ou de qualquer outro objecto. O cabo utilizado nos sensores
DOX™ reutilizáveis têm um raio de dobragem mínimo aceitável de
0,75 polegadas (19mm). Para um armazenamento breve, o sensor
deve ser enrolado livremente ou pendurado num gancho.

Página 4 - 6 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Monitorização do doente

Monitorização de ECG As instruções abaixo descrevem os procedimentos de preparação do


(electrocardiograma) doente para a monitorização de ECG.

Abaixo poderá ver o monitor do doente com um cabo de ECG ligado.


Este cabo (n.º de cat. 1075/S) é um dos vários acessórios de ECG
disponíveis. O Anexo A deste manual inclui uma lista de acessórios
de ECG aprovados.

Figura 4-8 Ligação do cabo de ECG

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 4 - 7


Monitorização do doente

• Este dispositivo não se destina a aplicações de ECG


intracardíacas. Utilize o monitor de ECG e os acessórios
apenas como descrito.
• Não coloque as pás do desfibrilhador sobre ou junto aos
eléctrodos do ECG ligados ao doente. O contacto entre as pás
do desfibrilhador e os eléctrodos do ECG pode ferir o doente.
• As partes condutoras dos eléctrodos das derivações, incluindo o
eléctrodo neutro, não devem entrar em contacto com outras partes
condutoras, incluindo a ligação à terra. Tal contacto pode resultar no
ferimento ou morte do doente ou em danos ao equipamento.

• Os eléctrodos de ECG podem causar irritações na pele. Mude


os eléctrodos e os locais de aplicação de 24 em 24 horas ou
antes se detectar sinais de inflamação.
Geradores de impulsos O monitor foi concebido para reconhecer sinais de geração de
cardíacos e dispositivos impulsos cardíacos e rejeitá-los como partes inválidas da onda de
electrónicos ECG. Os sinais de geração de impulsos cardíacos são visualizados
como barras verticais brancas (picos) na onda.
O monitor de ECG e os acessórios estão protegidos contra o efeito
de electrocirurgia e equipamento de alta frequência. O monitor de
ECG foi também concebido para estar protegido contra os efeitos
das descargas dos desfibrilhadores cardíacos.
Selecção de eléctrodos O tamanho correcto do eléctrodo de ECG é determinado consoante
o tamanho corporal do doente. A Criticare recomenda a utilização de
eléctrodos de ECG da série 527 para adultos com ligações do tipo de
encaixe. Se os eléctrodos para adultos ficarem sobrepostos, utilize
eléctrodos mais pequenos.
Os eléctrodos pediátricos/neonatos (n.º de cat. 1094) são
compatíveis com o cabo de ECG (n.º de cat. 1095). Tenha cuidado
quando colocar os eléctrodos para que as derivações não fiquem
enroladas à volta do pescoço e dos membros do lactante.
O técnico de cuidados de saúde pode utilizar eléctrodos de outros
fabricantes com o monitor. Os eléctrodos de substituição devem estar em
conformidade com as normas UL e IEC para esses tipos de produtos. O
monitor foi concebido para ser utilizado com eléctrodos de prata/cloreto
de prata (Ag/AgCl). A utilização de eléctrodos de aço inoxidável não é
recomendada e poderá prejudicar o desempenho de ECG.
Estão disponíveis cabos de ECG para ligações de encaixe ou junção.
Consulte o Anexo A para obter uma lista completa.

Página 4 - 8 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Monitorização do doente

Colocação das derivações O monitor integra três opções para configuração de 3 ou 5


derivações para o doente. As instruções seguintes descrevem as
configurações de 3 e 5 derivações. Para obter uma resistência e
protecção eléctrica correctas, é importante utilizar os cabos de ECG
recomendados para este monitor.
Configuração de 3 Os três planos principais de detecção de actividade eléctrica são
derivações Derivação I, Derivação II e Derivação III, também conhecidos por
derivações bipolares padrão ou convencionais para membros.
A derivação II (braço direito e perna esquerda), ou configuração de
derivação padrão, é utilizada frequentemente na monitorização pois
as suas características de ondas são normalmente mais visíveis.
As derivações I e II são utilizadas frequentemente em operações de
monitorização gerais.
• A derivação I produz ondas P detectáveis que reflectem a
actividade auricular.
• A derivação II produz complexos QRS detectáveis que
reflectem a actividade ventricular.
Coloque os eléctrodos no doente de acordo com a configuração de
derivações padrão. As derivações I, II e III podem ser seleccionadas
na janela VISOR do monitor.

Figura 4-9 Localizações dos eléctrodos para a


configuração de 3 derivações

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 4 - 9


Monitorização do doente

Configuração de 5 Coloque os eléctrodos no doente de acordo com a configuração de 5


derivações derivações. As derivações I, II, III, aVL, aVF, aVR ou V podem ser
seleccionadas na janela VISOR do monitor.

Figura 4-10 Localização dos eléctrodos para a


configuração de 5 derivações
A derivação V (derivação do tórax) da configuração de 5 derivações
pode ser colocada em seis posições padrão.

Figura 4-11 Localizações dos eléctrodos para a


derivação V

Página 4 - 10 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Monitorização do doente

Aplicação dos eléctrodos A preparação correcta da pele é essencial para a monitorização de


ECG. Antes de aplicar os eléctrodos, remova os óleos naturais da
pele limpando o local com um disco embebido em álcool. Seque a
área com uma gaze ou toalha.
Se os eléctrodos não aderirem correctamente, aplique benjoim à
área antes de aplicar os eléctrodos. O benjoim ajuda a evitar a
deterioração da pele e melhora a aderência do eléctrodo.
1. Verifique se os cabos apresentam vincos ou outros tipos de danos.
2. Ligue o cabo de ECG ao monitor.
3. Ligue os eléctrodos ao cabo de ECG.
4. Ligue o monitor e verifique se está a funcionar correctamente.
Defina o monitor para visualizar uma onda de ECG. Verifique
as definições “Det.GerImpCard” e “Filtro ECG” no menu
PARAMS.
5. Se utilizar o menu PARAMS, seleccione a configuração de
derivações pretendida. (3 ou 5 derivações)
6. Utilize o menu VISOR para seleccionar a vista de derivação
pretendida. (I,II,III, aVL, aVF, aVR ou V)
7. Prepare e limpe o local de aplicação do doente conforme
necessário. Aplique os eléctrodos ao doente.
8. Baixe o nível de sensibilidade de ECG caso a amplitude de
sinal esteja demasiado alta.
9. Defina a opção de ganho de ECG para que a onda seja
visualizada nitidamente no ecrã do monitor.
10. Retire os eléctrodos de 24 em 24 horas e examine a pele
relativamente a sinais de irritação e deterioração. Aplique
eléctrodos limpos num local diferente. Verifique periodicamente se
existem vincos e fissuras nas derivações e nos cabos.
Se o doente se movimentar demasiado, as derivações podem ser
fixadas ao doente com fita adesiva. Não coloque a fita adesiva sobre
os eléctrodos. Fixe as derivações com fita adesiva cerca de dois
centímetros afastadas do local de aplicação como mostrado abaixo.

Figura 4-12 Fixação de um eléctrodo de ECG

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 4 - 11


Monitorização do doente

Comutação automática Se estiver a utilizar um cabo com 5 derivações, o monitor é capaz de


da derivação de ECG visualizar derivações alternadas caso ocorra uma falha na derivação
seleccionada. Se estiver a utilizar uma cabo com 3 derivações, a
ocorrência de uma falha numa das derivações impede a utilização
das restantes derivações e não permite a aplicação da comutação de
derivações. No entanto, o monitor indica a derivação ou o eléctrodo
onde ocorreu a falha.
Como o sistema de comutação de 5 derivações utiliza o accionamento
na perna direita, a ocorrência de uma falha na derivação RL impede a
utilização das restantes derivações. O monitor identifica a falha na perna
direita através da mensagem DER ECG:DESL.
As falhas nas derivações pressupõem que ocorreu uma perda de
sinal num dos eléctrodos necessários à visualização da derivação
pretendida. A perda de sinal em eléctrodos não necessários não
activa a comutação de derivações.
Derivação principal O monitor identifica a derivação principal utilizada na monitorização
dos dados numéricos do ritmo cardíaco. Se nenhuma das derivações
estiver visualizada, a derivação principal é pré-definida para a
derivação II. Se as ondas de ECG estiverem a ser visualizadas, o
monitor selecciona a onda mais próxima da parte superior do ecrã
como sendo a derivação principal. A comutação de derivações só
ocorre na vista de derivação principal.
A ocorrência de uma falha nas derivações durante a monitorização
tem as seguintes consequências:
1. Se a falha ocorrer na derivação principal enquanto esta estiver
a ser visualizada, o sistema tenta comutar a vista da derivação
actual para a vista de uma derivação alternativa.
O sistema comuta para uma vista de derivação válida (sem
falhas) se esta existir. O eléctrodo onde ocorreu a falha é
indicado por uma mensagem de alarme. A etiqueta de entalhe
da derivação principal muda para a nova vista de derivação. A
onda alternativa é desenhada no entalhe.
2. Se a falha ocorrer na derivação II sem que existam derivações
de ECG visualizadas, a derivação principal é alterada para
uma derivação alternativa. O ritmo cardíaco inteligente é
determinado pela nova vista de derivação. O ecrã principal
não mostra nenhuma comutação de derivação.
3. Se não existir uma alternativa para a derivação principal, o
alarme DER ECG: DESL é gerado. O ritmo cardíaco
inteligente é pré-definido para a origem disponível seguinte.
Tal é indicado por uma alteração do ecrã numérico do ritmo
cardíaco. A comutação de derivações não ocorre.
4. Aparece uma mensagem de erro quando os eléctrodos
necessários para uma derivação não-principal visualizada não
estão disponíveis. A onda assume a forma de uma linha recta.
A comutação de derivações não ocorre.
Quando a condição de falha da derivação é eliminada, o sistema
volta a utilizar a derivação original visualizada antes da ocorrência da
condição de falha.

Página 4 - 12 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Monitorização do doente

Prioridade das derivações O monitor de ECG determina automaticamente a comutação de


alternativas derivações como se mostra na tabela abaixo.
Comutação para a alternativa
Derrivação principal em caso de falha

LL LA RA V

Derivação I - II III -
Derivação II I - III -
Derivação III I II - -
Derivação V I II III II
Derivação aVR,aVL,aVF I II III -
A visualização de traços indica que a comutação não ocorreu pois o
eléctrodo da derivação seleccionada não está a ser utilizado.
Quando ocorre uma falha na perna direita, a comutação não é
efectuada porque o eléctrodo é necessário para cada configuração
de derivação seleccionada.

Como as derivações ampliadas (aVR, aVL ou aVF) são calculadas


ou resultam das derivações dos membros reais, a ocorrência de uma
falha numa das derivações (à excepção da V) afecta todas as
derivações.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 4 - 13


Monitorização do doente

Monitorização da NIBP As instruções seguintes descrevem os procedimentos de preparação


(tensão arterial não- do doente para a monitorização com o módulo ComfortCuff ™ NIBP.

invasiva) Abaixo poderá ver o monitor do doente com uma braçadeira de


medição da tensão arterial para adultos e um tubo de 120 cm. Esta
braçadeira para adultos (n.º de cat. 475) é apenas uma das várias
braçadeiras de medição da tensão arterial disponíveis. Utilize os
acessórios da NIBP apenas como descrito.

A ligação NIBP do monitor é compatível com qualquer braçadeira de


medição da NIBP da Criticare através da utilização de um adaptador
Quick Connect.

Figura 4-13 Ligação da braçadeira de medição da NIBP

Página 4 - 14 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Monitorização do doente

• Examine frequentemente o doente para se certificar de que a


braçadeira de medição da NIBP não está a restringir a
circulação sanguínea do doente.

• A precisão das leituras da tensão arterial não-invasiva pode ser


afectada negativamente pela presença de medicamentos ou
terapias que alteram as dinâmicas cardiovasculares do doente.
• A sensibilidade da monitorização da tensão arterial não-
invasiva pode ser afectada quando utilizada em doentes com
bombas de balão intra-aórticas.
Selecção das braçadeiras e Este monitor funciona apenas com braçadeiras e tubos de medição da
dos tubos tensão arterial da Criticare. A utilização do monitor com braçadeiras de
outras marcas pode resultar em medições incorrectas.
Uma braçadeira de tamanho correcto e uma colocação adequada
são essenciais para garantir a precisão da medição da tensão
arterial. O rácio recomendado de largura/comprimento da braçadeira
é de 2:1 para que a largura da braçadeira seja 40% da circunferência
do braço e o comprimento do fole da braçadeira rodeie cerca de 80%
do braço. Uma braçadeira demasiado estreita pode produzir leituras
de tensão alta falsas. Uma braçadeira demasiado larga pode
produzir leituras de tensão baixa falsas.
A braçadeira mostrada à esquerda é demasiado pequena para o
braço pelo que a pressão total da braçadeira nunca será aplicada à
artéria. Isto origina uma leitura imprecisa da tensão arterial. A
braçadeira mostrada à direita tem uma largura adequada ao braço
pelo que a pressão total da braçadeira é aplicada à artéria braquial.

Figura 4-14 Tamanho da braçadeira da tensão arterial

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 4 - 15


Monitorização do doente

As braçadeiras de coxa estão disponíveis para doentes grandes ou


para doentes cujos braços não estejam disponíveis para colocação
da braçadeira. Normalmente, a tensão arterial medida na coxa é 20-
30 mmHg mais alta (quando o doente está em pé e não deitado) do
que a tensão arterial medida na parte superior do braço.
Colocação da braçadeira Enrole a braçadeira confortavelmente à volta do braço, deixando espaço
de medição da NIBP suficiente entre a braçadeira e o braço para a introdução de dois dedos.
Se a braçadeira estiver demasiado solta, não poderá ser enchida
correctamente e os valores de BP medidos podem ser imprecisos.
• A braçadeira deve ser colocada em contacto directo com a pele.
A colocação sobre vestuário pode causar erros nos valores
medidos.
• O ponto existente na braçadeira deve ser colocado numa
posição central sobre a artéria braquial. (Ponto mostrado
abaixo sob a forma de um círculo com uma linha vertical)
• O tubo não deve estar torcido nem dobrado.
A extremidade da braçadeira (marcada por uma linha de referência)
deve atingir o limite marcado no interior da braçadeira. Caso
contrário, utilize uma braçadeira de tamanho diferente.

Figura 4-15 Intervalo de tamanhos da braçadeira de


medição da tensão arterial

Procedimento 1. Verifique se a linha de estado do sistema mostra o modo


correcto. A linha de estado indica ADULTO, PEDIÁTRICO ou
NEONATO.
2. Seleccione uma braçadeira de acordo com a descrição anterior
desta secção.
3. Ligue a braçadeira de medição da BP ao monitor.
4. Fixe a braçadeira à volta da extremidade do doente.
5. Certifique-se de que não existem dobras nem obstruções no
tubo ligado à braçadeira.
6. Prima a tecla NIBP no teclado frontal do monitor.

Página 4 - 16 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Monitorização do doente

Premir a tecla NIBP faz com que o monitor efectue uma medição. O
monitor poderá efectuar uma segunda medição se detectar
movimento excessivo durante a primeira medição.

Prima a tecla Ciclo NIBP/Stat para iniciar as medições Stat da NIBP.


As medições NIBP são efectuadas repetidamente durante 5 minutos.
Os parâmetros numéricos visualizados são actualizados em cada
medição.

Se seleccionou um tempo de ciclo NIBP, o monitor efectua


automaticamente as medições da NIBP em intervalos regulares.
Prima a tecla NIBP para iniciar a medição em intervalos automáticos.

Efectuar as medições da Para obtenção de um nível de precisão óptimo, mantenha a parte do


NIBP braço onde colocou a braçadeira ao mesmo nível do coração. Os
níveis de medição da NIBP acima do nível do coração especificam
valores de tensão baixos. Os níveis de medição da NIBP abaixo do
nível do coração especificam valores de tensão altos. Estes erros
são originados pelo peso do sangue.

Coraç

Figura 4-16 Posição do braço para a medição da NIBP

Uma medição média num doente quieto demora cerca de 40


segundos. No fim de cada medição, a braçadeira é esvaziada
automaticamente. O monitor tenta efectuar automaticamente uma
segunda medição (sem visualizar uma mensagem de erro) se não
conseguir calcular a tensão arterial na primeira insuflação.

Se o doente sofrer uma descida significativa da tensão arterial,


o sistema pode não medir a tensão arterial à primeira tentativa.
O sistema tenta automaticamente efectuar outra medição da
tensão arterial e detecta uma alteração na segunda tentativa.

Não comprima a braçadeira nem o tubo no seu exterior. A


compressão da braçadeira ou do tubo pode causar um erro de
medição. O doente deve permanecer quieto durante a medição da
tensão arterial para obtenção de resultados correctos. Os
movimentos excessivos do doente podem afectar negativamente os
dispositivos oscilométricos de medição da NIBP.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 4 - 17


Monitorização do doente

Monitorização do gás As instruções seguintes descrevem os procedimentos de preparação


do doente para uma monitorização de CO2 e O2.

Ligações do circuito de O monitor utiliza um circuito de amostragem de gás de fluxo lateral


amostragem composto por um dispositivo de retenção de água, uma linha de
amostragem e um dispositivo de amostragem. O dispositivo de
retenção de água é um filtro de combinação e um condensador de
humidade. O mesmo circuito é utilizado na monitorização de CO2 e
O 2.

Abaixo poderá ver o monitor do doente com o dispositivo de retenção


de água (n.º de cat. 938-N) e a linha de amostragem (n.º de cat.
625N). O receptáculo de amostragem de gás do monitor é
compatível com os dispositivos de retenção de água da série
WaterChek™.

Figura 4-17 Ligação de amostragem de gás

Página 4 - 18 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Monitorização do doente

A ligação de amostragem de gás do monitor (a partir do dispositivo


de retenção de água) é compatível com linhas de amostragem de
gás que utilizem ligações do tipo Luer. É importante utilizar o
dispositivo de retenção de água e as combinações recomendados
para obtenção das taxas de fluxos correctas para monitorização.

• Nunca ligue tubos intravenosos às ligações de amostragem de


gás. As linhas de amostragem de gás podem ser ligadas
acidentalmente aos sistemas de fluídos intravasculares;
permitindo a entrada de água nos vasos sanguíneos.

• Mude as linhas e os dispositivos de amostragem sempre que


monitorizar um doente novo. Os agentes infecciosos podem ser
transmitidos através da reutilização das linhas de amostragem.
• Não ligue a saída de fluxo de retorno do monitor ao circuito de
respiração. Os agentes infecciosos podem ser transmitidos
através do fluxo de retorno dos dispositivos de amostragem.
• A utilização de linhas mais longas ou extensões de amostragem
diminui o tempo de resposta do monitor e pode afectar a precisão.

Dispositivo de retenção O dispositivo de retenção de água tem uma ligação na parte superior
de água adequada ao receptáculo de gás do monitor.

Entrada do bloqueio do tipo Luer

Desliza para cima


e entra no receptáculo

Figura 4-18 Dispositivo de retenção de água


WaterChek™ 2+

O retentor desliza no receptáculo frontal para ser retirado, podendo


ser substituído rapidamente quando fica cheio ou obstruído como
mostrado abaixo. A parte frontal do dispositivo WaterChek™ 2+ (n.º
de cat. 938-N) integra uma entrada fêmea para a linha de
amostragem com bloqueio do tipo Luer.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 4 - 19


Monitorização do doente

Dispositivos de Abaixo poderá ver o monitor com um dispositivo de amostragem de


amostragem gás do doente (cânula nasal) e uma linha de amostragem de cerca
de 240 cm ligada. Esta cânula nasal (n.º de No. 624) é utilizada para
a monitorização de CO2 e O2.

Figura 4-19 Cânula nasal


Se utilizar uma cânula nasal, coloque-a directamente sob o nariz do
doente com as extremidades introduzidas nas narinas. Faça deslizar o
dispositivo de ajuste para a frente para fechar o ciclo à volta da cabeça.
A cânula nasal (n.º de cat. 624) só pode ser utilizada individualmente.
Os dispositivos de amostragem alternativos, como as máscaras, podem
ser utilizados quando integrarem uma entrada fêmea de amostragem com
bloqueio do tipo Luer. Os circuitos de respiração por intubação necessitam
de uma entrada de amostragem junto da ligação do tubo endotraqueal.
Doentes intubados O monitor pode ser utilizado com doentes intubados. Utilize os
adaptadores recomendados para os dispositivos de retenção de
água e para o circuito de respiração. Os reservatórios do retentor
devem ser verificados regularmente. O circuito de respiração deve
ser verificado regularmente relativamente a fugas ou falhas de
ligação. Siga as instruções fornecidas com o tubo endotraqueal para
obter mais informações sobre as precauções adicionais.
Os adaptadores para o circuito de respiração indicados abaixo são
disponibilizados pela Criticare. Pode utilizar adaptadores alternativos
para o circuito de ventilação se integrarem uma entrada fêmea de
amostragem com bloqueio do tipo Luer.

N.º de cat. 616

N.º de cat. 617

Figura 4-20 Adaptadores com entrada com bloqueio


do tipo Luer
Os adaptadores do circuito de ventilação mostrados acima destinam-
se a ser utilizados num só doente e eliminados após a utilização.
Os adaptadores têm uma dimensão externa de 15 mm numa das
extremidades de ligação e uma dimensão combinada de 15 mm no
interior e de 22 mm no exterior da outra extremidade.

Página 4 - 20 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Monitorização do doente

• Os adaptadores adicionais colocados entre o tubo endotraqueal


e a entrada de amostragem não devem exceder os 5 cm.

As configurações de um circuito de respiração standard são mostradas


a seguir com um tubo endotraqueal comum com 15 mm de diâmetro
externo. O circuito é prolongado para se unir ao tubo flexível de
ventilação standard com um diâmetro interno de 22 mm. Certifique-se
de que todos os componentes do circuito de respiração estão ligados
correctamente antes de iniciar a monitorização do doente.

Figura 4-21 Configuração do adaptador de


ventilação recto

Figura 4-22 Configuração do adaptador de


ventilação em cotovelo

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 4 - 21


Monitorização do doente

Calibração e ligação O monitor inicia automaticamente a sequência de calibração quando


é ligado. Nesta altura, o monitor pode visualizar um capnograma sem
oscilações. Quando a calibração e a sequência de aquecimento
terminam, as mensagens de sistema desaparecem e o
funcionamento normal começa.

Procedimento de 1. 1.Verifique as definições de compensação de N2O e da taxa


monitorização do gás fluxo na janela PARAMS.
2. Faça deslizar o retentor WaterChek™ para o encaixar no
receptáculo de gás do monitor.
3. Ligue uma linha de limpeza à porta de saída posterior se estiver
a utilizar agentes anestéticos. Utilize um sistema de
recuperação de gás de desperdício.
4. Ligue uma linha de amostragem ao encaixe Luer localizado na
parte frontal do retentor WaterChek™.
5. Certifique-se de que não existem dobras nem outras
obstruções na linha proveniente do retentor.
6. Ligue um dispositivo de amostragem do doente à linha de
amostragem. Utilize uma cânula nasal, máscara ou um
adaptador de tubo de ventilação.
7. Substitua os dispositivos de amostragem, as linhas e os
dispositivos de retenção de água caso fiquem bloqueados.

Oclusões O monitor visualiza a mensagem “CO2: OCLUSAO” caso o sistema de


amostragem de gás fique bloqueado. Se a linha de amostragem ou o
dispositivo de retenção de água ficar parcialmente bloqueado, substitua-o.

Recuperação da saída de Utilize sempre o sistema de recuperação de saída de gás quando


gás anestético utilizar gases anestéticos. O kit de limpeza (n.º de cat. 655) pode ser
utilizado para ligar o monitor a um sistema de limpeza de gás.

1. Faça deslizar o tubo no orifício da porta de saída existente na


parte posterior do monitor.

2. Ligue a extremidade fêmea do bloqueio do tipo Luer a um


sistema de recuperação de saída.

O kit de limpeza é fornecido com um adaptador recto com 19 mm


O.D./19 mm I.D. e uma entrada macho com bloqueio do tipo Luer
para disponibilizar uma ligação para a tubagem de limpeza.

O monitor visualiza a mensagem “CO2: S/SAIDA” se a linha de


limpeza estiver bloqueada.

Página 4 - 22 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Monitorização do doente

Monitorização de CO2 Deixe o monitor de CO2 aquecer e efectuar a calibração automática


(capnometria) antes de o utilizar. A linha de amostragem do dispositivo de retenção de
água tem de estar ligada para que o monitor obtenha um fluxo de ar
correcto.

Quando um doente estiver ligado, o monitor começa por visualizar os


valores da oscilação final e do CO 2 inspirado na caixa de
parâmetros. O capnograma e a onda (se tiver sido seleccionada
como onda visualizável) fornecem uma representação gráfica do
ciclo respiratório do doente.

A origem da taxa respiratória numérica pode ser determinada a partir


do capnograma ou dos dados de ECG. A origem da respiração pode
ser activada na janela PARAMS. Consulte a Secção 3 para obter
uma descrição da função de respiração inteligente.

UTILIZAÇÃO DE ÓXIDO NITROSO


Como o óxido nitroso tem uma estrutura de infravermelhos
semelhante à do CO2 e afecta a absorção de CO2, tome especial
atenção quando medir o CO2 com a utilização de anestéticos. O
monitor fornece uma compensação manual activada de óxido
nitroso entre 40% e 80% quando a opção de compensação é
seleccionada na janela PARAMS.

GASES DE INTERFERÊNCIA PARA CO2


O monitor indica pequenas alterações no CO2 quando utiliza
agentes anestéticos e oxigénio. As alterações de CO2 previstas
são aqui indicadas para fins de comparação.

Para misturas de gás com 5% de CO2


Agente Volume do agente* Alteração de CO2
Oxigénio 95% -0,5%
N2O 89% +0,7% com compensação de N2O
Halotano 3% +0,2%
Enflurano 5% +0,4%
Isoflurano 5% +0,4%
Sevoflurano 5% +0,4%
Desflurano 15% +0,5%
* Misturas de gás equilibradas com nitrogénio.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 4 - 23


Monitorização do doente

Monitorização do O2 Quando um doente é ligado, o monitor começa por visualizar os


valores numéricos de O2 expirado e inspirado na caixa de
parâmetros. Todos os procedimento de configuração do doente,
dispositivos de retenção da água e oclusões aplicam-se à medição
do O2 pois a amostra tem a mesma origem.

GASES DE INTERFERÊNCIA PARA O2


O monitor indica pequenas alterações de O2 quando utiliza os agentes
anestéticos e oxigénio. As alterações de O2 previstas são aqui
fornecidas para fins de comparação.

Para misturas de gás de O2


Agentes Equilíbrio Alteração de O2
50% de hélio 50% de oxigénio +0,7%
65% de N2O, 5% de CO2 30% de oxigénio +0,7%
80% de N2O 20% de oxigénio +1,3%
4% de halotano, 66% de N2O 30% de oxigénio +0,8%
5% de enflurano, 65% de N 2O 30% de oxigénio +0,7%
5% de isoflurano, 65% de N2O 30% de oxigénio +0,1%
5% de sevoflurano, 65% de N2O 30% de oxigénio -0,4%
15% de desflurano, 55% de N 2O 30% de oxigénio -2,7%

Página 4 - 24 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Monitorização do doente

Monitorização da As instruções seguintes descrevem os procedimentos de preparação


temperatura do doente para a monitorização da temperatura.

Abaixo poderá ver o monitor do doente com uma sonda de temperatura


aplicada à superfície da pele. Esta sonda de pele reutilizável (n.º de cat.
422) é uma das várias sondas de temperatura disponíveis. Utilize os
acessórios de temperatura de acordo com as instruções.

A ligação de temperatura do monitor é compatível com qualquer


acessório de temperatura do tipo YSI-400 ou YSI-700 da Criticare.

Figura 4-23 Ligação da sonda de temperatura

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 4 - 25


Monitorização do doente

• Perigo de irritação da pele e queimaduras. Afaste o monitor e


os cabos da temperatura dos sistemas de electrocautério.
Mantenha os eléctrodos activos e de massa do sistema de
electrocautério juntos para que o sensor de temperatura fique
fora do campo actual de rádio-frequência.

• Os sensores esofágicos/rectais não são recomendados para


utilização em neonatos e lactantes sujeitos a procedimentos de
traqueotomia, cateterização da artéria jugular interna e
procedimentos cirúrgicos com laser.

• Possível perigo de obstrução da via respiratória com sensores


esofágicos quando acompanhado de intubação traqueal ou
bronquial.

Utilização dos acessórios A monitorização da temperatura da pele destina-se à detecção de


de medição da temperatura condições de hipotermia e hipertermia. O sensor de temperatura da
pele deve ser colocado apenas na superfície da pele. Este sensor é
composto por um termistor fixado a uma camada adesiva de material
coberto por uma película metálica. O design do sensor fornece
medições precisas da temperatura do corpo (consulte o folheto sobre
os pacotes de sensores para obter mais informações).

Para garantir o desempenho correcto dos acessórios de medição da


temperatura, tenha atenção às precauções indicadas abaixo.

• Se forçar os conectores sem obter um alinhamento correcto,


poderá danificar os conectores e impedir a continuidade eléctrica.

• Se puxar o cabo poderá impedir a continuidade eléctrica.


Segure o cabo junto do conector para o retirar do aparelho ou
dos conectores das sondas descartáveis.

• Durante a utilização, não enrole o cabo com outro cabos


eléctricos.

Página 4 - 26 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Monitorização do doente

Instruções de utilização 1. Verifique se as definições do monitor estão correctas.


com a sonda de pele
2. Introduza o conector do cabo destinado ao aparelho na ficha
tipo RCA do monitor.

3. Prepare a pele de acordo com o protocolo estabelecido.


(Recomenda-se a preparação de pele utilizada para os
eléctrodos de ECG). Fixe o sensor à pele.

4. Desenrole o cabo a partir do dispositivo de protecção e descole


o sensor.

5. Alinhe o conector do cabo destinado ao sensor com o conector


do sensor e certifique-se de que ficaram correctamente
encaixados.

6. Verifique se o monitor está a funcionar correctamente.

7. Retire o conector do sensor do conector do cabo quando a


monitorização da temperatura terminar.

Instruções de utilização A sonda de temperatura esofágica/rectal descartável é um receptor/


com sonda esofágica/rectal emissor de temperatura sensível e preciso que deverá ser utilizado
clinicamente em situações de monitorização contínua da
temperatura. Consulte o folheto sobre a sonda de temperatura
esofágica/rectal para obter uma descrição detalhada da sonda.

1. Se um doente tiver de ser intubado com um tubo endotraqueal,


efectue a intubação antes de introduzir a sonda de temperatura
no esófago.

2. Lubrifique a sonda de temperatura antes de a introduzir e


coloque-a de acordo com os procedimento médicos
actualmente praticados.

3. Verifique a posição da sonda através dos procedimentos


médicos aceites.

4. Alinhe o conector do sensor com o conector do cabo do monitor


e certifique-se de que ficaram correctamente encaixados. Se
forçar os conectores sem obter um alinhamento correcto,
poderá danificar os conectores e impedir a continuidade
eléctrica.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 4 - 27


Monitorização do doente

Monitorização da IBP As instruções seguintes descrevem os procedimentos de preparação


(tensão arterial do doente para uma monitorização da tensão arterial invasiva.
Consulte as instruções fornecidas com o sensor de tensão arterial de
invasiva) uma marca e de um tipo específico que está a ser utilizado com o
monitor.

Cada canal de IBP tem uma porta de IBP dedicada localizada na


parte lateral do monitor.

Porta do canal 1 da IBP

Porta do canal 2 da IBP

As portas de IBP são tomadas Redel fêmeas de 5 pinos e foram


concebidas para suportarem apenas cabos de sensor de IBP
compatíveis com o equipamento da Criticare.

Todos os acessórios, cabos e sensores devem estar em


conformidade com as normas UL e IEC relativas a equipamento
médico. A Criticare Systems não se responsabiliza pelo desempenho
dos sensores da tensão arterial invasiva utilizados com os monitores
da série do modelo 8100.

Página 4 - 28 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Monitorização do doente

Segurança da IBP

• Siga todas as precauções fornecidas com o sensor e com o


cateter intra-arterial. A não utilização correcta das técnicas
invasivas de monitorização da tensão arterial podem provocar
coágulos e possíveis embolias cerebrais ou pulmonares.

• A precisão das leituras da tensão arterial invasiva pode ser


afectada negativamente em doentes com bombas de balão
intra-aórticas.

• Para obter um desempenho preciso, os sensores da IBP devem


estar em conformidade com as especificações da Criticare
Systems. Siga as instruções fornecidas com o sensor.

• A precisão da medição da IBP pode ser afectada pela


configuração incorrecta do sensor ou do sistema de fluídos.
Siga os protocolos hospitalares para a monitorização da tensão
arterial invasiva.

• Perigo de choque. Evite utilizar componentes metálicos nos


sistemas de fluídos da IBP.

Selecção do sensor Contacte o fornecedor do sensor para obter mais informações sobre
os sensores específicos para utilização com os produtos da Criticare.
Os cabos do sensor da tensão arterial invasiva são fabricados de
modo a permitirem a compatibilidade entre marcas de sensores
específicas e monitores específicos. As especificações e as
informações do sensor necessárias à selecção correcta dos cabos
do sensor são indicadas no Anexo C deste manual.

Configuração e O sistema de monitorização da IBP requer que o técnico de cuidados


calibração do utilizador de saúde efectue uma calibração periódica do monitor. A torneira de
ventilação de ar do sensor abre-se e o dispositivo fica exposto à
pressão ambiente. O monitor lê o sinal do sensor e efectua os
ajustes para compensar as pequenas alterações no sensor e/ou na
pressão ambiente.

Esta operação é descrita como a colocação a zero do monitor da IBP.


Sempre que um novo local de IBP é configurado, o técnico de
cuidados de saúde tem de colocar esse canal a zeros. Os canais
podem ser colocados a zeros em conjunto ou individualmente.

Embora as ondas sejam sempre visualizadas, o monitor só mostra os


valores numéricos até o monitor ser colocado a zeros. Durante a
calibração do monitor, pode observar a correcção da onda.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 4 - 29


Monitorização do doente

O monitor tem de ser colocado a zeros quando:


• O monitor é ligado.
• O sensor é substituído ou o cabo é introduzido de novo.
• O tamanho do doente é alterado; modo de adulto, pediátrico ou
neonato.

Recomenda-se que os canais de IBP sejam colocados a zero de 8


em 8 horas quando é necessário efectuar uma monitorização
contínua da IBP.

Para colocar os canais da IBP a zeros para a monitorização:

1. Configure o sistema de fluídos da IBP e o sensor de acordo


com os protocolos hospitalares.

2. Certifique-se de que os limites de alarme correctos foram


introduzidos na janela ALARMES do monitor.

3. Ligue o cabo do sensor da IBP ao monitor 8100.

4. O monitor visualiza a mensagem “NAO EM ZERO” na linha de


alarme informativo. A mensagem aparece individualmente
para cada canal.

NOTA: Se o entalhe de onda for definido para visualizar a IBP, o


monitor visualiza uma onda de imediato. Esta onda representa os
dados fisiológicos do doente mas só é visualizada à escala quando
as linhas da IBP forem colocadas a zero. Os valores numéricos só
são visualizados quando o canal é colocado a zeros.

Página 4 - 30 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Monitorização do doente

5. Seleccione PARAMS e abra a primeira janela dos parâmetros.

NOTA: A janela de exemplo apresentada contém os valores pré-


definidos. Redefina os parâmetros necessários para as condições de
monitorização reais.
6. Certifique-se de que os canais estão definidos para os locais
de IBP correctos.
7. Certifique-se de que o intervalo de pressão foi definido
correctamente.
8. Defina o sensor para a posição de calibração zero.
Normalmente, tal requer a abertura da torneira do sensor para
permitir a leitura da pressão ambiente. Siga as instruções
fornecidas com o sensor.
9. No monitor, mova o cursor para o item da selecção zero na
janela PARAMS. Defina ZERO para “Um” para iniciar a
calibração zero.
NOTA: A definição ZERO pode ser alterada para “Todo” para iniciar a
calibração zero para os canais da IBP em simultâneo. A torneira tem
de estar aberta em cada um dos sensores para que a colocação a
zeros seja efectuada.
10. Quando o canal tiver sido colocado a zeros, os valores
numéricos aparecem na caixa da IBP no canto inferior direito
do ecrã principal. A mensagem ZERO BOM aparece
brevemente.
11. Saia da janela PARAMS.
12. Volte a colocar o sensor na posição de monitorização normal. Os
valores numéricos para os locais pulsáteis da IBP aparecem e as
ondas de IBP visualizadas assumem a forma normal.
NOTA: o monitor não é calibrado para um desvio de zero superior a
± 150 mmHg. O monitor visualiza a mensagem ZERO FALHA.
Contacte o departamento de assistência técnica da CSI se não
conseguir colocar o monitor a zeros.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 4 - 31


Monitorização do doente

Calibração zero (rápida) Os canais de IBP podem ser colocados rapidamente a zeros através
das teclas de função do menu principal.

1 Abra os sensores para a pressão atmosférica.


2 Rode o botão de menus para realçar IBP1 (ou IBP2) no menu
principal.
3 Realce e seleccione IBP1 (ou IBP2) na tecla de função do menu
principal.
4 Prima o botão de menus para iniciar a calibração de zero do
canal de IBP seleccionado.
5 Aguarde até a mensagem ZERO BOM aparecer na área de
mensagens de alarme.
6 Feche os sensores.
Utilização clínica e Uma grande variedade de condições fisiológicas pode alterar o
ondas arteriais aspecto das ondas de tensão da IBP. Condições como a hipertensão,
choque, obstrução da aorta, deficiência da válvula aórtica e
pericardite podem afectar a onda da tensão arterial.

As ondas arteriais podem também ser afectadas por uma


configuração incorrecta. Os problemas mais comuns que afectam as
ondas arteriais são amortecimento excessivo, impulso do cateter e
falta de calibração periódica.

O amortecimento excessivo é causado por bolhas de ar, formação de


coágulos na extremidade do cateter ou alojamento da extremidade
do cateter contra a parede de um vaso. O amortecimento excessivo é
representado por uma onda mal definida sem uma incisão diacrótica
visível.

O impulso do cateter é causado pelo movimento excessivo da


extremidade do cateter no vaso. O impulso do cateter é representado
por uma onda errática ou ruidosa.

Como descrito acima, os canais de IBP devem ser colocados a zero


de oito em oito horas ou de acordo com o protocolo hospitalar.

A disparidade entre os valores da tensão arterial invasiva e não


invasiva ocorre devido às diferenças nas técnicas de medição. A
pressão da braçadeira de medição da NIBP tende a ser entre 5 e 10
mmHg mais baixa do que a pressão de medição invasiva da IBP.
Esta disparidade pode ser ainda mais significativa em doentes
hipotérmicos e com uma intubação incorrecta de monitorização da
IBP.

NOTA: Normalmente, os sensores devem ser colocados à altura do


coração do doente para fornecerem medições precisas.

Página 4 - 32 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Secção 5 — Alarmes e mensagens

Descrição do alarme O monitor integra indicadores de alarme sonoros e visuais para


alertar o operador relativamente aos alarmes de estado do sistema e
de parâmetros fisiológicos.

Todos os parâmetros monitorizados integram um alarme. Cada


condição de alarme de limite de parâmetro acciona os alarmes
sonoros e visuais até ocorrer um dos seguintes eventos:

• O valor do parâmetro volta ao limite do alarme.


• O limite de alarme é definido para um valor superior ao valor
actual do parâmetro.
• A tecla de desactivação do som é premida. (apenas alarmes
sonoros)
• O monitor entra em modo de espera.

Alarmes sonoros Todos os alarmes estão em conformidade com os requisitos de


EN 475. As mensagens informativas e os alertas de sistema não têm
alarmes sonoros.

ALARMES DE PRIORIDADE ALTA


O alarme de alta prioridade produz um par de rajadas. Cada rajada é
composta por 5 impulsos de tom. O par de rajadas é repetido de 8
em 8 segundos. Em cada rajada, o 3º e o 4º impulso são separados
por uma pausa breve. A frequência de cada impulso é de 1000 Hz.

ALARMES DE PRIORIDADE MÉDIA


Cada rajada é composta por 3 impulsos. A frequência é de 800 Hz e
o ciclo de repetição é de cerca de 25 segundos.

ALARMES DE PRIORIDADE BAIXA


Cada rajada é composta por 2 impulsos. A frequência é de 350 Hz e
o ciclo de repetição é de 15 segundos.

ALERTAS DE RECOMENDAÇÃO
Cada rajada é composta por 2 impulsos. A frequência é de 300 Hz e
o ciclo de repetição é de cerca de 5 segundos.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 5 - 1


Alarmes

Alarmes visuais O monitor mostra os alarmes de texto visuais no ecrã da interface.


PARÂMETROS NUMÉRICOS INTERMITENTES
Se um parâmetro fisiológico exceder um limite alto ou não atingir o
valor de um limite baixo, o valor numérico visualizado fica
intermitente. Não é possível suspender esta função pelo que fica
visível quando os menus de sobreposição são activados.

LINHAS DAS MENSAGENS DE ALARME


Existe espaço para duas linhas de texto abaixo das caixas dos
parâmetros. Se forem activados vários alarmes, a área de alarme
visualiza-os alternadamente. A linha inferior destina-se apenas às
mensagens informativas e aos alertas de nível de recomendação.

Os alarmes de prioridade baixa e as mensagens de informação são


visualizados nesta área relativamente aos sinais vitais que tenham
uma onda visualizada. Para os parâmetros sem ondas visualizadas,
todos os níveis de alarme são indicados nas Linhas de Mensagem
de Alarme.

As mensagens de texto de alarme informativo, de baixa prioridade e


de prioridade média têm uma cor amarela e as mensagens de aviso
de alarme de alta prioridade têm uma cor vermelha.

ALARMES VISUAIS DO ENTALHE DE ONDA


Se ocorrer um alarme de prioridade alta ou média para um sinal vital
visualizado numa onda activa, a mensagem é visualizada na parte
central superior da onda em texto grande. Caso seja necessário
visualizar vários alertas num entalhe de onda, as mensagens
aparecem alternadamente.

Se a onda existir em vários entalhes (em cascata ou em ondas


duplicadas a partir de derivações alternadas), as mensagens de
onda só aparecem no entalhe superior.

Os alarmes de entalhe de onda só são visualizados nas condições


indicadas abaixo.

• A onda não é seleccionada para visualização.

• Uma janela ou um menu de sobreposição ocultam o entalhe de


onda.

• Calibração automática do módulo de gás. (Apenas CO 2 e O2)

Se não for possível visualizar uma mensagem de alarme de


prioridade alta ou média no entalhe de onda devido a uma janela de
sobreposição, a mensagem de alarme aparece nas linhas de
mensagem de alerta na parte inferior do ecrã.

Página 5 - 2 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Alarmes

Ondas suspensas As mensagens de texto de alarme visualizadas no entalhe de onda


não são suspensas. As mensagens de alarme de prioridade alta e
média aparecem com base nos dados de onda actuais e não nas
ondas suspensas visualizadas.

Ícones de alerta Existem dois ícones de alerta que podem aparecer no ecrã principal.

ÍCONES DOS ALARMES SUSPENSOS


Um ícone vermelho em forma de sino com um “X” indica que um
limite de alarme foi desligado quando o ícone aparece nas caixas de
parâmetros numéricos.

Quando o ícone vermelho em forma de sino aparece no entalhe de


onda superior, tal indica que todos os alarmes sonoros do monitor
foram silenciados. A duração da condição de silêncio aparece à
direita do ícone em forma de sino.

2 min = 2 minutos
∞ = permanente
Os alarmes visuais continuam a ser visualizados como descrito.

ÍCONES DAS BATERIAS


Os ícones das baterias aparecem na linha de estado do sistema
indicando que as baterias são utilizadas quando a corrente eléctrica
não está disponível. As baterias mudam de cor consoante o estado
de carga. Para mais informações sobre o estado e o carregamento
das baterias, consulte a Secção 3.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 5 - 3


Alarmes

Condições de alarme Os alarmes de monitor podem ser ajustados de acordo com as


especiais necessidades específicas do ambiente clínico. As funções especiais
foram incluídas para benefício do utilizador para que os “alarmes
incómodos” accionados durante a configuração do doente não
distraiam o técnico de cuidados de saúde. As funções de silenciar
alarme e de modo de espera estão disponíveis para este fim.
Existem protecções adicionais que impendem a utilização incorrecta
destas funções.

Alarmes no arranque Os alarmes sonoros só são accionados após a primeira medição


válida ser efectuada para o respectivo parâmetro. As mensagens e
os alarmes visuais são accionados assim que o modo é activado. Os
alarmes e a sequência de accionamento podem ser alterados devido
à existência de um módulo de monitorização externo. Consulte as
instruções fornecidas com o módulo externo.

Silenciar alarme Existe uma tecla para a função de silenciar alarme no painel frontal
do monitor.

SILÊNCIO 2 MINUTOS
Prima levemente esta tecla para iniciar um período de 2 minutos de
desactivação do som do alarme. O ícone do alarme aparece na linha
de estado do sistema seguido do texto “2 min” a branco.

Os alarmes novos de nível alto e médio desactivam o silêncio de 2


minutos quando a condição de alarme ocorre.

Se premir de novo esta tecla, a condição de silêncio é desactivada e


o sistema retoma a situação de alarme normal.

SILÊNCIO PERMANENTE
Prima sem soltar a tecla para desactivar permanentemente o som
dos alarmes. O ícone do alarme aparece na linha de estado do
sistema seguido de um símbolo de infinito. Ouvirá um som quando
premir a tecla durante 2 segundos que confirma a selecção do
silêncio permanente.

• Não se esqueça de que os alarmes futuros também serão


silenciados e não desactivam a condição de silêncio. À
excepção dos alarmes da condição original, tal inclui a
desactivação do som dos alarmes de nível alto.

Se premir de novo esta tecla, a condição de silêncio é desactivada e


o sistema retoma a situação de alarme normal.

Página 5 - 4 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Alarmes

Alarmes sonoros Durante uma condição de silêncio de alarme permanente, e quando


desactivados esta protecção estiver activada, a função de alarmes sonoros
(tom de aviso) desactivados (tom de aviso) é accionada quando ocorre um alarme
de nível alto ou médio. O tom é composto por dois sinais sonoros
baixos semelhantes ao som produzido quando prime uma tecla de
forma prolongada.

A função de alarmes sonoros desactivados pode ser definida no


menu CONFIG. Necessita de uma palavra-passe para desactivar
esta função.

Volume de som do alarme O volume de som do alarme pode ser definido para os níveis de 1 a
10. O nível 10 é o mais alto. O volume pode ser definido no menu
ALARMES.

Não é possível desligar o volume de som do alarme. Para silenciar


de forma permanente o monitor, prima sem soltar a tecla de silenciar.

NOTA: Esta função não altera o volume de som do ritmo cardíaco


audível. O volume de tom do pulso é ajustado separadamente no
menu PARAMS.

Reinício automático do Se o volume de som do alarme for definido para 1, o monitor volta
volume mínimo automaticamente ao valor 2 sempre que for ligado. Se o monitor for
desligado com um valor de volume maior do que um, o valor será
mantido quando voltar a ligar o monitor. Não é possível desactivar
esta função.

Modo de espera O ecrã fica vazio e a mensagem “MODO DE ESPERA” aparece em


caracteres vermelhos grandes indicando que toda as funções e
alarmes se encontram suspensos no modo de espera.

Se o tom de espera estiver ligado, o monitor produz um sinal sonoro


minuto a minuto no modo de espera. Ouvirá um sinal sonoro baixo
que o avisa de que o monitor está em modo de espera. A função
pode ser definida no menu CONFIG e não se encontra protegida por
palavra-passe.

Fim do limite de espera A função Fim limite espera pode ser definida no menu CONFIG. O
monitor volta automaticamente ao estado de monitorização decorrido
o período de tempo especificado. O limite de tempo pode ser definido
para um valor entre 5 minutos e 2 horas ou desligado. Necessita de
uma palavra-passe para alterar a definição desta protecção.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 5 - 5


Alarmes

Reinício automático do Se o limite de alarme de SpO2 foi definido para um valor inferior a
limite de SpO2 baixa 85%, o monitor volta automaticamente ao valor de 85% sempre que
for ligado. Se as pré-definições personalizadas forem especificadas
com um valor de limite de SpO2 baixa acima dos 85%, o monitor
volta automaticamente ao valor mais alto sempre que for ligado. Não
é possível desactivar esta função.

Alarme de desactivação do Uma mensagem de alarme é gerada quando o limite de SpO2 baixa é
limite de SpO2 baixa desligado. A mensagem “SAT BAIXA DESL” aparece em texto
amarelo nas linhas de mensagem de alarme. Esta mensagem de
alarme continua a ser visualizada independentemente do módulo de
SpO2 estar ou não ligado no menu PARAMS.

O monitor visualiza também um ícone de alarme em forma de sino


no canto inferior direito da caixa de valores numéricos de SpO2.
Normalmente, o ícone em forma de sino é visualizado quando
qualquer um dos limites de SpO2 é desligado.

Página 5 - 6 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Alarmes

Lista de mensagens de Aqui encontra uma lista de mensagens, alertas e alarmes que podem
alarme aparecer nos entalhes de onda ou nas linhas de mensagem de
sistema do ecrã.

Alarmes com origem Os alarmes e as mensagens do ritmo cardíaco e da respiração


partilhada podem ser gerados por mais do que um módulo de amostragem.
Prioridade Descrição
FRE PULSO BAIXO Alta O valor do ritmo cardíaco desceu abaixo do valor
definido no menu ALARMES. Pode ser gerado a
partir dos dados do módulo de ECG, SpO2 ou da
NIBP.
FRE PULSO ALTA Alta O valor do ritmo cardíaco excedeu o valor definido
no menu ALARMES. Pode ser gerado a partir dos
dados do módulo de ECG, SpO2 ou da NIBP.
RESPIR.BAIXA Média O valor da respiração desceu abaixo do valor
definido no menu ALARMES. Pode ser gerado a
partir dos dados do módulo de CO2 ou de ECG.
RESPIR.ALTA Média O valor da respiração excedeu o valor definido no
menu ALARMES. Pode ser gerado a partir dos
dados do módulo de CO2 ou de ECG.
RESP:PERDIDA Média Não é possível determinar a respiração a partir
dos dados de respiração (ECG) de impedância.
IMPED ALTA Baixa Gerado pelo módulo de ECG. Contacto incorrecto
dos eléctrodos ou cabos de ECG defeituosos.
RESP:ERRO Baixa Não é possível determinar uma frequência
respiratória a partir dos dados do módulo de
amostragem de ECG.
Alarmes de ECG
Prioridade Descrição
ECG:PERDIDO Alta O sinal de ECG é demasiado baixo em amplitude.
Verifique os eléctrodos, os fios das derivações e
os cabos. Se necessário, mude para uma
derivação diferente.
DER ECG:BD DESL Alta/média/baixa A derivação do braço direito está desligada. Volte
a ligá-la.
DER ECG:BE DESL Alta/média/baixa A derivação do braço esquerdo está desligada.
Volte a ligá-la.
DER ECG:PE DESL Alta/média/baixa A derivação da perna esquerda está desligada.
Volte a ligá-la.
DER ECG: V DESL Alta/média/baixa A derivação do tórax está desligada. Volte a ligá-la.
DER ECG:DESL Alta/média/baixa As derivações de ECG estão desligadas. A
derivação da perna direita está desligada ou
existe mais do que uma derivação desligada.
Verifique as derivações.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 5 - 7


Alarmes

Alarmes de SpO2
Prioridade Descrição
SpO2 baixa Alta/média O valor da SpO2 desceu abaixo do valor definido
no menu ALARMES. Este alarme pode ser
definido para a prioridade alta ou média no menu
PARAMS.
SpO2 alta Média O valor da SpO2 excedeu o valor definido no menu
ALARMES.
SpO2:PERDIDA Média O monitor não está a receber sinais de SpO2.
Verifique se existe contacto suficiente no local de
aplicação do sensor e, se necessário, coloque o
sensor noutro local.
SpO2:SENSOR Baixa O sensor da SpO2 não foi colocado
correctamente.
SpO2:AMB. ALTA Baixa O módulo de SpO2 indica a presença de luz
demasiado forte. Proteja o sensor ou reduza a luz
ambiente.
SpO2:SINAL Baixa O sinal da SpO2 é demasiado fraco para ser
medido. Verifique se existe contacto suficiente no
local de aplicação do sensor e, se necessário,
coloque o sensor noutro local.
SpO2:SEM SENSOR Baixa Falta o sensor da SpO2 ou está danificado. Ligue
ou substitua o sensor.
SpO2: ERRO Baixa O monitor detectou uma falha na função de SpO2.
Contacte o departamento de assistência técnica
da CSI.
SpO2:PESQUISA Informativa O módulo não consegue detectar um impulso no
sinal de SpO2.
SAT BAIXA DESL Informativa O limite de SpO2 baixa foi desactivado no menu
ALARMES.
Alarmes de temperatura
Prioridade Descrição
TEMPER BAIXA Média O valor da temperatura desceu abaixo do valor
definido no menu ALARMES.
TEMPER. ALTA Média O valor da temperatura excedeu o valor definido
no menu ALARMES.
TEMP:SEM SONDA Baixa A sonda de temperatura não está ligada. A leitura
da temperatura não é válida.
TEMP:SONDA INC. Baixa A sonda de temperatura está avariada.
TEMP:INVALIDA Baixa A leitura da temperatura está fora do alcance.
Verifique a posição da sonda.
TEMP:ERRO CALIB Baixa O módulo de temperatura não está calibrado.
Contacte o departamento de assistência técnica
da CSI.
TEMP:ERRO Informativa O monitor detectou uma falha no módulo de
temperatura. Contacte o departamento de
assistência técnica da CSI.

Página 5 - 8 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Alarmes

Alarmes da NIBP
Prioridade Descrição
BP: SISTOLICA BAIXA Média O valor da tensão sistólica desceu abaixo do valor
definido no menu ALARMES.
BP: SISTOLICA ALTA Média O valor da tensão sistólica excedeu o valor
definido no menu ALARMES.
BP: DIASTOLICA BAIXA Média O valor da tensão diastólica desceu abaixo do
valor definido no menu ALARMES.
BP: DIASTOLICA ALTA Média O valor da tensão diastólica excedeu o valor
definido no menu ALARMES.
BP: MAP BAIXA Média O valor da tensão arterial média desceu abaixo do
valor definido no menu ALARMES.
BP: MAP ALTA Média O valor da tensão arterial média excedeu o valor
definido no menu ALARMES.
BP: VERIF. BRAC. Baixa Aparece quando se utiliza uma braçadeira para
neonatos com o monitor em modo de adulto ou
pediátrico. Mude para o modo de neonato quando
utilizar uma braçadeira para neonatos. Pode
também indicar uma fuga na braçadeira ou que a
braçadeira está demasiado solta.
BP: ERRO Baixa O monitor detectou uma falha na função NIBP.
Contacte o departamento de assistência técnica
da CSI.
BP: MOVIM EXCES Baixa O movimento ou tremores do doente estão a
impedir a obtenção de uma leitura precisa.
BP: AMP PULSO BX Baixa A amplitude de pulso é demasiado baixa. Volte a
colocar a braçadeira.
BP: PRESSAO MAX Baixa Foi atingida a pressão máxima permitida para a
braçadeira (300 mmHg para adulto ou 150 mmHg
para neonato).
BP: TEMPO MAX Baixa Foi excedido o tempo máximo (2 minutos) para a
medição da tensão arterial. Repita a medição.
BP: S/ESVAZIAR Baixa O monitor não conseguiu esvaziar a braçadeira de
medição da NIBP. Retire a braçadeira e contacte a
assistência técnica da CSI.
BP: RUIDO Baixa O monitor não conseguiu medir a tensão arterial
devido à existência de ruídos no sinal de NIBP.
Mantenha o doente imóvel enquanto efectua a
leitura da NIBP.
BP: NAO MEDIDO Baixa O monitor não foi capaz de medir a tensão arterial.
Verifique a posição da braçadeira.
BP: ERRO CALIB Baixa O monitor detectou uma falha na calibração. Ligue
o monitor por ciclos. Se o problema persistir,
contacte o departamento de assistência técnica
da CSI.
BP: AGUARDE Informativa A braçadeira não foi totalmente esvaziada. Espere
que fique vazia e, em seguida, prima de novo a
tecla NIBP.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 5 - 9


Alarmes

Alarmes de gás
Prioridade Descrição
CO2:S/RESPIR Alta A respiração não foi detectada. Verifique se o
doente está em apneia. Verifique o dispositivo de
amostragem e, se for necessário, volte a colocá-lo.
Pode indicar um fuga no circuito respiratório.
ETCO2 BAIXO Média O valor da oscilação final de CO2 desceu abaixo
do valor definido no menu ALARMES.
ETCO2 ALTO Média A oscilação final do valor de CO2 excedeu o valor
definido no menu ALARMES.
INCO2 BAIXO Média O valor de CO2 inspirado desceu abaixo do valor
definido no menu ALARMES.
INCO2 ALTO Média O valor de CO2 inspirado excedeu o valor definido
no menu ALARMES.
ETO2 BAIXO Média O valor de O2 expirado desceu abaixo do valor
definido no menu ALARMES.
ETO2 ALTO Média O valor de O2 expirado excedeu o valor definido
no menu ALARMES.
INO2 BAIXO Média O valor de O2 inspirado desceu abaixo do valor
definido no menu ALARMES.
INO2 ALTO Média O valor de O2 inspirado excedeu o valor definido
no menu ALARMES.
CO2:OCLUSAO Média A linha de amostragem ou o retentor está
bloqueado. Substitua os acessórios de
amostragem.
CO2:RETENTOR Baixa O retentor não foi introduzido. O retentor está
parcialmente bloqueado, é do tipo errado ou está
danificado. Substitua o retentor.
CO2:CAL ZERO Baixa O monitor está a calibrar o módulo de gás para as
condições ambiente actuais. A monitorização é
suspensa.
CO2:AMB. ALTA Baixa Existe um montante excessivo de CO2 na medição
do ar ambiente. Pode indicar um problema de
calibração. Contacte o departamento de
assistência técnica da CSI.
CO2:S/SAIDA Baixa A linha de limpeza está bloqueada ou o sistema
de limpeza está danificado. Elimine a oclusão ou
repare o sistema.
CO2:ERRO FCAL Baixa O monitor detectou uma falha na tabela de
calibração de gás. Contacte o departamento de
assistência técnica da CSI.
CO2:ERRO UCAL Baixa O monitor detectou uma falha na calibração do
utilizador. Efectue uma calibração do utilizador. Se
o problema persistir, contacte o departamento de
assistência técnica da CSI.

Página 5 - 10 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Alarmes

Prioridade Descrição
O2:ERRO FCAL Baixa O monitor detectou uma falha nos dados de
calibração de O2. Efectue um ajustamento do
ganho e do atraso. A vida útil da célula de O2 pode
ter terminado. Se o problema persistir, contacte o
departamento de assistência técnica da CSI.
O2:ERRO UCAL Baixa O monitor detectou uma falha na calibração do
utilizador. Efectue uma calibração do utilizador. Se
o problema persistir, contacte o departamento de
assistência técnica da CSI.
CO2:ERRO Baixa Calibração de fábrica inválida. Contacte o
departamento de assistência técnica da CSI.
CO2:FALHA BANCO Baixa O monitor detectou uma falha no banco de gás.
Contacte o departamento de assistência técnica
da CSI.
Alarmes da IBP
Prioridade Descrição
FC PERDIDO Alta O valor do ritmo cardíaco desceu abaixo do limite
detectável pelo canal. Certifique-se de que
seleccionou o local correcto para o canal. Esta
mensagem só é gerada para os canais definidos
para locais ART ou PA.
REGRESS CAL Média Existe um erro na memória de calibração pré-
definida. A monitorização da IBP é suspensa até
ser corrigida. Contacte o departamento de
assistência técnica da CSI.
SEM ESCALA Informativa O valor da IBP excedeu a escala definida para o
canal e a onda foi cortada. Ajuste o intervalo para
visualizar a onda na totalidade.
SENS MAU Informativa Um sensor incorrecto ou danificado está ligado ao
canal. Os sensores especificados devem ter uma
impedância superior a 300 ohms.
SEM SENS Informativa O sensor não está ligado ao canal. Verifique as
ligações do cabo e verifique se está a utilizar o
sensor correcto.
NAO EM ZERO Informativa O sensor tem de ser colocado a zeros. Calibre o
monitor com o sensor.
ZERO BOM Informativa A calibração zero da IBP para o canal foi
efectuada com êxito. O ponto de pressão zero foi
ajustado para a pressão ambiente actual.
ZERO FALHA Informativa A calibração zero não foi efectuada com êxito. A
calibração foi anulada devido à detecção de
flutuações nos batimentos ou na pressão.
Contacte o departamento de assistência técnica
da CSI caso a calibração do monitor continue a
não ter êxito.

NOTA: Os alarmes da IBP são antecedidos do número do local e do


canal. Por exemplo, ART1:SEM SENSOR.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 5 - 11


Alarmes

Alertas do sistema
Prioridade Descrição
BATERIA BAIXA Informativa A bateria está fraca. Recarregue as baterias.
S/ADMISSAO Informativa O doente não foi admitido no menu ADM/DIS.
SUSPENDER ONDA Informativa O utilizador seleccionou as ondas que pretende
suspender.
Prima a tecla Suspender para retomar a
visualização normal.
ECG DESL Informativa O módulo de ECG foi desligado.
IMP: SAIDA PAPEL Informativa A impressora detectou o fim do rolo de papel.
IMP: CABECA CIMA Informativa O papel foi carregado e a alavanca manual está
virada para cima. Mova a alavanca para baixo.
Verifique se existe papel encravado.
IMP: ERRO Vp Informativa Problema de comunicação na impressora interna.
Contacte o departamento de assistência técnica
da CSI.
IMP: ERRO TEMP Informativa A temperatura do elemento de impressão térmica
não é a correcta. Contacte o departamento de
assistência técnica da CSI.
V000 - S/ADMISSAO Informativa O doente não foi admitido e a comunicação sem
fios não foi configurada. Os números indicados a
seguir a “V” indicam o identificador de rede sem
fios da unidade.

Página 5 - 12 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Secção 6 — Tendências

Descrição A memória de tendências armazena os dados do doente em


intervalos regulares para posterior análise. Os dados de tendência
podem ser analisados após a sua impressão na impressora
integrada no monitor.

Para visualizar a tendência tabelar, prima a tecla Tendência e a


tabela aparecerá nos canais inferiores do ecrã de ondas.

Intervalo de tendências O intervalo de tendências pode ser alterado se premir a tecla


Tendência sem a soltar durante a visualização da tendência tabelar.
Aparece uma segunda janela. Altere a tendência para o intervalo
pretendido rodando o botão.

Os dados de tendência de cada parâmetro são armazenados da


seguinte forma:

• Os valores da SpO2 são armazenados de 30 em 30 segundos a


partir da marca de zero e de 30 segundos
• Os valores anteriores do ritmo cardíaco e da respiração são
armazenados de 30 em 30 segundos a partir da marca zero e
de 30 segundos. As origens secundárias são registadas
quando os dados principais não estão disponíveis.
• O armazenamento da NIBP é determinado pelo intervalo de
tempo de ciclo e pelas leituras a pedido e de stat. Cada leitura
da NIBP é armazenada na memória de tendências.
• As leituras contínuas da temperatura são armazenadas de 30
em 30 segundos a partir da marca de zero e de 30 segundos.
• Os dados de CO2 e O2 inspirado e expirado são armazenados de
30 em 30 segundos a partir da marca de zero e de 30 segundos
• Os dados da IBP são armazenados de 30 em 30 segundos a
partir da marca de zero e de 30 segundos.

Capacidade A memória de tendências pode armazenar um máximo de 24 horas


de dados de tendência em intervalos de 30 segundos, incluindo a
NIBP em intervalos de 3 minutos.

Quando a memória de tendências atinge a capacidade máxima, os


novos dados de tendência sobrepõem os dados de tendência antigos
armazenados na memória.

Actualização do ecrã de A tabela não é actualizada enquanto estiver a ser visualizada.


tendências Desloque-se no ecrã para visualizar os dados registados após a
activação do ecrã de tendências. O ecrã de tendências volta
automaticamente ao ecrã principal após 45 segundos.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 6 - 1


Tendências

Configuração de As tendências podem ser visualizadas em formato gráfico na janela de


tendência tendência. É possível visualizar até dois parâmetros em formato gráfico.
A vista de tendência pode ser alterada na janela de configuração das
tendências.
Para visualizar tendências:
1. Prima a tecla Tendência para aceder à janela de tendências.
2. Aparece a tendência tabelar ou gráfica.
3. Prima sem soltar a tecla Tendência para introduzir as
definições de tendência.
4. Defina o tipo de tendência como “Gráfico” ou “Tabelar”.
5. Se seleccionar Gráfico, defina o intervalo de tendência e os
parâmetros de tendência como pretendido.
6. SAIA da janela de definições de tendência. A tendência é
visualizada.
7. Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para ver os
dados antigos.
8. Prima sem soltar a tecla Tendência para sair das tendências.
Seleccione Sair para voltar ao ecrã principal. Prima novamente a
tecla Tendência para voltar ao ecrã de tendências depois de ter
alterado as definições.

Figura 6-1 Janela de configuração das tendências

NOTA: A janela de definição das tendências mostra a Tendência


tabelar por pré-definição. As definições para intervalo de tendência,
parâmetro da primeira tendência e parâmetro da segunda tendência
só ficam visíveis depois de definir o tipo de tendência como Gráfico.

Página 6 - 2 Poet® Manual do operador do Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Tendências

Tendências gráficas A janela de tendência gráfica abrange os cinco entalhes de onda


inferiores. O parâmetro fisiológico e a unidade de medida são
listados verticalmente no lado esquerdo para o primeiro gráfico de
linhas visualizado. O segundo gráfico de linhas é identificado
verticalmente no lado direito.

A janela de tendência gráfica é visualizada durante 45 segundos


antes de desaparecer. A janela de tendências não é actualizada
automaticamente. A janela de tendências é actualizada sempre que
for acedida.

Os dados mais actuais são visualizados sempre no lado direito. O


carimbo de hora do intervalo de tendência seleccionado é indicado
abaixo dos gráficos de linhas.

PERCORRER O GRÁFICO
A janela de tendências pode ser definida para visualizar um máximo
de 24 horas de dados. Rode o botão no sentido dos ponteiros do
relógio para percorrer o gráfico e ver os dados mais antigos. Rode o
botão no sentido oposto aos dos ponteiros do relógio para voltar a
ver os dados mais actuais.

O velocidade de avanço varia de acordo com o intervalo de


tendência seleccionado.

Intervalo de tendência Minutos por cada clique


2 horas 1
4 horas 2
8 horas 3
12 horas 4
24 horas 4

Os carimbos de hora são actualizados sempre que roda o botão. Não


pode percorrer o gráfico para além da hora actual.

O gráfico de tendências é reiniciado para o carimbo de hora actual


quando sai para o menu principal e volta à janela de tendências. O
gráfico de tendências permanece no local de hora seleccionado
enquanto acede e sai da janela de definições de tendência.

INTERRUPÇÃO DEVIDO AO CICLO DE LIGAR/DESLIGAR


A tendência gráfica apresenta falhas devido aos ciclos de ligar/
desligar do monitor. Se o períodos dos dados em falta pertencer ao
último período de 24 horas, as falhas aparecem quando o monitor foi
desligado.

Se o monitor foi desligado durante mais de um dia, é inserido um


período em branco entre os dados novos e os antigos. Os dados
novos são iniciados numa janela nova com carimbos de hora novos.
A falha entre as sessões de monitorização é igual à duração do
intervalo de tendência.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 6 - 3


Tendências

Tendências gráficas Pode visualizar dois parâmetros fisiológicos em simultâneo na janela


de tendência gráfica. Para a IBP e a NIBP, são visualizados os
valores de tensão diastólica, sistólica e média. Os gráficos de linhas
aparecem com a cor correspondente ao ecrã numérico. Para os
parâmetros como o ritmo cardíaco e a respiração, a cor do gráfico de
linha muda para a cor dos dados de origem.

Figura 6-2 Ecrã de tendência gráfica


O ecrã de tendência de amostra mostra os dados da IBP arterial e do
ritmo cardíaco. Normalmente, os dados da IBP aparecem sob a forma
de uma linha vermelha. No entanto, a figura acima representa a IBP
como um conjunto de linhas pretas finas. A linha inferior é o ritmo
cardíaco. Como mostrado acima, a cor da linha do ritmo cardíaco muda
para a mesma cor da linha da IBP arterial quando a origem do ritmo
cardíaco é pré-definida para o canal 1 da IBP. Quando os canais da IBP
mostram zero, a cor da linha do ritmo cardíaco muda para âmbar para
corresponder à cor do valor numérico da SpO2 .
10:12 a.m. Início da monitorização.
4:00 p.m. Registo do evento de IBP.
10:00 p.m. Remoção das derivações de ECG. (o ritmo
cardíaco é pré-definido para IBP)
4:00 a.m. Remoção das linhas de IBP. (o ritmo cardíaco é
pré-definido para SpO2)
10:12 a.m Ritmo cardíaco a partir da origem de SpO2 .

Página 6 - 4 Poet® Manual do operador do Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Tendências

Tendências tabelares INDICAÇÃO DA ORIGEM DO RITMO CARDÍACO


A origem dos dados do ritmo cardíaco é indicada por uma letra a
seguir ao valor do ritmo cardíaco. E = electrocardiograma, I = tensão
arterial invasiva, S = oximetria de impulso e N = tensão arterial não-
invasiva.

MARCADORES DE TENDÊNCIA TABELAR


Aparecem várias mensagens na tendência tabelar para indicar que
ocorreram eventos de sistema. A lista completa é a seguinte:

SUSPENDER ACT. SUSPENDER DESACT.


SOM ACT. SOM DESACT.
SIMULAÇÃO ACT. SIMULAÇÃO DESACT.
ESPERA ACT. LIGAR/DESLIGAR
NOVO DOENTE

NOTA: O silêncio permanente e o silêncio de 2 minutos são


registados como um evento de SOM ACT./SOM DESACT. na tabela
de tendência tabelar.

Mensagens de tendência A tendência também regista mensagens na tabela de tendências


para indicar o estado do monitor. O carimbo de hora e data também é
registado quando uma das mensagens abaixo é registada. Todas as
mensagens aparecem na tabela de tendências independentemente
do intervalo seleccionado para a tabela ou da hora em que a
mensagem ocorreu.

• Quando o monitor entra ou sai do modo de espera, uma


mensagem é registada na tabela de tendências.
• Quando o monitor entra e sai do modo de silêncio, uma
mensagem é registada na tabela de tendências. Isto inclui as
condições de 2 minutos de silêncio e de silêncio permanente.
• Quando as ondas do monitor são suspensas e reactivadas,
uma mensagem é registada na tabela de tendências.
• Quando o monitor é desligado e ligado, a mensagem de ligar/
desligar é registada na tabela de tendências.
• Quando um doente novo é admitido na janela ADM/DIS, a
mensagem “NOVO” é registada na tabela de tendências. Não
se esqueça de que se o tamanho do doente for alterado durante
a admissão de um novo doente, todos os dados de tendência
anteriores serão apagados.
• Quando um doente receber alta na janela ADM/DIS, a
mensagem “NOVO” é registada na tabela de tendências.
À meia-noite, o monitor regista a alteração de data na tabela de
tendências. Tal não ocorre quando o monitor é desligado à meia-noite.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 6 - 5


Tendências

Formato dos dados Os parâmetros são listados na primeira coluna juntamente com as
unidades.

• Os carimbos de hora da marca de meio minuto são visualizados


com um sinal de mais ( “+”).
• Os parâmetros medidos que ultrapassam ou não atingem os
limites de alarme ficam realçados.
• Quando um módulo de amostragem está activo e não é
possível determinar um valor para o parâmetro, aparecem três
traços “---” na tabela de tendências.
• Se um módulo de amostragem estiver desactivado na janela
PARAMS, a palavra “DESL.” aparece na tendência.
• Se um módulo de amostragem estiver ligado e uma medição
válida não tiver sido efectuada, a palavra “ERR” aparece na
tendência. Se não existirem dados da NIBP para um carimbo de
hora específico, a área de tendência da NIBP fica em branco.
____________________________________________________________
18-JUN-02 11:45+ 11:45 11:44+ 11:44 11:43+ 11:43
GAMA BMP 60E 60E 60E 60E 60E 60E
SpO2 % 99 99 99 98 98 98
NIBP SIS mmHg
DIA mmHg
MAP mmHg
TEMP 1 °F 98,6 98,6 98,6 98,6 98,6 98,6
TEMP 2 °F 98,6 98,6 ERR ERR ERR ERR
RESP Br/m 20E 20E 20E 20E 20E 20E
CO2 INS mmHg DESL DESL DESL DESL DESL DESL
EXP mmHg DESL DESL DESL DESL DESL DESL
O2 INS mmHg DESL DESL DESL DESL DESL DESL
EXP mmHg DESL DESL DESL DESL DESL DESL
IBP1 SIS mmHg --- --- --- --- --- ---
DIA mmHg --- --- --- --- --- ---
MAP mmHg ---A ---A ---A ---A ---A ---A
IBP2 SIS mmHg
DIA mmHg
MAP mmHg ---C ---C ---C ---C ---C ---C
____________________________________________________________

Figura 6 - 3 Exemplo da tabela de tendências

Página 6 - 6 Poet® Manual do operador do Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Tendências

O intervalo foi definido para 30 segundos para a tabela de tendências


mostrada. O ritmo cardíaco é indicado com base no
electrocardiograma identificado por “E” a seguir aos valores do ritmo
cardíaco.

• A origem dos dados do ritmo cardíaco é indicada por uma letra


a seguir ao valor do ritmo cardíaco. E = electrocardiograma,
S = oximetria de pulso, N = tensão arterial não-invasiva.
• A origem dos dados de respiração é indicada por uma letra a
seguir ao valor da respiração. C = capnómetro (módulo de CO2)
e E = respiração de impedância (módulo de ECG).
• O local de IBP é indicado por uma letra a seguir a cada valor
médio.

Arterial (ART) A
Artéria pulmonar (PA) P
Sistema venoso central (CVP) C
Aurícula direita (RA) R
Aurícula esquerda (LA) L
Intracraniano (ICP) I

Limpar a memória Para limpar a memória de tendências:

1. Prima a tecla Tendência para visualizar a tendência.

2. Prima sem soltar a tecla Tendência para voltar a visualizar a


janela de configuração de tendências.

3. Seleccione a opção de eliminação de tendências e seleccione


SIM para confirmar a eliminação dos dados de tendência.

A memória de tendências é apagada automaticamente quando:

• A hora e/ou a data é alterada no menu

• O tamanho do doente é alterado (adulto/pediátrico/neonato).

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 6 - 7


Secção 7 — Portas de impressão e de dados

Descrição O monitor pode integrar uma impressora térmica de matriz de pontos


como equipamento opcional na parte superior. O modelo 8100 é
capaz de imprimir todos os parâmetros de sinais vitais em formato
tabelar (texto). O monitor também é capaz de produzir formatos
gráficos (ondas) de acordo com a especificação do utilizador.
Tamanho do instantâneo O período de tempo (numa impressão gráfica) que começa
4,5 segundos antes de premir a tecla de impressão e que se
prolonga durante o período da definição "Instantâneo" do menu
"Imprimir". Ou seja, se o tipo de impressão é definido para gráfico e o
instantâneo é definido para 6 segundos, então o 8100 imprime os
dados de onda seleccionados 4,5 segundos antes de premir a tecla
de impressão e 1,5 segundos depois de premir a tecla de impressão.
Tamanho do histórico O tamanho do histórico é o período de tempo definido pelo utilizador
antes do período de tempo do instantâneo. O tamanho do histórico
pode ser seleccionado para 6 ou 12 segundos.

Modos de impressão

Impressão a pedido Se o tipo de impressão for definido como Tabelar, premir a tecla de
impressão imprime de imediato os dados numéricos dos sinais vitais,
a data, a hora e os dados do doente no formato de texto "Tabelar".
Se o tipo de impressão for definido como Gráfico, premir a tecla de
impressão imprime de imediato as ondas seleccionadas durante o
período definido para o tamanho do instantâneo.
Impressão contínua Se o tipo de impressão for definido como Gráfico, premir sem soltar a
tecla de impressão durante dois segundos imprime continuamente as
ondas seleccionadas (até voltar a premir a tecla de impressão) à
velocidade de 12,5mm/seg ou 25mm/seg. Se definir 50mm/seg, o
valor 25mm/seg é seleccionado por pré-definição.
Impressão de alarme O monitor efectua uma impressão caso ocorra um alarme de
prioridade alta ou média consoante a selecção efectuada pelo
utilizador na janela IMPRIMIR.
Se o tipo de impressão for definido como Tabelar, o formato tabelar
de impressão a pedido é utilizado quando a definição do alarme não
for cumprida.
Se o tipo de impressão for definido como Gráfico e o tamanho do
instantâneo for definido para 6 segundos, uma faixa de impressão
gráfica de 6 segundos é produzida mostrando as ondas
seleccionadas no menu de impressão caso a definição de um alarme
não seja cumprida. Esta faixa representa o tamanho do histórico
adicionado aos dados do instantâneo.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 7 - 1


Portas de impressão e de dados

Impressão da BP O monitor efectua uma impressão após a conclusão de uma leitura


com êxito da tensão arterial não-invasiva, conforme as selecções do
utilizador no menu de impressão.

Se o tipo de impressão for definido como Tabelar, o formato tabelar


de impressão a pedido é seleccionado no fim de uma leitura com
êxito da tensão arterial não-invasiva. Se o tipo de impressão for
definido como Gráfico e o tamanho do instantâneo for definido para
um intervalo de 6 segundos, uma faixa de impressão gráfica de 6
segundos é produzida mostrando as ondas seleccionadas no menu
de impressão após a conclusão de uma leitura com êxito da tensão
arterial não-invasiva.

Impressão de intervalo As impressões de intervalo são impressões periódicas automáticas


de acordo com o seleccionado pelo utilizador no menu de impressão.
São Gráficas ou Tabelares de acordo com a selecção efectuada na
janela IMPRIMIR.

Impressão de suspensão Uma impressão de suspensão é iniciada quando prime a tecla


Imprimir depois de definir o monitor para o modo "Suspender"
(premindo a tecla Suspender). A impressão é determinada pelas
definições do menu de impressão. Esta faixa representa o tamanho
do histórico adicionado aos dados do instantâneo.

Se o tipo de impressão for definido como Gráfico, as ondas


seleccionadas são impressas. Os dados impressos correspondem ao
período de tempo do histórico seguido do período de tempo do
instantâneo.

Se o tipo de impressão for definido como Tabelar, uma impressão


tabelar a pedido é produzida utilizando os dados numéricos dos
sinais vitais "suspensos" no ecrã.

Impressão de tendências Depois de visualizar uma tendência no ecrã do 8100 (premindo a


tecla Tendência), premir a tecla Imprimir produz uma impressão de
tendências dos dados visualizados no ecrã.

Premir sem soltar a tecla Imprimir (enquanto uma tendência estiver a


ser visualizada no ecrã do monitor) imprime todos os dados de
tendência armazenados.

O monitor tem de estar definido para a impressora interna para


imprimir as tendências. Os dados de tendência não são enviados
para a porta série.

Página 7 - 2 Poet® Manual do operador do Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Portas de impressão e de dados

Formatos de impressão A impressora interna térmica de matriz de pontos imprime


parâmetros de sinais vitais em formato tabelar (texto) ou gráfico
(ondas). Seleccione o formato de impressão no menu IMPRIMIR.

Impressão tabelar É impresso um cabeçalho que contém o modelo do monitor, a


revisão do sistema operativo, a hora e a data, e as informações do
doente. O título de cada parâmetro aparece a seguir.

Os valores numéricos dos parâmetros actuais também são


impressos. O exemplo abaixo mostra uma impressão em formato
tabelar.

Figura 7-1 Impressão tabelar

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 7 - 3


Portas de impressão e de dados

Impressão gráfica Se as ondas 1 e 2 foram definidas para um parâmetro físico, a


impressão mostra uma onda dupla dividida. Se apenas uma das
ondas tiver sido ligada, será impressa uma única onda que ocupa
toda a área de onda. Se ambas as ondas tiverem sido desactivadas,
a área de onda da impressão aparece vazia.

As opções seleccionáveis para ondas são ECG I, II, III, V, aVR, aVL,
aVF, PLETIM, IBP I, IBP II, ET CO2, O2 e DESL

Os valores numéricos do ritmo cardíaco, da SpO2, da NIBP, da


temperatura, da respiração, da ETCO2, da INCO2, da ETO2 e da
INO2 são impressos abaixo da grelha de ondas.

Figura 7-2 Exemplo de uma impressão de onda

Figura 7-3 Impressão de onda dupla

Página 7 - 4 Poet® Manual do operador do Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Portas de impressão e de dados

Figura 7-4 Exemplo da impressão da IBP com respiração

A impressão pode ser configurada com diversos pares de ondas. O


exemplo acima mostra um canal de IBP arterial e uma onda de
respiração de impedância. As informações da onda superior
aparecem no canto superior direito da impressão. As informações da
onda inferior aparecem directamente abaixo da onda no canto direito.

O exemplo acima representa a vista de onda impressa mais curta


disponível. Pode configurar impressões mais longas no menu de
impressão.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 7 - 5


Portas de impressão e de dados

Mudar o O monitor utiliza papel térmico (n.º de cat. 553). O papel tem de ser
papel da impressora introduzido com o lado térmico reactivo virado para baixo como
mostrado nas figuras seguintes.

Abra a porta da impressora e retire o rolo antigo.

Figura 7-5 Abrir a porta da impressora

Introduza o papel entre os roletes.

Figura 7-6 Introduzir o papel

Página 7 - 6 Poet® Manual do operador do Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Portas de impressão e de dados

O papel é enrolado automaticamente depois de introduzido.

Figura 7-7 Papel a ser enrolado

Feche a porta de papel enquanto faz deslizar a extremidade do papel


através da ranhura existente na porta.

Figura 7-8 Fechar a porta

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 7 - 7


Portas de impressão e de dados

Portas de saída de Os monitores do modelo 8100 suportam diversas ligações de


dados comunicação. As portas de comunicação estão localizadas ao longo
da extremidade esquerda da parte posterior do monitor. As portas
são as seguintes:

• Porta COM1, DB-9 de série RS232


• Porta COM2, MiniDIN 8, assistência/analógica
• Conector BCN para desfibrilhador
• Tomada de comunicação de chamada da enfermeira
• Porta de vídeo

Porta COM1 O monitor utiliza uma porta série (DB-9 fêmea) para a porta de saída
de dados externa. O monitor utiliza um protocolo de comunicação
RS232 padrão com handshake de hardware total.

Figura 7-9 Diagrama da pinos da porta COM1

IMPRESSÃO DE SÉRIE
A porta COM 1 suporta o envio de dados para uma impressora de
série externa ou para um terminal de computador. Para enviar os
dados para a porta COM 1 como descrito nesta secção, o dispositivo
de impressão tem de ser definido como “Serial” no menu CONFIG. À
excepção da impressão de tendência, as restantes impressões são
encaminhadas para a porta COM1 em vez de para a impressora
interna.

Defina o formato de série como “TEXTO” no menu CONFIG para


simular a impressão tabelar da impressora interna. Defina o formato
de série como “CSV” no menu CONFIG para criar uma tabela de
“variáveis separadas por vírgula”. O formato CSV pode ser utilizado
por programas de software. O formato CSV é descrito no fim desta
secção.

Página 7 - 8 Poet® Manual do operador do Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Portas de impressão e de dados

ENVIAR DADOS PARA UM COMPUTADOR


A CSI disponibiliza um cabo série de transferência (n.º de cat. 1088)
para ligação às portas série macho DB-9 standard do computador.
Necessitará de um programa de terminal e de uma porta série
RS232 livre para as comunicações externas.

A CSI recomenda o programa HYPERTRM.EXE fornecido com o MS


Windows 95/98. O HYPERTRM.EXE encontra-se no directório de
acessórios do Windows. Para computadores com o MS Windows 3.1,
o programa de comunicações TERMINAL.EXE pode ser encontrado
no directório Windows.

Defina o monitor para a impressão de intervalos com saída de dados


de série seleccionada. Com o terminal de computador ligado, poderá
obter um ficheiro de dados. Em seguida, poderá continuar a avaliar o
ficheiro no computador. Consulte a descrição do formato CSV no fim
desta secção.

CONFIGURAÇÃO DO TERMINAL
Deve efectuar todas as ligações de cabo e configurar o programa de
terminal antes de enviar os dados.

As definições recomendadas são as seguintes:

Taxa baud: 9600 ou 19200


Paridade: Nenhuma paridade
Bits de paragem: 1
Bits de dados: 8
Controlo de hardware: Nenhum

ACESSÓRIO DE IMPRESSORA SÉRIE EXTERNA


A Seiko DPU-414 tem a mesma configuração de pinos de um modem
(DCE - equipamento de comunicações de dados) e não a configuração
de pinos de um computador/impressora típicos (DTE - equipamento
terminal de dados). Utilize o n.º de cat. 1089 da CSI para ligar a
impressora Seiko e obter a configuração de modem nula necessária.

A impressora térmica DPU-414 integra um conector série DB-9


padrão na parte posterior. Leia o manual fornecido com o kit de
impressora para mais informações.

A impressora externa seleccionada tem de ser configurada para


conseguir comunicar com o monitor. Siga as instruções de
configuração fornecidas com a impressora.

As definições necessárias são as seguintes:

Taxa baud: 9600 ou 19200


Paridade: Nenhuma paridade
Bits de paragem: 1
Bits de dados: 8

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 7 - 9


Portas de impressão e de dados

Porta COM2 O monitor utiliza a porta série COM2 (Mini-Din de 8 pinos) para
carregar as actualizações do sistema operativo e para reprogramar o
monitor. A capacidade de comunicação desta porta destina-se
apenas às operações de assistência técnica. O software é
transferido através da estação de transferência da CSI. Contacte o
serviço de apoio a clientes da CSI para obter mais informações
sobre o programa de carregamento de software.
O pino 2 disponibiliza ainda um sinal de saída analógica. Para mais
informações sobre o envio de dados analógicos para uma plotter ou um
registador de traçado, contacte o serviço de assistência técnica da CSI.
As saídas de pinos do conector são mostradas abaixo.

Figura 7-9 Diagrama da saída de pinos da porta COM2.


Conector de O monitor suporta um conector BNC padrão abaixo da porta Mini
desfibrilhação DIN 8. Esta porta é utilizada na sincronização da cardio-versão. O
atraso de saída é inferior a 30 milisegundos. A saída de onda de
ECG é uma onda dedicada representada por um sinal de 1V/mV com
uma gama de -2,5 a +2,5 volts. A resolução de saída de ECG é de
4,9 mV ou superior.

Chamada da enfermeira O monitor integra um comutador para ligar e desligar um dispositivo


de sinais remoto. O comutador de chamada de enfermeira é
desactivado mediante o accionamento de um alarme de prioridade
alta ou média.
Existe uma porta de áudio de 1/8 polegadas padrão abaixo do
conector BNC. O comutador suporta sinais até 24V @100mA. O
comutador interno fornece um isolamento mínimo de 100V.

Porta de vídeo Os monitores estão equipados com uma porta de vídeo VGA DB-15
suportada por monitores com ecrãs TFT. Contacte o serviço de apoio
a clientes da CSI para obter mais informações sobre os ecrãs de
vídeo remoto aprovados para utilização com este monitor.

Página 7 - 10 Poet® Manual do operador do Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Portas de impressão e de dados

Formato de dados CSV A saída de dados de variáveis separadas por vírgulas apresenta os
dados num formato fácil de importar para uma folha de cálculo que
permite efectuar uma análise mais detalhada dos dados. Os dados
assumem o formato ASCII, sendo cada campo (hora, ritmo cardíaco,
SpO2, temperatura, tipo de temperatura [graus F ou C], sistólica,
diastólica e map) separado por uma vírgula. Eis um exemplo de
utilização deste formato com o TERMINAL.EXE do Windows 3.1 e o
EXCEL (4.0):

1. Ligue a porta COM1 à porta série do computador.

2. Inicie o programa Terminal a partir do menu Accessories.

3. Escolha Settings|Communications para definir o conector do


computador para a porta correcta. Verifique as definições de
comunicação.

4. Escolha Transfers|Receive Text File. Atribua um nome aos


dados (por exemplo, DATA.TXT) e prima OK.

5. Nesta altura, os dados transmitidos a partir do monitor


aparecem no ecrã e são guardados no ficheiro DATA.TXT.

6. Depois de obter os dados pretendidos, escolha Transfers|Stop


para fechar o ficheiro DATA.TXT.

7. Inicie o EXCEL e escolha File|Open.

8. Seleccione o nome do ficheiro e prima o botão Text.

9. Em Column Delimiter, escolha "Comma". Em File Origin,


escolha "Windows (ANSI)". Em seguida, escolha OK.

10.Escolha OK de novo na caixa de diálogo Open para abrir e


visualizar o ficheiro
DATA.TXT.

Os dados são organizados por campo numa tabela. Através das


opções de apresentação do EXCEL, pode elaborar um gráfico dos
dados, imprimi-los em formato tabelar ou efectuar uma análise
estatística.

Página 7 - 11 Poet® Manual do operador do Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Secção 8 — Manutenção

Limpeza e desinfecção

• Perigo de choque! Desligue o aparelho e retire o cabo de


alimentação CA antes de limpar o monitor e o sensor.

• Perigo de choque! Nunca coloque o monitor dentro de água. O


monitor está equipado com uma fonte de alimentação interna
que permanece activa quando o aparelho é desligado.

Não utilize agentes de limpeza abrasivos no monitor, nos sensores


nem nas sondas. Os agentes de limpeza abrasivos podem danificar o
monitor, os sensores e as sondas.

A superfície externa do monitor, à excepção do ecrã, pode ser limpa


com álcool e um pano seco e macio. Recomenda-se a utilização de
um pano de algodão para limpar o monitor. As toalhas ou lenços de
papel podem arranhar a superfície do ecrã.

Não utilize álcool forte no ecrã. A utilização repetitiva de agentes de


limpeza fortes pode danificar o ecrã. Limpe a janela do ecrã com um
pano seco e macio sem fios pulverizado com um agente limpa-vidros
normal. Não pulverize o agente limpa-vidros directamente sobre o ecrã.

Sensores de oxímetros
de pulso
• Não coloque nenhum conector dos sensores do oxímetro de
pulso Criticare dentro de algum tipo de líquido. Caso contrário,
pode danificar o conector.

O sensor de SpO2 pode ser limpo com álcool. O sensor de SpO2


pode ser desinfectado através da colocação das pás e do cabo numa
solução com 2% de glutaraldeído. Introduza apenas as pás do
sensor e o cabo na solução.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 8 - 1


Manutenção

Braçadeiras de medição da A braçadeira de medição da tensão arterial reutilizável pode ser


tensão arterial limpa com um pano ou uma esponja humedecidos. Se necessário, a
braçadeira pode ser desinfectada com uma solução de lixívia suave e
álcool a 70% ou com outro tipo de desinfectante. As braçadeiras de
medição da tensão arterial destinam-se apenas a ser utilizados em
doente individuais e não devem ser desinfectadas.
A braçadeira de pano e o saco de neopreno podem ser esterilizados
com desinfectantes disponíveis no mercado, tal como o óxido de
etileno (ETO). Lave cuidadosamente para remover quaisquer
resíduos de desinfectante. Não deixe entrar líquidos no saco de
neopreno. A braçadeira de pano pode ser esterilizada por
autoclavagem.
Se as braçadeiras ficarem sujas com sangue ou outros fluídos
corporais, lave-as à mão ou na máquina. A braçadeira de pano de
dacron pode ser lavada ou esterilizada após a remoção do saco de
insuflação de neopreno. Volte a introduzir o tubo de insuflação no
orifício e, em seguida, puxe a aba de tecido.

Aba

Figura 8-1 Retirar o saco de insuflação da braçadeira


Enrole o saco de insuflação e faça-o deslizar pela abertura da
braçadeira de pano. Tenha em conta as precauções de lavagem
indicadas a seguir (as braçadeiras descartáveis e as inserções de
neopreno não devem ser lavadas.)
• Retire o saco insuflável da braçadeira antes de lavar ou
esterilizar a braçadeira.
• As soluções de lixívia fortes podem danificar a braçadeira.
• As temperaturas superiores a 135 °C (275 °F) podem danificar
a braçadeira.
• Aperte o fecho de Velcro® antes de lavar a braçadeira.
• A introdução da braçadeira em soluções de cor escura pode
manchar ou descolorir a braçadeira.
A lavagem à mão (em oposição à lavagem na máquina) prolonga a
duração da braçadeira. Lave a braçadeira em água quente com
sabão. Enxagúe bem a braçadeira. Depois de lavar a braçadeira,
deixe-a secar ao ar livre e, em seguida, introduza o saco de
insuflação na braçadeira.

Página 8 - 2 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Manutenção

Cabo de temperatura Limpe o cabo de acordo com o protocolo hospitalar de limpeza de


cabos de equipamento reutilizável. Normalmente, este protocolo
consiste no seguinte:

1. Retire o cabo do monitor e do sensor de temperatura.

2. Limpe o cabo com um pano não abrasivo humedecido numa


solução de detergente suave e água quente ou num
desinfectante. Seque bem.

3. Não utilize álcool nem dissolventes para limpar o cabo.

4. Não permita que os conectores do cabo e os pontos de


contacto toquem em líquidos.

5. Não introduza o cabo em líquidos.

6. Não autoclave nem esterilize o cabo com ETO.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 8 - 3


Manutenção

Introdução acidental de
líquidos
• Perigo de choque! O monitor é um dispositivo alimentado
por corrente CA. Um monitor introduzido em líquidos
representa um perigo para todos aqueles que o utilizam.

Se o monitor entrar em contacto acidental com líquidos, faça o


seguinte:

1) Desligue-o! Retire o cabo de alimentação CA do monitor.


2) Se estiver a monitorizar um doente, transfira-o para outro
monitor o mais depressa possível.
3) Utilize uma toalha ou pano seco e limpo para remover o
líquido da caixa do monitor.
4) O monitor deve ser inspeccionado por um técnico de
assistência autorizado o mais depressa possível.
5) Se o mecanismo interno estiver muito impregnado, permita
que o líquido seque durante 24 horas antes de o expedir.
6) Se entrar líquido no monitor, seque-o e limpe-o
internamente. Teste o monitor antes de o utilizar. Contacte
o departamento de assistência técnica da CSI o mais
depressa possível.

O tempo é vital! Quanto mais tempo o líquido permanecer no monitor


mais graves poderão ser os danos provocados. É importante que o
monitor seja assistido o mais depressa possível depois de entrar em
contacto com líquidos.

Página 8 - 4 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Manutenção

Mudar as As baterias estão localizadas no lado inferior esquerdo do monitor.


baterias
Abra a porta do compartimento das baterias e levante as patilhas de
bloqueio. As baterias deslizam para fora dos receptáculos
individuais.

Patilhas de bloqueio

Figura 8-2 Abrir a porta da bateria

Retirar as baterias. Não se esqueça de que os contactos da bateria


estão localizados na extremidade da bateria.

Figura 8-3 Retirar a bateria

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 8 - 5


Manutenção

Substitua a bateria, levantando a patilha de bloqueio e fazendo


deslizar a bateria para fora do receptáculo. A extremidade de
contacto da bateria deve ser introduzida em primeiro lugar.

Levantar a patilha
de bloqueio

Figura 8-4 Substituir a bateria

• Não provoque curtos-circuitos nos terminais da bateria! A


descarga de alta voltagem pode provocar queimaduras.
• Carregue totalmente a bateria após uma utilização prolongada
para garantir a disponibilidade de uma bateria totalmente
carregada para uma utilização futura.
• Perigo de explosão! Mantenha os cigarros acesos, fagulhas e
chamas afastados da bateria.
• A bateria contém um electrólito de ácido sulfúrico que pode
provocar queimaduras e danos oculares e mal-estar devido à
inalação de fumos de óxido sulfúrico.
• Não parta, corte, queime nem derreta (com solventes) a caixa
da bateria. Os danos provocados na caixa da bateria podem
libertar o ácido sulfúrico. Se o ácido sulfúrico se libertar da
bateria, use uma protecção ocular e luvas de borracha para
manusear a bateria, e utilize uma solução de bicarbonato de
soda dissolvido em água para neutralizar o ácido sulfúrico.
• A bateria usada representa um perigo ambiental potencial,
devendo ser eliminada da forma correcta. Elimine a bateria usada
de acordo com as leis locais e federais. Não incinere a bateria.

Página 8 - 6 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Manutenção

Testes de segurança A parte eléctrica do monitor deve ser testada anualmente. Os testes
anuais de segurança só devem ser efectuados por técnicos de assistência
experientes. Consulte o manual de assistência técnica do Poet
Plus 8100 (n.º de cat. 1071) para obter mais informações.
Teste do sistema O monitor possui testes de sistema integrados que devem ser
efectuados regularmente. No entanto, os testes devem ser
efectuados apenas por pessoal de assistência qualificado.
Verificações de assistência Se o monitor mostrar sinais de danos físicos, devolva-o ao
departamento de assistência técnica da CSI para reparação.
As verificações de desempenho e segurança indicadas abaixo
devem ser efectuadas anualmente por um técnico de assistência
qualificado.
• Efectue um teste de funcionamento global do monitor.
• Teste o monitor relativamente a fugas de corrente eléctrica e
voltagem permanente.
Não retire a tampa. Todas as operações de assistência têm de ser
efectuadas por um técnico qualificado. Estes testes são descritos no
Manual de assistência técnica do Poet Plus 8100. Alguns testes
podem necessitar da utilização de equipamento especializado.
Plano de manutenção
Todos os doentes • Limpe e desinfecte os cabos do sensor e o sensor.
• Verifique se os acessórios e os cabos estão
danificados.
• Substitua o dispositivo de amostragem de gás e a
linha de amostragem.

Diariamente • Carregue as baterias conforme o necessário.

Semanalmente • Substitua o dispositivo de retenção de água (ou


conforme o necessário).

Trimestralmente • Limpe o exterior do aparelho (ou conforme


necessário).
• Verifique a célula de O2. Se necessário, substitua-a.

Todos os anos • Efectue os testes de segurança anuais descritos


acima.
• Verifique a calibração automática do CO2. Se
necessário, efectue a calibração.
• Substitua a célula de O2.
• Verifique o absorvedor de CO2. Se necessário,
substitua-o.
• Verifique a taxa de fluxo de gás. Se necessário, efectue
a calibração.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 8 - 7


Manutenção

Manutenção da bateria Apesar de a bateria não necessitar de manutenção, deverá carregá-


la totalmente de 3 em 3 meses. Para preservar o período de vida útil
da bateria, carregue-a sempre antes de a retirar do monitor.

Armazenamento Não existe nenhum requisito especial para o armazenamento


prolongado prolongado do monitor.

Eliminação No fim da sua vida útil, o monitor e os respectivos acessórios podem


ser devolvidos à Criticare Systems, Inc. para eliminação segura. A
morada de expedição é:

Criticare Systems, Inc.


20925 Crossroads Circle
Waukesha, WI 53186

Alternativamente, o monitor e respectivos acessórios podem ser


eliminados de acordo com a política e procedimentos da instituição
relativos à eliminação de desperdícios médicos que tenham entrado
em contacto com os doentes.

Página 8 - 8 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Secção 9 — Tutor
Tutor de apresentação Este tutor fornece as informações de configuração do monitor Poet
do monitor Plus 8100 para a demonstração das funções da NIBP, ritmo cardíaco
inteligente e da SpO2. No fim do tutor de apresentação, as definições
Poet® Plus 8100 são gravadas na memória para a utilização dos exercícios no futuro.

Começar com as pré- Prima o botão de ligar/desligar localizado no painel frontal para
definições iniciar o monitor. Os acessórios de ECG e SpO2 não são ligados
nesta fase do tutor.

Menu principal

Figura 9-1 Ecrã de abertura com as pré-definições

O menu principal do ecrã lista os parâmetros das teclas de função.


(Consulte a Figura 9-1.) Seleccionar um parâmetro do menu principal
abre uma janela que permite a definição dos valores do parâmetro.
A selecção é efectuada da seguinte forma:

1. Realce um parâmetro de menu no menu principal, rodando o


botão de menus localizado no painel frontal.

2. Seleccione o item realçado, premindo o botão de menus uma


vez tal como se fosse uma tecla.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 9 - 1


Tutor

Estado do alarme e do Observe a figura 9-2 e familiarize-se com a localização específica no


sistema ecrã dos diversos tipos de informações do doente visualizadas no
monitor.

Por exemplo, as opções do menu principal (inferior esquerda) são


visualizadas lado a lado com uma secção de 3 partes (inferior
central) imediatamente à direita do menu principal que contém as
informações de estado dos alarmes, das mensagens e do sistema.

Introduzir os valores para A partir do ecrã principal do monitor, faça o seguinte:


CONFIG
1. Rode o botão de menus para realçar CONFIG ou seja, a tecla de
função da configuração.

Consulte a Secção 5
para obter sistema
uma descrição de
todos os alarmes,
mensagens e estados do

Figura 9-2 Divisões do ecrã principal com as funções de monitorização

Página 9 - 2 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Tutor

2. Prima o botão de menus. Aparece a janela CONFIG


(configuração).

Figura 9-3 Janela CONFIG (configuração)

3. Rode o botão de menus para realçar Repor pre-definicoes e


prima para seleccionar.

• O valor NAO fica realçado.

4. Rode o botão de menus para realçar o valor SIM e prima para


seleccionar.

• A janela da mensagem Repor pre-definicoes aparece


com o valor NAO realçado.

• É informado de que a selecção de SIM substitui todas as


definições de configuração e de alarme pelas pré-definições.

5. Rode o botão de menus para realçar SIM e prima para


seleccionar.

• As definições da máquina são repostas.

• Aparece a mensagem Accao concluida.

6. Prima o botão de menus de novo.

• Volta à janela de configuração.

7. Rode o botão de menus para realçar SAIR e prima para


seleccionar.

• Volta ao menu principal.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 9 - 3


Tutor

Introduzir os valores para Este exercício mostra como pode ligar e desligar os módulos. Ignore
PARAMS os passos dos módulos que não estão instalados no monitor. A partir
do ecrã principal do monitor, faça o seguinte:

1. No menu principal, rode o botão de menus para realçar PARAMS


e prima para seleccionar.
• Aparece a janela PARAMS (parâmetros).
2. Rode o botão de menus para realçar IBP 1 e prima para
seleccionar.
• O valor ART (arterial) é realçado.
• A mensagem ART1:SEM SENSOR aparece na caixa de
mensagens informativas indicando que o monitor não está
preparado para a monitorização de IBP. Esta mensagem é
apresentada ciclicamente de forma periódica na caixa com
as outras mensagens informativas.
3. Rode o botão de menus para realçar DESL e prima para
seleccionar.
• Na caixa numérica IBP1 dedicada, existente no lado direito
do ecrã, aparece o valor DESL.
• A mensagem ART1:SEM SENSOR deixa de ser visualizada na
parte inferior do ecrã.
4. Repita os passos de 2 a 3 para IBP2 mas altere o valor CVP
para DESL.
• Para IBP2, a diferença é que a caixa numérica IBP2 existente
no lado direito do ecrã visualiza o valor DESL.
• A mensagem CVP2: SEM SENSOR deixa de ser visualizada na
parte inferior do ecrã.
5. Rode o botão de menus para realçar Other Params Menus
(outros menus de parâmetros) e prima para seleccionar.
• O valor No Action (sem acção) é realçado.
6. Rode o botão de menus para realçar o valor Gas Menu (menu
Gás) e prima para seleccionar.
• Aparece a janela de gás.
7. Rode o botão de menus para realçar CO2 e prima para
seleccionar.
• O valor LIG é realçado.
8. Rode o botão de menus para realçar o valor DESL e prima para
seleccionar.
• A bomba de gás de CO2 deve parar de funcionar.
• As mensagens que alertam o utilizador acerca da
monitorização de gás desaparecem.

Página 9 - 4 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Tutor

9. Rode o botão de menus para realçar BACK (retroceder) e prima


para seleccionar.

• A unidade regressa à janela de parâmetros.

10. Rode o botão de menus para realçar Other Params Menus


(outros menus de parâmetros) e prima para seleccionar.

• O valor No Action (sem acção) é realçado.

11. Rode o botão de menus para realçar SPO2, RESP, TEMP Menu
(menu SPO2, RESP, TEMP) e prima para seleccionar.

• Aparece a janela da SpO2, da respiração e da temperatura.

Figura 9-4 Janela da SpO2 da respiração e da temperatura

12. Rode o botão de menus para realçar Temperatura e prima para


seleccionar.

• O valor LIG é realçado.

13. Rode o botão de menus para realçar DESL e prima seleccionar.

• As caixas numéricas da temperatura visualizam o valor DESL.

• As mensagens TEMP1: INVALIDA e TEMP2: INVALIDA


deixam de ser visualizadas.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 9 - 5


Tutor

14. Rode o botão de menus para realçar SAIR e prima para


seleccionar.

• Volta ao menu principal.

Consulte a tabela 1
para obter as definições

Figura 9-5 Definições das mensagens do ecrã principal

As alterações de definições listadas acima desactivam


temporariamente algumas das funções avançadas para que não
distraiam o utilizador durante o processo de aprendizagem das
funcionalidades do monitor. Nesta altura, as únicas mensagens de
alarme que permanecem intermitentes são explicadas na Tabela 1.

Tabela 1: Definições de alarme e mensagens

Mensagens de ecrã
Definição
(veja a figura 9-5)
SPO2:SEM SENSOR O sensor foi desligado.
V000 - S/ADMISSAO O doente não foi admitido.
DER ECG: DESL O monitor não detecta os sinais de
ECG pois os cabos não estão ligados.
O entalhe superior está dedicado ao
ecrã de ECG. Para este exercício, o
ECG fica activado em condição de
alarme.

Página 9 - 6 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Tutor

Introduzir os valor para Esta secção mostra como deve configurar o ecrã.
VISOR
A partir do ecrã principal do monitor, faça o seguinte:
1. Rode o botão de menus para realçar VISOR e prima para
seleccionar.
• Aparece a janela do visor.

Figura 9-6 Janela Visor com as definições de ondas

2. Rode o botão de menus para realçar Onda 2 e prima para


seleccionar.
• O valor DESL é realçado.
3. Rode o botão de menus para realçar PLETISM e prima para
seleccionar.
• O ecrã é reconfigurado de imediato.
• A Onda 1 é alterada automaticamente para uma altura de
25mm.
• A Onda 2 é alterada automaticamente para uma altura de
25mm.
• O cursor avança também para a definição de ganho.
4. Rode o botão de menus para realçar x2.0 e prima para
seleccionar.
• A altura da onda pletismográfica aumenta para encher o
entalhe.
5. Prima o botão de menus para manter a velocidade de
varrimento de 25.0.
6. Prima o botão de menus para manter o tamanho de entalhe de
25mm.
7. Rode o botão de menus para realçar Onda 3 e prima para
seleccionar.
• ECG I é realçado.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 9 - 7


Tutor

8. Rode o botão de menus para realçar Cascata e prima para


seleccionar.

• A onda 2 é colocada em cascata no entalhe 3.

• As definições de ganho e varrimento para a onda 3 são


desactivadas.

9. Rode o botão para realçar a onda 4 e prima para seleccionar.

10. Rode o botão de menus para realçar DESL (tipo) e prima para
seleccionar.

11. Repita os passos de 9 a 10 para a Onda 5 e a Onda 6.

Figura 9-7 Janela Visor com as alterações das definições

Página 9 - 8 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Tutor

12. Rode o botão de menus para realçar Sair e prima para


seleccionar.

• Volta ao menu principal.

• O monitor visualiza apenas duas ondas.

• A segunda onda é colocada em cascata no terceiro entalhe.

Figura 9-8 Ecrã com ondas modificadas

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 9 - 9


Tutor

Introduzir os valores para Esta secção mostra como deve ajustar as funções da interface.
PARAMS
A partir do ecrã principal do monitor, faça o seguinte:

1. Rode o botão de menus para realçar PARAMS e prima para


seleccionar.

2. Rode o botão de menus para realçar Cor (subtópico após NIBP)


e prima para seleccionar.

3. Rode o botão de menus para alterar a cor para azul e prima


para seleccionar.

• Os números da NIBP aparecem a azul.

4. Rode o botão de menus para realçar Volume tom sonoro e


prima para seleccionar.

• O valor 5 é realçado.

5. Rode o botão de menus para realçar volume 1 e prima para


seleccionar.

• O tom do pulso para a SpO2 fica definido para um nível


mínimo.

6. Rode o botão de menus para realçar Other Params Menus


(outros menus de parâmetros) e prima para seleccionar.

• No Action (sem acção) fica realçado.

Página 9 - 10 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Tutor

Definições bloqueadas Esta secção descreve o procedimento de bloqueio das definições.

1. Rode o botão de menus para realçar SPO2, RESP, TEMP Menu


(menu SPO2, RESP, TEMP) e prima para seleccionar.

• Aparece uma janela nova.

2. Rode o botão de menus para realçar Cor (subtópico após


TEMPERATURA) e prima para seleccionar.

• Não pode alterar esta definição porque Temperatura é um


módulo que se encontra desactivado; ou seja, o valor
Temperatura está definido como DESL.

• A cor permanece inalterada.

3. Para alterar a cor da temperatura, rode o botão de menus para


realçar Temperatura e prima para seleccionar.

4. Rode o botão de menus para o valor de temperatura LIG e


prima para seleccionar.

5. Volte a rodar o botão de menus para realçar COR (subtópico


após Temperatura) e prima para seleccionar.

6. Rode o botão de menus para realçar a cor violeta e prima para


seleccionar.

• Os traços numéricos nos entalhes de temperatura ficam


violeta.

• As mensagens TEMP:INVALIDA são novamente visualizadas.

7. Para voltar a definir Temperatura como DESL, rode o botão de


menus para realçar Temperatura e prima para seleccionar.

• Os caracteres DESL dos entalhes de temperatura


permanecem violeta.

• As mensagens TEMP:INVALIDA deixam de ser visualizadas.

8. Rode o botão de menus para realçar Sair e prima para


seleccionar.

• Volta ao menu principal.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 9 - 11


Tutor

Introduzir os valores da A partir do ecrã principal do monitor, faça o seguinte:


impressora 1. Rode o botão de menus para realçar IMPRIMIR e prima para
seleccionar.
• Aparece a janela da impressora.

Figura 9-9 Janela de impressão

2. Rode o botão de menus para realçar Alarm Print (impressão


de alarme) e prima seleccionar.
3. Rode o botão de menus para realçar Tabelar e prima para
seleccionar.
• Um registo tabelar será impresso sempre que um alarme
médio ou alto for gerado.
4. Rode o botão de menus para realçar Tam. Instant e prima
para seleccionar.
5. Rode o botão de menus para realçar 12 segundos e prima para
seleccionar.
• A impressão gráfica passa a ter o dobro do tamanho.
6. Rode o botão de menus para realçar Onda 1 e prima para
seleccionar.
7. Rode o botão de menus para realçar Pletism e prima para
seleccionar.
8. Rode o botão de menus para realçar Ganho (subtópico após
Onda 1) e prima para seleccionar.
9. Rode o botão de menus para realçar X2.0 e prima para
seleccionar.
• A onda de SpO2 aparece agora com um tamanho maior no
entalhe superior de impressão.
10. Rode o botão de menus para realçar Sair e prima para
seleccionar.
• Volta ao menu principal.

Página 9 - 12 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Tutor

Gravar as pré-definições Esta secção descreve como pode gravar as definições para as utilizar
posteriormente. A partir do ecrã principal do monitor, faça o seguinte:
1. Prima sem soltar o botão PRÉ-DEFINIÇÃO localizado no painel
frontal.
• Aparece a caixa de diálogo Set Unit Defaults (pré-definir).
NOTA: Se a caixa de diálogo Set Unit Defaults (pré-
definir), que solicita a introdução da palavra-passe, não
aparecer, tal indica que não premiu correctamente o botão.
Neste caso, rode o botão para realçar e seleccionar CANCEL
(cancelar) e não perder as definições que acabou de criar.
2. Para introduzir a palavra-passe LIA608 (necessária para este
tutor):
• Rode o botão de menus para realçar uma letra ou um
número.
• Prima o botão de menus para seleccionar a letra ou o
número.
• Continue para cada letra e número da palavra-passe.
• Depois de premir o botão de meus para o último carácter da
palavra-passe, o monitor indica que a aceitou visualizando a
janela Set Unit Defaults (pré-definir). (Veja a Figura 9-10
mostrada abaixo.)
• Quando a janela Set Unit Defaults (pré-definir) aparece,
SELECT (seleccionar) e CUSTOM DEFAULTS (pré-definições
personalizadas) são realçados.

Figure 9-10 Efectuar as pré-definições antes


das modificações

NOTA: Seleccionar um valor na janela Set Unit Defaults (pré-


definir) é diferente da selecção noutras janelas. Nesta fase do
procedimento, a coluna direita desta janela está activa.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 9 - 13


Tutor

3. Com SELECT (seleccionar) e CUSTOM DEFAULTS (pré-definições


personalizadas) realçados na janela Set Unit Defaults (pré-
definir), premir o botão de menus percorre a barra de realce
para baixo ao longo da lista da coluna direita até STDDEFAULTS
(pré-definições standard) (escolha a primeira opção de
STDDEFAULTS na lista). Em seguida, prima para seleccionar.
4. Rodar o botão de menus percorre a barra de realce até EDIT
(editar). Em seguida, prima para seleccionar.
• À medida que roda o botão de menus, STDDEFAULTS (pré-
definições standard) permanece realçado.
• A primeira letra de STDDEFAULTS (pré-definições standard) é
realçada.
5. Altere a etiqueta STDDEFAULTS (pré-definições standard) para
DEMODEFAULTS (pré-definições de demonstração), fazendo o
seguinte:
• Com a letra S realçada (a primeira letra de STDDEFAULTS),
rode o botão de menus para realçar a letra D (a primeira letra
de DEMODEFAULTS) e, em seguida, prima para seleccionar. A
letra seguinte é realçada automaticamente.
• Continue o procedimento para as restantes letras de
DEMODEFAULTS.
• Depois de concluir a última letra (S), prima o botão de menus
até o nome completo da etiqueta ficar realçado. Isto indica
que a entrada foi concluída mas não foi aceite.
• Para aceitar o novo nome da etiqueta, rode o botão de
menus para realçar ACCEPT (aceitar) e prima para
seleccionar.
• Aparece a mensagem Accao concluida.

Figura 9-11 Especificar as pré-definições após


as alterações

Página 9 - 14 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Tutor

6. Prima o botão de menus. O conjunto de DEMODEFAULTS (pré-


definições de demonstração) é gravado na memória.

7. Prima o botão de ligar/desligar, localizado no painel frontal,


para desligar o monitor.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 9 - 15


Tutor

Exercícios de Esta parte apresenta os procedimentos de formação que


monitorização familiarizam o utilizador com as funções básicas do monitor
Poet®Plus 8100. Utilize as DEMODEFAULTS (pré-definições de
demonstração) criadas no passo de configuração anterior do tutor.
Pratique estes procedimentos até estar totalmente familiarizado com
todos os passos.

Só ligue os acessórios indicados abaixo ao monitor quando o tutor o


indicar. Os cabos ou os eléctrodos de ECG não são utilizados neste
tutor.

• Braçadeira de medição da NIBP para adultos, n.º de cat. 475


• Braçadeira de medição da NIBP, n.º de cat. 705
• Sensor de dedo da SpO2, n.º de cat. 511SD ou 511SDN

Preparar o monitor e a Prepare o monitor da seguinte forma:


impressora
1. Opção: Introduza a segunda bateria (se disponível) no
compartimento de baterias.

2. Carregue o monitor durante 4,5 horas, ligando-o à corrente


eléctrica através do cabo CA.

3. Introduza o papel térmico (n.º de cat. 553) na impressora do


monitor.

• Os monitores novos já vêm com papel.

Página 9 - 16 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Tutor

Admitir um doente Este procedimento garante que as definições DEMODEFAULT (pré-


definições de demonstração) criadas anteriormente são repostas tal
como foram criadas.

Prepare o sistema do monitor para um doente da seguinte forma:

1. Prima o botão de ligar/desligar localizado no painel frontal.

• A mensagem informativa V000 - S/ADMISSAO aparece na


parte inferior do ecrã.

2. Prima o botão PRÉ-DEFINIÇÃO localizado no painel frontal.

• Aparece a caixa de diálogo Set Unit Defaults (pré-definir).

• As opções SELECT (seleccionar) e CUSTOM DEFAULTS (pré-


definições personalizadas) ficam realçadas.

Figura 9-12 Seleccionar DEMODEFAULTS


(pré-definições personalizadas)

4. Prima o botão de menus para percorrer a barra de realce para


DEMODEFAULTS (pré-definições personalizadas). Prima para
seleccionar.

5. Para aceitar as DEMODEFAULTS (pré-definições personalizadas),


rode o botão de menus para percorrer a barra de realce para
ACCEPT (aceitar) e prima para seleccionar.

• Aparece a mensagem Accao concluida.

6. Prima o botão de menus.

• Volta ao menu principal. Efectue a admissão do doente.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 9 - 17


Tutor

NOTA: O processo de admissão do doente envolve duas fases


individuais. Primeira: Abra a janela ADM/DIS, seleccione Update
(actualizar) para introduzir as informações do novo doente e, em
seguida, saia da janela. Segunda: Volte a entrar na janela ADM/DIS
e seleccione Admit (admitir) para admitir o doente.

7. Rode o botão de menus para realçar ADM/DIS (admissão e alta


do doente) e prima para seleccionar.

8. Realce Update (actualizar) e prima para seleccionar.

• Não se esqueça de que nesta fase não é capaz de


seleccionar Admit (admitir).

9. Realce SIM e prima para seleccionar.

10. Seleccione o campo de apelido do doente.

• Rode o botão de menus para realçar a primeira letra da


entrada POET PLUS e prima para seleccionar.

Opção alternativa: Introduza o seu apelido. Como o monitor


aceita que o campo de apelido não seja preenchido, não
necessita de introduzir as informações.

• Repita para concluir o apelido POET PLUS.

11. Seleccione o campo de nome do doente e repita o processo do


passo anterior para aceder a DEMO.

12. Seleccione e prima SAIR para voltar ao menu principal.

Os dados do doente aparecem na parte inferior do ecrã


principal.

13. Rode o botão de menus para realçar ADM/DIS (admissão e alta


do doente) e prima para seleccionar.

14. Realce Admit (admitir) e prima para seleccionar.

15. Realce SIM e prima para seleccionar.

• O doente é admitido.

• A mensagem V000 - S/ADMISSAO deixa de aparecer.

Página 9 - 18 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Tutor

Figura 9-13 Ecrã principal

NOTA: O ecrã principal deve aparecer como mostrado na figura


acima antes de iniciar os exercícios descritos a seguir.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 9 - 19


Tutor

Iniciar os exercícios A partir do ecrã principal do monitor, faça o seguinte:


1. Rode o botão de menus para realçar ALARMES e prima para
seleccionar.

Figura 9-14 Janela Alarmes

2. Rode o botão de menus para realçar Volume alarme e prima


para seleccionar.

3. Rode o botão de menus para realçar o valor de alarme de 10 e


prima para seleccionar.

• O som do alarme é bastante diferente de um tom de pulso.

4. Rode o botão de menus para realçar Ritmo cardiaco e prima


para seleccionar.

5. Rode o botão para DES para o primeiro valor numérico e prima


para seleccionar.

6. Repita o passo 5 para o segundo valor do ritmo cardíaco.

• Estes valores são desligados para impedir a geração de


alarmes incorrectos durante a utilização deste tutor.

Página 9 - 20 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Tutor

Alarme SAT BAIXA 1. Rode o botão de menus para realçar SpO2 e prima para
seleccionar.

2. Realce o valor numérico na coluna BAIXA da SpO 2 e rode o


botão de menus para substituir o valor numérico por DESL.

• A mensagem SAT BAIXA DESL aparece com um texto


amarelo na área de mensagens de alarme existente na parte
inferior do ecrã.

• Esta mensagem de alarme continua a ser visualizada


independentemente do módulo de SpO 2 estar definido como
LIG ou DESL no menu PARAMS. Para obter mais informações,
consulte Desactivação do alarme de limite baixo da SpO2 na
Secção 5.

3. Volte a realçar o valor numérico na coluna BAIXA da SpO2 e


rode o botão de menus para substituir o valor numérico por 85.

• A mensagem SAT BAIXA DESL deixa de aparecer a amarelo


na área de mensagens de alarme.

• Se o valor definido for DESL ou inferior a 85%, o monitor


repõe automaticamente o valor 85% quando é desligado e
ligado. Para obter mais informações, consulte Reinício
automático do limite de SpO2 baixa na Secção 5.

• Estes valores são definidos para valores baixos para impedir


a geração de alarmes incorrectos durante a utilização deste
tutor.

Alarmes fisiológicos 1. Rode o botão de menus para realçar NIBP Diastolica e prima
para seleccionar.

2. Rode o botão de menus para realçar o valor ALTO e prima para


seleccionar.

3. Rodo o botão de menus para realçar o valor 50 e prima para


seleccionar.

• Gera um alarme de nível médio durante os exercícios


quando é medido um valor diastólico acima de 50.

4. Rode o botão de menus para realçar Sair e prima para


seleccionar.

• Volta ao menu principal.

5. Prima o botão de ligar/desligar localizado no painel frontal para


desligar o monitor.

• O monitor retém esta alteração na memória actual no perfil


DEMODEFAULTS (pré-definições de demonstração).

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 9 - 21


Tutor

Alterar a prioridade do Prepare o sistema do monitor da seguinte forma:


nível de alarme
1. Depois de ligar o tubo de medição da NIBP ao monitor, coloque
a braçadeira de medição da NIBP para adultos no braço.

• Não coloque a braçadeira sobre a manga da camisa.


Certifique-se de que a braçadeira foi insuflada correctamente
pois uma braçadeira demasiado solta pode impedir a
primeira medição da NIBP.

• Para obter informações mais detalhadas, consulte a Secção 4.

2. Prima o botão de ligar/desligar localizado no painel frontal para


ligar o monitor.

• A caixa de diálogo Resume Monitoring (retomar


monitorização) aparece e pergunta ao utilizador se pretende
ou não manter os mesmos valores de sistema pois continua
a monitorizar o mesmo doente.

3. Realce SIM para indicar que pretende continuar a monitorizar o


mesmo doente e prima o botão de menus para seleccionar.

• A mensagem SPO2: SEM SENSOR indica que o sensor da


SpO2 não está ligado.

• A mensagem DER ECG: DESL aparece no entalhe de onda


porque o alarme de ECG tem uma prioridade de nível médio.

4. Para alterar a prioridade da mensagem de alarme DER ECG:


DESL, rode o botão de menus para realçar ALARMES e prima
para seleccionar.

5. Rode o botão de menus para realçar FALHA DER ECG e prima


para seleccionar.

6. Para ver as alterações das mensagens de alarme visualizadas


no entalhe da onda de ECG, rode o botão de menus para
realçar as alterações das definições de MEDIA para ALTA e
depois para BAIXA. (Não prima para seleccionar.)

• A mensagem de alarme muda primeiro para vermelho


quando a definição é alterada para um alarme de nível alto.

• Em seguida, a mensagem de alarme aparece na parte


inferior do ecrã como sendo uma mensagem de alarme de
baixa prioridade.

7. Rode o botão de menus para trás para realçar a definição


MEDIA.

• O monitor reconhece que a monitorização de ECG ainda não


foi iniciada.

• A parte sonora destes alarmes de ECG é suspensa


temporariamente.

Página 9 - 22 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Tutor

8. Na parte posterior do monitor, rode o botão pequeno de


alimentação manual da impressora e retire a faixa de papel.

• Um registo tabelar é impresso sempre que a condição de um


alarme fisiológico for alterada.

Figura 9-15 Impressão tabelar do alarme

9. Rode o botão de menus para realçar Sair e prima para


seleccionar.

• Volta ao menu principal.

NOTA: Como a função de impressão de alarme está desligada, o


monitor imprime os parâmetros actuais quando ocorre um alarme
novo.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 9 - 23


Tutor

Impressão de dados da As derivações de ECG não são utilizadas durante este exercício.
SpO2, do ritmo cardíaco
1. Reveja o ecrã de abertura antes de ligar o sensor da SpO2.
e da NIBP Repare no seguinte:

• Não existe a etiqueta de origem do ritmo cardíaco na caixa


superior direita.

• A cor dos espaços em branco é a cor pré-definida: verde de


ECG.

• Um exemplo de alguns dos alarmes e de certas mensagens


reflecte o estado actual do monitor: SPO2: SEM SENSOR.

As pré-definições do monitor
foram especificadas para detectar
e visualizar o ritmo cardíaco de
ECG. Sem derivações de ECG,
o monitor visualiza partes vazias
a verde para o ritmo cardíaco.

Figura 9-16 Ecrã do ritmo cardíaco antes da monitorização

2. Ligue o sensor da SpO2 ao receptáculo de SpO2 do monitor.

• A mensagem de alarme de nível baixo SPO2: SEM SENSOR foi


alterada para SPO2: SENSOR.

• No entanto, o monitor pode detectar a diferença entre o


sensor da SpO2 desligado (a ficha do sensor não está ligada
ao monitor) e um sensor de SpO 2 inactivo (o sensor não foi
colocado no dedo do doente).

Página 9 - 24 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Tutor

3. Coloque o dedo no sensor.

• Aparece uma onda cor-de-laranja grande no ecrã.

• O tom de pulso suave corresponde ao ritmo cardíaco. (O


nível do tom de pulso é alterado quando a saturação de
oxigénio muda.)

• O ritmo cardíaco inteligente muda para cor-de-laranja na


caixa superior direita.

NOTA: O ritmo cardíaco inteligente é comutado


automaticamente para uma origem de SpO2. Se for
detectada uma origem de ECG, comuta de novo para verde
para ECG e as letras “ECG” aparecem na caixa superior
direita.

Figura 9-17 Ecrã de onda

4. Prima o botão Suspender.

• O tom de pulso continua.

• Os números continuam a ser actualizados.

• A onda é capturada temporariamente no ecrã.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 9 - 25


Tutor

5. Prima o botão Imprimir, localizado no painel frontal, para


imprimir a onda visualizada (“suspensa”) no ecrã.

6. Retire a faixa de papel da impressora.

Figura 9-18 Impressão da onda

7. Prima o botão Suspender de novo para sair da estrutura de


suspensão.

8. Retire o dedo do sensor da SpO2.

• Ouve dois sinais sonoros baixos.

• O alarme sonoro de nível baixo SPO2: SENSOR é activado


assim que a monitorização da SpO2 é iniciada.

9. A colocação do dedo no sensor da SpO2 interrompe o alarme


sonoro.

• NOTA: O sensor da SpO2 não deve ser colocado no mesmo


braço que a braçadeira.

10. Prima o botão NIBP localizado no painel frontal.

• Com a NIBP ComfortCuff, o fluxo sanguíneo só é restringido


momentaneamente no braço onde foi colocada a braçadeira.

• Ocorre também um alarme médio com três sinais sonoros


para NIBP: DIASTOLICA ALTA.

• É também gerada uma impressão que mostra a leitura do


valor diastólico alto com um asterisco.

11. Altere o alarme de valor diastólico elevado.

12. Rode o botão de menus para realçar ALARMES e prima para


seleccionar.

• Aparece a janela de alarmes.

Página 9 - 26 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Tutor

13. Rode o botão de menus para realçar NIBP Diastolica e prima


para seleccionar.

14. Rode o botão de menus para realçar um valor alto e prima para
seleccionar.

15. Rode o botão de menus para realçar SAIR e prima para


seleccionar.

• Volta ao menu principal.

• O alarme de nível médio desaparece.

16. Retire o dedo do sensor de SpO2.

• O alarme de nível baixo é gerado.

• O ritmo cardíaco deixa de ser visualizado.

17. Prima o botão NIBP.

• O monitor efectua outra leitura da NIBP.

• Observe cuidadosamente o ritmo cardíaco inteligente. Os


números do ritmo cardíaco ficam azuis indicando uma
mudança para o ritmo cardíaco baseado na NIBP.

18. Volte a colocar o dedo no sensor de SpO2.

• Os números voltam a ficar cor-de-laranja.

• A função de ritmo cardíaco procura automaticamente a


melhor origem possível para o ritmo cardíaco.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página 9 - 27


Anexo A - Acessórios
Anexo A - Acessórios e Opcionais

O equipamento é comercializado acompanhado dos seguintes acessórios de uso exclusivo:

figura 1

• Acessórios CO2:

WaterChek

Linha de amostra de gás – vide figura 1

• Braçadeiras NIBP – vide figura 1

• Eletrodos para ECG – vide figura 1

Página A - 1 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Acessórios

• Cabo de força

• Rolo de papel de impressora

• Sensores de dedo reutilizáveis – vide figura 1

• Conector rápido para medição de pressão sangüínea em adultos com Cuff

• Cabo de montagem ECG – vide figura 1

• Kit inicial de temperatura

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página A - 2


Acessórios

• 2 Baterias

• Conectores IBP

• Manual do operador

Página A - 3 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Acessórios

OPCIONAIS:

Os Monitores de Sinais Vitais também podem ser adquiridos com os seguintes opcionais:

• Monitor de Gases modelo 8500 – vide fig. pág.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página A - 4


Anexo B — Pré-definições de tratamento
alternativo
Repor o perfil pré- Um conjunto de pré-definições de tratamento alternativo foram pré-
definido de tratamento carregados na memória não-volátil do monitor. Estas pré-definições
podem ser utilizadas tal como foram criadas ou como base para a
alternativo criação de um perfil pré-definido personalizado.

O perfil pré-definido de tratamento alternativo pode ser modificado,


substituído ou o nome pode ser alterado conforme o pretendido.
Recomendamos que altere o nome das pré-definições de tratamento
alternativo quando as modificar.

1. Prima o botão Pré-definição. Aparece o menu Repor pre-


definicoes. A opção SELEC e o perfil activo ficam realçados.
2. Prima o botão até ALTERNATE CARE (tratamento alternativo)
ficar realçado
3. Rode o botão para ACEITAR.
4. Prima o botão de menu uma vez. A mensagem Accao concluida
fica realçada.
5. Prima o botão de menu para restabelecer o perfil.
O monitor regressa ao menu principal.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página B - 1


Pré-definições de tratamento alternativo

Pré-definições As pré-definições de tratamento alternativo são carregadas como


perfis de utilizador nos monitores novos. Este perfil pode ser alterado
numa definição protegida por palavra-passe. Consulte a Secção 3
para obter mais detalhes.

Pré-definições de tratamento alternativo


Definições de alarme Alarme Tipo Intervalo Adulto Pediátrico Neonato

Volume alarme 1-10 3 3 3

Falha deriv. ECG Alto, Médio, Baixo Médio Médio Médio

Ritmo cardíaco Alto 80-250, Desl. 180 200 180


Ritmo cardíaco Baixo 20-160, Desl. 40 40 90

SpO2 Alto 70-98, Desl. Desl. Desl. Desl.


SpO2 Baixo 1-98, Desl. 90 90 90

NIBP sistólica Alto 75-240, Desl. 200 200 140


NIBP sistólica Baixo 50-150, Desl. 60 60 35
NIBP diastólica Alto 50-180, Desl. 100 100 80
NIBP diastólica Baixo 15-50, Desl. 40 40 30
NIBP Média Alto 70-200, Desl. 150 150 100
NIBP Média Baixo 25-125, Desl. 50 50 35

Temperatura Alto 68,0-111,0°F, Desl. 100,0°F 100,0°F 100,0°F


Temperatura Baixo 68,0-111,0°F, Desl. 93,0°F 93,0°F 93,0°F

Respiração Alto 6-150, Desl. 44 36 60


Respiração Baixo 6-150, Desl. 4 4 14

CO2 Inspirado Alto 0-100 mmHg, Desl. Desl. Desl. 10


mmHg
CO2 Inspirado Baixo 5-100 mmHg, Desl. Desl. Desl. Desl.
CO2 Expirado Alto 0-100 mmHg, Desl. 55 mmHg 55 mmHg 55
mmHg
CO2 Expirado Baixo 0-100 mmHg, Desl. 15 mmHg 15 mmHg 5 mmHg

O2 Inspirado Alto 18-100% Desl. Desl. Desl.


O2 Inspirado Baixo 18-100%, Desl. 18% 18% 18%
O2 Expirado Alto 18-100% Desl. Desl. Desl.
O2 Expirado Baixo 18-100%, Desl. Desl. Desl. Desl.

Apneia 5-60, Desl. 20 20 20

Página B - 2 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Pré-definições de tratamento alternativo

Parâmetros de Pré-definição de
monitorização Parâmetro Opções seleccionáveis tratamento alternativo

Cabo ECG 5 derv., 3 derv. 3 derv.


Det. GerImpCard Lig., Desl. Desl.
Filtro ECG Diagnóstico, Monitor, Filtro ST Monitor
Sensibil. Alto, Médio, Baixo Médio
Auto-comut. deriv. Sim, Não Sim

IBP1 Local ART, PA, LA, RA, CVP, ICP Art


IBP1 Escala 0 a 100
IBP1 Local ART, PA, LA, RA, CVP, ICP CVP
IBP1 Escala 0 a 20

Tom NIBP Fim, Nenh. Nenh.


Volume tom sonoro 1-10, Desl. 1

SpO2 Média 3, 6, 9,12,15,18, 21 12


SpO2 Hora proc. 10, 20, 30, 40 20
SpO2 Alarme limite baixo Alto, Médio Alto

Origem da respiração ECG, CO2, Intel. CO2

Unidade de Temperatura °F, °C °F


(a temperatura está desligada)

Unidades de CO2 Percentagem, mmHg, KPa, Torr mmHg


Compensação de N2O Ligado, Desligado Desligado
Taxa de fluxo 50, 150 mL 150 mL
Zer Cal. pedido Sim, NãoNão

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página B - 3


Pré-definições de tratamento alternativo

Definições de configuração Pré-definição de


Configuração Opções seleccionáveis tratamento alternativo

Data Dia, Mês, Ano Não aplicável


Hora Hora, Minuto Não aplicável

Susp. hora saida 30 segundos, 1, 2, 3, 4,


5 minutos, Desl. 2 min
Fim limite espera 5, 10, 15, 30, 45 minutos, 1, 2 hrs,
Desl. 30 min
Tom de espera Lig., Desl. Lig.
Aviso tom alarme Lig., Desl. Lig.

Disp. impressão Serial, Impressora Interna Impressora


Interna
Idioma Inglês, Francês, Alemão, Inglês
Italiano, Espanhol, Português
Frequência linha 50, 60 Hz 60
Formato Serial TEXTO, CSV CUSP
Taxa baud 2400, 4800, 9600, 19200 38400
Sel. saída analógica ECG I, II, III, aVR, aVL, aVF, V;
Pletism., ETCO2, Desl. ECG II

Repor pré-definições Sim, Não Não

Activar modo assist. Sim, Não Não


Comece a simulação Sim, Não Não

Definições da impressora Pré-definição de


Definição Opções seleccionáveis tratamento alternativo

Tipo de impressão (pedido) Gráfico, Tabelar Gráfico

Impressão de alarme Desl., Gráfico, Tabelar Desl.


Impressão de BP Desl., Gráfico, Tabelar Tabelar

Impressão de intervalo Desl., 1, 2, 5, 10,15, 30, 60 minutos Desl.


2, 4, 8,12, 24 horas
Tipo de impressão
de intervalo Gráfico, Tabelar Tabelar
Tamanho do instantâneo 6,12,18, 24 segundos 6 segundos
Tamanho do histórico 6,12,18, 24 segundos 6 segundos

Onda 1 ECG I, II, III, V, aVR, aVL, aVF,


PLETISM, Desl. ECG II
Ganho (onda 1) x0,5, x1,0, x2,0, x4,0 x1,0
Onda 2 ECG I, II, III, V, aVR, aVL, aVF,
PLETISM, Desl. PLETISM
Ganho (onda 1) x0,5, x1,0, x2,0, x4,0 x1,0

Página B - 4 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Pré-definições de tratamento alternativo

Velocidade de impressão 12,5, 25,0, 50,0 mm/seg 25,0 mm/seg

Página B - 5 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Pré-definições de tratamento alternativo

Página B - 6 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Anexo C — Sensores da IBP

Especificações da IBP Tensão arterial invasiva


Canais: 2
Locais do sensor: Seleccionável; ART, PA, LA, RA, CVP, ICP
Intervalo de pressão: de -20mmHg a 300mmHg
Sensibilidade do sensor: 5µV/V/mmHg
Resolução: 1 mmHg
Precisão: ±1 mmHg ou ±1 % (qual for a maior)
Intervalo da escala: de -10 a 10, de 0 a 20, de 0 a 30, de 0 a 40,
de 0 a 60,
de 0 a 100, de 0 a 150, de 0 a 200, de 0 a 300
e intervalo automático

Especificações do Impedância do sensor: > 300 ohms


sensor Sensibilidade do sensor: 5 micro volts por volt por mmHg
Voltagem de impulso: 5 volts ± 0,1 volt
Intervalo de pressão: -de -20 mmHg a 300 mmHg

• Os cabos de extensão e os adaptadores podem introduzir uma


impedância suplementar e causar a imprecisão devido a uma
ligação incorrecta. Contacte o fabricante do sensor antes de
utilizar acessórios adicionais com o monitor 8100.

Cabos do sensor Os sensores da tensão arterial invasiva são fornecidos com uma
grande variedade de tipos de cabos e ligações. Contacte o
fornecedor do sensor para obter mais informações sobre os
sensores específicos para utilização com os produtos da Criticare
Systems. Os sensores com terminações de cabos específicas para o
monitor 8100 podem ser adquiridos junto da Fogg System Company,
Inc. de Denver, Colorado, www.foggsystem.com.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página C - 1


Sensores da IBP

Ligações das portas de IBP As portas de IBP são tomadas Redel fêmeas standard e foram
concebidas para suportarem cabos do sensor de IBP. O pino 1 da
tomada, existente junto da ranhura, fornece uma saída de 5 volts
necessária ao funcionamento do sensor.

As extremidades de ligação do cabo personalizado para a porta de


IBP do tipo Redel estão disponíveis para a conversão de cabos do
sensor da IBP sem extremidades definidas.

Ranhura

O conector Redel macho de 5 pinos (n.º de cat. 1170) é fornecido


com um kit de adaptadores de quatro peças. A ranhura indica a
localização do pino 1. Consulte a tabela acima para obter as saídas
de pinos correctas.

Compatibilidade Todos os acessórios, cabos e sensores devem estar em


conformidade com as normas UL e IEC relativas a equipamento
médico.

Protecção contra O módulo de monitorização da IBP da CSI e a ligação da porta estão


desfibrilhação protegidos contra desfibrilhação. Contacte o fornecedor do sensor
para obter mais informações sobre a protecção contra desfibrilhação
dos sensores e dos sistemas de fluídos de IBP específicos.

Interferência de alta O monitor 8100 não integra os dispositivos externos de isolamento e


frequência protecção necessários à utilização com acessórios de monitorização
da tensão arterial invasiva durante os procedimento de
electrocirurgia/electrocautério de alta frequência. A utilização de
sensores de tensão arterial invasiva com isolamento interno entre a
ponte electrónica e as peças molhadas é recomendada para todas
as aplicações da IBP.

Página C - 2 Manual do operador do Poet® Plus 8100 Criticare Systems, Inc.


Anexo D - Adendo a Garantia

A Criticare Systems Inc. (CSI) garante que um novo equipamento esteja livre de defeitos de fabricação
e materiais por um período de 1 (um) ano, após instalação e caso seja efetuado algum tipo de reparo.
Os Sensores Multi-site da série 940 e de medição de O2 644 é garantido por 6 meses após instalação e
caso seja feito algum tipo de reparo.

Criticare Systems, Inc. Manual do operador do Poet® Plus 8100 Página D - 1


Fabricado por:
Produzido
BioCare e Distribuído
Asia Corporation LTD nos EUA por:
Criticare Systems, Inc.
No.69 Huangpu Street, New District, Suzhou
20925 215011,
Jiangsu, Crossroads
PRC Circle
Waukesha, WI 53186
Distribuído nos EUA por:
Importado
Criticare e Distribuído
Systems, Inc. no Brasil por:
VR Medical
20925 CrossroadsLtda.
Circle
Waukesha, WI 53186
Rua Batataes, 391 – Conj. 71, 81, 82 e 83
01423.010 – São Paulo (SP)
Importado e Distribuído no Brasil por:
CNPJ: 04.718.143/0001-94
VR Medical
Fone / Fax:Importadora e Distribuidora de produtos Médicos Ltda EPP
(11) 3887-6640
Rua Batataes, 391
Farm. Resp: Dra. – Conj.
Dra.Eliana 71,
Elaine 81, Roque
82 e de
Cristina
Paula 83José
Moraes - CRF-SP
- CRF-SP No. 38.491
No. 26.902
01423.010 – São Paulo (SP)
Registro ANVISA nº: 80102510016
CNPJ: 04.718.143/0001-94
Fone / Fax: (11) 3887-6640
Farm. Resp: Dra. Eliana Paula Roque José - CRF-SP No. 26.902
Assistência técnica:
Registro ANVISA nº: 80102510016
FLEXIMED PRODS. MÉDICO-HOSPITALARES LTDA
R. Padre técnica:
Assistência Chico, 85 – cj. 84 – Perdizes – Cep 05008-010 – São Paulo – SP
(11) 3864-6923/ 3864-2666
FLEXIMED PRODS. MÉDICO-HOSPITALARES LTDA
R. Padre Chico, 85 – cj. 84 – Perdizes – Cep 05008-010 – São Paulo – SP
HOSPITRADE
(11) 3864-6923/ 3864-2666
R. São Manuel, 1994 – B. Santana – Porto Alegre- RS – Cep 90620-110
(51) 3217-6771
HOSPITRADE
R. São Manuel, 1994 – B. Santana – Porto Alegre- RS – Cep 90620-110
(51) 3217-6771

_____________________ _____________________________
Elaine
Eliana Cristina
Paula de Moraes
Roque José Vera LúciaVera
RosasLúcia Rosas
Responsável Técnica Representante Legal
Responsável Técnica Representante Legal
CRF-SP 26.902
CRF - SP 38.491
CRF-SP 26.902

You might also like