You are on page 1of 8

RENCANA PEMBELAJARAN SEMESTER

PROGRAM STUDI MAGISTER SASTRA– UNIVERSITAS GUNADARMA

Tanggal 14/11/2022 Tanggal revisi -


Penyusunan

Kode dan Nama MK SP-659 SASTRA DAN TEKNOLOGI INFORMASI


SKS dan Semester SKS 3 Semester I
Prasyarat -
Status Mata Kuliah [√] Wajib [] Pilihan [] Matrikulasi
Dosen Pengampu
Capaian 1. Berkontribusi dalam peningkatan mutu kehidupan
Pembelajaran bermasyarakat, berbangsa, bernegara, dan
Mata Kuliah peradaban berdasarkan Pancasila;
2. Berperan sebagai warga negara yang bangga dan
cinta tanah air, memiliki nasionalisme serta rasa
tanggungjawab pada negara dan bangsa;
Sikap
3. Menghargai keanekaragaman budaya, pandangan,
agama, dan kepercayaan, serta pendapat atau temuan
orisinil orang lain.
4. Taat hukum dan disiplin dalam kehidupan
bermasyarakat dan bernegara;
5. Menginternalisasi nilai, norma dan etika akademik;
1. Mampu mengembangkan pemikiran logis, kritis,
sistematis, dan kreatif melalui penelitian ilmiah,
penciptaan desain atau karya seni dan budaya dalam
bidang ilmu pengetahuan dan teknologi yang
memperhatikan dan menerapkan nilai humaniora
sesuai dengan bidang keahliannya, menyusun
konsepsi ilmiah dan hasil kajiannya berdasarkan
kaidah, tata cara, dan etika ilmiah dalam bentuk tesis
yang dipublikasikan tulisan dalam jurnal ilmiah yang
terakreditasi;
2. Mampu menyusun ide, hasil pemikiran dan argumen
saintifik secara bertanggung jawab dan berdasarkan
etika akademik, serta menkomunikasikan melalui
media kepada masyarakat akademik dan masyarakat
luas;
Ketrampilan 3. Mampu mengidentifikasi bidang keilmuan yan
Umum menjadi obyek penelitiannya dan memosisikan ke
dalam suatu peta penelitian yang dikembangkan
melalui pendekatan inter atau multi disipliner;
4. Mampu mengambil keputusan dalam konteks
menyelesaikan masalah pengembangan ilmu
pengetahuan dan teknologi yang memperhatikan dan
menerapkan nilai humaniora berdasarkan
kajian ,analisis atau eksperimental terhadap
informasi dan data;
5. Mampu mengelola, mengembangkan dan memelihara
jaringan kerja dengan rekan, sejawat di dalam
lembaga dan komunitas penelitian yang lebih luas;
6. Mampu mendokumentasikan, menyimpan,
mengamankan, dan menemukan kembali data dan
hasil penelitian dalam rangka menjamin kesahihan
dan mencegah plagiasi.
Pengetahuan 1. Mahasiswa memiliki pengetahuan yang mencakup

1
konsep literasi budaya dan teknologi, Bahasa
Indonesia, teori budaya, teori kritis, etika
kebudayaan multikulturalisme, dan sejarah
kebudayaan. Berbagai butir tersebut merupakan
dasar untuk memperoleh pengetahuan tentang
konsep media, budaya dsn teknologi dan cyber
culture serta popular culture, analisis wacana,
hermerneutika dan semiotika.
2. Mahasiswa memiliki pengetahuan tentang prinsip
budaya, tata nilai institusi serta sejarah dan
pemikiran modern masyarakat negara berbahasa
inggris agar mampu menghasilkan karya ilmiah dan
produk inovatif di bidang budaya.
1. Mampu menghasilkan karya ilmiah dan produk
inovatif dln bidang budaya.
2. Mampu merumuskan permasalahan budaya dan
memeberi pemecahan yang terkait dengan isu
budaya.
3. Mampu menjelaskan dan menerapkan berbagai teori
kebudayaan dalam upaya menghasilkan karya
ilmiah dan produk inovatif di bidang budaya.
4. Mampu menenggang rasa dalam kaitan lintas
budaya dengan dilandasi nilai kesopanan (politeness
strategies), kepekaan dan penghormatan terhadap
perbedaan budaya dan etika, serta nilai-nilai yang
berlaku di masing-masing budaya.
5. Mampu mengembangkan ilmu teknologi dan
Ketrampilan
informasi seperti kamus daring dan pelbagai piranti
Khusus
lunak.
6. Mampu mengembangkan ilmu pengetahuan di
bidang kajian budaya dengan melakukan penelitian
dasar dan terapan yang hasilnya dapat
dipublikasikan di tingkat nasional maupun
internasional serta dapat diterapkan dan
dimanfaatkan oleh masyarakat;
7. Mampu memutakhirkan penguasaan ilmu
pengetahuan dan teknologi di bidang kajian budaya
dengan proses pembelajaran sepanjang hayat yang
tertuang dalam penelitian sehingga tetap penad
dengan perkembangan teknologi, perubahan
lingkungan nasional dan internasional, serta
perkembangan masyarakat.
Deskripsi Umum Dalam mata kuliah ini para mahasiswa dibekali dengan apa yang
(Silabus) dimaksud dengan konsep melek budaya (cultural literacy) berkaitan
dengan teknologi dan informasi. Tercakup dalam konsep ini adalah
pemilahan budaya siapa, mulai kapan, budaya apa, dan pemanfaatan
pengetahuan budaya untuk individu maupun masyarakat.

1. Ceramah/Kuliah Pakar √ 4. Praktik Laboratorium -


Metode 2. Problem Based √ 5. Self-Learning (V-Class) -
Pembelajaran Learning/FBD
3. Project Based Learning 6. Lainnya: -
Pengalaman a. Tayangan Presentasi √ c. Online exercise/kuiz (V-class) -
Belajar/Tugas b. Review textbook/Jurnal √ d. Laporan √
Referensi (1) Ochoa, Gabriel. G. & McDonald, S. (2020). “Cultural Literacy and
Empathy in Education Practice” Monash University

2
(2)

3
Week/ Expected End-Competence Criteria and Learning Material(s) Method of Learning Technique of Source of
Indicator Learning Hours Assessment Learning
Meeting

1 Students have the capacity and Students’ active Definitions of cultural literacy 1 3 x 50 Students are able to 1
competence to explain the participation in minutes explain/ summarize
concept of cultural literacy engaging the concept of
themselves in cultural literacy
reaching the
understanding of
the learning
materials

2 Students have the capacity and Students’ active Definitions and kinds of new 1,2 3 x 50 Students are able to 1,5
competence to explain the participation in media minutes explain/ summarize
concept of new media engaging the concept of new
themselves in media
reaching the
understanding of
the learning
materials

3 Students have the capacity and Students’ active Definitions of digital literature 1,2,3 3 x 50 Students are able to 1,2,5
competence to explain the participation in and models for reading digital minutes explain/ summarize
concept of digital literature engaging literature the kinds of
themselves in translation
reaching the
understanding of
the learning
materials

4 Students have the capacity and Students’ active Principles of translation by Duff 1 3 x 50 Students are able to 1,3,4,5
competence to explain the participation in minutes explain/ summarize
principles of translation engaging High quality translation by the principles of
themselves in Larson

4
reaching the translation
understanding of
the learning
materials

5 Students have the capacity and Students’ active Process of translation by 1 3 x 50 Students are able to 1,3,4,5
competence to explain and participation in minutes explain/ summarize
elaborate the process of engaging 1. Larson the process of
translation themselves in 2. Nida & Taber translation
reaching the
understanding of
the learning
materials

6 MIDTERM TEST

7 Students have the capacity and Students’ active Translation method by Vinay & 1 3 x 50 Students are able to 1,3,4,5
competence to explain the participation in Dalbernet: direct / literal minutes explain/ summarize
translation method and engaging translation vs oblique the translation
procedures by Vinay and themselves in translation. method
Dalbernet reaching the
understanding of
the learning
materials

8 Students have the capacity and Students’ active Eight translation procedures by 1 3 x 50 Students are able to 1,3,4,5
competence to explain the participation in Newmark minutes explain/ summarize
translation procedure by engaging the translation
Newmark themselves in procedure by
reaching the Newmark
understanding of
the learning
materials

9 Students have the capacity and Students’ active Translation techniques by 1 3 x 50 Students are able to 1,3,4,5
competence to explain and participation in minutes explain/ summarize
elaborate the translation engaging the translation

5
techniques themselves in 1. Molina & Albir techniques
reaching the 2. Chesterman
understanding of
the learning
materials

10 Students have the capacity and Students’ active Translation strategies by 1,2 3 x 50 Students are able to 1,2,3,4,5
competence to explain the participation in minutes explain/ summarize
translation strategies engaging 1. Baker the translation
themselves in 2. Lö rscher strategies
reaching the 3. Hejwowski
understanding of
the learning
materials

11 Students have the capacity and Students’ active 1. Equivalence and shifts 1,2 3 x 50 Students are able to 1,2,3,4,5
competence to explain the participation in in translations. minutes explain/ summarize
difference and similarities engaging 2. Collocations and the the difference and
between equivalence and shifts, themselves in concordance in the similarities between
and the concept of collocation reaching the English language as equivalence and
and concordance understanding of well as in the shifts, and the
the learning Indonesian language concept of collocation
materials and concordance

12 FINAL TEST

Assignment 1

6
Subject : Translation Theory Credit : 2
Program : Magister Program of English Literature; Translation Studies Meeting : 1

A. Aim:
to deepen the students’ s knowledge concerning the concept of translation.

B. Description of assignment :
a. Object of assignment: Article; Definitions of translation

b. Method of composing the assignment


 Looking up in refenrces what is actually meant by translation;
 Comparing the conept given by different experts;
 Writing down those similarities and idfferenes among those concepts;
 Make a paper concerning it and present in front of the class.

c. Output of assignment:
A paper concerning the differences and similarities of the cioncepts of translation by various experts.

C. Assessment
 Completeness of the assignment
 Right/Wrong of the assignment

Assignment 2

Subject : Translation Theory Credit : 2

7
Program : Magister Program of English Literature; Translation Studies Meeting : 4

A. AIM OF ASSIGNMENT :
to deepen the students’ s knowledge concerning the principles of translation.

B. DESCRIPTION OF ASSIGNMENT
a. The Object of Assignment: principles of translation

b. The Procedure of Doing the Assignments


1) Read the principles of translation (Duff, 1990, pp 10 – 11)
2) Look for examples t\relevant to each item
3) Look up the theorie (s) relevant to each item within the scope of the principle of translation
4) Writing down wbat the students have looked up to be presented
5) Make a paper concerning it and present in front of the class.

c. Assignment Outcome: A paper concerning the the understanding of the principles of translation and the examples relevant to each item.

C EVALUATION/ASSESSMENT CRITERIA (30 %)


 Completeness of the assignment
 Right/Wrong of the examples

You might also like