Professional Documents
Culture Documents
Kharosthi Kingdom
Kharosthi Kingdom
Kharosthi
𐨁𐨠𐨯𐨆𐨪𐨑
Gandhari Prakrit
Pali
Languages
Saka
Sanskrit
Related scripts
Egyptian hieroglyphs
Proto-Sinaitic script
Parent systems o Phoenician alphabet
Aramaic alphabet
Kharosthi
Brahmi script
Nabataean alphabet
Syriac alphabet
Sister systems Palmyrene alphabet
Mandaic alphabet
Pahlavi scripts
Sogdian alphabet
ISO 15924
Unicode
Kharosthi is widely held to be a derivation of Aramaic, whereas the Semitic origins of the
Brahmic scripts are not universally agreed upon. [1][2][3][4][5]
This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For
an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and ⟨ ⟩,
see IPA § Brackets and transcription delimiters.
You may need rendering support to display the uncommon Unicode characters in this article
correctly.
Kharoshthi letters.
v
t
e
Part of a series on
Numeral systems
Place-value notation
Sign-value notation
v
t
e
The Kharosthi script, also spelled Kharoshthi and Kharoṣṭhī (Kharosthi: 𐨁𐨠𐨯𐨆𐨪𐨑),
was an ancient Indo-Iranian script used by various Indo-European peoples in present-
day northern Pakistan and eastern Afghanistan. It was used in Central Asia as well.[1]
An abugida, it was introduced at least by the middle of the 3rd century BCE, possibly
during the 4th century BCE,[6] and remained in use until it died out in its homeland
around the 3rd century CE.[1]
It was also in use in Bactria, the Kushan Empire, Sogdia, and along the Silk Road.
There is some evidence it may have survived until the 7th century in Khotan and
Niya, both cities in East Turkestan.
Contents
1 Form
2 Vowels
3 Consonants
4 Additional marks
5 Punctuation
6 Numerals
7 History
8 Unicode
9 Gallery
10 See also
11 Further reading
12 References
13 Further reading
14 External links
Form
This article needs additional citations for verification. Please help improve this
article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be
challenged and removed.
Find sources: "Kharosthi" – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (June 2019) (Learn
how and when to remove this template message )
The words "Dhrama-Dipi" ("Inscription of the Dharma") in Kharosthi, in Edict No.1 of the
Shahbazgarhi Major Rock Edict of Ashoka (circa 250 BCE).[7]
Kharosthi (𐨌𐨁𐨛𐨿𐨮𐨆𐨪𐨑, from right to left Kha-ro-ṣṭhī) is mostly written right to left (type
A).
Each syllable includes the short /a/ sound by default[citation needed], with other vowels
being indicated by diacritic marks. Recent epigraphic evidence[citation needed] has shown
that the order of letters in the Kharosthi script follows what has become known as the
Arapacana alphabet. As preserved in Sanskrit documents, the alphabet runs:[citation needed]
Kharosthi includes only one standalone vowel which is used for initial vowels in
words.[citation needed] Other initial vowels use the a character modified by diacritics. Using
epigraphic evidence, Salomon has established that the vowel order is /a e i o u/, akin
to Semitic scripts, rather than the usual vowel order for Indic scripts /a i u e o/. Also,
there is no differentiation between long and short vowels in Kharosthi. Both are
marked using the same vowel markers.
Vowels
Vowels[8]
Initial Diacritic
Syllabic vibrant
𐨃 𐨃𐨐 kr̥
horizontal
𐨀 + 𐨁 → 𐨁𐨀 a, n, h
vertical
𐨠 + 𐨁 → 𐨠𐨁 th, p, ph, m, l, ś
a, k, ḱ, kh, g, gh, c, ch, j, ñ, ṭ, ṭh, ṭ h́ , ḍ, ḍh, ṇ, t, th, d, dh, n,
attached + →
𐨀 𐨂 𐨂𐨀 p, ph, b, bh, y, r, l, v, ś, ṣ, s, z
-u independent
𐨱 + 𐨂 → 𐨂𐨱 ṭ, h
ligatured
𐨨 + 𐨂 → 𐨨𐨂 m
attached
𐨀 + 𐨃 → 𐨃𐨀 a, k, ḱ, kh, g, gh, c, ch, j, t, d, dh, n, p, ph, b, bh, v, ś, s
-r̥
independent
𐨨 + 𐨃 → 𐨨𐨃 m, h
horizontal
𐨀 + 𐨅 → 𐨅𐨀 a, n, h
ligatured
𐨡 + 𐨅 → 𐨅𐨡 d, m
Consonants
Occlusives[8]
Imag Tex Tran IP Imag Tex Tran Imag Tex Tran IP Imag Tex Tran Imag Tex Tran
IPA
e t s. A e t s. e t s. A e t s. e t s.
/ /
Velar 𐨐 k 𐨑 kh 𐨒 g 𐨓 gh
k/ ɡ/
/
Dental 𐨟 t /t/ 𐨠 th 𐨡 d 𐨢 dh 𐨣 n /n/
d/
/ / /
Labial 𐨤 p 𐨥 ph 𐨦 b 𐨧 bh 𐨨 m m/
p/ b/
Original form 𐨐 k 𐨛 ṭh
Imag Tex Trans IP Imag Tex Trans IP Imag Tex Trans IP Imag Tex Trans
IPA
e t . A e t . A e t . A e t .
Sonorant
𐨩 y /j/ 𐨪 r /r/ 𐨫 l /l/ 𐨬 v /ʋ/
s
Other
𐨰 z ?
𐨱 h /h/
Additional marks
◌̄ The vowel length mark may be used with -a, -i, -u, and -r̥ to indicate
𐨌 𐨨 + 𐨌 → 𐨌𐨨 the equivalent long vowel (-ā, -ī, -ū, and r̥ ̄ respectively). When used
with -e it indicates the diphthong -ai. When used with -o it
indicates the diphthong -au.
{{{1}}}
A virama is used to suppress the inherent vowel that otherwise
𐨐 + 𐨿+ 𐨮 → occurs with every consonant letter. Its effect varies based on
situation:
𐨮𐨿𐨐 When not followed by a consonant the virama causes the
preceding consonant to be written as a subscript to the left of the
(n/a)
𐨿 𐨯 + 𐨿+ 𐨩 → letter before that consonant.
When the virama is followed by another consonant, it will trigger a
𐨩𐨿𐨯 combined form consisting of two or more consonants. This may be
a ligature, a special combining form, or a combining full form
depending on the consonants involved.
𐨐 + 𐨿+ 𐨟 →
The result takes into account any other combining marks.
𐨟𐨿𐨐
Punctuation
Numerals
Numerals[9]
Image
Text 𐩀 𐩁 𐩂 𐩃 𐩄 𐩅 𐩆
𐩇
The numerals, like the letters, are written from right to left. There is no zero and no
separate signs for the digits 5–9. Numbers in Kharosthi use an additive system. For
example, the number 1996 would be written as 1000 4 4 1 100 20 20 20 20 10 4 2
(image: , text: 𐩁𐩃𐩄𐩅𐩅𐩅𐩅𐩆𐩀𐩃𐩃𐩇).
History
Routes of ancient scripts of South Asia traveling to other parts of Asia (Kharosthi shown in
blue)
The script was earlier also known as "Indo-Bactrian", "Kabul script" and "Arian-Pali".
[12][13]
Scholars are not in agreement as to whether the Kharosthi script evolved
gradually, or was the deliberate work of a single inventor. An analysis of the script
forms shows a clear dependency on the Aramaic alphabet but with extensive
modifications.
One model is that the Aramaic script arrived with the Achaemenid conquest of the
Indus Valley in 500 BCE and evolved over the next 200+ years to reach its final form
by the 3rd century BCE where it appears in some of the Edicts of Ashoka. However,
no intermediate forms have yet been found to confirm this evolutionary model, and
rock and coin inscriptions from the 3rd century BCE onward show a unified and
standard form. An inscription in Aramaic dating back to the 4th century BCE was
found in Sirkap, testifying to the presence of the Aramaic script in present-day
Pakistan. According to Sir John Marshall, this seems to confirm that Kharoshthi was
later developed from Aramaic.[16]
The study of the Kharosthi script was recently invigorated by the discovery of the
Gandhāran Buddhist texts, a set of birch bark manuscripts written in Kharosthi,
discovered near the Afghan city of Hadda just west of the Khyber Pass in Pakistan.
The manuscripts were donated to the British Library in 1994. The entire set of British
Library manuscripts are dated to the 1st century CE, although other collections from
different institutions contain Kharosthi manuscripts from 1st century BCE to 3rd
century CE,[17][18] making them the oldest Buddhist manuscripts yet discovered.
While the derived Brahmi scripts remained in use for centuries, Kharosthi seems to
have been abandoned after the 2nd-3rd Century AD. Because of the substantial
differences between the Semitic-derived Kharosthi script and its successors,
knowledge of Kharosthi may have declined rapidly once the script was supplanted by
Brahmi-derived scripts, until its re-discovery by Western scholars in the 19th Century.
[14]
Unicode
Main article: Kharoshthi (Unicode block)
Kharosthi was added to the Unicode Standard in March, 2005 with the release of
version 4.1.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+10A0x 𐨀 𐨁 𐨂 𐨃 𐨅 𐨆 𐨌 𐨍 𐨎 𐨏
U+10A1x 𐨐𐨑𐨒𐨓 𐨕𐨖𐨗 𐨙𐨚𐨛𐨜𐨝𐨞 𐨟
U+10A2x 𐨠𐨡𐨢𐨣𐨤𐨥𐨦𐨧𐨨𐨩𐨪𐨫𐨬𐨭𐨮 𐨯
U+10A3x 𐨰𐨱𐨲𐨳𐨴𐨵 𐨸 𐨹 𐨺 𐨿
U+10A4x 𐩀𐩁𐩂𐩃𐩄𐩅𐩆𐩇𐩈
U+10A5x 𐩐𐩑𐩒𐩓𐩔𐩕𐩖𐩗𐩘
Notes
Gallery
Mathura lion capital with addorsed lions and Prakrit inscriptions in Kharoshthi
script
See also
Brahmi
History of Afghanistan
History of Pakistan
Pre-Islamic scripts in Afghanistan
Further reading
References
1.
R. D. Banerji (April 1920). "The Kharosthi Alphabet". The Journal of the Royal Asiatic
Society of Great Britain and Ireland. 52 (2): 193–219. doi:10.1017/S0035869X0014794X.
JSTOR 25209596. S2CID 162688271.
Bühler, Georg (1895). "The Origin of the Kharoṣṭhī Alphabet". Wiener Zeitschrift für die
Kunde des Morgenlandes. 9: 44–66. JSTOR 23860352.
Daniels, Peter T.; Bright, William, eds. (1996). The World's Writing Systems. Oxford
University Press, Inc. pp. 373–383. ISBN 978-0195079937.
Graham Flegg, Numbers: Their History and Meaning, Courier Dover Publications, 2002,
ISBN 978-0-486-42165-0, p. 67f.
"When these alphabets were first deciphered, scholars gave them different names such
as 'Indian-Pali' for Brahmi and 'Arian-Pali' for Kharosthi, but these terms are no longer in
use." in Upāsaka, Sī Esa; Mahāvihāra, Nava Nālandā (2002). History of palæography of
Mauryan Brāhmī script. Nava Nālanda Mahāvihāra. p. 6. ISBN 9788188242047.
Further reading
Dani, Ahmad Hassan. Kharoshthi Primer, Lahore Museum Publication Series - 16, Lahore,
1979
Falk, Harry. Schrift im alten Indien: Ein Forschungsbericht mit Anmerkungen, Gunter Narr
Verlag, 1993 (in German)
Hinüber, Oscar von. Der Beginn der Schrift und frühe Schriftlichkeit in Indien, Franz Steiner
Verlag, 1990 (in German)
Nasim Khan, M.(1999). Two Dated Kharoshthi Inscriptions from Gandhara. Journal of
Asian Civilizations (Journal of Central Asia), Vol. XXII, No.1, July 1999: 99-103.
Nasim Khan, M.(2000). An Inscribed Relic-Casket from Dir. The Journal of Humanities and
Social Sciences, Vol. V, No. 1, March 1997: 21–33. Peshawar
Nasim Khan, M.(2000). Kharoshthi Inscription from Swabi - Gandhara. The Journal of
Humanities and Social Sciences, Vol. V, No. 2. September 1997: 49–52. Peshawar.
Nasim Khan, M.(2004). Kharoshthi Manuscripts from Gandhara. Journal of Humanities and
Social Sciences. Vol. XII, Nos. 1 & 2 (2004): 9-15. Peshawar
Nasim Khan, M.(2009). Kharoshthi Manuscripts from Gandhara (2nd ed.. First published in
2008.
Norman, Kenneth R. (1992). "The development of writing in India and its effect upon the
Pāli canon". Wiener Zeitschrift für die Kunde Südasiens. 36: 239–249. JSTOR 24010823.
Salomon, Richard (1990). "New Evidence for a Gāndhārī Origin of the Arapacana
Syllabary". Journal of the American Oriental Society. 110 (2): 255–273. doi:10.2307/604529.
JSTOR 604529.
Salomon, Richard (1 April 1993). "An additional note on Aracapana". The Journal of the
American Oriental Society. 113 (2): 275–277. doi:10.2307/603034. JSTOR 603034.
Gale A14474853.
Salomon, Richard (1998). Indian Epigraphy: A Guide to the Study of Inscriptions in Sanskrit,
Prakrit, and the other Indo-Aryan Languages. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-
535666-3.
Salomon, Richard (1995). "On the Origin of the Early Indian Scripts". Journal of the
American Oriental Society. 115 (2): 271–279. doi:10.2307/604670. JSTOR 604670.
ProQuest 217141859.